1
00:00:27,320 --> 00:00:28,930
Nancy?

2
00:00:31,324 --> 00:00:33,017
Nancy!

3
00:00:45,630 --> 00:00:47,490
Meu Deus...

4
00:00:55,974 --> 00:00:57,541
Nancy!

5
00:01:00,979 --> 00:01:02,755
O que foi?

6
00:01:03,773 --> 00:01:05,925
Nada.

7
00:01:34,220 --> 00:01:35,996
Você é tão linda.

8
00:01:38,016 --> 00:01:39,917
Nancy!

9
00:01:42,854 --> 00:01:44,755
Nancy!

10
00:02:00,163 --> 00:02:02,540
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX

11
00:02:02,541 --> 00:02:07,941
Legenda ripada por:
LAPUMiA

12
00:02:50,380 --> 00:02:57,745
CAPÍTULO TRÊS
CARAMBA

13
00:03:25,248 --> 00:03:26,899
Steve?

14
00:03:29,377 --> 00:03:30,986
Ei, Steve.

15
00:03:34,048 --> 00:03:35,658
Eu...

16
00:03:36,676 --> 00:03:38,702
te vejo amanhã, certo?

17
00:04:15,798 --> 00:04:17,716
Nossa, você me assustou.

18
00:04:17,717 --> 00:04:18,967
Eu assustei você?

19
00:04:18,968 --> 00:04:20,260
Eu sei, eu devia ter ligado.

20
00:04:20,261 --> 00:04:21,928
Onde você estava?

21
00:04:21,929 --> 00:04:23,472
Combinamos às 22h.

22
00:04:23,473 --> 00:04:26,475
Depois da reunião,
fomos comer alguma coisa.

23
00:04:26,476 --> 00:04:27,559
Não achei que seria problema.

24
00:04:27,560 --> 00:04:29,853
Por que não me ligou pra avisar?

25
00:04:29,854 --> 00:04:31,605
Com tudo que anda acontecendo?

26
00:04:31,606 --> 00:04:34,441
Não percebi que era tão tarde, está bem?

27
00:04:34,442 --> 00:04:36,276
Sinto muito, mãe. O que mais você quer?

28
00:04:36,277 --> 00:04:37,652
Ei, espere...

29
00:04:37,653 --> 00:04:39,221
De quem é esse blusão?

30
00:04:40,573 --> 00:04:41,656
Do Steve.

31
00:04:41,657 --> 00:04:43,767
Do Steve.

32
00:04:44,368 --> 00:04:45,786
Steve é o seu namorado agora?

33
00:04:45,787 --> 00:04:48,246
O quê? Não!

34
00:04:48,247 --> 00:04:51,374
Estava frio e ele me emprestou o blusão.

35
00:04:51,375 --> 00:04:53,027
Não é nada de mais.

36
00:04:53,586 --> 00:04:54,961
Nancy?

37
00:04:54,962 --> 00:04:56,947
O quê?

38
00:04:58,049 --> 00:05:00,091
Pode conversar comigo.

39
00:05:00,092 --> 00:05:03,053
Pode conversar comigo.
Seja o que for que tenha acontecido.

40
00:05:03,054 --> 00:05:06,165
Não aconteceu nada.

41
00:05:08,226 --> 00:05:10,169
Nancy.

42
00:05:11,687 --> 00:05:14,089
Não aconteceu nada.

43
00:05:15,650 --> 00:05:17,551
Posso ir, por favor?

44
00:05:42,051 --> 00:05:44,411
Will?

45
00:05:45,513 --> 00:05:47,847
Querido, pode me ouvir?

46
00:05:47,848 --> 00:05:48,932
Will...

47
00:05:48,933 --> 00:05:50,267
Por favor...

48
00:05:50,268 --> 00:05:51,977
Will...

49
00:05:51,978 --> 00:05:53,754
Will...

50
00:05:53,938 --> 00:05:55,381
Sou eu.

51
00:05:56,649 --> 00:05:58,650
Só fale comigo. Fale.

52
00:05:58,651 --> 00:06:00,735
Só diga...

53
00:06:00,736 --> 00:06:02,988
- Mãe?
- Jonathan!

54
00:06:02,989 --> 00:06:04,239
Venha aqui.

55
00:06:04,240 --> 00:06:05,949
- Venha.
- Mãe, o que é isso?

56
00:06:05,950 --> 00:06:08,577
Venha aqui.

57
00:06:08,578 --> 00:06:10,996
- O que está havendo?
- É o Will. Ele...

58
00:06:10,997 --> 00:06:13,232
Ele está tentando falar comigo.

59
00:06:14,875 --> 00:06:18,086
- Ele está tentando falar com você?
- Sim, pelas luzes.

60
00:06:18,087 --> 00:06:19,296
- Mãe...
- Eu sei.

61
00:06:19,297 --> 00:06:20,755
Eu sei.

62
00:06:20,756 --> 00:06:22,966
Só veja.

63
00:06:22,967 --> 00:06:26,954
Will... seu irmão está aqui.

64
00:06:28,014 --> 00:06:30,749
Pode mostrar a ele o que me mostrou?

65
00:06:32,768 --> 00:06:34,394
Por favor... Você viu aquilo?

66
00:06:34,395 --> 00:06:36,563
É a eletricidade, mãe.

67
00:06:36,564 --> 00:06:37,772
- Está com defeito.
- Não.

68
00:06:37,773 --> 00:06:39,441
É a mesma coisa que fritou o telefone.

69
00:06:39,442 --> 00:06:42,068
Não! Não é eletricidade.

70
00:06:42,069 --> 00:06:44,321
Tem algo acontecendo aqui!

71
00:06:44,322 --> 00:06:47,073
- Ontem, a parede...
- O quê? O que tem a parede?

72
00:06:47,074 --> 00:06:49,326
- Sei lá.
- Mãe, primeiro as luzes, agora a parede?

73
00:06:49,327 --> 00:06:51,786
Sei que Will está aqui.

74
00:06:51,787 --> 00:06:53,371
Não, mãe.

75
00:06:53,372 --> 00:06:56,124
- Talvez se eu puser mais lâmpadas...
- Não, mãe.

76
00:06:56,125 --> 00:07:00,629
Não precisa de mais lâmpadas.
Precisa parar com isso, está bem?

77
00:07:00,630 --> 00:07:02,881
Ele só está perdido.

78
00:07:02,882 --> 00:07:07,052
Tem gente procurando por ele
e vão encontrá-lo.

79
00:07:07,053 --> 00:07:08,720
Está bem.

80
00:07:08,721 --> 00:07:10,497
Isso não está ajudando.

81
00:07:11,015 --> 00:07:13,709
Está bem. Eu sinto muito.

82
00:07:14,101 --> 00:07:15,727
Pode me fazer um favor, mãe?

83
00:07:15,728 --> 00:07:17,562
Pode tentar dormir um pouco?

84
00:07:17,563 --> 00:07:20,315
- Sim.
- Pode fazer isso por mim?

85
00:07:20,316 --> 00:07:21,650
- Prometo. Farei.
- Mesmo?

86
00:07:21,651 --> 00:07:24,778
- Sim.
- Só preciso me sentar aqui um pouco.

87
00:07:24,779 --> 00:07:26,972
Certo, vou preparar o café da manhã.

88
00:07:38,542 --> 00:07:40,152
Will?

89
00:07:43,381 --> 00:07:45,924
Diremos aos nossos pais
que temos Clube de Audiovisual.

90
00:07:45,925 --> 00:07:49,036
Teremos algumas horas
para a Operação Floresta das Trevas.

91
00:07:49,553 --> 00:07:52,222
Acha mesmo
que a esquisitona sabe onde o Will está?

92
00:07:52,223 --> 00:07:54,015
- Confie em mim, está bem?
- Está bem.

93
00:07:54,016 --> 00:07:55,600
Conseguiu os suprimentos?

94
00:07:55,601 --> 00:07:58,311
Binóculos... do Vietnã.

95
00:07:58,312 --> 00:08:00,563
Faca de combate... também do Vietnã.

96
00:08:00,564 --> 00:08:03,108
Martelo, bandana camuflada...

97
00:08:03,109 --> 00:08:05,360
e o foguete de pulso.

98
00:08:05,361 --> 00:08:07,445
Vai eliminar o Demogorgon
com um estilingue?

99
00:08:07,446 --> 00:08:09,990
Primeiro, é um foguete de pulso.

100
00:08:09,991 --> 00:08:12,409
E depois, o Demogorgon não existe.

101
00:08:12,410 --> 00:08:13,493
É inventado.

102
00:08:13,494 --> 00:08:17,147
Mas se houver algo lá fora,
vou atirar no olho dele...

103
00:08:18,040 --> 00:08:20,901
- e cegá-lo.
- Dustin, o que você trouxe?

104
00:08:24,422 --> 00:08:25,672
Muito bem.

105
00:08:25,673 --> 00:08:27,007
Então, temos...

106
00:08:27,008 --> 00:08:30,468
Vários chocolates e balas,

107
00:08:30,469 --> 00:08:33,096
batatinha chips, biscoitos, maçã,

108
00:08:33,097 --> 00:08:35,348
- banana e cereais sortidos.
- Sério?

109
00:08:35,349 --> 00:08:37,934
Precisamos de energia para a viagem.
Para resistência.

110
00:08:37,935 --> 00:08:40,103
E depois, por que precisamos de armas?

111
00:08:40,104 --> 00:08:42,856
- Temos ela.
- Ela fechou uma porta!

112
00:08:42,857 --> 00:08:44,107
Com a mente!

113
00:08:44,108 --> 00:08:46,860
Está brincando? Isso é loucura!

114
00:08:46,861 --> 00:08:49,821
Imagine todas as coisas bacanas
que ela poderia fazer.

115
00:08:49,822 --> 00:08:51,306
Como...

116
00:08:51,782 --> 00:08:55,853
Aposto... que ela poderia fazer isso voar!

117
00:08:59,248 --> 00:09:01,233
Concentre-se. Está bem?

118
00:09:02,835 --> 00:09:04,611
Mais uma vez.

119
00:09:07,631 --> 00:09:09,825
Use seus poderes, sim?

120
00:09:11,010 --> 00:09:12,510
Idiota.

121
00:09:12,511 --> 00:09:14,262
- Ela não é um cachorro!
- Meninos!

122
00:09:14,263 --> 00:09:16,415
Hora de ir pra escola!

123
00:09:18,184 --> 00:09:19,309
Fique aqui.

124
00:09:19,310 --> 00:09:21,686
Não faça barulho e não saia.

125
00:09:21,687 --> 00:09:24,189
Se ficar com fome,
coma as guloseimas do Dustin, está bem?

126
00:09:24,190 --> 00:09:26,149
- Michael!
- Estou indo!

127
00:09:26,150 --> 00:09:27,609
Sabe aqueles cabos de energia?

128
00:09:27,610 --> 00:09:29,486
Cabos de energia?

129
00:09:29,487 --> 00:09:31,007
Aqueles atrás da minha casa?

130
00:09:31,906 --> 00:09:33,531
Encontre-nos lá depois da aula.

131
00:09:33,532 --> 00:09:35,283
Depois da aula?

132
00:09:35,284 --> 00:09:37,019
Sim, 15h15.

133
00:09:45,711 --> 00:09:48,588
Quando os números forem três, um, cinco,
nos encontre lá.

134
00:09:48,589 --> 00:09:50,882
"Três, um, cinco."

135
00:09:50,883 --> 00:09:53,243
Três, um, cinco.

136
00:10:22,540 --> 00:10:24,249
Está tudo bem?

137
00:10:24,250 --> 00:10:26,109
Sim, claro.

138
00:10:26,710 --> 00:10:28,195
Eu só...

139
00:10:29,421 --> 00:10:32,298
Sinto que todos estão... olhando pra mim.

140
00:10:32,299 --> 00:10:33,883
Eu não contei pra ninguém.

141
00:10:33,884 --> 00:10:35,218
Eu sei.

142
00:10:35,219 --> 00:10:37,454
Eu sei. Claro que não.

143
00:10:37,763 --> 00:10:40,765
Mas e o Tommy e a Carol?

144
00:10:40,766 --> 00:10:42,251
Está sendo paranoica.

145
00:10:42,852 --> 00:10:45,712
- Sinto muito.
- Não, é uma graça.

146
00:10:48,607 --> 00:10:50,676
Eu me diverti.

147
00:10:54,613 --> 00:10:56,515
Sim. Eu também.

148
00:11:26,687 --> 00:11:28,646
Ei, Ally. Cadê a Barb?

149
00:11:28,647 --> 00:11:30,565
Você não devia saber?

150
00:11:30,566 --> 00:11:33,135
Não a viu por aí? Sério?

151
00:11:38,449 --> 00:11:41,075
Lá está ela. Cidade das Esmeraldas.

152
00:11:41,076 --> 00:11:43,286
Soube que fazem armas espaciais lá.

153
00:11:43,287 --> 00:11:44,370
Armas espaciais?

154
00:11:44,371 --> 00:11:46,581
Sim. Sabe,
para a Guerra nas Estrelas do Reagan.

155
00:11:46,582 --> 00:11:49,651
Acho que vamos explodir os russos.

156
00:11:50,586 --> 00:11:51,987
Ei, posso ajudá-los?

157
00:11:52,630 --> 00:11:54,714
Sim. Viemos fazer uma visita.

158
00:11:54,715 --> 00:11:56,591
Não permitimos visitas.

159
00:11:56,592 --> 00:11:58,718
Está bem... Só uma olhadinha.

160
00:11:58,719 --> 00:12:01,429
Precisam de permissão para isso.
Podem contatar...

161
00:12:01,430 --> 00:12:03,097
Rick Schaeffer do Depto. de Energia.

162
00:12:03,098 --> 00:12:05,266
Talvez tenha visto na TV. Um garoto sumiu.

163
00:12:05,267 --> 00:12:07,185
Achamos que ele pode ter entrado aqui.

164
00:12:07,186 --> 00:12:10,047
Como eu disse,
têm de falar com o Sr. Schaeffer.

165
00:12:12,107 --> 00:12:14,025
- Qual é o seu nome?
- Patrick.

166
00:12:14,026 --> 00:12:17,695
Patrick, tenho um prefeito em pânico,
repórteres na minha cola

167
00:12:17,696 --> 00:12:19,681
e uma mãe bastante abalada.

168
00:12:20,699 --> 00:12:25,270
Sei que o garoto não está aí,
mas preciso eliminar a possibilidade.

169
00:12:26,789 --> 00:12:29,248
Patrick, pode me fazer um favor?

170
00:12:29,249 --> 00:12:33,195
Poderia falar com seu chefe
e ver o que pode fazer por nós?

171
00:12:34,046 --> 00:12:35,781
Eu ficaria grato.

172
00:12:36,340 --> 00:12:38,742
Estou falando de no máximo dez minutos.

173
00:13:48,579 --> 00:13:51,581
<i>...ocupava uma grande parte do Líbano.</i>

174
00:13:51,582 --> 00:13:54,151
<i>Hoje, a Síria se tornou o lar de...</i>

175
00:13:56,295 --> 00:13:59,047
<i>Eu tenho o poder!</i>

176
00:13:59,048 --> 00:14:00,757
<i>...o presente que durará para sempre.</i>

177
00:14:00,758 --> 00:14:03,410
<i>Da coleção Harmony Treasures...</i>

178
00:14:09,391 --> 00:14:12,685
<i>Na praia ensolarada</i>

179
00:14:12,686 --> 00:14:15,813
<i>A coisa real é tão divertida</i>

180
00:14:15,814 --> 00:14:19,567
<i>Todas as horas de sua vida
Todas as coisas que você faz</i>

181
00:14:19,568 --> 00:14:22,679
<i>A Coca-Cola está com você</i>

182
00:15:13,622 --> 00:15:17,275
<i>Coca-Cola é a coisa real!</i>

183
00:15:28,345 --> 00:15:29,913
NATAL

184
00:16:20,731 --> 00:16:22,465
LUZES DE FESTA

185
00:16:35,621 --> 00:16:38,456
- Joyce...
- Apenas cobre, Donald.

186
00:16:38,457 --> 00:16:41,584
Acha que o menino desaparecido
pode ter entrado por ali?

187
00:16:41,585 --> 00:16:44,295
É a ideia.

188
00:16:44,296 --> 00:16:46,797
Não vejo como isso seria possível.

189
00:16:46,798 --> 00:16:48,591
Temos mais de cem câmeras.

190
00:16:48,592 --> 00:16:51,620
Cada centímetro é vigiado,
além dos meus guardas.

191
00:16:51,929 --> 00:16:53,638
Ninguém entra aqui.

192
00:16:53,639 --> 00:16:55,181
Certamente não uma criança.

193
00:16:55,182 --> 00:16:58,001
Tem gravações das câmeras?

194
00:17:02,940 --> 00:17:05,650
Se não se importa, o que vocês fazem aqui?

195
00:17:05,651 --> 00:17:07,485
Está perguntando ao cara errado.

196
00:17:07,486 --> 00:17:11,614
- Ficando à frente dos russos?
- Espero que sim. Algo do tipo.

197
00:17:11,615 --> 00:17:14,116
- Quem é o mandachuva aqui?
- O Dr. Brenner.

198
00:17:14,117 --> 00:17:16,077
E ele constrói os lasers espaciais?

199
00:17:16,078 --> 00:17:18,396
- Lasers espaciais?
- Ignore-o.

200
00:17:20,791 --> 00:17:23,084
São as noites dos dias 6 e 7?

201
00:17:23,085 --> 00:17:24,819
Isso mesmo.

202
00:17:36,348 --> 00:17:37,958
É isso?

203
00:17:38,600 --> 00:17:40,961
Como eu falei, nós o teríamos visto.

204
00:17:43,397 --> 00:17:46,107
Na noite do 7,
a equipe de busca procurava o Will.

205
00:17:46,108 --> 00:17:47,900
Lembra algo sobre aquela noite?

206
00:17:47,901 --> 00:17:50,236
Não há muito o que lembrar. Foi cancelada.

207
00:17:50,237 --> 00:17:52,905
- Por causa da tempestade.
- Sim, choveu muito naquela noite.

208
00:17:52,906 --> 00:17:54,975
Viram alguma chuva na gravação?

209
00:17:55,742 --> 00:17:57,602
O que você está pensando?

210
00:17:58,537 --> 00:18:00,230
Não sei.

211
00:18:01,790 --> 00:18:03,441
Mas eles estão mentindo.

212
00:20:43,118 --> 00:20:44,827
Pessoal, qual é. Digo...

213
00:20:44,828 --> 00:20:47,413
É por isso
que ciência não faz sentido pra mim.

214
00:20:47,414 --> 00:20:50,166
Não, eu juro. Vejam. É queimadura de gelo.

215
00:20:50,167 --> 00:20:53,461
Obrigado, cara. É uma piscina aquecida.

216
00:20:53,462 --> 00:20:55,379
Se não é queimadura de gelo, o que é?

217
00:20:55,380 --> 00:20:57,298
Não me interessa, é nojento!

218
00:20:57,299 --> 00:20:59,492
Tire isso da mesa. Estamos comendo.

219
00:21:01,303 --> 00:21:03,179
Ei, Tommy.

220
00:21:03,180 --> 00:21:05,139
Quando saiu, você viu a Barb?

221
00:21:05,140 --> 00:21:07,641
- O quê?
- Barbara.

222
00:21:07,642 --> 00:21:09,185
Ela não veio hoje.

223
00:21:09,186 --> 00:21:12,396
Eu não tenho a menor ideia
de quem você está falando.

224
00:21:12,397 --> 00:21:14,648
Qual é, não seja babaca, cara.

225
00:21:14,649 --> 00:21:16,885
Você a viu sair ontem ou não?

226
00:21:17,360 --> 00:21:20,279
Não, ela tinha ido embora quando saímos.

227
00:21:20,280 --> 00:21:23,141
Provavelmente não aguentou os gemidos.

228
00:21:24,993 --> 00:21:26,744
Steve!

229
00:21:26,745 --> 00:21:30,247
- Steve!
- Steve...

230
00:21:30,248 --> 00:21:32,416
Steve!

231
00:21:32,417 --> 00:21:34,084
Certo, relaxa.

232
00:21:34,085 --> 00:21:38,088
Ouça, ela deve estar bem.
Provavelmente só...

233
00:21:38,089 --> 00:21:40,992
Provavelmente só matou aula.

234
00:21:42,177 --> 00:21:44,162
Provavelmente.

235
00:22:01,154 --> 00:22:04,474
- Que tal essa?
- Grande demais pro estilingue.

236
00:22:05,367 --> 00:22:08,494
Acham que a Onze nasceu com poderes,
como os X-Men,

237
00:22:08,495 --> 00:22:11,872
ou recebeu depois, como o Lanterna Verde?

238
00:22:11,873 --> 00:22:15,084
Ela não é uma super-heroína.
É uma esquisitona.

239
00:22:15,085 --> 00:22:17,586
Por que isso importa?
Os X-Men são esquisitos.

240
00:22:17,587 --> 00:22:20,130
Se a ama tanto assim,
por que não se casa com ela?

241
00:22:20,131 --> 00:22:21,549
Do que você está falando?

242
00:22:21,550 --> 00:22:23,133
- Mike, sério?
- O quê?

243
00:22:23,134 --> 00:22:25,261
Você olha pra ela como...

244
00:22:25,262 --> 00:22:27,805
"Oi, Onze!

245
00:22:27,806 --> 00:22:29,265
Eu te amo tanto!

246
00:22:29,266 --> 00:22:31,183
- Quer se casar comigo?"
- Cale a boca, Lucas.

247
00:22:31,184 --> 00:22:33,086
É, cale a boca, Lucas.

248
00:22:33,436 --> 00:22:35,604
O que os fracassados estão fazendo aqui?

249
00:22:35,605 --> 00:22:37,231
Devem estar procurando o amigo sumido.

250
00:22:37,232 --> 00:22:40,234
Não tem graça. É sério.
Ele está em perigo.

251
00:22:40,235 --> 00:22:43,487
Odeio ter de lhe dizer, Sem-Dentes,
mas ele não está em perigo.

252
00:22:43,488 --> 00:22:45,948
Está morto. É o que o meu pai diz.

253
00:22:45,949 --> 00:22:48,643
Disse que deve ter sido morto
por um outro bicha.

254
00:22:49,661 --> 00:22:51,813
Vamos. Ignorem-nos.

255
00:22:55,625 --> 00:22:58,695
Olhe por onde anda, Cara de Sapo.

256
00:22:59,838 --> 00:23:02,031
Você está bem?

257
00:23:09,014 --> 00:23:10,915
Que tal esta?

258
00:23:14,185 --> 00:23:16,004
É isso.

259
00:23:17,689 --> 00:23:20,466
Sim, esta é a mata-monstros!

260
00:24:32,347 --> 00:24:34,348
- Oi!
- Oi, Karen.

261
00:24:34,349 --> 00:24:35,750
Oi...

262
00:24:37,936 --> 00:24:39,378
Eu lhe trouxe um guisado.

263
00:24:43,233 --> 00:24:46,094
Você quer... entrar?

264
00:25:02,043 --> 00:25:05,571
Oi, Marissa. Como está?

265
00:25:06,631 --> 00:25:08,716
É muita audácia você aparecer aqui.

266
00:25:08,717 --> 00:25:10,134
O quê?

267
00:25:10,135 --> 00:25:12,219
Podia ao menos ter ligado e dito:

268
00:25:12,220 --> 00:25:17,083
"Marissa! Ei, não vai dar. Desculpe ter
ocupado o seu tempo. Sou um idiota."

269
00:25:21,938 --> 00:25:24,398
Sinto muito.

270
00:25:24,399 --> 00:25:27,176
Talvez possamos sair de novo
na semana que vem?

271
00:25:31,906 --> 00:25:34,809
Jornais? Vocês têm jornais aqui?

272
00:25:35,076 --> 00:25:37,995
Temos <i>The New York Times, Post,</i>
todos os importantes.

273
00:25:37,996 --> 00:25:39,621
Organizados por ano e por tópico.

274
00:25:39,622 --> 00:25:42,416
Pode achar a microficha correspondente
na sala de leitura.

275
00:25:42,417 --> 00:25:45,294
Procuramos por algo sobre
o Laboratório Nacional de Hawkins.

276
00:25:45,295 --> 00:25:47,129
Não devia estar procurando o menino?

277
00:25:47,130 --> 00:25:49,699
Sim. Estamos.

278
00:25:50,467 --> 00:25:52,426
Por que não começa com o <i>Times,</i>

279
00:25:52,427 --> 00:25:54,245
e nós veremos o <i>Post.</i>

280
00:26:02,812 --> 00:26:04,797
A bibliotecária?

281
00:26:16,993 --> 00:26:20,062
LABORATÓRIO DE HAWKINS
BLOQUEIA INQUÉRITO

282
00:26:23,541 --> 00:26:26,152
SUPOSTOS EXPERIMENTOS,
ABUSOS

283
00:26:31,132 --> 00:26:32,992
MKULTRA EXPOSTO

284
00:26:36,554 --> 00:26:38,972
CITADO EM PROCESSO

285
00:26:38,973 --> 00:26:42,919
TERRY IVES PROCESSA
"ELES LEVARAM A MINHA FILHA"

286
00:26:49,275 --> 00:26:51,985
Will sempre gostou do Natal.

287
00:26:51,986 --> 00:26:54,680
Então achei que se eu pusesse as luzes...

288
00:26:55,281 --> 00:26:57,032
sei lá, ele...

289
00:26:57,033 --> 00:26:58,784
Isso me faria sentir
que ele estava em casa.

290
00:26:58,785 --> 00:27:00,369
É bobagem, eu sei.

291
00:27:00,370 --> 00:27:03,497
Não. Não é bobagem.

292
00:27:03,498 --> 00:27:05,582
Como está o Jonathan?

293
00:27:05,583 --> 00:27:08,627
Ele é bom em cuidar de si mesmo.

294
00:27:08,628 --> 00:27:10,671
Sempre foi.

295
00:27:10,672 --> 00:27:12,005
Eu...

296
00:27:12,006 --> 00:27:15,576
Ele acha
que estou perdendo a cabeça, mas...

297
00:27:17,470 --> 00:27:19,205
Algum problema?

298
00:27:20,306 --> 00:27:21,640
Não, eu só...

299
00:27:21,641 --> 00:27:23,934
Estamos tendo problemas elétricos.

300
00:27:23,935 --> 00:27:25,461
Joyce.

301
00:27:25,645 --> 00:27:27,646
Quero que saiba de uma coisa.

302
00:27:27,647 --> 00:27:30,858
Se precisar de algo, qualquer coisa...

303
00:27:30,859 --> 00:27:32,484
Ted e eu estamos aqui.

304
00:27:32,485 --> 00:27:34,929
Muito obrigada.

305
00:27:36,990 --> 00:27:38,824
Como Mike está lidando com isso?

306
00:27:38,825 --> 00:27:40,701
Ele está bem?

307
00:27:40,702 --> 00:27:43,745
Mike? Não sei.

308
00:27:43,746 --> 00:27:45,690
Ele matou aula ontem.

309
00:27:46,332 --> 00:27:48,734
Nunca tinha feito algo assim antes.

310
00:28:28,291 --> 00:28:30,359
Vou esquentar o guisado, está bem?

311
00:28:32,629 --> 00:28:34,530
Cadê a Holly?

312
00:28:49,020 --> 00:28:50,229
Ela não devia estar aqui.

313
00:28:50,230 --> 00:28:54,175
Sinto muito. Ela anda na fase de explorar.

314
00:28:54,817 --> 00:28:57,194
- Espere, você viu alguma coisa?
- Sim.

315
00:28:57,195 --> 00:28:58,946
O que você viu? Me diga.

316
00:28:58,947 --> 00:29:00,906
- O que você viu? O que...
- Joyce!

317
00:29:00,907 --> 00:29:04,868
Ouça, Karen, obrigada pelo guisado.

318
00:29:04,869 --> 00:29:06,520
Mas preciso que vá embora.

319
00:29:09,165 --> 00:29:11,901
Vamos...

320
00:29:15,630 --> 00:29:17,589
Oi, Sra. Holland, é a Nancy.

321
00:29:17,590 --> 00:29:19,049
Nancy, como você está?

322
00:29:19,050 --> 00:29:20,175
<i>Bem. Estou bem.</i>

323
00:29:20,176 --> 00:29:23,470
Só queria saber, a Barb está?

324
00:29:23,471 --> 00:29:25,831
<i>Não, ela ainda não voltou para casa.</i>

325
00:29:26,516 --> 00:29:28,976
Mas ela voltou para casa, certo?
Depois da vigília?

326
00:29:28,977 --> 00:29:32,312
Não, ela disse
que ia ficar na sua casa ontem.

327
00:29:32,313 --> 00:29:36,191
Certo. Ela ficou, desculpe.

328
00:29:36,192 --> 00:29:39,444
Quis dizer... Ela foi para casa de manhã?

329
00:29:39,445 --> 00:29:42,698
Acho que ela esqueceu uns livros
e ia pegá-los.

330
00:29:42,699 --> 00:29:45,309
Não, eu não a vi.

331
00:29:45,952 --> 00:29:49,997
Quer saber? Acabei de lembrar...
Ela está na biblioteca.

332
00:29:49,998 --> 00:29:53,709
Nancy, pode pedir que ela me ligue
assim que a encontrar, por favor?

333
00:29:53,710 --> 00:29:56,070
Sim, pedirei.

334
00:29:56,879 --> 00:29:58,489
Desculpe incomodá-la.

335
00:30:02,427 --> 00:30:05,162
COLÉGIO HAWKINS

336
00:30:11,436 --> 00:30:13,228
Ei, cara.

337
00:30:13,229 --> 00:30:14,354
O que houve?

338
00:30:14,355 --> 00:30:16,440
Nicole estava nos contando
sobre o seu trabalho.

339
00:30:16,441 --> 00:30:18,817
- Ouvimos ótimas críticas.
- Parece legal.

340
00:30:18,818 --> 00:30:22,612
E adoraríamos dar uma olhada.
Sabe, como... conhecedores de arte.

341
00:30:22,613 --> 00:30:24,974
Não sei do que estão falando.

342
00:30:25,950 --> 00:30:28,243
Por favor, devolva a minha mala.

343
00:30:28,244 --> 00:30:31,188
Ele está tremendo.
Deve ter algo a esconder.

344
00:30:33,916 --> 00:30:35,317
Aqui está.

345
00:30:36,461 --> 00:30:38,112
- Cara.
- Deixe-me ver.

346
00:30:39,547 --> 00:30:41,031
Cara.

347
00:30:42,300 --> 00:30:43,633
Sim, isso não é nada perturbador.

348
00:30:43,634 --> 00:30:45,344
- Eu estava procurando o meu irmão.
- Não.

349
00:30:45,345 --> 00:30:47,538
Isso se chama perseguir.

350
00:30:48,723 --> 00:30:51,516
- O que está havendo?
- Aqui está a protagonista.

351
00:30:51,517 --> 00:30:52,726
O quê?

352
00:30:52,727 --> 00:30:55,171
Esse pervertido estava nos espiando ontem.

353
00:30:56,064 --> 00:30:58,507
Provavelmente ia guardar esta pra depois.

354
00:31:02,695 --> 00:31:06,740
Veja, dá pra notar que ele sabe
que era errado, mas...

355
00:31:06,741 --> 00:31:09,185
Cara, esse é o problema dos pervertidos...

356
00:31:09,827 --> 00:31:10,911
Programação genética.

357
00:31:10,912 --> 00:31:14,190
Eles não conseguem evitar.

358
00:31:16,626 --> 00:31:18,152
Então...

359
00:31:18,920 --> 00:31:20,946
Vamos ter de tirar o brinquedinho dele.

360
00:31:21,089 --> 00:31:22,839
Não, por favor, a câmera não.

361
00:31:22,840 --> 00:31:24,950
Não, espere... Tommy.

362
00:31:26,135 --> 00:31:27,953
Está tudo bem.

363
00:31:28,930 --> 00:31:31,040
Aqui está, cara.

364
00:31:35,311 --> 00:31:37,922
Anda, vamos. O jogo vai começar.

365
00:31:39,148 --> 00:31:40,633
Bu.

366
00:31:42,568 --> 00:31:44,011
Tchau!

367
00:31:58,292 --> 00:32:00,252
Ei, Nance!

368
00:32:00,253 --> 00:32:01,904
Vamos.

369
00:32:28,197 --> 00:32:32,434
Três, um, cinco.

370
00:33:43,105 --> 00:33:47,176
Papai!

371
00:34:46,419 --> 00:34:47,903
Incrível.

372
00:35:41,432 --> 00:35:43,125
Onze.

373
00:35:44,685 --> 00:35:46,628
Você está bem?

374
00:35:48,648 --> 00:35:51,008
Suba. Temos poucas horas.

375
00:36:01,494 --> 00:36:04,162
Então, eu disse pro Sr. Mundy...

376
00:36:04,163 --> 00:36:07,332
"A solução de dez mais Y é igual a...

377
00:36:07,333 --> 00:36:08,792
me chupe."

378
00:36:08,793 --> 00:36:11,211
Mas, se fizesse isso, estaria no castigo.

379
00:36:11,212 --> 00:36:12,754
No sábado.

380
00:36:12,755 --> 00:36:14,631
Aposto que o Sr. Mundy é virgem.

381
00:36:14,632 --> 00:36:15,840
Ele é muito virgem!

382
00:36:15,841 --> 00:36:19,244
Talvez você devesse chupá-lo, Carol.
Ajudaria a melhorar suas notas.

383
00:36:20,680 --> 00:36:22,289
Nance, aonde você vai?

384
00:36:23,391 --> 00:36:24,516
Eu esqueci.

385
00:36:24,517 --> 00:36:26,184
Eu disse pra minha mãe que iria...

386
00:36:26,185 --> 00:36:27,644
Iria fazer algo com ela.

387
00:36:27,645 --> 00:36:29,688
Como assim? O jogo vai começar.

388
00:36:29,689 --> 00:36:31,548
Sinto muito.

389
00:36:33,818 --> 00:36:35,235
Que diabos deu nela?

390
00:36:35,236 --> 00:36:38,279
Talvez se apavorou
quando você atacou o doido.

391
00:36:38,280 --> 00:36:39,364
Dá um tempo.

392
00:36:39,365 --> 00:36:42,059
O que esperava,
namorando a Srta. Perfeitinha?

393
00:36:48,207 --> 00:36:50,067
Por que eles te machucaram?

394
00:36:50,835 --> 00:36:52,277
O quê?

395
00:36:54,338 --> 00:36:55,864
Aquilo.

396
00:36:56,632 --> 00:36:58,700
Eu caí no recreio.

397
00:36:59,802 --> 00:37:01,511
- Mike.
- Sim?

398
00:37:01,512 --> 00:37:03,372
Amigos dizem a verdade.

399
00:37:06,183 --> 00:37:09,102
Um aparvalhado, o Troy,
me fez tropeçar, está bem?

400
00:37:09,103 --> 00:37:10,687
Aparvalhado?

401
00:37:10,688 --> 00:37:12,647
É, sabe.

402
00:37:12,648 --> 00:37:13,857
Um idiota.

403
00:37:13,858 --> 00:37:15,108
Um abestalhado.

404
00:37:15,109 --> 00:37:16,593
Abestalhado?

405
00:37:17,820 --> 00:37:20,989
Não sei por que não te contei.
Todo mundo na escola sabe.

406
00:37:20,990 --> 00:37:23,908
Eu não queria que pensasse
que eu era tão boboca.

407
00:37:23,909 --> 00:37:26,119
- Mike.
- Sim?

408
00:37:26,120 --> 00:37:28,021
Eu entendo.

409
00:37:30,040 --> 00:37:31,875
Beleza.

410
00:37:31,876 --> 00:37:33,485
Beleza.

411
00:37:55,316 --> 00:37:56,884
Barb?

412
00:37:58,652 --> 00:38:00,387
Barb!

413
00:38:18,380 --> 00:38:20,115
Barb?

414
00:38:30,351 --> 00:38:32,127
Barb?

415
00:38:49,203 --> 00:38:50,896
Barb?

416
00:40:05,821 --> 00:40:08,974
Will... você está aqui?

417
00:40:12,202 --> 00:40:14,313
Certo, bom.

418
00:40:14,955 --> 00:40:16,080
Você está...

419
00:40:16,081 --> 00:40:20,209
Pisque uma vez para sim e duas para não.

420
00:40:20,210 --> 00:40:22,754
Pode fazer isso por mim, querido?

421
00:40:22,755 --> 00:40:24,197
Pode...

422
00:40:26,091 --> 00:40:28,994
Bom garoto.

423
00:40:29,595 --> 00:40:32,205
Meu bem, eu preciso saber...

424
00:40:33,974 --> 00:40:35,834
Você está vivo?

425
00:40:43,233 --> 00:40:45,093
Está seguro?

426
00:40:55,579 --> 00:40:59,207
Preciso saber onde encontrá-lo.
Onde você está?

427
00:40:59,208 --> 00:41:02,752
Pode me dizer onde você está?

428
00:41:02,753 --> 00:41:04,488
Pode...

429
00:41:05,005 --> 00:41:09,159
Por favor, querido.
Preciso encontrá-lo. Me diga o que fazer.

430
00:41:11,053 --> 00:41:13,121
Por favor...

431
00:41:15,808 --> 00:41:17,542
Will...

432
00:41:43,877 --> 00:41:46,696
Ei! Você chegou cedo! Como foi o jogo?

433
00:41:49,091 --> 00:41:51,993
Nancy? O que foi?

434
00:41:52,636 --> 00:41:53,970
É a Barb.

435
00:41:53,971 --> 00:41:55,580
Eu acho...

436
00:41:56,598 --> 00:41:58,558
que aconteceu alguma coisa.

437
00:41:58,559 --> 00:42:02,504
Alguma coisa terrível.

438
00:42:03,605 --> 00:42:04,981
<i>Eu não sei, delegado.</i>

439
00:42:04,982 --> 00:42:06,315
O que você não sabe?

440
00:42:06,316 --> 00:42:09,569
Essa senhora, Terry Ives,
parece ser bem maluquinha.

441
00:42:09,570 --> 00:42:13,698
A filha dela foi levada para experimentos
de controle da mente com LSD?

442
00:42:13,699 --> 00:42:16,034
Ela foi desacreditada,
a alegação foi descartada...

443
00:42:16,035 --> 00:42:17,160
Esqueça-se dela.

444
00:42:17,161 --> 00:42:18,244
MKULTRA EXPOSTO

445
00:42:18,245 --> 00:42:19,579
Veja isso.

446
00:42:19,580 --> 00:42:21,873
- Dr. Martin Brenner.
- Quem?

447
00:42:21,874 --> 00:42:23,583
Brenner.

448
00:42:23,584 --> 00:42:25,902
Ele dirige o Laboratório de Hawkins.

449
00:42:28,839 --> 00:42:30,298
Não acha isso interessante?

450
00:42:30,299 --> 00:42:31,799
Na verdade, não.

451
00:42:31,800 --> 00:42:34,761
Ele esteve envolvido
em um lance hippie no passado, e daí?

452
00:42:34,762 --> 00:42:39,015
Não, isso não é lance hippie.
É uma pesquisa sancionada pela CIA.

453
00:42:39,016 --> 00:42:41,184
Não significa que tenha a ver
com o nosso garoto.

454
00:42:41,185 --> 00:42:44,312
Vamos. Veja isso.
Camisola de hospital. Todos eles.

455
00:42:44,313 --> 00:42:46,606
O tecido que o professor achou
perto do cano.

456
00:42:46,607 --> 00:42:48,608
Aquilo parecia de roupa hospitalar.

457
00:42:48,609 --> 00:42:51,110
- Estou errado?
- Não sei, delegado.

458
00:42:51,111 --> 00:42:52,528
Qual é, cara.

459
00:42:52,529 --> 00:42:54,906
Ajude-me aqui.

460
00:42:54,907 --> 00:42:57,575
Não estou dizendo que há uma conspiração.

461
00:42:57,576 --> 00:42:59,227
Só que...

462
00:43:03,248 --> 00:43:05,358
Talvez algo tenha acontecido.

463
00:43:06,043 --> 00:43:09,962
Talvez Will estivesse no lugar errado
e na hora errada

464
00:43:09,963 --> 00:43:12,282
e viu algo que não devia ter visto.

465
00:43:13,092 --> 00:43:15,718
- É pouco provável.
- É um começo.

466
00:43:15,719 --> 00:43:18,663
<i>Ei, Powell, o delegado está com você?</i>

467
00:43:19,014 --> 00:43:20,957
Hopper falando. O que houve?

468
00:44:04,101 --> 00:44:05,268
Aqui.

469
00:44:05,269 --> 00:44:08,213
É, aqui é onde Will mora.

470
00:44:08,355 --> 00:44:09,522
Escondido.

471
00:44:09,523 --> 00:44:12,233
Não, aqui é onde ele mora.

472
00:44:12,234 --> 00:44:14,636
Ele sumiu daqui. Entende?

473
00:44:17,364 --> 00:44:20,183
- Por que estamos aqui?
- Ela disse que ele está escondido.

474
00:44:21,660 --> 00:44:24,412
Eu juro, se andamos até aqui pra nada...

475
00:44:24,413 --> 00:44:25,997
É exatamente o que fizemos.

476
00:44:25,998 --> 00:44:29,442
Eu disse que ela não sabia
do que estava falando!

477
00:44:30,043 --> 00:44:31,919
Por que você nos trouxe aqui?

478
00:44:31,920 --> 00:44:35,214
- Mike, não perca tempo com ela.
- O que você quer fazer?

479
00:44:35,215 --> 00:44:36,883
Chamar a polícia como devíamos ter feito.

480
00:44:36,884 --> 00:44:38,551
- Nada de polícia!
- Pessoal?

481
00:44:38,552 --> 00:44:41,162
- Que outra escolha temos?
- Pessoal!

482
00:44:49,313 --> 00:44:51,089
Will...

483
00:45:10,083 --> 00:45:12,501
Certo, querido, fale comigo.

484
00:45:12,502 --> 00:45:14,529
Fale comigo. Onde você está?

485
00:45:15,297 --> 00:45:17,965
"E." Bom.

486
00:45:17,966 --> 00:45:19,743
Muito bom. Vamos.

487
00:45:19,968 --> 00:45:21,619
"S...

488
00:45:21,970 --> 00:45:23,471
T...

489
00:45:23,472 --> 00:45:25,582
O... U...

490
00:45:25,849 --> 00:45:27,183
A...

491
00:45:27,184 --> 00:45:28,309
Q...

492
00:45:28,310 --> 00:45:30,394
U... I..."

493
00:45:30,395 --> 00:45:32,380
"Estou aqui."

494
00:45:32,981 --> 00:45:34,190
"Estou aqui"?

495
00:45:34,191 --> 00:45:36,943
Não sei o que significa.

496
00:45:36,944 --> 00:45:39,320
Preciso que me diga o que fazer.

497
00:45:39,321 --> 00:45:40,404
O que devo fazer?

498
00:45:40,405 --> 00:45:43,975
Como eu chego até você?
Como eu o encontro? O que faço?

499
00:45:48,956 --> 00:45:51,983
FUJA

500
00:46:50,976 --> 00:46:52,544
Minha Nossa.

501
00:47:00,027 --> 00:47:02,887
Meu Deus.
Por favor, que não seja o garoto.

502
00:47:30,390 --> 00:47:33,751
Não é o Will. Não pode ser.

503
00:47:41,902 --> 00:47:44,888
É o Will. É mesmo o Will.

504
00:47:51,244 --> 00:47:52,495
Mike...

505
00:47:52,496 --> 00:47:54,747
"Mike"? "Mike", o quê?

506
00:47:54,748 --> 00:47:56,957
Você devia nos ajudar a encontrá-lo vivo.

507
00:47:56,958 --> 00:47:58,459
Disse que ele estava vivo!

508
00:47:58,460 --> 00:48:00,278
Por que mentiu pra nós?

509
00:48:00,670 --> 00:48:02,254
Qual é o seu problema?

510
00:48:02,255 --> 00:48:04,407
Qual é o seu problema?

511
00:48:04,674 --> 00:48:06,701
- Mike...
- O quê?

512
00:48:09,679 --> 00:48:12,306
Mike, vamos. Não faça isso, cara.

513
00:48:12,307 --> 00:48:13,432
Mike...

514
00:48:13,433 --> 00:48:16,503
Mike, aonde você vai? Mike!

515
00:48:21,024 --> 00:48:22,675
Mike!

516
00:48:33,995 --> 00:48:35,996
Mãe?

517
00:48:35,997 --> 00:48:38,332
Mãe, o que houve?

518
00:48:38,333 --> 00:48:39,984
Está tudo bem.

519
00:48:47,259 --> 00:48:48,510
Michael?

520
00:49:24,132 --> 00:49:29,132
Legenda ripada por:
LAPUMiA

