1
00:00:09,886 --> 00:00:11,662
Assim está melhor.

2
00:00:18,645 --> 00:00:20,630
Não precisa da peruca.

3
00:00:23,107 --> 00:00:24,925
Ainda bonita?

4
00:00:26,486 --> 00:00:28,763
Bonita. Muito bonita.

5
00:00:34,702 --> 00:00:36,103
On?

6
00:00:36,871 --> 00:00:38,397
Sim?

7
00:00:39,958 --> 00:00:42,652
Estou feliz que esteja em casa.

8
00:00:43,086 --> 00:00:45,237
Eu também.

9
00:00:51,970 --> 00:00:53,053
Pessoal!

10
00:00:53,054 --> 00:00:55,081
É o Lucas. Acho que está encrencado.

11
00:00:55,932 --> 00:00:58,642
Lembra que ele disse
que ia procurar o portal?

12
00:00:58,643 --> 00:01:00,670
- Sim.
- E se ele o encontrou?

13
00:01:03,314 --> 00:01:06,968
- O que ele está dizendo?
- Não sei, está fora de alcance.

14
00:01:07,193 --> 00:01:08,610
<i>...filho da mãe!</i>

15
00:01:08,611 --> 00:01:11,822
Lucas, se puder nos ouvir, fale devagar.
Não conseguimos entendê-lo.

16
00:01:11,823 --> 00:01:14,491
Sim, entendi! E você?

17
00:01:14,492 --> 00:01:18,453
Eles sabem sobre a Onze! Saiam daí!

18
00:01:18,454 --> 00:01:21,039
Os homens maus estão vindo! Todos eles!

19
00:01:21,040 --> 00:01:23,792
Ouviram? Os homens maus estão vindo!

20
00:01:23,793 --> 00:01:25,377
"Menmau." Significa algo pra vocês?

21
00:01:25,378 --> 00:01:26,962
Um codinome?

22
00:01:26,963 --> 00:01:29,506
<i>- Os homens maus estão vindo!</i>
- "Homens maus."

23
00:01:29,507 --> 00:01:31,617
Homens maus!

24
00:01:32,468 --> 00:01:34,203
Fique aqui.

25
00:01:42,437 --> 00:01:43,812
O que aquele cara está fazendo?

26
00:01:43,813 --> 00:01:46,132
Não acha...

27
00:01:47,567 --> 00:01:50,068
Sei que ela e Steve andam passando
tempo juntos.

28
00:01:50,069 --> 00:01:51,320
- Achei que talvez...
- Mãe!

29
00:01:51,321 --> 00:01:53,196
Bem, ele está em casa?

30
00:01:53,197 --> 00:01:54,323
- Pode perguntar a ele?
- Mãe!

31
00:01:54,324 --> 00:01:55,699
Só um segundo.

32
00:01:55,700 --> 00:01:57,909
Estou no telefone.
Já falei um milhão de vezes...

33
00:01:57,910 --> 00:01:59,911
- Tem algum conserto agendado?
- O quê?

34
00:01:59,912 --> 00:02:02,982
Alguém deveria fazer
algum conserto na casa?

35
00:02:09,297 --> 00:02:11,824
HAWKINS ENERGIA E LUZ

36
00:02:13,051 --> 00:02:14,384
Tem algo errado...

37
00:02:14,385 --> 00:02:16,720
- Não tem nada errado na casa.
- Mike!

38
00:02:16,721 --> 00:02:18,764
- Um segundo.
- Mike!

39
00:02:18,765 --> 00:02:23,085
Precisamos sair agora.

40
00:02:25,229 --> 00:02:27,131
Michael!

41
00:02:27,482 --> 00:02:30,692
Se alguém perguntar onde estou,
saí do país.

42
00:02:30,693 --> 00:02:32,178
O quê?

43
00:02:57,261 --> 00:02:59,914
Vá!

44
00:03:10,066 --> 00:03:11,441
Ai, meu Deus.

45
00:03:11,442 --> 00:03:13,902
- Ai, meu Deus.
<i>- Dustin!</i>

46
00:03:13,903 --> 00:03:15,862
<i>Dustin, está na escuta?</i>

47
00:03:15,863 --> 00:03:17,781
Sim, Lucas, estão atrás de nós.

48
00:03:17,782 --> 00:03:19,491
<i>- Onde vocês estão?</i>
- Cornwallis.

49
00:03:19,492 --> 00:03:22,895
<i>- Me encontre na esquina da Elm e Cherry!</i>
- Entendido. Elm e Cherry!

50
00:03:31,421 --> 00:03:33,614
- Merda!
- Por aqui, vamos!

51
00:03:38,469 --> 00:03:39,678
Saiam da frente!

52
00:03:39,679 --> 00:03:41,705
Saiam da frente!

53
00:03:48,855 --> 00:03:50,105
- Lucas!
- Onde eles estão?

54
00:03:50,106 --> 00:03:52,341
- Não sei.
- Acho que os perdemos.

55
00:03:52,859 --> 00:03:54,426
Vão!

56
00:03:56,446 --> 00:03:58,196
Vamos!

57
00:03:58,197 --> 00:04:00,933
- Acelere!
- Droga!

58
00:04:52,126 --> 00:04:53,293
Caramba!

59
00:04:53,294 --> 00:04:55,670
Viu o que ela fez com o furgão?

60
00:04:55,671 --> 00:04:56,838
Não, não vimos.

61
00:04:56,839 --> 00:04:59,825
- Eu quis dizer que foi...
- Incrível.

62
00:05:01,427 --> 00:05:03,495
Foi incrível.

63
00:05:09,977 --> 00:05:14,215
Tudo que falei
sobre ser uma traidora e tal,

64
00:05:15,107 --> 00:05:16,926
eu estava errado.

65
00:05:19,862 --> 00:05:21,764
Sinto muito.

66
00:05:25,910 --> 00:05:30,272
Amigos não mentem.

67
00:05:32,375 --> 00:05:34,485
Sinto muito também.

68
00:05:35,586 --> 00:05:37,029
Eu também.

69
00:05:49,892 --> 00:05:51,978
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX

70
00:05:51,979 --> 00:05:56,979
Legenda ripada por:
LAPUMiA

71
00:06:39,817 --> 00:06:47,141
CAPÍTULO SETE
A BANHEIRA

72
00:06:59,378 --> 00:07:03,866
POLÍCIA

73
00:07:08,220 --> 00:07:10,764
Jonathan? Nossa, o que houve?

74
00:07:10,765 --> 00:07:12,015
- Senhora...
- Estou bem.

75
00:07:12,016 --> 00:07:13,558
Por que ele está algemado?

76
00:07:13,559 --> 00:07:15,769
Seu filho agrediu um policial.

77
00:07:15,770 --> 00:07:18,146
- Tire as algemas.
- Receio que não posso fazer isso.

78
00:07:18,147 --> 00:07:20,315
- Tire-as!
- Você ouviu. Tire-as.

79
00:07:20,316 --> 00:07:26,180
Delegado, sei que todos estão nervosos,
mas precisa ver uma coisa.

80
00:07:31,869 --> 00:07:34,371
- O que é isso?
- Por que não pergunta ao seu filho?

81
00:07:34,372 --> 00:07:35,538
Achamos no carro dele.

82
00:07:35,539 --> 00:07:37,248
- Quê?
- Revistaram meu carro?

83
00:07:37,249 --> 00:07:41,294
É essa a pergunta que devia estar fazendo?
Quero vê-lo na minha sala.

84
00:07:41,295 --> 00:07:43,030
Não vai acreditar em mim.

85
00:07:44,590 --> 00:07:47,117
Por que não me dá uma chance?

86
00:07:48,010 --> 00:07:50,913
Mike?

87
00:08:11,701 --> 00:08:14,744
Sim, só um minuto, por favor!

88
00:08:14,745 --> 00:08:17,106
Minha nossa!

89
00:08:18,499 --> 00:08:20,359
Calma aí.

90
00:08:23,963 --> 00:08:27,116
- Sr. Wheeler?
- Sim?

91
00:09:08,174 --> 00:09:10,633
<i>Não entendo.</i>

92
00:09:10,634 --> 00:09:13,094
Acha que meu filho está escondendo
esta garota?

93
00:09:13,095 --> 00:09:14,304
O que houve com o cabelo dela?

94
00:09:14,305 --> 00:09:16,931
Só precisamos saber
se a viram na última semana.

95
00:09:16,932 --> 00:09:20,226
- Não.
- De jeito nenhum.

96
00:09:20,227 --> 00:09:23,063
Nosso filho com uma garota?

97
00:09:23,064 --> 00:09:24,397
Acredite em mim,

98
00:09:24,398 --> 00:09:27,817
se ele tivesse uma garota dormindo
nesta casa, nós saberíamos.

99
00:09:27,818 --> 00:09:29,887
Não saberíamos?

100
00:09:30,571 --> 00:09:33,531
O que a garota fez?

101
00:09:33,532 --> 00:09:35,366
Receio que eu não possa responder isso.

102
00:09:35,367 --> 00:09:36,743
Meu Deus, ela é russa?

103
00:09:36,744 --> 00:09:39,954
- Não pode nos tratar assim.
- Preciso que fiquem calmos.

104
00:09:39,955 --> 00:09:41,748
Você vem na minha casa

105
00:09:41,749 --> 00:09:44,334
e me diz que meu filho está escondendo
uma garota,

106
00:09:44,335 --> 00:09:47,545
e que ele está em perigo,
mas não pode nos dizer a razão?

107
00:09:47,546 --> 00:09:50,782
E espera que eu fique calma?

108
00:10:01,685 --> 00:10:04,463
Entendo que isso seja perturbador.

109
00:10:05,106 --> 00:10:07,758
Gostaria de poder lhe contar mais,

110
00:10:08,692 --> 00:10:14,139
mas posso dizer que seu filho, Michael,
corre perigo real.

111
00:10:16,283 --> 00:10:17,742
Queremos ajudá-lo.

112
00:10:17,743 --> 00:10:20,938
Iremos ajudá-lo. Eu lhe prometo.

113
00:10:22,373 --> 00:10:24,900
Mas para eu fazer isso,

114
00:10:26,127 --> 00:10:28,320
precisa confiar em mim.

115
00:10:30,381 --> 00:10:32,449
Vai confiar em mim?

116
00:10:37,721 --> 00:10:39,097
Ótimo.

117
00:10:39,098 --> 00:10:40,666
Agora,

118
00:10:42,143 --> 00:10:45,045
tem ideia de onde seu filho possa ter ido?

119
00:10:48,858 --> 00:10:52,068
Aqui é a Estrada Randolph, bem aqui.

120
00:10:52,069 --> 00:10:56,014
A cerca começa aqui e dá a volta.

121
00:10:56,532 --> 00:11:01,411
E o laboratório fica aqui.
O portal deve estar lá dentro.

122
00:11:01,412 --> 00:11:04,873
- Quem é o dono do Laboratório de Hawkins?
- Diz: "Departamento de Energia."

123
00:11:04,874 --> 00:11:07,083
O que acha que significa?

124
00:11:07,084 --> 00:11:09,127
Significa governo. Militares.

125
00:11:09,128 --> 00:11:11,379
- Então por que diz "Energia"?
- Confie em mim.

126
00:11:11,380 --> 00:11:14,757
- É militar. Meu pai me disse.
- Está certo, tem soldados na frente.

127
00:11:14,758 --> 00:11:16,885
Eles fazem lâmpadas?

128
00:11:16,886 --> 00:11:19,762
Não, armas para lutar
contra os russos e os comunistas.

129
00:11:19,763 --> 00:11:21,707
Armas.

130
00:11:23,392 --> 00:11:24,851
Meu Deus, isso é terrível.

131
00:11:24,852 --> 00:11:27,729
Bem terrível. O lugar é uma fortaleza.

132
00:11:27,730 --> 00:11:30,607
- O que faremos?
- Não sei, mas não podemos voltar pra casa.

133
00:11:30,608 --> 00:11:32,509
Somos fugitivos agora.

134
00:11:34,486 --> 00:11:36,138
Pessoal?

135
00:11:36,780 --> 00:11:38,974
Ouviram isso?

136
00:11:44,622 --> 00:11:46,122
- Vão!
- Rápido!

137
00:11:46,123 --> 00:11:47,874
- Está preso.
- Vamos!

138
00:11:47,875 --> 00:11:49,208
- Depressa, vamos!
- Vamos!

139
00:11:49,209 --> 00:11:51,028
Andem!

140
00:11:53,297 --> 00:11:54,906
Abaixem-se!

141
00:12:00,888 --> 00:12:02,664
Que doideira.

142
00:12:09,355 --> 00:12:11,272
Disse que é atraído por sangue?

143
00:12:11,273 --> 00:12:13,008
Não sabemos.

144
00:12:13,525 --> 00:12:15,260
É só uma teoria.

145
00:12:18,948 --> 00:12:20,239
<i>Sinto muito, mãe.</i>

146
00:12:20,240 --> 00:12:23,326
O quê? Você sente muito?

147
00:12:23,327 --> 00:12:25,203
- Isso não é bom o bastante.
- Eu sei.

148
00:12:25,204 --> 00:12:27,705
Nem chega perto.
Nem está na mesma jurisdição.

149
00:12:27,706 --> 00:12:31,709
- Eu queria te contar, só...
- E se essa coisa te pegasse também?

150
00:12:31,710 --> 00:12:35,088
Arriscou sua vida e a da Nancy.

151
00:12:35,089 --> 00:12:38,633
Achei que eu podia salvar o Will.
Ainda acho.

152
00:12:38,634 --> 00:12:41,094
Isso não é coisa
pra você consertar sozinho.

153
00:12:41,095 --> 00:12:46,015
Age como se estivesse sozinho no mundo,
mas não está.

154
00:12:46,016 --> 00:12:47,225
Não está sozinho.

155
00:12:47,226 --> 00:12:48,893
Eu sei.

156
00:12:48,894 --> 00:12:50,186
Maldição, Jonathan.

157
00:12:50,187 --> 00:12:53,298
- Eu sei.
- Maldição.

158
00:12:55,818 --> 00:12:58,319
- Quero que peçam perdão!
- Perdão pelo que exatamente?

159
00:12:58,320 --> 00:13:00,154
Cadê o delegado? Quero falar com ele!

160
00:13:00,155 --> 00:13:01,572
Fiquem aqui.

161
00:13:01,573 --> 00:13:04,742
- Preciso que se acalme.
- Qual é o seu nome?

162
00:13:04,743 --> 00:13:06,619
Sou um policial. Está bem?

163
00:13:06,620 --> 00:13:08,204
Nome e número do distintivo dos dois!

164
00:13:08,205 --> 00:13:10,123
- O que está havendo aqui?
- Delegado...

165
00:13:10,124 --> 00:13:12,166
Esses homens estão humilhando o meu filho.

166
00:13:12,167 --> 00:13:14,252
- Não. Isso não é verdade.
- Sim.

167
00:13:14,253 --> 00:13:18,464
- Houve uma briga...
- Uma criança doida quebrou o braço dele.

168
00:13:18,465 --> 00:13:19,716
Uma menininha, delegado.

169
00:13:19,717 --> 00:13:23,136
- Ouviu como ele falou isso?
- Só estou dizendo um fato.

170
00:13:23,137 --> 00:13:24,637
Não tenho tempo pra isso.

171
00:13:24,638 --> 00:13:27,306
Pegue o depoimento
e mande ela embora, certo?

172
00:13:27,307 --> 00:13:28,558
- Sim.
- Como era a garota?

173
00:13:28,559 --> 00:13:31,811
Ela não tinha cabelo
e sangrava pelo nariz.

174
00:13:31,812 --> 00:13:33,813
Uma aberração.

175
00:13:33,814 --> 00:13:35,340
O que você disse?

176
00:13:35,649 --> 00:13:37,233
Disse que é uma aberração!

177
00:13:37,234 --> 00:13:40,111
Não, o que falou do cabelo dela?

178
00:13:40,112 --> 00:13:42,113
Tem a cabeça raspada.

179
00:13:42,114 --> 00:13:44,516
Ela nem parece uma garota.

180
00:13:45,242 --> 00:13:46,685
E...

181
00:13:47,036 --> 00:13:48,520
E o quê?

182
00:13:49,455 --> 00:13:51,606
Conte pra ele, Troy.

183
00:13:53,375 --> 00:13:55,277
Ela pode

184
00:13:57,254 --> 00:13:58,504
fazer coisas.

185
00:13:58,505 --> 00:14:00,882
Que tipo de coisas?

186
00:14:00,883 --> 00:14:02,325
Tipo,

187
00:14:04,303 --> 00:14:05,745
fazer você voar.

188
00:14:08,307 --> 00:14:09,724
E se mijar.

189
00:14:09,725 --> 00:14:11,126
O quê?

190
00:14:12,144 --> 00:14:13,712
Ela estava sozinha?

191
00:14:14,730 --> 00:14:16,689
Ela sempre fica com uns fracassados.

192
00:14:16,690 --> 00:14:18,258
"Fracassados"?

193
00:14:18,901 --> 00:14:20,802
Que fracassados?

194
00:14:26,784 --> 00:14:28,685
Você me deve US$ 1,20.

195
00:14:29,661 --> 00:14:32,497
Ele vai precisar de mais que aspirina
quando acabarmos com ele.

196
00:14:32,498 --> 00:14:36,918
É, se ele for solto.
A polícia devia prendê-lo pra sempre.

197
00:14:36,919 --> 00:14:39,905
Viu a cara dele?

198
00:14:40,839 --> 00:14:43,925
Ele provavelmente fez a mesma cara
quando matou o irmão, certo?

199
00:14:43,926 --> 00:14:49,847
Nossa, pensei nele fazendo a cara
enquanto transava com a Nancy.

200
00:14:49,848 --> 00:14:51,849
Uma vez na vida, cale a boca!

201
00:14:51,850 --> 00:14:54,961
- O quê?
- Ei, qual é seu problema, cara?

202
00:14:56,313 --> 00:14:58,064
Vocês são dois babacas.

203
00:14:58,065 --> 00:15:00,566
- Fala sério?
- Sim. Você não devia ter feito aquilo.

204
00:15:00,567 --> 00:15:01,943
- Feito o quê?
- Você sabe.

205
00:15:01,944 --> 00:15:03,903
Chamá-la daquilo que ela é?

206
00:15:03,904 --> 00:15:06,239
Que engraçado.
Você não me pediu pra parar.

207
00:15:06,240 --> 00:15:07,990
Eu devia ter feito você engolir o spray.

208
00:15:07,991 --> 00:15:09,700
Que diabos, Steve?

209
00:15:09,701 --> 00:15:11,869
Nenhum de vocês gostava dela,

210
00:15:11,870 --> 00:15:13,621
porque ela não é miserável como vocês.

211
00:15:13,622 --> 00:15:15,123
Se importa com os outros.

212
00:15:15,124 --> 00:15:16,457
A vadia de coração de ouro.

213
00:15:16,458 --> 00:15:17,750
Mandei calar a boca!

214
00:15:17,751 --> 00:15:21,712
Não sei o que deu em você,
mas não fale com ela assim.

215
00:15:21,713 --> 00:15:24,090
- Saia da minha frente.
- Ou o quê?

216
00:15:24,091 --> 00:15:25,258
Ou o quê?

217
00:15:25,259 --> 00:15:28,094
Vai brigar comigo também?

218
00:15:28,095 --> 00:15:31,389
Porque não deu conta do Jonathan Byers,

219
00:15:31,390 --> 00:15:34,626
então eu não recomendaria isso.

220
00:15:41,400 --> 00:15:43,484
Deixe-me fechar a porta pra você, colega.

221
00:15:43,485 --> 00:15:46,362
Isso mesmo. Fuja, Stevie!

222
00:15:46,363 --> 00:15:48,948
Fuja! Como sempre faz.

223
00:15:48,949 --> 00:15:52,686
A Nancy o transformou em um maricas!

224
00:15:53,912 --> 00:15:55,746
Isso mesmo, fuja!

225
00:15:55,747 --> 00:15:58,441
Fuja!

226
00:16:08,135 --> 00:16:09,635
Eu tenho de ir pra casa.

227
00:16:09,636 --> 00:16:11,538
Não pode.

228
00:16:12,139 --> 00:16:15,375
- Meus pais estão lá!
- Eles ficarão bem.

229
00:16:16,643 --> 00:16:18,603
- Ei!
- Me solte.

230
00:16:18,604 --> 00:16:21,355
Ouça. A última coisa que precisamos

231
00:16:21,356 --> 00:16:23,649
é que saibam que está envolvida nisso.

232
00:16:23,650 --> 00:16:26,277
- Mike está lá...
- Eles não o acharam.

233
00:16:26,278 --> 00:16:28,054
Pelo menos, ainda não.

234
00:16:30,240 --> 00:16:32,309
- Pelo Mike?
- Vamos, entre no carro.

235
00:16:34,828 --> 00:16:38,873
Precisamos achá-los antes deles.
Tem ideia de onde ele possa ter ido?

236
00:16:38,874 --> 00:16:41,751
- Não.
- Preciso que pense.

237
00:16:41,752 --> 00:16:45,463
Não sei.
Não temos falado muito ultimamente.

238
00:16:45,464 --> 00:16:48,758
Tem algum lugar que seus pais não conheçam
que ele possa ir?

239
00:16:48,759 --> 00:16:50,968
- Não sei.
- Talvez eu saiba.

240
00:16:50,969 --> 00:16:52,136
O quê?

241
00:16:52,137 --> 00:16:56,541
Não sei onde ele está,
mas acho que sei como perguntar a ele.

242
00:17:14,409 --> 00:17:16,102
Achei.

243
00:17:23,710 --> 00:17:27,338
<i>Mike, você está aí? Mike?</i>

244
00:17:27,339 --> 00:17:28,756
Vocês ouviram isso?

245
00:17:28,757 --> 00:17:31,284
<i>Mike, sou eu, Nancy.</i>

246
00:17:33,178 --> 00:17:36,472
<i>Mike, você está aí? Responda.</i>

247
00:17:36,473 --> 00:17:38,224
<i>Mike, precisamos que responda.</i>

248
00:17:38,225 --> 00:17:40,168
É a sua irmã?

249
00:17:40,727 --> 00:17:43,479
É uma emergência, Mike.

250
00:17:43,480 --> 00:17:45,173
Está na escuta?

251
00:17:46,024 --> 00:17:47,525
Mike, você está na escuta?

252
00:17:47,526 --> 00:17:49,151
Certo, isso é muito estranho.

253
00:17:49,152 --> 00:17:50,736
Não responda.

254
00:17:50,737 --> 00:17:52,113
Ela disse que é uma emergência.

255
00:17:52,114 --> 00:17:53,990
- E se for um truque?
- É a sua irmã!

256
00:17:53,991 --> 00:17:55,741
E se os homens maus a sequestraram?

257
00:17:55,742 --> 00:17:58,744
- E se estão forçando-a a dizer isso?
<i>- Precisamos que responda.</i>

258
00:17:58,745 --> 00:18:01,330
É como Lando Calrissian. Não responda.

259
00:18:01,331 --> 00:18:03,483
<i>Precisamos saber que está aí.</i>

260
00:18:03,792 --> 00:18:06,711
É o delegado. Se estiver aí, atenda.

261
00:18:06,712 --> 00:18:08,796
Sabemos que está encrencado
e sobre a garota.

262
00:18:08,797 --> 00:18:10,923
Por que ela está com o delegado?

263
00:18:10,924 --> 00:18:12,258
Como ele sabe sobre...

264
00:18:12,259 --> 00:18:16,304
<i>Podemos proteger vocês e ajudá-los,
mas precisa atender.</i>

265
00:18:16,305 --> 00:18:19,332
<i>Está aí? Está na escuta? Câmbio.</i>

266
00:18:26,064 --> 00:18:28,258
Alguém tem alguma outra ideia?

267
00:18:29,443 --> 00:18:31,344
<i>Sim, estou na escuta.</i>

268
00:18:32,946 --> 00:18:34,071
<i>É o Mike.</i>

269
00:18:34,072 --> 00:18:35,807
Estou aqui.

270
00:18:37,784 --> 00:18:39,436
Estamos aqui.

271
00:18:39,911 --> 00:18:45,708
VADIA WHEELER

272
00:18:45,709 --> 00:18:48,669
A CHANCE

273
00:18:48,670 --> 00:18:50,572
Precisa de ajuda?

274
00:18:51,798 --> 00:18:53,825
É o responsável por isso?

275
00:18:54,426 --> 00:18:55,994
Eu só...

276
00:18:56,595 --> 00:18:58,163
Quero ajudar.

277
00:19:06,104 --> 00:19:07,881
Todo seu.

278
00:19:21,078 --> 00:19:25,873
Querem que fiquemos aqui como
prisioneiros. Devíamos procurar por ele.

279
00:19:25,874 --> 00:19:28,751
Querida, temos de confiar neles, certo?

280
00:19:28,752 --> 00:19:31,946
É o nosso governo.
Eles estão do nosso lado.

281
00:19:34,049 --> 00:19:35,950
Aquele homem me dá calafrios.

282
00:19:38,095 --> 00:19:39,345
Nancy.

283
00:19:39,346 --> 00:19:41,889
Acha que ela também está envolvida nisso?

284
00:19:41,890 --> 00:19:44,084
Nancy com o Mike?

285
00:19:59,449 --> 00:20:00,866
Quer parar de ficar andando?

286
00:20:00,867 --> 00:20:02,910
Está demorando muito.

287
00:20:02,911 --> 00:20:07,665
Pode ter razão. Pode ser uma armadilha
e os homens maus vêm nos pegar!

288
00:20:07,666 --> 00:20:08,791
Não é uma armadilha.

289
00:20:08,792 --> 00:20:10,876
Por que o delegado nos entregaria?

290
00:20:10,877 --> 00:20:13,129
Nancy, talvez, mas o delegado?

291
00:20:13,130 --> 00:20:14,588
Lando Calrissian.

292
00:20:14,589 --> 00:20:16,340
Quer parar de falar no Lando?

293
00:20:16,341 --> 00:20:18,342
Não gosto nada disso!

294
00:20:18,343 --> 00:20:20,578
Quando você gosta de alguma coisa?

295
00:20:32,232 --> 00:20:33,315
Merda!

296
00:20:33,316 --> 00:20:35,051
Vão!

297
00:20:37,446 --> 00:20:38,696
Lando.

298
00:20:38,697 --> 00:20:40,531
Acha que eles nos viram?

299
00:20:40,532 --> 00:20:42,600
Calem a boca, vocês dois!

300
00:21:27,329 --> 00:21:28,855
Ei!

301
00:21:29,915 --> 00:21:31,649
Mas que...

302
00:21:37,756 --> 00:21:39,324
Muito bem, vamos.

303
00:21:40,634 --> 00:21:42,660
Vamos!

304
00:22:05,450 --> 00:22:08,186
Mike. Meu Deus. Mike!

305
00:22:11,623 --> 00:22:13,749
Eu estava tão preocupada com você.

306
00:22:13,750 --> 00:22:16,569
É. Eu também.

307
00:22:21,550 --> 00:22:23,284
É meu vestido?

308
00:22:26,263 --> 00:22:29,640
Certo, neste exemplo, somos o acrobata.

309
00:22:29,641 --> 00:22:32,643
Will, Barbara e aquele monstro,
eles são a pulga.

310
00:22:32,644 --> 00:22:35,104
E este é o Mundo Invertido,
onde Will está escondido.

311
00:22:35,105 --> 00:22:38,649
Sr. Clarke disse que podemos ir lá
por uma fenda no tempo e espaço.

312
00:22:38,650 --> 00:22:40,317
- Um portal.
- Rastreamos ao Laboratório.

313
00:22:40,318 --> 00:22:42,011
Com nossas bússolas.

314
00:22:43,572 --> 00:22:46,907
Então, o portal tem
um campo eletromagnético forte

315
00:22:46,908 --> 00:22:49,201
que pode mudar
a direção da agulha da bússola.

316
00:22:49,202 --> 00:22:52,563
- O portal fica no subsolo?
- Sim.

317
00:22:53,498 --> 00:22:55,650
Perto de um tanque de água?

318
00:22:56,001 --> 00:22:57,401
Sim.

319
00:22:58,003 --> 00:22:59,862
Como sabe de tudo isso?

320
00:23:00,839 --> 00:23:02,715
Ele viu.

321
00:23:02,716 --> 00:23:06,719
Tem alguma forma de entrar
em contato com o Will?

322
00:23:06,720 --> 00:23:08,387
Consegue falar com ele nesse...

323
00:23:08,388 --> 00:23:09,555
Mundo Invertido.

324
00:23:09,556 --> 00:23:11,582
Invertido. É.

325
00:23:12,851 --> 00:23:15,920
E a minha amiga Barbara?
Pode achá-la também?

326
00:23:51,765 --> 00:23:52,931
Sinto muito.

327
00:23:52,932 --> 00:23:54,600
O quê?

328
00:23:54,601 --> 00:23:56,711
O que foi? O que houve?

329
00:23:57,437 --> 00:23:59,380
Não consigo achá-los.

330
00:23:59,981 --> 00:24:01,591
Merda.

331
00:24:32,430 --> 00:24:34,807
<i>Sempre que ela usa os poderes,
ela fica fraca.</i>

332
00:24:34,808 --> 00:24:37,434
Quanto mais energia ela usa,
mais cansada fica.

333
00:24:37,435 --> 00:24:40,104
- Ela capotou um furgão antes.
- Foi incrível.

334
00:24:40,105 --> 00:24:42,481
- Mas está sem energia.
- Como uma bateria velha.

335
00:24:42,482 --> 00:24:45,442
Como podemos fazê-la ficar melhor?

336
00:24:45,443 --> 00:24:48,362
Não podemos.
Temos de esperar e tentar novamente.

337
00:24:48,363 --> 00:24:50,280
Quanto tempo?

338
00:24:50,281 --> 00:24:51,740
Não sei.

339
00:24:51,741 --> 00:24:53,075
A banheira.

340
00:24:53,076 --> 00:24:54,727
O quê?

341
00:24:56,955 --> 00:24:59,023
Posso achá-los.

342
00:25:00,041 --> 00:25:01,567
Imersa na banheira.

343
00:25:12,053 --> 00:25:14,179
Sabe como eles fizeram isso? Sabe o que é?

344
00:25:14,180 --> 00:25:15,472
Não, o quê?

345
00:25:15,473 --> 00:25:18,100
Plástico derretido
e chiclete colocado no micro-ondas.

346
00:25:18,101 --> 00:25:20,060
Não pode ser. Sério?

347
00:25:20,061 --> 00:25:21,879
Sério.

348
00:25:24,065 --> 00:25:26,150
- A essa hora?
- Quer que eu pause?

349
00:25:26,151 --> 00:25:28,136
Deve ser número errado.

350
00:25:30,697 --> 00:25:31,822
Alô?

351
00:25:31,823 --> 00:25:33,699
Sr. Clarke? É o Dustin.

352
00:25:33,700 --> 00:25:36,660
Dustin? Está tudo bem?

353
00:25:36,661 --> 00:25:40,539
Sim. Tenho uma pergunta de ciência.

354
00:25:40,540 --> 00:25:44,001
São 22h no sábado.
Por que não vemos isso...

355
00:25:44,002 --> 00:25:47,045
Sabe algo
sobre tanques de privação sensorial?

356
00:25:47,046 --> 00:25:48,922
Mais especificamente, como construir um?

357
00:25:48,923 --> 00:25:52,285
Privação sensorial? Para quê?

358
00:25:52,594 --> 00:25:54,261
Diversão.

359
00:25:54,262 --> 00:25:56,289
Certo. Bem,

360
00:25:56,806 --> 00:25:59,266
por que não conversamos na segunda?
Depois da aula, sim?

361
00:25:59,267 --> 00:26:01,810
<i>Sempre diz
que nunca devemos parar de ser curiosos.</i>

362
00:26:01,811 --> 00:26:04,938
- Para abrir as portas de curiosidade.
- Dustin...

363
00:26:04,939 --> 00:26:07,967
Por que está mantendo esta porta fechada?

364
00:26:15,408 --> 00:26:17,685
Quanto?

365
00:26:19,704 --> 00:26:22,581
Certo. Sim, teremos cuidado.

366
00:26:22,582 --> 00:26:26,585
Com certeza. Tudo bem.
Nos vemos na segunda, Sr. Clarke.

367
00:26:26,586 --> 00:26:28,045
Tchau.

368
00:26:28,046 --> 00:26:30,422
Ainda tem a piscina infantil
em que pescávamos maçãs?

369
00:26:30,423 --> 00:26:32,800
- Acho que sim. É.
- É.

370
00:26:32,801 --> 00:26:36,871
- Ótimo. Precisamos de sal. Um montão.
- Quanto é "um montão"?

371
00:26:38,389 --> 00:26:39,832
680 kg.

372
00:26:40,141 --> 00:26:42,543
Onde vamos conseguir tanto sal?

373
00:26:46,231 --> 00:26:52,094
ESCOLA HAWKINS

374
00:26:52,237 --> 00:26:55,556
SAL PARA DESCONGELAMENTO

375
00:26:56,991 --> 00:26:58,408
Ei, espere.

376
00:26:58,409 --> 00:27:00,452
Não vai nevar na semana que vem, vai?

377
00:27:00,453 --> 00:27:02,621
Na pior das hipóteses, não haverá aula.

378
00:27:02,622 --> 00:27:07,042
Mesmo se acharmos o Will lá,
o que faremos com aquela coisa?

379
00:27:07,043 --> 00:27:09,920
Não quero você perto daquilo.

380
00:27:09,921 --> 00:27:12,422
- Sua mãe já sofreu o bastante.
- Ele é meu irmão.

381
00:27:12,423 --> 00:27:15,843
Ouça. Eu vou achá-lo. Está bem?

382
00:27:15,844 --> 00:27:17,469
Precisa confiar em mim.

383
00:27:17,470 --> 00:27:19,580
Eu vou achá-lo.

384
00:27:25,728 --> 00:27:28,089
Essa coisa é pesada.

385
00:27:33,903 --> 00:27:35,737
Vamos. Está de ponta-cabeça.

386
00:27:35,738 --> 00:27:37,390
Não, vire assim.

387
00:27:39,784 --> 00:27:41,118
- Certo.
- Como isso funciona?

388
00:27:41,119 --> 00:27:43,704
- Tente desse lado.
- Filho da mãe!

389
00:27:43,705 --> 00:27:45,789
- Puxe pra trás.
- Estou puxando!

390
00:27:45,790 --> 00:27:48,500
Um, dois, três.

391
00:27:48,501 --> 00:27:50,236
Merda!

392
00:27:59,554 --> 00:28:01,038
Afaste-se.

393
00:28:18,907 --> 00:28:20,908
O que ela come?

394
00:28:20,909 --> 00:28:23,936
- O quê?
- Onze.

395
00:28:24,704 --> 00:28:28,607
Balas, sobras, waffles...

396
00:28:29,375 --> 00:28:31,610
Ela gosta muito de waffles.

397
00:28:32,420 --> 00:28:36,715
Eu sabia que estava agindo estranho.
Achei que era por causa do Will.

398
00:28:36,716 --> 00:28:40,536
Eu sabia que você também estava.
Achei que era por causa do Steve.

399
00:28:44,224 --> 00:28:48,227
Chega de segredos, certo? De agora
em diante, contamos tudo um ao outro.

400
00:28:48,228 --> 00:28:51,355
Certo. Gosta do Jonathan agora?

401
00:28:51,356 --> 00:28:53,758
O quê? Não.

402
00:28:54,275 --> 00:28:57,470
Não é assim.

403
00:28:58,655 --> 00:28:59,988
Gosta da Onze?

404
00:28:59,989 --> 00:29:03,726
O quê? Não. Que nojo.

405
00:29:16,214 --> 00:29:19,591
Isso vai deixar escuro pra você.

406
00:29:19,592 --> 00:29:22,078
Como na sua banheira.

407
00:29:24,806 --> 00:29:26,598
É uma garota muito corajosa.

408
00:29:26,599 --> 00:29:28,793
Sabe disso, não é?

409
00:29:29,435 --> 00:29:33,798
Tudo que está fazendo pelo meu filho,
pelo Will,

410
00:29:34,899 --> 00:29:36,884
pela minha família.

411
00:29:39,654 --> 00:29:41,138
Obrigada.

412
00:29:44,325 --> 00:29:45,976
Ouça.

413
00:29:46,160 --> 00:29:50,038
Eu estarei lá com você o tempo todo.

414
00:29:50,039 --> 00:29:56,862
E se ficar muito assustador,
me avise, certo?

415
00:29:59,382 --> 00:30:01,033
Sim.

416
00:30:03,219 --> 00:30:04,662
Pronta?

417
00:30:09,183 --> 00:30:10,626
Pronta.

418
00:30:27,618 --> 00:30:29,603
Mais frio!

419
00:30:31,164 --> 00:30:32,857
Mais quente!

420
00:30:34,792 --> 00:30:36,652
Perfeito!

421
00:32:54,098 --> 00:32:55,223
Barb?

422
00:32:55,224 --> 00:32:56,876
Barbara?

423
00:33:27,840 --> 00:33:30,284
- O que está havendo?
- Não sei.

424
00:33:30,843 --> 00:33:33,970
A Barb está bem?

425
00:33:33,971 --> 00:33:36,056
Morreu!

426
00:33:36,057 --> 00:33:37,891
Morreu!

427
00:33:37,892 --> 00:33:40,644
Morreu!

428
00:33:40,645 --> 00:33:43,021
Morreu.

429
00:33:43,022 --> 00:33:44,606
Morreu.

430
00:33:44,607 --> 00:33:46,483
Está bem.

431
00:33:46,484 --> 00:33:48,860
- Morreu!
- Está bem.

432
00:33:48,861 --> 00:33:50,362
Morreu!

433
00:33:50,363 --> 00:33:52,197
Ei. Está bem.

434
00:33:52,198 --> 00:33:54,783
Está bem. Estamos aqui, querida.

435
00:33:54,784 --> 00:33:58,119
<i>Tudo bem. Eu estou com você.</i>

436
00:33:58,120 --> 00:34:01,039
<i>Não tenha medo.</i>

437
00:34:01,040 --> 00:34:02,624
<i>Estou com você.</i>

438
00:34:02,625 --> 00:34:05,252
<i>Estou com você.</i>

439
00:34:05,253 --> 00:34:07,504
Está bem.

440
00:34:07,505 --> 00:34:09,881
<i>Está bem.</i>

441
00:34:09,882 --> 00:34:12,092
<i>Está bem, está segura.</i>

442
00:34:12,093 --> 00:34:13,911
<i>Está bem, querida.</i>

443
00:34:14,345 --> 00:34:16,372
Castelo Byers.

444
00:34:16,556 --> 00:34:18,332
Castelo Byers.

445
00:34:34,865 --> 00:34:38,769
AMIGOS SÃO BEM-VINDOS

446
00:34:43,749 --> 00:34:48,028
CASTELO BYERS

447
00:34:57,346 --> 00:34:58,471
Will.

448
00:34:58,472 --> 00:35:00,708
Will?

449
00:35:05,730 --> 00:35:07,814
Diga pra ele que estou indo.

450
00:35:07,815 --> 00:35:09,399
<i>Mamãe está vindo.</i>

451
00:35:09,400 --> 00:35:11,927
Sua mãe, ela vem buscar você.

452
00:35:14,530 --> 00:35:15,931
Depressa.

453
00:35:16,115 --> 00:35:17,558
<i>Depressa.</i>

454
00:35:19,493 --> 00:35:22,704
Certo. Diga pra ele ficar onde está.

455
00:35:22,705 --> 00:35:25,790
Estamos indo. Está bem?
Estamos indo, querido.

456
00:35:25,791 --> 00:35:28,126
Aguente um pouco mais.

457
00:35:28,127 --> 00:35:30,612
Will.

458
00:35:41,432 --> 00:35:42,958
Will?

459
00:35:43,476 --> 00:35:44,960
Will!

460
00:35:54,654 --> 00:35:56,472
Está bem.

461
00:35:57,281 --> 00:35:58,724
Eu estou com você.

462
00:35:59,784 --> 00:36:02,019
Está bem. Eu estou com você.

463
00:36:02,244 --> 00:36:05,272
Estou com você, querida. Foi muito bem.

464
00:36:07,625 --> 00:36:09,735
Você está bem?

465
00:36:11,420 --> 00:36:12,962
Esse forte. Onde fica?

466
00:36:12,963 --> 00:36:14,839
Fica no bosque atrás da nossa casa.

467
00:36:14,840 --> 00:36:17,659
É, ele costumava ir lá se esconder.

468
00:36:23,015 --> 00:36:25,558
- Ei, volte pra dentro.
- O quê? Está maluco?

469
00:36:25,559 --> 00:36:28,061
Se algo acontecer comigo,
se eu não voltar...

470
00:36:28,062 --> 00:36:31,064
Então eu vou. Você fica. Está brincando?

471
00:36:31,065 --> 00:36:35,886
Ele é meu filho, Hop. Meu filho. Eu vou!

472
00:36:36,612 --> 00:36:38,405
Ouça, preciso que fique aqui.

473
00:36:38,406 --> 00:36:39,823
- E cuide das crianças.
- Não, mãe.

474
00:36:39,824 --> 00:36:41,700
- Eu posso ajudar.
- Por favor, preciso que fique.

475
00:36:41,701 --> 00:36:42,826
Joyce!

476
00:36:42,827 --> 00:36:44,077
- Por favor.
- Tenha cuidado.

477
00:36:44,078 --> 00:36:45,704
- Vamos!
- Eu vou encontrá-lo.

478
00:36:45,705 --> 00:36:47,940
Eu vou encontrá-lo.

479
00:37:21,782 --> 00:37:24,226
Temos de voltar para a delegacia.

480
00:37:25,286 --> 00:37:26,728
O quê?

481
00:37:27,246 --> 00:37:33,235
Sua mãe e Hopper vão entrar lá como isca.

482
00:37:33,919 --> 00:37:37,239
A coisa ainda está lá.

483
00:37:38,883 --> 00:37:42,343
Não podemos ficar aqui
e deixar que os pegue também.

484
00:37:42,344 --> 00:37:44,037
Não podemos.

485
00:37:48,225 --> 00:37:50,377
Ainda quer tentar?

486
00:37:50,728 --> 00:37:53,463
Quero terminar o que começamos.

487
00:37:54,774 --> 00:37:57,050
Quero matar o monstro.

488
00:38:11,165 --> 00:38:12,791
Esse é o seu plano?

489
00:38:12,792 --> 00:38:14,584
Funcionou antes pra mim, não é?

490
00:38:14,585 --> 00:38:17,196
- Bem, funcionou?
- Qual é? Confie em mim.

491
00:38:18,047 --> 00:38:20,089
<i>Gostaria de saber
sua opinião sobre a guerra.</i>

492
00:38:20,090 --> 00:38:22,175
<i>Estamos lidando
com um ambiente diferente.</i>

493
00:38:22,176 --> 00:38:26,622
<i>Vou dizer,
sempre planejamos atingir os russos...</i>

494
00:38:43,864 --> 00:38:45,349
Não se mexam!

495
00:38:45,991 --> 00:38:47,768
Tudo bem, aproxime-se.

496
00:38:47,868 --> 00:38:49,327
Está tudo bem.

497
00:38:49,328 --> 00:38:51,438
Deixe que eu fale.

498
00:39:41,539 --> 00:39:46,539
Legenda ripada por:
LAPUMiA
