1
00:00:21,064 --> 00:00:23,299
Me deixem sair daqui!

2
00:00:24,484 --> 00:00:27,011
Alguém, por favor!

3
00:00:29,656 --> 00:00:32,224
Me deixe sair!

4
00:00:52,220 --> 00:00:54,038
Seu filho.

5
00:00:54,639 --> 00:00:57,333
Sabemos que está em contato com ele.

6
00:00:59,227 --> 00:01:02,463
- Vocês têm de me deixar...
- Quando

7
00:01:03,231 --> 00:01:06,175
e como fez contato com ele?

8
00:01:07,110 --> 00:01:08,970
O quê?

9
00:01:10,613 --> 00:01:12,264
Seis.

10
00:01:12,949 --> 00:01:14,642
O quê?

11
00:01:15,660 --> 00:01:17,269
Seis.

12
00:01:18,413 --> 00:01:21,565
Seis pessoas foram levadas esta semana.

13
00:01:22,375 --> 00:01:26,195
A coisa que pegou o seu filho,

14
00:01:27,547 --> 00:01:29,923
nós não a entendemos.

15
00:01:29,924 --> 00:01:32,827
Mas seu comportamento é previsível.

16
00:01:33,469 --> 00:01:36,997
Como todos os animais,

17
00:01:38,683 --> 00:01:40,334
ela come.

18
00:01:41,477 --> 00:01:43,587
E pegará mais filhos.

19
00:01:44,230 --> 00:01:45,673
Mais filhas.

20
00:01:46,649 --> 00:01:48,342
Quero salvá-los.

21
00:01:49,569 --> 00:01:51,887
Quero salvar o seu filho.

22
00:01:52,989 --> 00:01:54,557
Mas não posso fazer isso.

23
00:01:55,074 --> 00:01:56,408
Não sem a sua ajuda.

24
00:01:56,409 --> 00:01:58,019
Pare.

25
00:02:01,497 --> 00:02:03,691
Sei quem você é.

26
00:02:03,958 --> 00:02:06,235
Sei o que você fez.

27
00:02:07,128 --> 00:02:10,213
Você tirou o meu filho de mim!

28
00:02:10,214 --> 00:02:14,051
Você o deixou naquele lugar para morrer!

29
00:02:14,052 --> 00:02:16,454
Falsificou a morte dele!

30
00:02:17,764 --> 00:02:19,348
Tivemos um enterro.

31
00:02:19,349 --> 00:02:22,126
Nós o enterramos.

32
00:02:22,894 --> 00:02:26,297
E agora está pedindo a minha ajuda?

33
00:02:30,026 --> 00:02:31,969
Vá pro inferno.

34
00:02:37,200 --> 00:02:40,202
Certo, o que você sabe?

35
00:02:40,203 --> 00:02:42,188
Sinto muito.

36
00:02:42,872 --> 00:02:44,273
Eu gaguejei?

37
00:02:45,500 --> 00:02:47,084
Eu lhe disse.

38
00:02:47,085 --> 00:02:48,944
Tudo.

39
00:02:52,298 --> 00:02:54,617
O que você sabe?

40
00:02:55,468 --> 00:02:58,220
Sei que fazem experimentos
em crianças sequestradas,

41
00:02:58,221 --> 00:03:00,597
cujos pais vocês destruíram os cérebros.

42
00:03:00,598 --> 00:03:03,350
E sei que foram longe demais desta vez

43
00:03:03,351 --> 00:03:05,669
e fizeram uma grande besteira.

44
00:03:06,270 --> 00:03:11,801
Fizeram uma besteira e tanto. É por isso
que tentam encobrir seus rastros.

45
00:03:12,610 --> 00:03:15,529
Mataram Benny Hammond,
encenaram a morte de Will Byers.

46
00:03:15,530 --> 00:03:19,850
Fizeram parecer que a garotinha
apenas fugiu. Como eu disse.

47
00:03:20,701 --> 00:03:23,521
- Eu sei de tudo.
- Com quem está trabalhando?

48
00:03:23,955 --> 00:03:27,749
Ninguém. Mas entreguei tudo isso
ao meu amigo no <i>Times.</i>

49
00:03:27,750 --> 00:03:30,152
Ele vai denunciar tudo isso.

50
00:03:38,344 --> 00:03:40,011
Você é só um viciado.

51
00:03:40,012 --> 00:03:43,807
Um policial de cidade pequena
que teve uma semana ruim.

52
00:03:43,808 --> 00:03:46,460
Tomou pílulas demais desta vez.

53
00:03:49,772 --> 00:03:52,023
Seu erro foi ter voltado aqui.

54
00:03:52,024 --> 00:03:54,009
Não, não foi.

55
00:03:55,486 --> 00:03:57,346
Eis o que vai acontecer.

56
00:03:58,489 --> 00:04:00,975
Vai deixar Joyce Byers e eu sairmos,

57
00:04:01,826 --> 00:04:06,397
vai nos dar tudo que precisamos
e vamos encontrar o filho dela.

58
00:04:07,081 --> 00:04:10,876
E vamos esquecer que tudo isso aconteceu.

59
00:04:10,877 --> 00:04:13,404
É mesmo?

60
00:04:14,547 --> 00:04:15,947
É.

61
00:04:17,383 --> 00:04:19,160
Isso mesmo.

62
00:04:32,231 --> 00:04:34,884
Nancy? Jonathan?

63
00:04:35,610 --> 00:04:39,305
ESCOLA HAWKINS

64
00:04:41,365 --> 00:04:43,533
- Eles saíram.
- O quê?

65
00:04:43,534 --> 00:04:44,910
Nancy e Jonathan. O carro sumiu.

66
00:04:44,911 --> 00:04:46,536
Devem estar se beijando por aí.

67
00:04:46,537 --> 00:04:48,538
- Que nojo.
- Não. De jeito nenhum!

68
00:04:48,539 --> 00:04:51,108
- Eles foram com o delegado?
- Não sei.

69
00:04:52,960 --> 00:04:56,197
O quê? Você os viu? Sabe aonde foram?

70
00:04:57,131 --> 00:04:59,491
- Sim.
- Onde? Aonde eles foram?

71
00:05:01,886 --> 00:05:03,621
Demogorgon.

72
00:06:51,245 --> 00:06:53,272
Cadê a garota?

73
00:07:00,463 --> 00:07:02,740
Tem de me dar a sua palavra.

74
00:07:04,175 --> 00:07:06,827
Ninguém vai ficar sabendo sobre isso.

75
00:07:07,720 --> 00:07:11,915
E vai deixar aqueles três garotos em paz.

76
00:07:13,601 --> 00:07:15,711
Então, eu lhe direi.

77
00:07:17,772 --> 00:07:21,008
Lhe direi onde está
seu experimento científico.

78
00:07:45,716 --> 00:07:48,969
- Não entendo.
- Chegamos a um acordo.

79
00:07:48,970 --> 00:07:50,470
O quê?

80
00:07:50,471 --> 00:07:52,055
Tudo que aconteceu aqui

81
00:07:52,056 --> 00:07:54,766
e tudo que acontecerá, não contaremos.

82
00:07:54,767 --> 00:07:56,377
Quer Will de volta?

83
00:07:56,894 --> 00:07:59,088
Este lugar não teve nada a ver com isso.

84
00:07:59,730 --> 00:08:02,716
É o acordo. Entendeu?

85
00:08:11,701 --> 00:08:13,326
O que é isso?

86
00:08:13,327 --> 00:08:16,246
Proteção. A atmosfera é tóxica.

87
00:08:16,247 --> 00:08:18,107
Mas meu filho está lá dentro.

88
00:08:18,708 --> 00:08:20,234
Coloque.

89
00:08:34,765 --> 00:08:36,683
Estou dizendo, é um erro.

90
00:08:36,684 --> 00:08:38,810
Eles se foram. Não é o que queria?

91
00:08:38,811 --> 00:08:40,603
E se eles encontrarem o menino?

92
00:08:40,604 --> 00:08:42,631
Isso não vai acontecer.

93
00:09:37,995 --> 00:09:39,997
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX

94
00:09:39,998 --> 00:09:44,998
Legenda ripada por:
LAPUMiA

95
00:10:28,462 --> 00:10:35,118
CAPÍTULO OITO
O MUNDO INVERTIDO

96
00:11:02,037 --> 00:11:03,647
Ei, você está bem?

97
00:11:04,623 --> 00:11:06,692
Preciso que relaxe, está bem?

98
00:11:07,209 --> 00:11:12,364
Quero que reduza a respiração,
respire fundo. Inspire e expire.

99
00:11:13,465 --> 00:11:15,158
Inspire fundo

100
00:11:15,759 --> 00:11:17,244
e expire.

101
00:11:17,803 --> 00:11:20,872
Inspire e expire.

102
00:11:21,265 --> 00:11:24,893
<i>- Inspire e expire.</i>
- É a comida preferida do troll!

103
00:11:24,894 --> 00:11:26,603
- Princesa!
- Não, papai!

104
00:11:26,604 --> 00:11:31,091
- Princesa assada com páprica e molho!
- Não, papai.

105
00:11:36,614 --> 00:11:38,072
Você está bem?

106
00:11:38,073 --> 00:11:39,449
O que está havendo?

107
00:11:39,450 --> 00:11:41,935
- O que houve?
- Não sei.

108
00:11:42,578 --> 00:11:44,438
Ei, você está bem?

109
00:11:45,247 --> 00:11:49,334
Relaxe. Querida, apenas respire.

110
00:11:49,335 --> 00:11:52,446
Inspire e expire. Devagar.

111
00:11:53,797 --> 00:11:57,117
Inspire e expire comigo. Ins...

112
00:11:58,469 --> 00:12:00,078
Você está bem?

113
00:12:22,701 --> 00:12:23,826
Lembre...

114
00:12:23,827 --> 00:12:26,663
- Direto para o quarto do Will.
- Não pise na armadilha.

115
00:12:26,664 --> 00:12:28,164
Espere que o ioiô se mexa.

116
00:12:28,165 --> 00:12:30,025
Então...

117
00:12:31,460 --> 00:12:32,986
Tudo bem.

118
00:12:33,504 --> 00:12:34,905
Pronta?

119
00:12:36,256 --> 00:12:37,699
Pronta.

120
00:12:39,343 --> 00:12:40,911
No três.

121
00:12:41,470 --> 00:12:42,954
Um,

122
00:12:43,931 --> 00:12:45,624
dois...

123
00:12:46,475 --> 00:12:48,643
- Não precisa fazer isso...
- Pare de falar.

124
00:12:48,644 --> 00:12:50,561
- Estou dizendo, não precisa...
- Três.

125
00:12:50,562 --> 00:12:53,606
Pessoal! Isso é loucura.

126
00:12:53,607 --> 00:12:54,983
Não podemos ficar aqui esperando.

127
00:12:54,984 --> 00:12:57,360
Caso tenha esquecido, somos fugitivos.

128
00:12:57,361 --> 00:12:58,820
Os homens maus ainda nos procuram.

129
00:12:58,821 --> 00:13:01,864
- E não sabemos onde está sua irmã.
- Onze pode achá-los.

130
00:13:01,865 --> 00:13:03,266
Mike, olhe pra ela.

131
00:13:03,409 --> 00:13:05,702
Acho que devemos seguir
o plano do delegado.

132
00:13:05,703 --> 00:13:09,372
Exato. Ficamos aqui, mantemos
a On escondida e em segurança.

133
00:13:09,373 --> 00:13:11,249
É a coisa mais importante, lembram?

134
00:13:11,250 --> 00:13:13,251
Depois, ela está bem.
Ela está com o Jonathan.

135
00:13:13,252 --> 00:13:16,071
É, ela ficou durona agora, então...

136
00:13:16,213 --> 00:13:19,132
Aonde você vai?
Acabou de dizer pra seguirmos o plano!

137
00:13:19,133 --> 00:13:21,592
E vou. Só vou pegar pudim de chocolate.

138
00:13:21,593 --> 00:13:23,761
Dona Phyllis, da cantina,
guarda um monte disso.

139
00:13:23,762 --> 00:13:25,096
Fala sério?

140
00:13:25,097 --> 00:13:27,165
A On precisa recarregar!

141
00:13:47,703 --> 00:13:49,396
Ouviu isso?

142
00:13:51,749 --> 00:13:53,650
É só o vento.

143
00:13:58,922 --> 00:14:00,465
Não se preocupe.

144
00:14:00,466 --> 00:14:03,885
Minha mãe, ela disse que as luzes falam,
quando a coisa vem.

145
00:14:03,886 --> 00:14:05,370
Falam?

146
00:14:05,637 --> 00:14:07,180
Piscam.

147
00:14:07,181 --> 00:14:09,666
Pense nelas como alarmes.

148
00:14:18,317 --> 00:14:20,218
Está muito apertado?

149
00:14:20,736 --> 00:14:22,278
Não, está bom.

150
00:14:22,279 --> 00:14:23,889
Obrigado.

151
00:14:34,958 --> 00:14:36,443
Nancy?

152
00:14:38,003 --> 00:14:39,905
Sim?

153
00:14:43,675 --> 00:14:45,551
Jonathan?

154
00:14:45,552 --> 00:14:48,288
Você está aí, cara? É o Steve!

155
00:14:48,680 --> 00:14:50,874
Ouça, só quero conversar!

156
00:14:53,352 --> 00:14:56,104
- Ouça. Você tem de sair daqui.
- Nancy. O que...

157
00:14:56,105 --> 00:14:57,772
Não estou querendo briga.

158
00:14:57,773 --> 00:14:59,023
Não ligo pra isso. Precisa sair.

159
00:14:59,024 --> 00:15:02,443
Não. Ouça, eu fiz besteira, está bem?

160
00:15:02,444 --> 00:15:05,279
Fiz besteira. Está bem?

161
00:15:05,280 --> 00:15:09,059
Sério. Por favor.
Só quero corrigir as coisas.

162
00:15:09,827 --> 00:15:12,437
Está bem? Por favor. Por favor...

163
00:15:14,248 --> 00:15:16,958
O que houve com a sua mão? É sangue?

164
00:15:16,959 --> 00:15:18,793
Nada. Foi um acidente.

165
00:15:18,794 --> 00:15:20,753
- O que está acontecendo?
- Nada.

166
00:15:20,754 --> 00:15:22,630
- Ele fez isso com você?
- Não.

167
00:15:22,631 --> 00:15:25,325
- Nancy, me deixe entrar!
- Não, Steve!

168
00:15:26,260 --> 00:15:28,261
- O que...
- Precisa sair daqui.

169
00:15:28,262 --> 00:15:29,929
Ouça. Não estou pedindo,

170
00:15:29,930 --> 00:15:31,556
- estou mandando sair!
- Que cheiro é esse?

171
00:15:31,557 --> 00:15:33,057
- É gasolina?
- Steve, saia!

172
00:15:33,058 --> 00:15:35,852
Espere. O quê? O que está havendo?

173
00:15:35,853 --> 00:15:37,228
Tem cinco segundos pra sair daqui.

174
00:15:37,229 --> 00:15:38,729
É piada? Pare. Abaixe isso.

175
00:15:38,730 --> 00:15:40,606
- Estou fazendo isso por você.
- Nancy.

176
00:15:40,607 --> 00:15:41,858
- Espere. O que é isso?
- Nancy.

177
00:15:41,859 --> 00:15:43,943
- Três. Dois.
- Não!

178
00:15:43,944 --> 00:15:46,054
Nancy! As luzes.

179
00:15:46,655 --> 00:15:48,614
- Está aqui.
- Espere. O que está aqui?

180
00:15:48,615 --> 00:15:49,699
- Onde está?
- Onde está o quê?

181
00:15:49,700 --> 00:15:51,284
- Calma com isso!
- Onde está?

182
00:15:51,285 --> 00:15:53,536
- Não sei. Não estou vendo.
- Onde está o quê?

183
00:15:53,537 --> 00:15:57,691
Olá? Alguém vai me explicar
que diabos está acontecendo...

184
00:16:01,503 --> 00:16:04,005
Vai! Corra!

185
00:16:04,006 --> 00:16:05,740
Vai! Saia daqui!

186
00:16:07,885 --> 00:16:10,787
- Pule!
- Ai, meu Deus!

187
00:16:12,097 --> 00:16:15,876
- Jesus! Que diabos foi aquilo?
- Cale a boca!

188
00:16:23,317 --> 00:16:24,718
O que está fazendo?

189
00:16:25,360 --> 00:16:26,928
Não sei.

190
00:16:40,125 --> 00:16:41,985
Ouviu alguma coisa?

191
00:17:39,393 --> 00:17:41,185
CASTELO BYERS

192
00:17:41,186 --> 00:17:42,311
Will!

193
00:17:42,312 --> 00:17:44,214
Will!

194
00:17:48,652 --> 00:17:51,012
Will!

195
00:17:55,701 --> 00:17:57,102
Will!

196
00:18:08,422 --> 00:18:11,674
"Perguntei à Sra. Spencer
o que deixava vermelho e ela não sabia

197
00:18:11,675 --> 00:18:13,634
e para parar de fazer perguntas.

198
00:18:13,635 --> 00:18:15,511
Disse que eu já devia ter feito
mil perguntas.

199
00:18:15,512 --> 00:18:16,721
Acho que fiz,

200
00:18:16,722 --> 00:18:19,807
mas como vou descobrir as coisas
sem fazer perguntas?

201
00:18:19,808 --> 00:18:21,767
E o que torna as estradas vermelhas?

202
00:18:21,768 --> 00:18:23,603
'Bem, eu não sei, ' disse Matthew.

203
00:18:23,604 --> 00:18:26,631
Isso me deixa feliz de estar vivo.

204
00:18:27,399 --> 00:18:29,926
É um mundo tão interessante."

205
00:18:46,293 --> 00:18:48,278
Will!

206
00:18:51,298 --> 00:18:53,033
Will!

207
00:19:28,126 --> 00:19:30,002
É loucura.

208
00:19:30,003 --> 00:19:32,655
É loucura!

209
00:19:35,717 --> 00:19:37,468
O que você está fazendo? Está maluca?

210
00:19:37,469 --> 00:19:40,554
A coisa vai voltar!
Você precisa ir embora.

211
00:19:40,555 --> 00:19:42,832
Agora.

212
00:20:06,081 --> 00:20:07,373
Onde é?

213
00:20:07,374 --> 00:20:10,751
Vamos. Vamos, seu filho da puta.

214
00:20:10,752 --> 00:20:12,753
- Você está vendo?
- Não. Onde...

215
00:20:12,754 --> 00:20:14,239
Vamos.

216
00:20:14,798 --> 00:20:16,950
Onde você está? Vamos!

217
00:20:22,431 --> 00:20:24,124
Jonathan!

218
00:20:25,684 --> 00:20:29,045
Jonathan!

219
00:20:32,649 --> 00:20:35,426
Vá pro inferno, seu filho da puta!

220
00:20:49,166 --> 00:20:51,359
Steve!

221
00:21:03,096 --> 00:21:04,706
Ele está na armadilha!

222
00:21:06,892 --> 00:21:09,252
- Ele está preso!
- Jonathan, agora!

223
00:21:17,861 --> 00:21:19,721
Ouviu isso?

224
00:21:25,702 --> 00:21:28,771
Afastem-se!

225
00:21:48,058 --> 00:21:49,975
Aonde foi?

226
00:21:49,976 --> 00:21:51,794
Ele tem de estar morto.

227
00:21:52,354 --> 00:21:54,047
Tem de estar.

228
00:22:02,739 --> 00:22:04,406
Vamos.

229
00:22:04,407 --> 00:22:06,684
É a minha casa?

230
00:22:38,692 --> 00:22:40,718
Foi ferido.

231
00:23:14,644 --> 00:23:15,728
Mãe.

232
00:23:15,729 --> 00:23:18,047
<i>É você?</i>

233
00:23:20,066 --> 00:23:21,592
<i>Mãe.</i>

234
00:23:23,111 --> 00:23:24,762
Jonathan?

235
00:23:27,991 --> 00:23:30,351
Joyce, vamos.

236
00:23:41,379 --> 00:23:43,531
Aonde está indo?

237
00:23:44,591 --> 00:23:46,951
Não acho que seja o monstro.

238
00:23:50,722 --> 00:23:51,847
PUDIM DE CHOCOLATE

239
00:23:51,848 --> 00:23:54,308
Achei! Sabia que ela guardava.

240
00:23:54,309 --> 00:23:57,269
Eu sabia.
Sempre mentindo, dizendo que acabou.

241
00:23:57,270 --> 00:23:58,937
Mentirosa descarada.

242
00:23:58,938 --> 00:24:02,399
Mike, achei o pudim de chocolate!

243
00:24:02,400 --> 00:24:03,800
Certo.

244
00:24:04,694 --> 00:24:06,387
Está se sentindo melhor?

245
00:24:09,240 --> 00:24:11,492
O que é "putim"?

246
00:24:11,493 --> 00:24:15,146
Pudim, é uma gosma de chocolate
que se come com colher.

247
00:24:15,288 --> 00:24:18,582
Quando tudo isso acabar,
não terá que continuar comendo porcarias

248
00:24:18,583 --> 00:24:20,376
e sobras como um cachorro.

249
00:24:20,377 --> 00:24:24,213
Minha mãe cozinha muito bem.
Ela pode cozinhar o que você quiser.

250
00:24:24,214 --> 00:24:25,589
Waffles?

251
00:24:25,590 --> 00:24:29,243
Sim, waffles,
mas comida de verdade também.

252
00:24:31,262 --> 00:24:33,722
Eu estava pensando, quando isso terminar,

253
00:24:33,723 --> 00:24:36,100
Will voltar e você não for mais segredo,

254
00:24:36,101 --> 00:24:38,686
meus pais podem pôr
uma cama de verdade pra você no porão.

255
00:24:38,687 --> 00:24:40,479
Ou pode ficar com meu quarto,

256
00:24:40,480 --> 00:24:43,107
já que sempre estou no porão.

257
00:24:43,108 --> 00:24:45,317
A questão é, eles vão cuidar de você.

258
00:24:45,318 --> 00:24:50,264
Serão como seus novos pais,
e Nancy pode ser sua nova irmã.

259
00:24:50,782 --> 00:24:52,825
E você será meu irmão?

260
00:24:52,826 --> 00:24:55,619
O quê? Não.

261
00:24:55,620 --> 00:24:57,246
Por que não?

262
00:24:57,247 --> 00:24:59,023
Porque,

263
00:24:59,624 --> 00:25:00,833
porque é diferente.

264
00:25:00,834 --> 00:25:02,568
Por quê?

265
00:25:03,336 --> 00:25:06,171
Não sei. Acho que não é.

266
00:25:06,172 --> 00:25:07,990
É bobagem.

267
00:25:08,800 --> 00:25:09,967
Mike?

268
00:25:09,968 --> 00:25:11,218
Sim?

269
00:25:11,219 --> 00:25:13,746
Amigos não mentem.

270
00:25:14,806 --> 00:25:16,415
Bem,

271
00:25:16,975 --> 00:25:18,976
eu estava pensando,

272
00:25:18,977 --> 00:25:20,711
sei lá,

273
00:25:21,479 --> 00:25:24,231
talvez possamos ir
ao Baile da Neve juntos.

274
00:25:24,232 --> 00:25:26,275
- "Baile da Neve"?
- É um baile brega da escola,

275
00:25:26,276 --> 00:25:28,819
onde você vai no ginásio e dança.

276
00:25:28,820 --> 00:25:32,181
Nunca fui, mas sei que não se deve ir
com a irmã.

277
00:25:32,657 --> 00:25:34,658
- Não?
- Digo,

278
00:25:34,659 --> 00:25:36,869
pode ir, mas seria bem esquisito.

279
00:25:36,870 --> 00:25:40,898
Você vai a bailes da escola
com alguém que...

280
00:25:41,332 --> 00:25:43,208
alguém que você gosta.

281
00:25:43,209 --> 00:25:45,653
- Um amigo?
- Não um amigo.

282
00:25:48,631 --> 00:25:50,700
Alguém como uma...

283
00:26:06,483 --> 00:26:10,136
Nancy. Espere, eu já volto. Fique aqui.

284
00:26:25,084 --> 00:26:26,736
Vão!

285
00:26:27,545 --> 00:26:29,238
Vocês dois, comigo.

286
00:26:31,257 --> 00:26:34,718
Isso vai carregar sua bateria,
estou dizendo.

287
00:26:34,719 --> 00:26:37,121
- Pessoal!
- O que foi?

288
00:26:38,097 --> 00:26:39,389
Eles nos acharam.

289
00:26:39,390 --> 00:26:41,417
Sabemos que eles estão aqui.

290
00:26:43,520 --> 00:26:46,047
Aviso, o lado oeste está liberado.

291
00:26:48,650 --> 00:26:51,510
Senhor, procuramos por todo lugar.
Não há sinal deles.

292
00:26:55,657 --> 00:26:57,099
Nada.

293
00:26:59,369 --> 00:27:01,119
Mantenha trancado.

294
00:27:01,120 --> 00:27:02,730
Está bem.

295
00:27:10,755 --> 00:27:11,880
Como nos acharam?

296
00:27:11,881 --> 00:27:13,465
Não sei, mas sabiam do ginásio.

297
00:27:13,466 --> 00:27:15,034
Lando.

298
00:27:16,553 --> 00:27:18,262
- Peguem-nos!
- Vão!

299
00:27:18,263 --> 00:27:19,914
Vamos!

300
00:27:20,723 --> 00:27:22,599
- Lá estão eles. Parados.
- Para trás!

301
00:27:22,600 --> 00:27:24,794
Andem! Para a esquerda!

302
00:27:53,631 --> 00:27:55,741
On, você está bem?

303
00:27:55,884 --> 00:27:57,092
On!

304
00:27:57,093 --> 00:27:58,510
- Tem algo errado.
- Só está cansada.

305
00:27:58,511 --> 00:28:00,929
Não, ela não acorda. On!

306
00:28:00,930 --> 00:28:02,999
On!

307
00:28:04,309 --> 00:28:06,419
Tem mais sangue.

308
00:28:13,359 --> 00:28:15,052
Meu Deus.

309
00:28:17,739 --> 00:28:19,765
Por aqui.

310
00:29:15,213 --> 00:29:17,256
- Ela mal está respirando.
- Temos de ir.

311
00:29:17,257 --> 00:29:18,658
Deixem-na.

312
00:29:21,928 --> 00:29:24,221
- Afastem-se da criança.
- Não!

313
00:29:24,222 --> 00:29:26,014
Se você a quer,
terá de nos matar primeiro.

314
00:29:26,015 --> 00:29:27,891
- Isso mesmo!
- Coma merda!

315
00:29:27,892 --> 00:29:29,810
- Não!
- Me solte!

316
00:29:29,811 --> 00:29:32,229
- Seu idiota!
- Não!

317
00:29:32,230 --> 00:29:35,716
- Me solte!
- Solte!

318
00:29:36,317 --> 00:29:38,652
Onze? Onze, pode me ouvir?

319
00:29:38,653 --> 00:29:40,096
Onze?

320
00:29:40,655 --> 00:29:41,738
Papai?

321
00:29:41,739 --> 00:29:44,283
Sim, é seu papai.

322
00:29:44,284 --> 00:29:46,201
- Me solte.
- Estou aqui agora.

323
00:29:46,202 --> 00:29:49,730
Solte-a! Solte-a, seu maldito!

324
00:29:52,166 --> 00:29:55,335
Está doente, mas posso fazê-la melhorar.

325
00:29:55,336 --> 00:29:59,256
Vou levá-la para casa,
onde posso tratar de você.

326
00:29:59,257 --> 00:30:03,577
Onde podemos melhorar tudo isso,
para que mais ninguém se machuque.

327
00:30:07,598 --> 00:30:09,083
Mau.

328
00:30:10,727 --> 00:30:12,253
Mau.

329
00:30:16,524 --> 00:30:19,651
Mike.

330
00:30:19,652 --> 00:30:21,052
Mike.

331
00:30:25,992 --> 00:30:27,117
Sangue.

332
00:30:27,118 --> 00:30:28,728
O quê?

333
00:30:28,911 --> 00:30:30,354
Sangue.

334
00:30:48,973 --> 00:30:50,458
Demogorgon.

335
00:30:54,103 --> 00:30:55,838
Vão!

336
00:30:59,150 --> 00:31:00,760
- Vamos!
- Rápido!

337
00:32:06,968 --> 00:32:09,203
Meu Deus.

338
00:32:33,161 --> 00:32:35,896
Will!

339
00:32:37,665 --> 00:32:39,207
Will! Ai, meu Deus!

340
00:32:39,208 --> 00:32:41,626
Will! Hopper!

341
00:32:41,627 --> 00:32:44,864
Ai, meu Deus! Por favor, tire isso!

342
00:32:45,798 --> 00:32:47,199
Tire!

343
00:33:02,607 --> 00:33:04,508
Credo.

344
00:33:05,985 --> 00:33:08,554
- Vamos!
- Ai, meu Deus!

345
00:33:12,909 --> 00:33:15,561
Desculpe. Espere, estamos quase lá.
Quase lá.

346
00:33:17,830 --> 00:33:19,498
Vamos.

347
00:33:19,499 --> 00:33:20,900
Vamos.

348
00:33:21,667 --> 00:33:23,126
Ajude.

349
00:33:23,127 --> 00:33:25,279
Ponha-a na mesa.

350
00:33:28,257 --> 00:33:30,592
Só mais um pouco, está bem?

351
00:33:30,593 --> 00:33:33,470
Ele se foi. O homem mau se foi.

352
00:33:33,471 --> 00:33:36,957
Logo estaremos em casa, e minha mãe,

353
00:33:37,308 --> 00:33:39,351
ela lhe dará sua própria cama.

354
00:33:39,352 --> 00:33:42,129
E poderá comer
todos os waffles que quiser.

355
00:33:43,648 --> 00:33:46,342
E poderemos ir ao Baile da Neve.

356
00:33:49,946 --> 00:33:51,764
Promete?

357
00:33:53,241 --> 00:33:55,017
Prometo.

358
00:34:11,300 --> 00:34:13,702
Está morto?

359
00:34:18,015 --> 00:34:20,684
- Vão!
- Pegue o estilingue agora!

360
00:34:20,685 --> 00:34:22,086
Vão!

361
00:34:22,895 --> 00:34:24,646
- Vão.
- Tire agora!

362
00:34:24,647 --> 00:34:26,940
- Pegue as pedras!
- Pegando as pedras!

363
00:34:26,941 --> 00:34:28,400
- Me dê uma.
- Vamos!

364
00:34:28,401 --> 00:34:30,219
- Vai! Mate a coisa!
- Atire!

365
00:34:31,070 --> 00:34:32,862
- Me dê outra.
- Mate! Maldito!

366
00:34:32,863 --> 00:34:35,031
- Mate! Vai!
- Mate agora!

367
00:34:35,032 --> 00:34:37,284
Pegue isto... Vamos, mate o maldito!

368
00:34:37,285 --> 00:34:38,368
Não está funcionando!

369
00:34:38,369 --> 00:34:40,203
- Atire de novo!
- Mate-o!

370
00:34:40,204 --> 00:34:42,247
- Continue! Vamos!
- Pegue isto.

371
00:34:42,248 --> 00:34:44,692
- Vamos, mate-o!
- Vai!

372
00:35:08,065 --> 00:35:09,842
Onze, pare!

373
00:35:40,848 --> 00:35:42,583
Adeus, Mike.

374
00:36:02,119 --> 00:36:03,604
Chega.

375
00:36:56,382 --> 00:36:59,076
On?

376
00:36:59,510 --> 00:37:00,719
- On!
- Onze!

377
00:37:00,720 --> 00:37:03,122
- Onze!
- On!

378
00:37:03,556 --> 00:37:05,457
On, onde está você?

379
00:37:06,475 --> 00:37:08,309
Onze!

380
00:37:08,310 --> 00:37:09,920
On?

381
00:37:13,357 --> 00:37:14,967
Céus.

382
00:37:17,111 --> 00:37:19,320
Ele não está respirando.

383
00:37:19,321 --> 00:37:21,823
Joyce, me ouça.

384
00:37:21,824 --> 00:37:25,702
Preciso que incline a cabeça para trás
e erga o queixo.

385
00:37:25,703 --> 00:37:28,371
Um, dois, três, quatro. Quando eu mandar,

386
00:37:28,372 --> 00:37:32,250
vai prender as narinas
e soprar na boca dele,

387
00:37:32,251 --> 00:37:34,252
- duas vezes.
- Está bem.

388
00:37:34,253 --> 00:37:35,378
Um segundo

389
00:37:35,379 --> 00:37:36,963
e pause.

390
00:37:36,964 --> 00:37:38,715
Vinte e dois, vinte e três.

391
00:37:38,716 --> 00:37:39,841
Depois um segundo.

392
00:37:39,842 --> 00:37:41,926
Vinte e quatro, 25, 26, 27, 28,

393
00:37:41,927 --> 00:37:45,205
vinte e nove, trinta. Agora! Vai!

394
00:37:48,851 --> 00:37:50,502
- Vamos.
- Vamos.

395
00:37:50,936 --> 00:37:53,772
- Vamos, garoto!
- Will!

396
00:37:53,773 --> 00:37:55,064
Will, me ouça.

397
00:37:55,065 --> 00:37:58,610
Sou eu, sua mãe que o ama muito.

398
00:37:58,611 --> 00:38:01,905
Eu te amo mais que tudo no mundo.

399
00:38:01,906 --> 00:38:03,907
Por favor...

400
00:38:03,908 --> 00:38:06,560
A pressão continua caindo.

401
00:38:07,870 --> 00:38:10,580
Perdendo oxigenação.

402
00:38:10,581 --> 00:38:13,249
Eu te amo mais que tudo no mundo.

403
00:38:13,250 --> 00:38:16,085
Por favor, volte pra mim. Só...

404
00:38:16,086 --> 00:38:19,631
- Vamos, garoto!
- Por favor, acorde. Respire.

405
00:38:19,632 --> 00:38:22,034
<i>Respire, Will, vamos!</i>

406
00:38:22,426 --> 00:38:24,286
Sem pulso!

407
00:38:27,014 --> 00:38:28,665
<i>Volte pra mim, respire.</i>

408
00:38:28,974 --> 00:38:30,350
Preciso que acorde.

409
00:38:30,351 --> 00:38:31,810
Preciso que respire.

410
00:38:31,811 --> 00:38:33,712
Por favor, respire!

411
00:38:35,022 --> 00:38:36,632
Por favor!

412
00:38:38,234 --> 00:38:39,400
Isso mesmo.

413
00:38:39,401 --> 00:38:42,930
Meu Deus, assim mesmo.

414
00:38:44,281 --> 00:38:46,199
Isso. Respire.

415
00:38:46,200 --> 00:38:48,727
Respire. Tudo bem. Vamos.

416
00:38:49,870 --> 00:38:52,038
Respire, vamos.

417
00:38:52,039 --> 00:38:53,832
Ótimo.

418
00:38:53,833 --> 00:38:56,026
Só respire, Will, respire.

419
00:39:28,659 --> 00:39:30,269
Michael?

420
00:39:31,912 --> 00:39:33,522
Michael!

421
00:39:36,876 --> 00:39:38,527
Michael?

422
00:39:42,506 --> 00:39:44,424
Meu Deus.

423
00:39:44,425 --> 00:39:46,285
Meu Deus.

424
00:39:47,011 --> 00:39:48,412
Você está bem.

425
00:39:49,722 --> 00:39:51,123
Você está bem.

426
00:40:29,845 --> 00:40:32,039
- Oi, querido.
- Oi.

427
00:40:34,433 --> 00:40:37,085
Onde estou?

428
00:40:39,480 --> 00:40:42,007
Está em casa. Agora está em casa.

429
00:40:42,441 --> 00:40:43,566
Está seguro.

430
00:40:43,567 --> 00:40:45,594
Jonathan.

431
00:40:47,112 --> 00:40:49,306
Sim, sou eu, amigão.

432
00:40:51,116 --> 00:40:53,185
Sentimos sua falta.

433
00:40:53,744 --> 00:40:56,104
Sentimos muito a sua falta.

434
00:40:57,039 --> 00:40:58,648
Você está bem?

435
00:40:59,458 --> 00:41:01,026
O quê? Isto?

436
00:41:01,627 --> 00:41:04,237
É só um corte. Não é nada.

437
00:41:05,798 --> 00:41:08,158
Está preocupado com a minha mão.

438
00:41:14,014 --> 00:41:15,223
Nós...

439
00:41:15,224 --> 00:41:17,834
Nós trouxemos algumas coisas,

440
00:41:18,477 --> 00:41:20,504
para que não fique entediado aqui.

441
00:41:20,729 --> 00:41:22,339
Então...

442
00:41:25,150 --> 00:41:27,386
gravei uma nova fita.

443
00:41:27,486 --> 00:41:30,889
Tem coisas aqui que acho que vai gostar.

444
00:42:17,327 --> 00:42:19,646
Pessoal, ele acordou. Will acordou.

445
00:42:20,789 --> 00:42:22,441
Vamos, pessoal.

446
00:42:25,377 --> 00:42:28,671
- Byers!
- Tenham cuidado com ele.

447
00:42:28,672 --> 00:42:30,339
- Saiam.
- Pessoal.

448
00:42:30,340 --> 00:42:32,492
Calma com ele.

449
00:42:32,760 --> 00:42:34,761
Não vai crer no que houve
enquanto estava fora.

450
00:42:34,762 --> 00:42:36,471
- Uma doideira.
- Teve um enterro.

451
00:42:36,472 --> 00:42:38,389
- Jennifer Hayes chorou.
- Troy se mijou.

452
00:42:38,390 --> 00:42:40,459
- O quê?
- Na frente de toda a escola!

453
00:42:46,440 --> 00:42:48,049
Você está bem?

454
00:42:48,692 --> 00:42:50,135
A coisa me pegou.

455
00:42:50,652 --> 00:42:51,986
O Demogorgon.

456
00:42:51,987 --> 00:42:53,529
Nós sabemos.

457
00:42:53,530 --> 00:42:54,614
Está tudo bem.

458
00:42:54,615 --> 00:42:56,074
Está morto.

459
00:42:56,075 --> 00:43:00,645
Fizemos uma nova amiga. Ela o deteve.
Ela nos salvou.

460
00:43:01,080 --> 00:43:02,606
Mas ela se foi agora.

461
00:43:03,707 --> 00:43:05,958
- O nome dela é Onze.
- Como o número?

462
00:43:05,959 --> 00:43:07,293
Nós a apelidamos de "On".

463
00:43:07,294 --> 00:43:08,461
Ela é uma maga.

464
00:43:08,462 --> 00:43:09,712
Ela tem superpoderes.

465
00:43:09,713 --> 00:43:10,797
Mais como Yoda.

466
00:43:10,798 --> 00:43:12,423
Ela capotou um furgão com a mente,

467
00:43:12,424 --> 00:43:13,674
e agentes atirando...

468
00:43:13,675 --> 00:43:15,760
- Virou por cima...
- Aí ela espremeu os cérebros...

469
00:43:15,761 --> 00:43:17,887
E sangue escorreu dos rostos deles.

470
00:43:17,888 --> 00:43:19,305
Saía pelos olhos.

471
00:43:19,306 --> 00:43:20,807
- Agentes nos pegaram...
- É.

472
00:43:20,808 --> 00:43:23,168
...saíram da parede...

473
00:44:30,794 --> 00:44:35,031
UM MÊS DEPOIS

474
00:44:48,562 --> 00:44:51,188
Algo está vindo. Algo irritado.

475
00:44:51,189 --> 00:44:52,523
Com fome de sangue.

476
00:44:52,524 --> 00:44:54,442
Está quase aqui.

477
00:44:54,443 --> 00:44:56,611
- O que é?
- É a Thessalhydra.

478
00:44:56,612 --> 00:44:59,405
- Não é a Thessalhydra.
- É a Thessalhydra.

479
00:44:59,406 --> 00:45:00,948
A Thessalhydra!

480
00:45:00,949 --> 00:45:02,617
- Droga.
- Ela ruge de raiva!

481
00:45:02,618 --> 00:45:04,410
- Will, sua ação!
- O que devo fazer?

482
00:45:04,411 --> 00:45:06,521
Jogue uma bola de fogo!

483
00:45:09,082 --> 00:45:10,803
Jogue uma bola de fogo na babaca.

484
00:45:14,338 --> 00:45:16,088
Catorze!

485
00:45:16,089 --> 00:45:19,008
Acertou. A bola de fogo de Will, o sábio,
acerta a Thessalhydra.

486
00:45:19,009 --> 00:45:21,093
Ela dá um grito de dor

487
00:45:21,094 --> 00:45:24,138
e cai no chão.

488
00:45:24,139 --> 00:45:27,600
Sua garra tenta alcançá-lo uma última vez

489
00:45:27,601 --> 00:45:29,268
e,

490
00:45:29,269 --> 00:45:31,171
e...

491
00:45:37,486 --> 00:45:39,278
Lucas corta suas sete cabeças,

492
00:45:39,279 --> 00:45:41,364
e Dustin as coloca
na bolsa de espaço infinito.

493
00:45:41,365 --> 00:45:43,658
Carrega as cabeças
para fora da masmorra, vitorioso,

494
00:45:43,659 --> 00:45:45,326
e as dá ao rei Tristan.

495
00:45:45,327 --> 00:45:47,979
Ele agradece por sua bravura
e seu serviço.

496
00:45:48,622 --> 00:45:51,207
- Não é só isso, é?
- Não, há uma cerimônia com medalhas...

497
00:45:51,208 --> 00:45:53,459
Uma cerimônia com medalhas?
Do que está falando?

498
00:45:53,460 --> 00:45:55,503
Pois é, cara. A campanha foi muito curta.

499
00:45:55,504 --> 00:45:58,214
- Durou dez horas!
- Mas não faz sentido.

500
00:45:58,215 --> 00:46:00,758
- Faz sentido.
- Não, e o cavaleiro perdido?

501
00:46:00,759 --> 00:46:02,301
E a princesa orgulhosa?

502
00:46:02,302 --> 00:46:05,747
- E as flores estranhas na caverna?
- Não sei...

503
00:46:06,056 --> 00:46:08,975
Que cheiro é esse?
Ficaram jogando o dia todo ou peidando?

504
00:46:08,976 --> 00:46:10,518
É só o Dustin.

505
00:46:10,519 --> 00:46:12,837
Ele peidou. Dustin peidou.

506
00:46:13,230 --> 00:46:15,071
- Dustin peidou.
- Que maduro, Lucas.

507
00:46:15,649 --> 00:46:17,191
- Will.
- Calado.

508
00:46:17,192 --> 00:46:18,317
- Qual é.
- Dustin peidou!

509
00:46:18,318 --> 00:46:20,720
- Tchau, pessoal.
- Tchau, Will.

510
00:46:21,321 --> 00:46:23,431
Até mais, Will.

511
00:46:24,074 --> 00:46:25,449
- Pare.
- Não, pare você.

512
00:46:25,450 --> 00:46:27,519
Não, pare você.

513
00:46:29,162 --> 00:46:32,065
Você parece uma menininha.

514
00:46:43,301 --> 00:46:44,719
- Se divertiu?
- Sim.

515
00:46:44,720 --> 00:46:46,929
- Oi, garotos.
- Oi, Sra. Wheeler.

516
00:46:46,930 --> 00:46:49,015
Deseje um feliz Natal à sua mãe por mim.

517
00:46:49,016 --> 00:46:50,933
Obrigado. Feliz Natal.

518
00:46:50,934 --> 00:46:52,669
Feliz Natal.

519
00:46:53,353 --> 00:46:55,021
- Então, você ganhou?
- Sim.

520
00:46:55,022 --> 00:46:58,091
- Beleza.
- Ei, Jonathan, espere.

521
00:47:02,863 --> 00:47:03,988
Feliz Natal.

522
00:47:03,989 --> 00:47:06,057
Obrigado.

523
00:47:06,658 --> 00:47:08,242
Eu não comprei nada pra você.

524
00:47:08,243 --> 00:47:10,244
- Me sinto mal.
- Não.

525
00:47:10,245 --> 00:47:14,566
Não, não é bem um presente.

526
00:47:15,167 --> 00:47:18,778
É... Bem, você verá.

527
00:47:26,386 --> 00:47:28,455
Feliz Natal.

528
00:47:28,972 --> 00:47:31,374
- Está pronto? Vamos.
- Sim.

529
00:47:36,063 --> 00:47:37,714
Muito bem. Ponha o cinto.

530
00:47:42,652 --> 00:47:44,053
Posso abrir?

531
00:47:44,821 --> 00:47:46,598
Sim, claro.

532
00:47:50,368 --> 00:47:51,769
Bacana.

533
00:47:55,749 --> 00:47:58,443
Bem bacana.

534
00:48:12,974 --> 00:48:14,667
Você deu pra ele?

535
00:48:23,652 --> 00:48:27,972
O MENINO QUE VOLTOU À VIDA

536
00:48:46,591 --> 00:48:48,300
Já está indo, delegado?

537
00:48:48,301 --> 00:48:51,345
Acham que eu queria ter vindo?
Só estava com fome.

538
00:48:51,346 --> 00:48:52,847
Esse é o espírito.

539
00:48:52,848 --> 00:48:56,960
Sua esposa não tem tempo
de cozinhar pra mim, entende?

540
00:48:58,520 --> 00:49:00,088
Feliz Natal, Hop.

541
00:50:10,258 --> 00:50:11,951
O que tem aí?

542
00:50:12,886 --> 00:50:14,011
É seu?

543
00:50:14,012 --> 00:50:16,414
- Sim.
- Parece grande.

544
00:50:18,892 --> 00:50:21,085
Tenha cuidado. Vai quebrar.

545
00:50:26,066 --> 00:50:29,485
- O que está fazendo?
- Documentando.

546
00:50:29,486 --> 00:50:30,945
Por quê?

547
00:50:30,946 --> 00:50:32,404
Porque.

548
00:50:32,405 --> 00:50:35,658
- Parece ótimo.
- Isso assou demais.

549
00:50:35,659 --> 00:50:38,285
- E veja, as batatas estão moles.
- Mãe.

550
00:50:38,286 --> 00:50:41,705
- Tão moles.
- Mãe, será ótimo.

551
00:50:41,706 --> 00:50:44,291
- É um Atari.
- Um o quê?

552
00:50:44,292 --> 00:50:45,668
O presente verde. É um Atari.

553
00:50:45,669 --> 00:50:48,696
Peguei o do Dustin hoje, tem o mesmo peso.

554
00:50:49,172 --> 00:50:51,340
- É mesmo?
- É.

555
00:50:51,341 --> 00:50:53,409
Vamos ver, não é?

556
00:50:55,553 --> 00:50:59,290
- Chega de bisbilhotar.
- Esqueci de lavar as mãos. Já volto.

557
00:51:01,101 --> 00:51:03,711
Ele está lavando as mãos?

558
00:51:48,648 --> 00:51:50,133
Você está bem?

559
00:51:50,900 --> 00:51:53,052
Sim, estou.

560
00:51:53,403 --> 00:51:54,846
Está muito bom, mãe.

561
00:51:56,072 --> 00:51:58,741
Ei, mãe. Will te contou sobre o jogo?

562
00:51:58,742 --> 00:51:59,992
- Sim.
- Não. Que jogo?

563
00:51:59,993 --> 00:52:02,369
Eu joguei uma bola de fogo nela
e morreu.

564
00:52:02,370 --> 00:52:04,747
Espere, o que é... Quer dizer, isso é...

565
00:52:04,748 --> 00:52:06,332
Não, é só Dungeons & Dragons.

566
00:52:06,333 --> 00:52:08,484
- Dungeons & Dragons. Certo.
- É divertido.
