1
00:00:15,250 --> 00:00:16,292
Venha cá!

2
00:00:17,210 --> 00:00:18,253
Peguei você!

3
00:00:31,183 --> 00:00:34,853
<i>Neste mundo, existe
um círculo mágico invisível.</i>

4
00:00:35,021 --> 00:00:36,105
Sua vez!

5
00:00:40,567 --> 00:00:41,693
Cave aqui!

6
00:00:42,820 --> 00:00:45,031
- Então, saiu com ele!
- O quê?

7
00:00:48,493 --> 00:00:50,995
<i>Há o dentro e o fora do círculo.</i>

8
00:00:51,037 --> 00:00:52,664
Não consigo desenhar isto.

9
00:00:53,039 --> 00:00:54,332
Captem o movimento.

10
00:00:54,499 --> 00:00:56,125
- É difícil.
- Não é mesmo?

11
00:00:56,293 --> 00:00:59,171
- Deixe-me ver.
- Ei, não olhe!

12
00:00:59,421 --> 00:01:01,464
<i>Essas pessoas estão dentro.</i>

13
00:01:05,260 --> 00:01:07,387
<i>E eu estou fora.</i>

14
00:01:08,889 --> 00:01:10,724
<i>Mas eu realmente não me importo.</i>

15
00:01:12,309 --> 00:01:13,351
Como está indo?

16
00:01:16,772 --> 00:01:20,401
Não ficou muito bom.

17
00:01:20,526 --> 00:01:22,695
Deixe-me ver.

18
00:01:34,708 --> 00:01:36,375
Oh, não. Você está bem?

19
00:01:36,668 --> 00:01:38,044
<i>O que houve?</i>

20
00:01:47,721 --> 00:01:48,888
<i>Eu...</i>

21
00:01:52,016 --> 00:01:53,393
<i>eu não estou bem.</i>

22
00:02:12,872 --> 00:02:14,207
Anna.

23
00:02:15,375 --> 00:02:17,543
Você está bem agora.

24
00:02:17,710 --> 00:02:21,422
Ah, ainda bem.
Obrigada, doutor.

25
00:02:22,798 --> 00:02:25,718
Anna, você se sente bem agora?

26
00:02:26,011 --> 00:02:27,095
Estou bem.

27
00:02:27,595 --> 00:02:30,390
Você parecia estar péssima.

28
00:02:30,515 --> 00:02:32,433
Por que não usou o inalador?

29
00:02:34,060 --> 00:02:36,229
Fiz você gastar dinheiro de novo.
Desculpe.

30
00:02:36,813 --> 00:02:38,774
Por que diz isso?

31
00:02:42,569 --> 00:02:43,904
Ah, Miyoko.

32
00:02:44,571 --> 00:02:48,367
Trouxemos a mala de escola da Anna.
O caderno dela está dentro.

33
00:02:48,575 --> 00:02:49,743
Oh, obrigada.

34
00:02:49,911 --> 00:02:53,080
Estávamos por perto.
Se precisar de algo...

35
00:02:54,206 --> 00:02:55,332
Esperem.

36
00:02:55,875 --> 00:02:58,878
Anna está sempre com vocês?

37
00:02:59,086 --> 00:03:01,338
Ela não me conta nada
sobre a escola.

38
00:03:02,131 --> 00:03:03,215
Somos colegas.

39
00:03:03,633 --> 00:03:05,593
Ela é muito quieta.

40
00:03:06,469 --> 00:03:08,054
Quieta. Mais do tipo...

41
00:03:08,180 --> 00:03:09,847
Calem-se!

42
00:03:10,557 --> 00:03:12,642
Nós somos mais faladeiras.

43
00:03:14,811 --> 00:03:16,604
Bem, melhoras para ela.

44
00:03:17,314 --> 00:03:20,233
Sempre se preocupando, sua mãe.

45
00:03:23,737 --> 00:03:25,155
Mãe.

46
00:03:28,033 --> 00:03:31,454
Ela deve ser muito
solitária na escola.

47
00:03:31,829 --> 00:03:35,749
É verdade que o estresse
pode causar crises de asma.

48
00:03:35,916 --> 00:03:39,045
Meu marido está viajando
novamente a negócios.

49
00:03:40,504 --> 00:03:43,800
Talvez ele e eu sejamos,
em parte, culpados.

50
00:03:44,759 --> 00:03:46,135
12 anos...

51
00:03:46,385 --> 00:03:48,471
é uma idade difícil.

52
00:03:49,222 --> 00:03:52,266
Tem notado algo nela?

53
00:03:53,309 --> 00:03:57,231
Ela... está sempre
com um rosto normal.

54
00:03:57,647 --> 00:03:59,316
Rosto normal?

55
00:04:02,111 --> 00:04:03,570
Não sei como explicar.

56
00:04:06,323 --> 00:04:09,368
É como se ela não
mostrasse suas emoções.

57
00:04:09,910 --> 00:04:12,496
Ela costumava ser mais expressiva.

58
00:04:13,288 --> 00:04:17,084
Mas, de uns tempos para cá,
parece que nem a conheço mais.

59
00:04:20,087 --> 00:04:24,550
Talvez seja porque
não estamos ligadas pelo sangue.

60
00:04:25,885 --> 00:04:30,390
<i>Você deveria pensar no
tratamento do qual falamos antes.</i>

61
00:04:36,479 --> 00:04:39,357
PARTIDA PARA KUSHIRO ÀS 7:03

62
00:04:44,738 --> 00:04:46,323
<i>Diga, Anna.</i>

63
00:04:47,866 --> 00:04:51,203
<i>Você se lembra do tio e da tia Oiwa?</i>

64
00:04:52,871 --> 00:04:56,333
<i>O ar é muito puro onde eles moram.</i>

65
00:04:59,336 --> 00:05:04,216
<i>Passar um tempo lá
vai ajudar você a melhorar.</i>

66
00:05:05,635 --> 00:05:10,306
<i>Eu não posso ir junto,
mas eles vão cuidar de você.</i>

67
00:05:11,516 --> 00:05:14,561
<i>Seja uma boa menina, coma bem...</i>

68
00:05:14,769 --> 00:05:16,771
<i>e volte recuperada e feliz.</i>

69
00:05:21,234 --> 00:05:23,570
<i>Ela chorava como uma cabra.</i>

70
00:05:39,211 --> 00:05:44,550
AS MEMÓRIAS DE MARNIE

71
00:05:46,334 --> 00:05:51,334
Subpack por:
LAPUMiA

72
00:06:09,075 --> 00:06:11,203
Ah, aí está ela.

73
00:06:12,454 --> 00:06:13,705
Anna.

74
00:06:18,585 --> 00:06:19,712
Lembra-se de nós?

75
00:06:19,837 --> 00:06:22,882
Não, mas a titia me falou de vocês.

76
00:06:23,257 --> 00:06:24,508
Eu sou Anna Sasaki.

77
00:06:24,675 --> 00:06:28,095
Espero não dar muito trabalho.
Obrigada por me receberem.

78
00:06:30,097 --> 00:06:31,391
É um prazer.

79
00:06:32,099 --> 00:06:33,100
“Titia”?

80
00:06:33,601 --> 00:06:34,935
Ela se refere a Yoriko.

81
00:06:38,606 --> 00:06:42,152
Entre. Desculpe,
é uma lata velha.

82
00:06:49,951 --> 00:06:52,203
Desculpe, está apertado aqui.

83
00:06:52,496 --> 00:06:53,872
Eu não me importo.

84
00:06:54,748 --> 00:06:59,795
Esta zona mudou desde a última vez
que viemos. Muitas lojas novas.

85
00:07:00,254 --> 00:07:03,757
O lugar aonde estamos indo
é legal e relaxante.

86
00:07:04,466 --> 00:07:08,429
Mas desde que construíram a rodovia,
as pessoas pararam de vir.

87
00:07:25,280 --> 00:07:28,616
Ainda não taparam esse buraco?!

88
00:07:32,454 --> 00:07:34,832
-Eu soube que você tem asma.
-Sim.

89
00:07:34,957 --> 00:07:37,751
O vento daqui vai resolver
esse problema rapidinho.

90
00:07:45,968 --> 00:07:49,638
Belo lugar, não? Aposto que
gostaria que sua tia visse.

91
00:07:49,805 --> 00:07:51,265
O que é aquilo lá?

92
00:07:52,641 --> 00:07:53,642
No alto da colina.

93
00:07:53,809 --> 00:07:58,647
Ah, é um silo. Serve para
armazenar comida para animais.

94
00:07:59,065 --> 00:08:01,860
Mas não é usado há décadas.

95
00:08:02,360 --> 00:08:05,655
Agora os garotos do povoado
usam para testar a coragem.

96
00:08:06,114 --> 00:08:08,617
Dizem que há fantasmas lá.

97
00:08:08,742 --> 00:08:10,577
Querido, por favor!

98
00:08:10,869 --> 00:08:13,246
Ele adora histórias desse tipo.

99
00:08:13,455 --> 00:08:15,374
Melhor ficar longe de lá.

100
00:08:19,085 --> 00:08:22,631
Olhe, lá está a nossa casa.

101
00:08:28,720 --> 00:08:30,848
Tome, você pode levar isto?

102
00:08:31,306 --> 00:08:32,391
O que é isso?

103
00:08:32,474 --> 00:08:35,603
Por que você aceitou isso?

104
00:08:36,979 --> 00:08:39,273
É demais para a gente comer.

105
00:08:39,440 --> 00:08:43,152
Ele está sempre aceitando
presentes sem pensar.

106
00:08:45,488 --> 00:08:48,283
Nossos filhos estão crescidos
e se mudaram.

107
00:08:48,741 --> 00:08:50,160
Sinta-se em casa.

108
00:08:50,201 --> 00:08:51,286
Obrigada.

109
00:08:51,411 --> 00:08:54,039
Vamos ver, aonde vão estes?

110
00:08:54,580 --> 00:08:56,124
Com licença.

111
00:09:05,676 --> 00:09:08,345
Você deve achar
que é uma casa estranha.

112
00:09:08,970 --> 00:09:10,681
Não, é uma casa linda.

113
00:09:12,766 --> 00:09:15,061
Não precisa querer me agradar!

114
00:09:17,897 --> 00:09:19,774
Seu quarto fica na parte de cima.

115
00:09:21,400 --> 00:09:23,277
Era o quarto da minha filha.

116
00:09:25,780 --> 00:09:30,076
Seria triste tirar tudo,
então deixei como estava.

117
00:09:30,868 --> 00:09:32,036
Entendo.

118
00:09:32,329 --> 00:09:35,665
Ela é professora de ioga em Tóquio.

119
00:09:36,040 --> 00:09:38,501
Estou pensando em
fazer ioga também.

120
00:09:39,877 --> 00:09:43,506
Ah, fique à vontade
para usar o armário e prateleiras.

121
00:09:44,049 --> 00:09:45,175
Ah, obrigada.

122
00:09:53,642 --> 00:09:58,105
“Escreva-me como as coisas estão,
ou qualquer coisa que queira. Yoriko!”

123
00:09:58,564 --> 00:10:02,193
Veja quantos envelopes!
Você deve escrever para ela.

124
00:10:02,901 --> 00:10:04,445
Venha aqui um segundo!

125
00:10:04,737 --> 00:10:06,072
Estou indo!

126
00:10:06,572 --> 00:10:08,741
Ele pode ser tão mandão.

127
00:10:09,033 --> 00:10:10,451
Vejo você mais tarde.

128
00:10:16,415 --> 00:10:18,251
A casa tem um cheiro estranho.

129
00:10:51,702 --> 00:10:53,288
Que beleza!

130
00:10:54,872 --> 00:10:56,040
<i>Cheguei em segurança.</i>

131
00:10:56,582 --> 00:10:58,251
<i>Aqui é muito agradável.</i>

132
00:10:58,876 --> 00:11:01,880
<i>O Sr. e a Sra. Oiwa são muito gentis.</i>

133
00:11:07,052 --> 00:11:09,930
PARA YORIKO SASAKI

134
00:11:16,270 --> 00:11:17,563
Estão deliciosos.

135
00:11:18,063 --> 00:11:20,732
Desculpe, minhas mãos
estão ocupadas.

136
00:11:20,857 --> 00:11:23,569
Estou indo ao correio.

137
00:11:24,528 --> 00:11:26,238
Sim, vá.

138
00:11:26,447 --> 00:11:27,698
Por que não experimenta isto?

139
00:11:28,240 --> 00:11:29,325
Depois.

140
00:11:29,491 --> 00:11:31,828
Certo, vou guardar para a sobremesa.

141
00:11:40,127 --> 00:11:43,590
A propósito, há um atalho
junto à estrada.

142
00:11:43,715 --> 00:11:44,757
Ah, certo.

143
00:11:44,882 --> 00:11:47,094
ATALHO

144
00:11:50,763 --> 00:11:52,975
Esse é o atalho?

145
00:12:26,092 --> 00:12:28,595
As crianças me deixam maluca!

146
00:12:28,803 --> 00:12:30,514
É difícil cuidar de uma classe.

147
00:12:30,639 --> 00:12:33,224
Espere, preciso postar uma carta.

148
00:12:39,939 --> 00:12:42,234
Ei, quem é aquela?

149
00:13:10,805 --> 00:13:12,015
O que é aquilo?

150
00:13:14,517 --> 00:13:17,145
Aquele casarão me parece familiar.

151
00:13:49,637 --> 00:13:51,639
Será que mora alguém aqui?

152
00:13:57,479 --> 00:13:59,397
Com licença.

153
00:14:15,080 --> 00:14:17,040
Que casa enorme.

154
00:14:49,324 --> 00:14:51,535
Acho que não há ninguém.

155
00:15:30,576 --> 00:15:32,118
E agora?

156
00:15:55,476 --> 00:15:56,853
Obrigada.

157
00:16:16,414 --> 00:16:19,501
Ele parece um urso.
Ou talvez um leão-marinho.

158
00:16:47,947 --> 00:16:49,449
Viveu uma aventura!

159
00:16:49,783 --> 00:16:52,994
É completamente diferente
na maré alta, não é?

160
00:16:53,244 --> 00:16:55,455
É o poder da lua.

161
00:16:56,080 --> 00:16:59,834
Mas imagine isso, Toichi dando
uma carona para a garota em seu barco.

162
00:16:59,959 --> 00:17:04,464
Ele é um bom homem.
Mas não é muito de conversa.

163
00:17:07,009 --> 00:17:09,469
Você devia pedir carona novamente.

164
00:17:10,137 --> 00:17:12,139
Peça carona a ele.

165
00:17:14,349 --> 00:17:15,350
Vou pedir.

166
00:17:16,060 --> 00:17:20,315
Mas é melhor você
ficar longe da “Casa do Pântano”.

167
00:17:21,899 --> 00:17:23,734
Por quê?

168
00:17:25,153 --> 00:17:26,196
Fantasmas.

169
00:17:26,321 --> 00:17:27,322
Pare!

170
00:17:29,074 --> 00:17:30,491
Vou buscar vinho.

171
00:17:31,242 --> 00:17:33,411
Parece que ninguém mora lá.

172
00:17:33,578 --> 00:17:35,121
Pelo menos, não agora.

173
00:17:36,790 --> 00:17:39,960
Era usada como casa de férias
por alguns estrangeiros.

174
00:17:40,293 --> 00:17:43,380
Depois, mudou de proprietário
algumas vezes.

175
00:17:43,839 --> 00:17:46,467
Mas já está vazia
há algum tempo.

176
00:17:47,593 --> 00:17:49,178
Entendo.

177
00:18:17,082 --> 00:18:18,541
Há alguém lá.

178
00:19:01,545 --> 00:19:03,297
Você já terminou?

179
00:19:04,464 --> 00:19:06,466
O que a Sra. Kadoya pediu.

180
00:19:06,716 --> 00:19:08,177
Ah... Quase pronto.

181
00:19:08,843 --> 00:19:10,679
Ei, Anna. Vai sair?

182
00:19:11,013 --> 00:19:12,014
Sim.

183
00:19:12,514 --> 00:19:14,641
Termine logo.

184
00:19:16,143 --> 00:19:18,145
Eu vou desenhar.

185
00:19:18,312 --> 00:19:19,604
Claro, vá.

186
00:19:19,772 --> 00:19:20,773
Obrigada.

187
00:19:25,360 --> 00:19:29,949
Yoriko estava preocupada com ela,
mas ela me parece bem.

188
00:19:30,700 --> 00:19:33,453
Enquanto estiver
se divertindo e comendo bem...

189
00:19:34,036 --> 00:19:35,288
Com certeza.

190
00:19:39,625 --> 00:19:43,129
Todo o lixo que vocês
acharem deverá ser trazido aqui.

191
00:19:43,296 --> 00:19:45,632
Ouçam todos!

192
00:19:45,799 --> 00:19:47,133
Comecem!

193
00:19:50,846 --> 00:19:52,347
Olhe, é o Toichi.

194
00:19:52,514 --> 00:19:53,765
Toichi, o Mudo!

195
00:19:54,015 --> 00:19:57,143
Toichi, o que fala
uma vez a cada década!

196
00:19:57,478 --> 00:20:00,647
Ei, eu disse para
não nos atrasarmos!

197
00:20:00,772 --> 00:20:02,774
Só estamos dando uma olhada!

198
00:20:02,941 --> 00:20:03,985
Até mais!

199
00:20:04,110 --> 00:20:07,279
Talvez a gente se fale na próxima vez!

200
00:21:08,468 --> 00:21:09,636
Até mais tarde.

201
00:21:10,637 --> 00:21:12,013
Ah, Anna!

202
00:21:15,016 --> 00:21:17,686
Tenho uma pequena tarefa,
venha comigo.

203
00:21:20,480 --> 00:21:21,523
Está bem.

204
00:21:24,359 --> 00:21:26,779
Ele mesmo deveria
entregar isto.

205
00:21:26,946 --> 00:21:29,782
“Sou alérgico àquela mulher”, ele diz!

206
00:21:30,449 --> 00:21:33,368
Mas a Sra. Kadoya
quer conhecer você.

207
00:21:34,119 --> 00:21:37,457
A filha deles, Nobuko,
é um ano mais velha que você.

208
00:21:40,793 --> 00:21:43,296
Nobuko está no curso hoje.

209
00:21:43,796 --> 00:21:45,298
Ah, que pena.

210
00:21:45,465 --> 00:21:48,384
Esta deve ser a Anna.
Prazer em conhecer você.

211
00:21:50,136 --> 00:21:52,638
Ah... Olá.

212
00:21:52,806 --> 00:21:55,684
Então, você desenha,
pelo que vejo.

213
00:21:55,976 --> 00:21:57,352
Mostre-me seus desenhos.

214
00:21:57,477 --> 00:21:59,437
Não, não sou muito boa.

215
00:21:59,688 --> 00:22:05,861
Ah, você deveria ir ao Festival
de Tanabata com a Nobuko amanhã.

216
00:22:05,986 --> 00:22:09,781
Ótima ideia! Eu ainda devo
ter o quimono da minha filha.

217
00:22:10,282 --> 00:22:12,784
Você pode vesti-lo no festival.

218
00:22:13,785 --> 00:22:14,828
Mas...

219
00:22:16,288 --> 00:22:17,331
Sim.

220
00:22:17,456 --> 00:22:20,126
Vou avisar a Nobuko. Entrem!

221
00:22:20,918 --> 00:22:22,086
Onde eu coloquei...?

222
00:22:22,211 --> 00:22:24,130
Na verdade, eu...

223
00:22:24,380 --> 00:22:27,133
Ah, está indo desenhar.
Pode ir!

224
00:22:30,303 --> 00:22:31,471
Ela vai ficar ótima!

225
00:22:31,804 --> 00:22:33,640
Pronto, levante...

226
00:22:33,806 --> 00:22:35,850
- Este também.
- Certo.

227
00:22:36,518 --> 00:22:38,186
Não ficarei bem naquilo.

228
00:22:39,687 --> 00:22:41,023
Mulher chata.

229
00:22:53,619 --> 00:22:54,787
Ele não está aqui.

230
00:23:22,607 --> 00:23:24,818
- Tchau.
- A gente se vê amanhã.

231
00:23:55,058 --> 00:23:56,809
A maré baixou.

232
00:24:19,666 --> 00:24:20,792
De novo.

233
00:24:30,803 --> 00:24:32,304
Eu detesto festivais.

234
00:24:40,688 --> 00:24:41,856
Ei, vamos.

235
00:24:41,981 --> 00:24:43,358
Espere por mim.

236
00:24:43,858 --> 00:24:46,153
- Aqui está.
- Obrigado.

237
00:24:46,278 --> 00:24:48,321
- Tome uns doces.
- Obrigado.

238
00:24:49,822 --> 00:24:53,118
Queria estar vestindo
um quimono, também.

239
00:24:53,285 --> 00:24:55,120
Pelo menos você está confortável.

240
00:24:55,287 --> 00:24:58,040
Minha mãe me impõe
o gosto dela. É horrível.

241
00:24:58,582 --> 00:24:59,958
Acho que fica bonito.

242
00:25:00,125 --> 00:25:01,794
O quê? De jeito nenhum!

243
00:25:02,461 --> 00:25:04,963
É incômodo e de mau gosto.

244
00:25:05,130 --> 00:25:07,800
E aí, Anna, de onde você é?

245
00:25:08,634 --> 00:25:09,635
De Sapporo.

246
00:25:09,802 --> 00:25:12,971
Legal, aposto que
a cidade tem muitas lojas.

247
00:25:13,139 --> 00:25:15,141
E muitos garotos bonitos, também.

248
00:25:15,308 --> 00:25:16,976
Fique quieta.

249
00:25:17,143 --> 00:25:18,144
Certo, certo.

250
00:25:18,477 --> 00:25:21,147
Não há muito o que fazer
aqui no interior.

251
00:25:22,023 --> 00:25:24,192
Por que veio para o meio do nada?

252
00:25:24,859 --> 00:25:26,194
Bem...

253
00:25:26,360 --> 00:25:28,988
O que é isso? Nobuko!

254
00:25:29,113 --> 00:25:30,114
O que é?

255
00:25:31,325 --> 00:25:34,619
Ele está sempre cometendo
os mesmos erros.

256
00:25:34,786 --> 00:25:36,788
Vou avisá-lo na próxima vez.

257
00:25:44,171 --> 00:25:45,172
Ali está.

258
00:25:45,214 --> 00:25:46,716
Meu desejo vai se realizar?

259
00:25:46,882 --> 00:25:49,802
Posso pegar uma vela?

260
00:25:50,302 --> 00:25:51,428
Aqui está.

261
00:26:00,980 --> 00:26:02,482
Escreva seu desejo aqui.

262
00:26:05,526 --> 00:26:07,195
Meu desejo...

263
00:26:12,325 --> 00:26:13,659
Desculpe.

264
00:26:16,955 --> 00:26:17,998
Anna!

265
00:26:18,289 --> 00:26:22,002
Ei, onde você estava?
Eu estava procurando você.

266
00:26:22,461 --> 00:26:24,129
Oh, seu desejo.

267
00:26:25,297 --> 00:26:26,382
Vamos ver.

268
00:26:26,965 --> 00:26:30,052
“Eu desejo uma vida normal
todos os dias.”

269
00:26:30,636 --> 00:26:31,971
Normal?

270
00:26:32,138 --> 00:26:34,806
Anna, o que você
quer dizer com “normal”?

271
00:26:34,974 --> 00:26:36,017
Bem...

272
00:26:36,392 --> 00:26:37,601
Sabe...

273
00:26:37,726 --> 00:26:39,520
Ei, a cor dos seus olhos!

274
00:26:40,312 --> 00:26:41,480
O quê?

275
00:26:41,648 --> 00:26:43,775
Se olhar de perto,
são muito bonitos.

276
00:26:43,900 --> 00:26:45,693
São meio azuis,
como de estrangeira.

277
00:26:45,860 --> 00:26:47,361
Deixe-me em paz!

278
00:26:49,196 --> 00:26:50,282
Sua porca gorda!

279
00:26:53,243 --> 00:26:54,244
Gorda?

280
00:26:56,163 --> 00:26:58,123
Ah... quero dizer...

281
00:27:00,083 --> 00:27:02,294
Entendi o que
quer dizer com “normal”.

282
00:27:04,296 --> 00:27:07,633
Mas não adianta fingir ser normal.

283
00:27:07,966 --> 00:27:11,637
Afinal, você parece
ser exatamente o que é.

284
00:27:14,640 --> 00:27:16,975
Tudo bem, vamos esquecer isso.

285
00:27:17,142 --> 00:27:19,312
Deveria se juntar a nós na próxima...

286
00:27:20,979 --> 00:27:22,148
Anna!

287
00:27:22,815 --> 00:27:24,150
Ei, cuidado!

288
00:27:34,410 --> 00:27:36,329
<i>Exatamente o que sou.</i>

289
00:28:01,897 --> 00:28:03,733
<i>Exatamente o que sou.</i>

290
00:28:04,859 --> 00:28:07,152
<i>Feia, estúpida...</i>

291
00:28:08,153 --> 00:28:09,530
<i>encrenqueira...</i>

292
00:28:09,864 --> 00:28:11,657
<i>desagradável.</i>

293
00:28:14,119 --> 00:28:15,161
<i>É por isso que...</i>

294
00:28:16,955 --> 00:28:18,664
<i>eu me odeio!</i>

295
00:28:21,167 --> 00:28:23,003
<i>É por isso que todos me odeiam.</i>

296
00:28:25,421 --> 00:28:30,343
Não temos muito tempo na vida.
Normalmente, vocês são os que...

297
00:28:30,511 --> 00:28:32,513
Ainda falando sobre isso?

298
00:28:32,929 --> 00:28:35,307
Nós já resolvemos essa questão.

299
00:28:35,432 --> 00:28:38,018
Não estamos culpando você.
É só que...

300
00:28:38,185 --> 00:28:41,355
Eu já disse.
Não se trata de dinheiro.

301
00:28:41,522 --> 00:28:43,024
Fico chateada por ela, mas...

302
00:28:43,190 --> 00:28:45,860
Vai ser melhor para ela
se vocês dois...

303
00:29:05,630 --> 00:29:07,007
É melhor eu ir para casa.

304
00:29:32,408 --> 00:29:34,243
Será que alguém remou até aqui?

305
00:30:32,804 --> 00:30:33,847
Encalhou!

306
00:30:40,896 --> 00:30:42,188
Jogue-me a corda!

307
00:30:42,689 --> 00:30:43,857
A corda?

308
00:30:47,444 --> 00:30:48,529
Depressa!

309
00:31:19,769 --> 00:31:20,854
Você está bem?

310
00:31:22,439 --> 00:31:25,192
Sim. Oh...

311
00:31:27,027 --> 00:31:28,862
Você é uma pessoa real?

312
00:31:29,362 --> 00:31:31,031
Não deixe ninguém ouvir você.

313
00:31:32,199 --> 00:31:35,035
Você parece a garota
que eu vi nos meus sonhos.

314
00:31:35,828 --> 00:31:36,870
Sonhos?

315
00:31:51,678 --> 00:31:52,762
Obrigada.

316
00:31:57,266 --> 00:31:58,602
Isto não é um sonho.

317
00:32:04,941 --> 00:32:07,277
Qual é o seu nome?

318
00:32:07,777 --> 00:32:08,778
Anna.

319
00:32:09,029 --> 00:32:12,032
Eu queria muito conhecer você.

320
00:32:12,699 --> 00:32:13,783
E você?

321
00:32:14,952 --> 00:32:15,953
Também.

322
00:32:17,621 --> 00:32:19,624
Você já me viu antes?

323
00:32:20,499 --> 00:32:21,667
Sim.

324
00:32:22,084 --> 00:32:23,335
Muitas vezes.

325
00:32:24,336 --> 00:32:28,466
Eu acabei de chegar.
Há quanto tempo está aqui?

326
00:32:28,716 --> 00:32:30,635
Estou aqui desde sempre.

327
00:32:45,776 --> 00:32:48,487
Olhe isso, o pântano à noite.

328
00:32:48,945 --> 00:32:53,284
Que lindo. Vamos descer
para olhar de perto.

329
00:32:53,450 --> 00:32:54,493
Senhora.

330
00:32:55,202 --> 00:32:56,787
Eu sei.

331
00:32:57,121 --> 00:33:00,291
A propósito, onde está a criança?

332
00:33:00,457 --> 00:33:02,834
Não estava no quarto dela?

333
00:33:07,006 --> 00:33:08,299
Preciso voltar.

334
00:33:08,758 --> 00:33:10,426
Eles estavam falando de você?

335
00:33:10,551 --> 00:33:11,552
Sim.

336
00:33:13,262 --> 00:33:16,265
Normalmente, já estaria
na cama a esta hora.

337
00:33:18,851 --> 00:33:21,271
Venha, vou levar você de volta.

338
00:33:22,564 --> 00:33:24,023
Então, o barco era seu.

339
00:33:24,732 --> 00:33:27,444
Sim, mandei de propósito para você.

340
00:33:31,448 --> 00:33:34,284
Mas pensei que soubesse
remar um pouco melhor.

341
00:33:36,870 --> 00:33:39,790
Eu sei. Eu também.

342
00:33:42,418 --> 00:33:44,837
Você é meu segredo precioso.

343
00:33:46,004 --> 00:33:49,425
Não contei sobre você
para ninguém, e não vou.

344
00:33:49,967 --> 00:33:53,387
Se alguém descobrir,
vai estragar tudo.

345
00:34:00,561 --> 00:34:03,272
Por favor, prometa...

346
00:34:04,524 --> 00:34:06,109
que continuará sendo um segredo.

347
00:34:06,776 --> 00:34:07,944
Para sempre.

348
00:34:09,571 --> 00:34:10,655
Sim.

349
00:34:12,115 --> 00:34:13,533
Será nosso segredo.

350
00:34:13,908 --> 00:34:14,993
Para sempre.

351
00:34:58,163 --> 00:35:02,000
Foi terrível.
Ela chegou em casa aos prantos!

352
00:35:02,293 --> 00:35:03,794
Anna fez alguma coisa?

353
00:35:03,919 --> 00:35:06,672
Ela chamou minha filha
de porca gorda!

354
00:35:07,005 --> 00:35:08,674
Porca gorda?

355
00:35:09,591 --> 00:35:13,429
E ela também puxou um estilete.
Foi um horror!

356
00:35:13,595 --> 00:35:14,596
Eu duvido que ela...

357
00:35:14,972 --> 00:35:17,599
Não, vocês precisam
ouvir da própria garota.

358
00:35:17,809 --> 00:35:19,476
Chamem-na aqui.

359
00:35:20,436 --> 00:35:22,605
Parece que ela ainda não chegou.

360
00:35:24,190 --> 00:35:27,444
Ela é uma irresponsável,
por ficar fora até tão tarde!

361
00:35:27,902 --> 00:35:30,613
Vocês dois também são culpados!

362
00:35:31,739 --> 00:35:33,908
Deveriam ficar de olho nela.

363
00:35:37,745 --> 00:35:39,081
Leve isto. Está escuro.

364
00:35:39,206 --> 00:35:40,582
Não, obrigada.

365
00:35:43,335 --> 00:35:46,589
E se algo acontecer
com uma das crianças?

366
00:35:49,132 --> 00:35:50,968
E daí se ela está um pouco atrasada?

367
00:35:51,134 --> 00:35:52,636
Não fique tão aborrecida.

368
00:35:52,803 --> 00:35:54,930
Ela não é uma irresponsável.

369
00:35:56,265 --> 00:35:57,933
Ah, ela já voltou.

370
00:35:58,767 --> 00:36:00,060
Anna.

371
00:36:01,187 --> 00:36:02,230
Tia Oiwa.

372
00:36:02,396 --> 00:36:05,691
Você estava ouvindo?
Não se preocupe.

373
00:36:07,568 --> 00:36:09,403
Vocês vão se entender.

374
00:36:10,154 --> 00:36:12,741
Agora tome um banho e venha jantar.

375
00:36:12,782 --> 00:36:13,867
Obrigada.

376
00:36:13,908 --> 00:36:16,911
Ou jantar é antes do banho?

377
00:36:17,161 --> 00:36:19,080
Tanto faz.

378
00:36:20,415 --> 00:36:22,584
Mas "porca gorda"
foi um pouco demais!

379
00:36:24,419 --> 00:36:25,587
Com certeza.

380
00:36:25,920 --> 00:36:27,422
Não é engraçado.

381
00:36:45,190 --> 00:36:47,818
<i>Titia preocupando-se como sempre.</i>

382
00:36:51,989 --> 00:36:54,450
<i>Anna! Melancia!</i>

383
00:36:59,705 --> 00:37:01,374
<i>Anna?</i>

384
00:37:04,210 --> 00:37:07,380
<i>Duas horas até a maré alta.</i>

385
00:37:51,718 --> 00:37:53,804
Suba. Vamos fazer um piquenique.

386
00:37:54,554 --> 00:37:56,264
Eu trouxe suco e biscoitos.

387
00:37:56,765 --> 00:37:59,434
Piquenique? A esta hora?

388
00:37:59,560 --> 00:38:02,396
Sim.
Vamos ao outro lado do pântano.

389
00:38:15,201 --> 00:38:17,120
Você rema muito bem.

390
00:38:19,205 --> 00:38:21,082
Você precisa de uma aula de remo.

391
00:38:21,374 --> 00:38:22,458
Venha cá.

392
00:38:27,547 --> 00:38:28,548
É fácil.

393
00:38:36,181 --> 00:38:41,061
Lembra que eu disse ontem à noite
que você é meu precioso segredo?

394
00:38:42,980 --> 00:38:46,358
Lembro. E você é o meu segredo.

395
00:38:46,817 --> 00:38:48,152
Estou tão feliz.

396
00:38:49,779 --> 00:38:51,030
Ei!

397
00:38:56,452 --> 00:38:58,788
Bom, você está indo bem.

398
00:39:02,917 --> 00:39:06,171
Mas eu ainda nem sei seu nome.

399
00:39:09,590 --> 00:39:11,342
Eu não lhe disse?

400
00:39:12,468 --> 00:39:13,511
Marnie.

401
00:39:13,804 --> 00:39:15,639
Pensei que já soubesse.

402
00:39:17,683 --> 00:39:19,017
Cuidado!

403
00:39:27,901 --> 00:39:30,279
Vamos lá, reme.

404
00:39:46,963 --> 00:39:50,633
Há tanta coisa que
quero saber sobre você.

405
00:39:51,301 --> 00:39:53,803
Mas quero descobrir aos poucos.

406
00:39:54,971 --> 00:39:57,307
Aos poucos, por mim mesma,
enquanto vamos em frente.

407
00:39:57,807 --> 00:39:58,850
Está certo.

408
00:39:59,351 --> 00:40:01,519
Vou dizer o que vamos fazer.

409
00:40:02,229 --> 00:40:06,692
Vamos fazer três perguntas
por noite uma à outra.

410
00:40:07,150 --> 00:40:08,193
Ótimo.

411
00:40:08,318 --> 00:40:10,320
Tudo bem, eu começo.

412
00:40:10,613 --> 00:40:14,325
Primeira pergunta:
Por que você está neste povoado?

413
00:40:15,493 --> 00:40:17,245
Eu tenho asma.

414
00:40:17,370 --> 00:40:22,291
O médico disse que eu deveria
ir a algum lugar com ar puro.

415
00:40:23,084 --> 00:40:24,835
Mesmo que faltasse à escola.

416
00:40:25,003 --> 00:40:26,462
Você está doente?

417
00:40:26,629 --> 00:40:28,339
Quando não tenho crises, estou bem.

418
00:40:29,215 --> 00:40:33,219
Então, estou aqui com
parentes da titia, os Oiwa.

419
00:40:33,511 --> 00:40:36,556
-Quem é titia?
-E minha vez de perguntar.

420
00:40:37,140 --> 00:40:39,393
Você mora naquele casarão?

421
00:40:39,976 --> 00:40:41,978
Desde que tinha 2 anos.

422
00:40:42,396 --> 00:40:44,189
Com a babá e as criadas.

423
00:40:45,315 --> 00:40:46,358
É suco.

424
00:40:47,026 --> 00:40:49,153
Onde estão seus pais?

425
00:40:50,029 --> 00:40:53,824
Eles só vêm de vez em quando.
Estão ocupados com o trabalho.

426
00:40:54,199 --> 00:40:55,242
Entendo.

427
00:40:55,450 --> 00:40:58,328
Segunda pergunta. Quem é titia?

428
00:40:59,997 --> 00:41:01,248
Minha tutora legal.

429
00:41:02,082 --> 00:41:07,129
Eu era uma preocupação para ela,
então livrou-se de mim por um tempo.

430
00:41:07,422 --> 00:41:08,673
O que você quer dizer?

431
00:41:09,174 --> 00:41:10,966
Eu explico numa outra hora.

432
00:41:11,842 --> 00:41:13,386
É minha vez agora.

433
00:41:14,387 --> 00:41:15,721
<i>Você tem irmãos?</i>

434
00:41:15,846 --> 00:41:17,348
<i>Sou filha única.</i>

435
00:41:17,473 --> 00:41:19,184
<i>Entendo, você também...</i>

436
00:41:19,350 --> 00:41:20,393
<i>Por quê?</i>

437
00:41:21,895 --> 00:41:23,605
<i>Ah, não é nada.</i>

438
00:41:24,230 --> 00:41:27,568
Apenas curiosa para saber
como é ter irmãos.

439
00:41:28,193 --> 00:41:31,530
Eu sei, é divertido imaginar isso.

440
00:41:31,863 --> 00:41:33,574
Tudo bem, terceira pergunta.

441
00:41:34,074 --> 00:41:36,743
Como é viver com os Oiwa?

442
00:41:37,369 --> 00:41:38,579
Com os Oiwa?

443
00:41:44,168 --> 00:41:45,336
<i>Que estranho.</i>

444
00:41:46,503 --> 00:41:47,672
<i>Não consigo...</i>

445
00:41:48,715 --> 00:41:50,007
<i>lembrar.</i>

446
00:42:26,712 --> 00:42:27,755
Marnie?

447
00:42:31,384 --> 00:42:32,510
Marnie!

448
00:42:32,676 --> 00:42:33,761
Anna!

449
00:42:36,222 --> 00:42:39,893
Você está aí! Estava me
perguntando aonde tinha ido.

450
00:42:43,021 --> 00:42:44,230
Marnie?

451
00:42:49,569 --> 00:42:53,448
Procurei em todo lugar.
Você simplesmente desapareceu.

452
00:42:54,032 --> 00:42:55,700
Não fui a lugar nenhum.

453
00:42:55,825 --> 00:42:58,412
Estava apenas tentando
responder à sua pergunta.

454
00:42:59,538 --> 00:43:00,789
Espere.

455
00:43:01,581 --> 00:43:02,875
Qual era mesmo?

456
00:43:04,001 --> 00:43:06,045
Tudo bem, não importa.

457
00:43:06,211 --> 00:43:08,505
Preciso ir logo. Hoje é...

458
00:43:11,634 --> 00:43:12,802
Ah, já sei!

459
00:43:14,512 --> 00:43:18,933
Não, não, não, realmente não posso!
Festas não são minha...

460
00:43:19,058 --> 00:43:20,351
Não se preocupe.

461
00:43:21,477 --> 00:43:23,354
Tenho uma ótima ideia.

462
00:43:58,557 --> 00:44:00,017
É verdade.

463
00:44:00,184 --> 00:44:01,811
Difícil de acreditar.

464
00:44:14,532 --> 00:44:18,703
Desculpe, esperou muito?
Tive problemas para sair.

465
00:44:19,162 --> 00:44:20,538
Marnie!

466
00:44:21,999 --> 00:44:23,041
O que você acha?

467
00:44:24,042 --> 00:44:25,543
Você está linda.

468
00:44:26,378 --> 00:44:30,382
Peguei emprestado o xale da babá.
Vou levar bronca de novo.

469
00:44:31,174 --> 00:44:32,217
Isso não vai funcionar.

470
00:44:32,676 --> 00:44:35,178
Não se preocupe, falei com o papai.

471
00:44:41,810 --> 00:44:43,021
Mocinha.

472
00:44:44,522 --> 00:44:47,025
Acredito que já passou
da hora de dormir.

473
00:44:47,691 --> 00:44:49,694
E quem seria ela?

474
00:44:52,363 --> 00:44:54,282
Ela está usando meu xale.

475
00:44:56,410 --> 00:44:57,369
Vamos para cima!

476
00:44:58,870 --> 00:45:00,038
Esperem aí!

477
00:45:13,886 --> 00:45:16,681
Deve estar aprontando de novo.

478
00:45:17,556 --> 00:45:18,683
Ana, vá para lá!

479
00:45:22,352 --> 00:45:23,688
Marnie!

480
00:45:25,064 --> 00:45:26,190
Ora, sua pequena...

481
00:45:37,243 --> 00:45:39,871
Marnie! Abra a porta!

482
00:45:39,955 --> 00:45:40,997
Vamos.

483
00:45:41,081 --> 00:45:42,874
Se continuar assim...

484
00:45:43,249 --> 00:45:45,752
você vi se tornar uma péssima adulta!

485
00:45:53,093 --> 00:45:56,472
Pessoal, nós temos
uma linda menina florista aqui.

486
00:45:57,348 --> 00:45:58,849
Uma convidada da minha filha.

487
00:45:59,016 --> 00:46:00,392
Ah, uma menina florista.

488
00:46:00,684 --> 00:46:04,021
- Ali está Marnie.
- Vai ficar bonita como a mãe.

489
00:46:04,188 --> 00:46:07,566
Posso ficar com uma dessas flores?

490
00:46:09,276 --> 00:46:10,444
Minha mãe.

491
00:46:18,245 --> 00:46:21,539
Olá, querida bruxinha.

492
00:46:22,707 --> 00:46:25,543
Esta mulher é a verdadeira bruxa.

493
00:46:35,137 --> 00:46:38,265
Quero somente uma, para dar sorte.

494
00:46:39,141 --> 00:46:42,853
Será que alguém gentilmente
pagaria pela minha flor?

495
00:46:45,523 --> 00:46:47,858
Se é uma ordem da bruxa...

496
00:46:48,651 --> 00:46:50,236
Então, também quero uma.

497
00:46:50,861 --> 00:46:53,031
- Aqui.
- Para dar muita sorte.

498
00:46:57,285 --> 00:46:58,619
Ah, começou!

499
00:47:03,958 --> 00:47:05,001
Com licença.

500
00:47:05,084 --> 00:47:06,127
Ah, ela fugiu.

501
00:47:21,894 --> 00:47:24,939
Venham pegar uma para dar sorte!

502
00:47:41,497 --> 00:47:42,665
Senhorita.

503
00:47:43,124 --> 00:47:45,085
À sua saúde.

504
00:47:47,087 --> 00:47:48,755
Obrigada.

505
00:48:08,775 --> 00:48:09,901
Vinho?

506
00:48:21,956 --> 00:48:23,207
Está acordada?

507
00:48:25,710 --> 00:48:26,794
Eu...

508
00:48:28,255 --> 00:48:29,589
Está bêbada!

509
00:48:33,426 --> 00:48:34,594
Quem era aquele?

510
00:48:34,970 --> 00:48:36,138
Quem?

511
00:48:36,263 --> 00:48:37,805
O que estava dançando com você.

512
00:48:39,016 --> 00:48:42,185
Quer dizer Kazuhiko?
Um velho amigo.

513
00:48:43,812 --> 00:48:45,689
Ele é um bom dançarino.

514
00:48:46,899 --> 00:48:48,025
Você também.

515
00:48:51,904 --> 00:48:54,615
Vamos dançar, você e eu.

516
00:48:58,744 --> 00:49:00,788
Não sei dançar.

517
00:49:00,954 --> 00:49:02,790
Basta seguir meus passos.

518
00:50:00,433 --> 00:50:02,435
Venha me ver de novo.

519
00:50:03,770 --> 00:50:07,065
E não conte a ninguém. Prometa.

520
00:50:07,273 --> 00:50:08,316
Claro.

521
00:50:11,445 --> 00:50:13,447
Ei, espere.

522
00:50:32,884 --> 00:50:33,926
O que é aquilo?

523
00:50:38,931 --> 00:50:40,975
É a garota que está com os Oiwa.

524
00:51:11,132 --> 00:51:14,093
Entendo.
Espero que encontre o outro sapato.

525
00:51:14,928 --> 00:51:16,763
Deve estar em algum lugar.

526
00:51:17,263 --> 00:51:18,765
Vou procurar.

527
00:51:19,598 --> 00:51:21,142
Sempre perdia os meus.

528
00:51:21,768 --> 00:51:24,938
Há vários sapatos de criança
enterrados na lama.

529
00:51:25,104 --> 00:51:26,898
Não a compare com você.

530
00:51:27,273 --> 00:51:30,235
Eu devo ter sapatos velhos
da minha filha.

531
00:51:30,735 --> 00:51:32,111
Vou pegar uns para você.

532
00:51:32,737 --> 00:51:34,239
Obrigada.

533
00:51:52,633 --> 00:51:53,759
Marnie.

534
00:52:28,920 --> 00:52:30,297
Nossa!

535
00:52:31,924 --> 00:52:35,636
Não são apenas grandes,
são deliciosos também.

536
00:52:52,320 --> 00:52:54,447
Você é boa com a faca.

537
00:52:54,697 --> 00:52:57,200
Titia me ensinava o tempo todo.

538
00:52:57,575 --> 00:53:01,288
Você é tão educada
e tão bem-comportada.

539
00:53:01,747 --> 00:53:04,082
Minha filha poderia
aprender com você.

540
00:53:05,584 --> 00:53:06,919
Passando atrás de você.

541
00:53:07,586 --> 00:53:11,382
Eu lembro quando você veio
pela primeira vez à casa da Yoriko.

542
00:53:12,174 --> 00:53:13,967
Ela estava em êxtase.

543
00:53:15,093 --> 00:53:20,934
Ela queria compensar os 5 anos
que não teve você com ela.

544
00:53:22,643 --> 00:53:26,647
Então, ela quis ensinar muitas coisas,
inclusive habilidades com facas.

545
00:53:30,944 --> 00:53:33,071
Mas ela se preocupa muito.

546
00:53:34,573 --> 00:53:36,741
Está sempre me pedindo ajuda.

547
00:53:36,908 --> 00:53:40,287
Quando disse a ela que estava
ocupada, ela ficou zangada.

548
00:53:40,412 --> 00:53:42,956
Eu não devia contar
essas coisas sobre sua mãe.

549
00:53:44,583 --> 00:53:46,251
Não, eu entendo.

550
00:53:46,961 --> 00:53:51,173
Sabe, Yoriko mandou
um monte de fotos suas.

551
00:53:52,174 --> 00:53:53,592
Depois eu mostro.

552
00:53:56,804 --> 00:53:57,972
Vejam!

553
00:53:59,139 --> 00:54:01,976
Encontrei o sino dos ventos
que fiz na nossa lua de mel.

554
00:54:03,436 --> 00:54:05,605
Vamos usá-lo no verão.

555
00:54:08,107 --> 00:54:10,110
Seu cabelo está crescendo.

556
00:54:10,568 --> 00:54:12,653
Quer que eu corte para você?

557
00:54:12,946 --> 00:54:14,906
Você faria um desastre.

558
00:54:42,518 --> 00:54:44,353
Mar... nie?

559
00:54:45,062 --> 00:54:46,648
<i>Venha me ver de novo.</i>

560
00:54:53,112 --> 00:54:56,115
<i>Como eu pude quase
me esquecer da Marnie?</i>

561
00:55:12,966 --> 00:55:14,092
<i>Marnie...</i>

562
00:55:19,139 --> 00:55:20,182
<i>Marnie!</i>

563
00:55:25,771 --> 00:55:27,106
Marnie...

564
00:56:05,354 --> 00:56:06,772
Posso ficar aqui?

565
00:56:08,816 --> 00:56:09,817
Claro.

566
00:56:10,818 --> 00:56:12,862
Vejo que você também desenha.

567
00:56:13,446 --> 00:56:16,241
Essa garota parece
com alguém que eu conhecia.

568
00:56:16,449 --> 00:56:18,118
Era uma ótima menina.

569
00:56:19,910 --> 00:56:21,787
Sim, ela é.

570
00:56:22,413 --> 00:56:25,834
Mas não a vejo há uma semana.

571
00:56:27,252 --> 00:56:31,089
Será que está chateada
por eu ter esquecido?

572
00:56:32,465 --> 00:56:35,761
Se é uma amiga,
fale com ela e vai ficar tudo bem.

573
00:56:37,554 --> 00:56:39,640
Você quer dar uma olhada?

574
00:56:40,140 --> 00:56:41,141
Claro.

575
00:56:49,608 --> 00:56:51,986
As cores estão bagunçadas demais?

576
00:56:52,111 --> 00:56:54,280
Não, está maravilhoso.

577
00:56:54,781 --> 00:56:56,282
Eu sou Hisako.

578
00:56:56,407 --> 00:57:00,244
Sou apaixonada pela
Casa do Pântano. E você?

579
00:57:01,538 --> 00:57:04,165
Eu sou Anna.
Eu também a adoro.

580
00:57:11,089 --> 00:57:14,259
É preciso terminar logo o desenho.

581
00:57:14,759 --> 00:57:16,761
Parece que há novos
moradores chegando.

582
00:57:16,929 --> 00:57:19,097
A reforma está em andamento.

583
00:57:22,976 --> 00:57:26,146
Obrigada pelo esforço de todos.
Tomem um pouco de chá.

584
00:57:26,313 --> 00:57:28,941
Ah, obrigado. Eu agradeço.

585
00:57:30,609 --> 00:57:32,320
Ei, vamos fazer um intervalo!

586
00:57:32,445 --> 00:57:34,280
Está bem, estou indo.

587
00:57:46,292 --> 00:57:47,919
Você é a Marnie?

588
00:57:53,967 --> 00:57:55,009
Venha.

589
00:58:09,441 --> 00:58:12,111
Nunca tinha visto a frente antes.

590
00:58:12,486 --> 00:58:15,364
Está muito mais limpa agora,
mas ainda não terminaram.

591
00:58:17,617 --> 00:58:19,034
Olá, bom trabalho!

592
00:58:19,243 --> 00:58:20,453
Olá, obrigado!

593
00:58:20,578 --> 00:58:22,580
Trouxe uma amiga, hein?

594
00:58:23,956 --> 00:58:25,916
Calce uns chinelos.

595
00:58:26,834 --> 00:58:28,002
Uma missão?

596
00:58:28,085 --> 00:58:30,463
-Sim, secreta.
-Secreta?

597
00:58:30,755 --> 00:58:32,090
Ei!

598
00:58:32,465 --> 00:58:34,926
Desculpe, sinta-se em casa.

599
00:58:36,261 --> 00:58:37,929
Desculpe incomodar.

600
00:58:41,933 --> 00:58:44,811
Sim, é uma casa magnífica.

601
00:58:44,936 --> 00:58:48,357
Sim, ainda estamos
no meio da reforma.

602
00:58:48,940 --> 00:58:50,317
E o quarto...

603
00:58:53,612 --> 00:58:54,780
Lá em cima.

604
00:58:56,448 --> 00:58:58,534
Aqui ainda não foi reformado.

605
00:59:02,746 --> 00:59:04,749
Aqui, este é meu quarto.

606
00:59:07,585 --> 00:59:08,795
Ah, sei.

607
00:59:13,383 --> 00:59:14,426
O que você acha?

608
00:59:14,592 --> 00:59:17,136
É um belo quarto.

609
00:59:18,930 --> 00:59:21,433
Era o seu quarto, certo?

610
00:59:22,934 --> 00:59:24,102
Você é...

611
00:59:24,978 --> 00:59:26,313
Marnie, certo?

612
00:59:26,813 --> 00:59:29,649
Eu? Não, não!

613
00:59:29,817 --> 00:59:33,486
Mas então, por que fica sempre
olhando para o meu quarto?

614
00:59:33,528 --> 00:59:34,572
Porque...

615
00:59:34,697 --> 00:59:37,616
É que eu sempre vejo você.

616
00:59:38,200 --> 00:59:40,536
Já vi você várias vezes.

617
00:59:42,496 --> 00:59:43,581
Não, não.

618
00:59:44,290 --> 00:59:46,917
Eu só adoro o casarão, só isso.

619
00:59:47,085 --> 00:59:48,211
Não pode ser.

620
00:59:49,253 --> 00:59:52,590
Quando eu disse “Marnie” antes,
você ficou surpresa.

621
00:59:52,798 --> 00:59:55,676
Como é que você conhece a Marnie?

622
01:00:00,473 --> 01:00:02,476
Encontrei isto atrás da estante.

623
01:00:04,268 --> 01:00:05,437
Um diário?

624
01:00:05,562 --> 01:00:08,064
Exato. Seu diário.

625
01:00:12,902 --> 01:00:14,613
DIÁRIO DA MARNIE

626
01:00:15,948 --> 01:00:17,282
Marnie!

627
01:00:19,284 --> 01:00:22,830
Vou lhe servir um pouco
de Queen Mary, seu favorito.

628
01:00:23,748 --> 01:00:25,165
Já volto.

629
01:00:31,088 --> 01:00:33,966
<i>"Ontem à noite, fui
passear de barco de camisola.</i>

630
01:00:35,301 --> 01:00:38,804
<i>O pântano e a lua estavam
muito bonitos à noite."</i>

631
01:00:39,847 --> 01:00:41,516
<i>Vou fazer isso de novo.</i>

632
01:00:44,227 --> 01:00:46,938
<i>8 de Junho. Uma festa!</i>

633
01:00:47,814 --> 01:00:52,819
<i>Papai, mamãe e muitos de seus amigos
vieram. Foi divertido.</i>

634
01:00:54,696 --> 01:00:56,322
<i>Saí para a varanda...</i>

635
01:00:57,282 --> 01:01:00,661
<i>e dancei com a menina das flores.</i>

636
01:01:03,079 --> 01:01:04,123
<i>Mas...</i>

637
01:01:04,915 --> 01:01:09,253
<i>a babá me trancou no quarto
por causa da noite passada.</i>

638
01:01:10,629 --> 01:01:14,466
<i>Então, sem passeios
de barco à noite por um tempo.</i>

639
01:01:22,141 --> 01:01:24,769
Bem, é você, não é?

640
01:01:27,104 --> 01:01:28,273
Não.

641
01:01:29,149 --> 01:01:30,358
Marnie é...

642
01:01:31,068 --> 01:01:32,485
Marnie é...

643
01:01:33,361 --> 01:01:36,198
alguém que eu inventei.

644
01:01:38,200 --> 01:01:41,328
Uma menina imaginária,
só existe na minha mente.

645
01:01:42,663 --> 01:01:45,541
Mas este é o diário de Marnie.

646
01:01:46,750 --> 01:01:49,795
É como se ela realmente
tivesse vivido aqui.

647
01:01:52,465 --> 01:01:54,842
Então, você não é a Marnie?

648
01:01:55,008 --> 01:01:56,094
Não.

649
01:01:56,135 --> 01:01:57,803
Ela é só uma fantasia?

650
01:01:58,137 --> 01:01:59,222
Isso mesmo.

651
01:02:01,474 --> 01:02:05,186
Pensei que fosse a Marnie,
e tivesse vindo atrás do diário.

652
01:02:09,315 --> 01:02:12,694
Sou Anna. Vim de Sapporo
para melhorar.

653
01:02:13,319 --> 01:02:15,279
Sou Sayaka.

654
01:02:15,864 --> 01:02:18,074
Sou de Tóquio.

655
01:02:19,201 --> 01:02:23,998
Mas se ela é fruto da sua fantasia,
por que o nome é o mesmo?

656
01:02:25,165 --> 01:02:26,416
Não sei.

657
01:02:26,875 --> 01:02:31,338
Marnie deve ser real.
Eu vou investigar.

658
01:02:44,644 --> 01:02:47,647
<i>Diga-me, Marnie.</i>

659
01:02:49,107 --> 01:02:52,193
<i>Quem é você?</i>

660
01:03:14,007 --> 01:03:15,134
Essa sou eu?

661
01:03:23,309 --> 01:03:24,560
Marnie?

662
01:03:25,019 --> 01:03:26,312
Marnie!

663
01:03:37,865 --> 01:03:42,162
Espere. Ainda não está pronto.

664
01:03:42,745 --> 01:03:45,123
Uau, você desenha bem.

665
01:03:45,248 --> 01:03:47,000
Ah, obrigada.

666
01:03:47,167 --> 01:03:51,839
Nunca tive alguém que me
desenhasse antes. Que amor!

667
01:04:00,306 --> 01:04:01,724
Senti sua falta.

668
01:04:04,602 --> 01:04:07,146
Eu ficava chamando você
no meu coração.

669
01:04:11,484 --> 01:04:12,610
Eu também.

670
01:04:13,069 --> 01:04:14,112
Vamos.

671
01:04:14,153 --> 01:04:15,363
Venha à minha casa.

672
01:04:16,530 --> 01:04:19,408
Venha ao meu quarto, Marnie.

673
01:04:22,203 --> 01:04:25,540
Não posso me afastar do casarão.

674
01:04:27,626 --> 01:04:31,880
Tudo bem, vamos aonde você quiser.

675
01:05:01,577 --> 01:05:03,621
<i>Você sabe muito sobre cogumelos.</i>

676
01:05:04,414 --> 01:05:07,500
<i>Papai me ensinou
quando eu era pequena.</i>

677
01:05:07,834 --> 01:05:11,337
<i>Certa vez, levei para casa
três sacos cheios de cogumelos.</i>

678
01:05:12,673 --> 01:05:15,175
A cara de surpresa da mamãe!

679
01:05:23,850 --> 01:05:27,146
O que foi?
Você ficou quieta de repente.

680
01:05:29,315 --> 01:05:31,317
Você tem muita sorte.

681
01:05:31,650 --> 01:05:34,654
Eu queria ser você.

682
01:05:44,664 --> 01:05:45,832
Fale comigo.

683
01:05:48,960 --> 01:05:50,170
Eu sou...

684
01:05:52,130 --> 01:05:53,590
adotada.

685
01:05:55,675 --> 01:05:59,346
Meus verdadeiros pais morreram
quando eu era pequena.

686
01:05:59,972 --> 01:06:01,473
Minha avó também.

687
01:06:02,600 --> 01:06:05,728
Sei que não morreram
de propósito, mas...

688
01:06:06,645 --> 01:06:08,230
às vezes eu sinto que...

689
01:06:09,690 --> 01:06:10,983
não posso perdoá-los...

690
01:06:11,650 --> 01:06:14,027
por terem me deixado sozinha.

691
01:06:19,033 --> 01:06:20,701
Tenho inveja de você.

692
01:06:21,035 --> 01:06:23,579
Você tem sorte de ser adotada.

693
01:06:24,372 --> 01:06:26,582
Se você não tinha pais...

694
01:06:27,083 --> 01:06:30,545
então as pessoas que
a acolheram como filha...

695
01:06:31,212 --> 01:06:33,757
devem ser pessoas
realmente bondosas.

696
01:06:44,893 --> 01:06:47,521
Então, vou lhe contar
um grande segredo.

697
01:06:48,898 --> 01:06:54,444
É sobre meus pais adotivos.
Eles são bons e gentis comigo.

698
01:06:55,404 --> 01:07:00,284
Não sou a filha de verdade, ainda assim
me criaram, sou grata por isso.

699
01:07:02,578 --> 01:07:05,415
Mas, sabe, um dia descobri...

700
01:07:06,081 --> 01:07:08,959
que recebem dinheiro para isso.

701
01:07:10,086 --> 01:07:11,546
<i>Dinheiro?</i>

702
01:07:11,922 --> 01:07:14,465
<i>Achei uma carta do governo.</i>

703
01:07:16,509 --> 01:07:20,764
<i>Dizia que estavam aumentando
a ajuda financeira para mim.</i>

704
01:07:22,390 --> 01:07:24,267
<i>Tenho certeza de que há um motivo.</i>

705
01:07:24,392 --> 01:07:26,227
<i>Não me importa!</i>

706
01:07:28,229 --> 01:07:32,818
<i>Eles não receberiam dinheiro
se eu fosse filha deles de verdade.</i>

707
01:07:34,070 --> 01:07:38,199
<i>Eles são pagos porque
não sou filha deles de verdade.</i>

708
01:07:40,534 --> 01:07:45,957
<i>E o pior é que...
eles esconderam isso de mim.</i>

709
01:07:47,750 --> 01:07:49,085
Entendo.

710
01:07:50,753 --> 01:07:54,466
Mas isso não significa
que sua tia não ama você.

711
01:07:54,757 --> 01:07:57,219
Não! Você não entende?

712
01:07:57,385 --> 01:08:01,473
Nenhuma outra família
recebe dinheiro. Só nós!

713
01:08:02,349 --> 01:08:07,020
Ela sempre parece
ter receio que eu descubra.

714
01:08:07,354 --> 01:08:11,066
E eu me odeio por pensar assim.

715
01:08:11,859 --> 01:08:14,945
Eu... não posso... acreditar...

716
01:08:15,237 --> 01:08:17,197
em mais nada.

717
01:08:27,208 --> 01:08:30,086
Anna, tudo bem chorar.

718
01:08:30,253 --> 01:08:32,255
Saiba que eu amo você.

719
01:08:34,465 --> 01:08:38,595
Amo você mais do que
qualquer garota que conheci.

720
01:08:41,556 --> 01:08:44,434
Então, conte-me seu segredo agora.

721
01:08:47,979 --> 01:08:51,858
Faz muito tempo que não vou
com meu pai colher cogumelos.

722
01:08:53,235 --> 01:08:56,238
Hoje, quase não vejo meus pais.

723
01:08:58,032 --> 01:08:59,950
<i>Mamãe está sempre viajando.</i>

724
01:09:04,997 --> 01:09:08,543
<i>Por causa do trabalho, papai vem
para casa só duas vezes ao ano.</i>

725
01:09:10,044 --> 01:09:14,424
<i>Normalmente, a babá e as criadas
gêmeas são as únicas em casa.</i>

726
01:09:14,757 --> 01:09:16,759
<i>E eu.</i>

727
01:09:18,053 --> 01:09:20,888
<i>Eu saio de casa quando
elas estão fofocando.</i>

728
01:09:21,389 --> 01:09:25,310
<i>É quando posso me sentir livre!</i>

729
01:09:28,647 --> 01:09:31,858
É maravilhoso quando
meus pais chegam em casa.

730
01:09:32,651 --> 01:09:34,194
Eles dão festas!

731
01:09:35,195 --> 01:09:37,238
Como no outro dia.

732
01:09:38,365 --> 01:09:40,534
Com meus incríveis pais...

733
01:09:40,784 --> 01:09:44,455
e muitas outras pessoas,
é uma delícia.

734
01:09:45,539 --> 01:09:49,126
Posso usar vestidos novos
e dançar também.

735
01:09:50,752 --> 01:09:55,842
É quando tenho certeza de que sou
a garota mais sortuda do mundo.

736
01:09:57,301 --> 01:09:58,553
Entendo.

737
01:10:08,730 --> 01:10:13,360
Diga-me, Anna.
Você será minha amiga para sempre?

738
01:10:14,069 --> 01:10:15,153
Sim.

739
01:10:15,195 --> 01:10:16,905
Serei sua amiga para sempre.

740
01:10:18,240 --> 01:10:19,783
-Verdade?
-É.

741
01:10:23,537 --> 01:10:25,581
<i>A babá está sempre de mau humor.</i>

742
01:10:25,873 --> 01:10:30,419
<i>Ela me puxa pelo braço,
escova meu cabelo com força.</i>

743
01:10:31,420 --> 01:10:33,631
<i>Ninguém imagina que
estou sendo maltratada.</i>

744
01:10:34,465 --> 01:10:36,134
<i>Mas me machuca de verdade.</i>

745
01:10:37,135 --> 01:10:38,302
O bastante para eu chorar.

746
01:10:40,804 --> 01:10:43,307
As criadas adoram me assustar.

747
01:10:44,600 --> 01:10:46,978
Elas me assustam o tempo todo.

748
01:10:48,146 --> 01:10:50,314
“Crianças travessas são
-trancadas no silo...

749
01:10:50,565 --> 01:10:53,693
onde fantasmas roubam
suas almas”, elas dizem.

750
01:10:54,986 --> 01:10:57,572
Você quer dizer, o silo na colina?

751
01:10:57,906 --> 01:11:01,076
Uma vez, elas me levaram lá.

752
01:11:01,743 --> 01:11:02,827
Não!

753
01:11:02,952 --> 01:11:05,956
<i>Elas me arrastaram
por todo o caminho.</i>

754
01:11:06,248 --> 01:11:08,125
<i>Achei que eu ia morrer de medo.</i>

755
01:11:08,625 --> 01:11:09,752
<i>E de repente...</i>

756
01:11:10,044 --> 01:11:14,632
<i>assim que chegamos, o céu
escureceu e vieram os trovões.</i>

757
01:11:18,135 --> 01:11:21,180
<i>As criadas se apavoraram
e nós não entramos.</i>

758
01:11:22,640 --> 01:11:25,726
Posso encarar qualquer outra coisa.

759
01:11:26,769 --> 01:11:29,605
Tudo menos o silo.

760
01:11:30,398 --> 01:11:33,234
Nunca ouvi uma coisa tão sórdida!

761
01:11:33,443 --> 01:11:36,612
Espero que um raio caia
sobre a babá e as criadas!

762
01:11:38,448 --> 01:11:42,703
Ninguém nunca tentou assustar você?

763
01:11:43,286 --> 01:11:46,122
Nunca.
Certamente, não de propósito.

764
01:11:47,791 --> 01:11:49,626
Você tem sorte.

765
01:11:50,419 --> 01:11:53,004
Queria ser você.

766
01:11:55,591 --> 01:11:57,176
Nosso castelo!

767
01:12:00,262 --> 01:12:01,973
Pobre Marnie.

768
01:12:02,514 --> 01:12:05,017
Eu amo muito você.

769
01:12:05,351 --> 01:12:07,436
Mais que a qualquer pessoa
que conheci.

770
01:12:09,939 --> 01:12:11,190
Estou feliz.

771
01:12:16,779 --> 01:12:20,617
Engraçado, parece
que trocamos de lugar.

772
01:12:21,326 --> 01:12:22,911
É verdade.

773
01:12:30,127 --> 01:12:31,837
A maré está subindo.

774
01:12:33,171 --> 01:12:36,091
Ei, vamos ao silo juntas.

775
01:12:37,593 --> 01:12:41,305
Os fantasmas são mentira.
Vamos nos certificar.

776
01:12:42,431 --> 01:12:45,601
Amanhã...
Não, vamos agora!

777
01:12:52,733 --> 01:12:55,403
<i>Não me importa
quem Marnie seja realmente.</i>

778
01:12:56,570 --> 01:12:59,658
<i>Eu só quero ajudá-la.</i>

779
01:13:11,461 --> 01:13:13,297
Você está bem, Marnie?

780
01:13:14,131 --> 01:13:17,885
Sim, com certeza ficarei bem
se eu estiver com você...

781
01:13:18,468 --> 01:13:19,636
Kazuhiko.

782
01:13:29,063 --> 01:13:31,148
Anna!

783
01:13:31,941 --> 01:13:34,985
Na hora certa! Encontrei isto!

784
01:13:44,955 --> 01:13:47,999
O resto do diário. Venha à minha casa.

785
01:13:48,249 --> 01:13:49,793
Marnie.

786
01:13:51,169 --> 01:13:53,922
Desculpe-me.
Fica para outra hora.

787
01:13:54,423 --> 01:13:57,008
O quê?
Mas é uma grande descoberta.

788
01:13:58,344 --> 01:14:00,596
Vai chover!

789
01:14:54,777 --> 01:14:55,778
<i>Quem é?</i>

790
01:14:58,197 --> 01:14:59,615
<i>Há alguém ai?</i>

791
01:14:59,949 --> 01:15:01,284
Marnie!

792
01:15:05,413 --> 01:15:09,083
Então, você veio na frente.
Não me assuste assim.

793
01:15:12,086 --> 01:15:13,254
Marnie.

794
01:15:17,175 --> 01:15:19,093
Você está bem?
Por que você...?

795
01:15:19,261 --> 01:15:20,345
Kazuhiko!

796
01:15:21,430 --> 01:15:24,808
Estou com medo.
Ouvi alguém lá embaixo.

797
01:15:25,642 --> 01:15:28,728
Pensei que fosse morrer de susto.
Kazuhiko.

798
01:15:29,646 --> 01:15:33,859
O que está dizendo?
Sou a Anna. Está vendo?

799
01:15:33,984 --> 01:15:36,446
Anna... Anna!

800
01:15:36,862 --> 01:15:39,449
Não quero ser humilhada.

801
01:15:39,615 --> 01:15:41,116
Mas não tenho coragem.

802
01:15:41,284 --> 01:15:42,452
Ah, Anna.

803
01:15:43,703 --> 01:15:46,414
Você tem coragem.
Você veio até aqui.

804
01:15:48,749 --> 01:15:49,750
Vamos para casa.

805
01:16:03,932 --> 01:16:05,100
Espere!

806
01:16:09,438 --> 01:16:11,940
É só o vento. Vamos.

807
01:16:12,774 --> 01:16:14,568
Vamos juntas para casa.

808
01:16:33,880 --> 01:16:35,965
Anna! Volte aqui!

809
01:16:36,383 --> 01:16:37,384
Anna!

810
01:16:38,260 --> 01:16:41,388
Conseguimos subir. Com certeza,
conseguiremos descer.

811
01:16:42,347 --> 01:16:44,724
Vou primeiro. Siga-me.

812
01:16:46,726 --> 01:16:49,437
Não, não me deixe sozinha!

813
01:16:58,572 --> 01:16:59,615
Não!

814
01:17:02,910 --> 01:17:04,078
Marnie!

815
01:17:06,080 --> 01:17:07,915
Vamos nos abrigar.

816
01:17:21,387 --> 01:17:23,890
Estou com frio... muito frio.

817
01:17:27,644 --> 01:17:31,940
Ah, Anna, estou com medo.
Estou com medo.

818
01:17:32,274 --> 01:17:35,610
Fique calma, ficaremos bem
se estivermos juntas.

819
01:17:35,777 --> 01:17:38,906
Você se saiu bem, Marnie.

820
01:18:20,574 --> 01:18:21,908
Você está bem?

821
01:18:23,077 --> 01:18:24,411
Kazuhiko!

822
01:18:25,412 --> 01:18:27,289
Achei que nunca viria.

823
01:18:28,415 --> 01:18:30,584
Eu... Eu...

824
01:18:38,635 --> 01:18:40,219
Vamos para casa.

825
01:19:04,912 --> 01:19:06,246
Marnie?

826
01:19:09,082 --> 01:19:10,584
Marnie!

827
01:19:17,550 --> 01:19:20,219
Marnie!

828
01:19:27,143 --> 01:19:30,647
<i>Marnie...
Você me deixou para trás!</i>

829
01:19:37,612 --> 01:19:39,448
<i>Até você!</i>

830
01:20:05,808 --> 01:20:08,353
Kazuhiko... Kazuhiko.

831
01:20:08,894 --> 01:20:11,564
Kazuhiko está neste diário todo.

832
01:20:13,274 --> 01:20:17,779
“Kazuhiko está tentando
me levar ao silo.”

833
01:20:18,404 --> 01:20:19,615
Silo?

834
01:20:22,117 --> 01:20:23,326
Sim?

835
01:20:24,578 --> 01:20:26,538
Mamãe cozinhou milho.

836
01:20:27,248 --> 01:20:28,749
Ande logo, senão vai acabar.

837
01:20:28,874 --> 01:20:29,958
Onii!

838
01:20:31,752 --> 01:20:34,255
Por que sair numa noite como esta?

839
01:20:35,089 --> 01:20:36,132
Não é seguro.

840
01:20:36,173 --> 01:20:41,137
Minha amiga pode estar na chuva.
E se ela pegar uma pneumonia?

841
01:20:45,307 --> 01:20:46,392
Aquela é...?

842
01:20:47,434 --> 01:20:48,645
Anna!

843
01:20:49,228 --> 01:20:50,229
Você está bem?

844
01:20:52,732 --> 01:20:53,900
Que crueldade.

845
01:20:55,402 --> 01:20:56,903
Anna?

846
01:20:58,488 --> 01:21:00,698
Muito cruel, Marnie.

847
01:21:01,283 --> 01:21:02,784
Ela está ardendo em febre!

848
01:21:02,951 --> 01:21:04,286
Vou buscar ajuda.

849
01:21:05,453 --> 01:21:06,747
Anna.

850
01:21:09,750 --> 01:21:11,084
Anna?

851
01:21:13,003 --> 01:21:14,422
Anna.

852
01:21:20,553 --> 01:21:22,221
Como ela está?

853
01:21:24,057 --> 01:21:26,059
A febre não está cedendo.

854
01:21:27,726 --> 01:21:30,063
<i>Nós chamamos um médico.</i>

855
01:21:30,479 --> 01:21:31,898
<i>Entendo.</i>

856
01:21:43,452 --> 01:21:44,619
<i>Que crueldade.</i>

857
01:21:47,997 --> 01:21:50,500
<i>Marnie, como você pôde?</i>

858
01:21:55,172 --> 01:21:56,841
<i>Não vou perdoar você.</i>

859
01:21:58,133 --> 01:22:00,344
<i>Deixou-me para trás
sem dizer nada.</i>

860
01:22:25,578 --> 01:22:28,373
Anna! Minha querida Anna!

861
01:22:30,333 --> 01:22:34,338
Marnie! Como pôde
me deixar para trás?

862
01:22:34,921 --> 01:22:36,715
Por que me traiu?

863
01:22:37,508 --> 01:22:40,719
Desculpe, eu não queria
deixar você sozinha.

864
01:22:41,845 --> 01:22:42,846
Mas...

865
01:22:45,016 --> 01:22:48,310
Mas, naquele momento,
você não estava lá.

866
01:22:50,104 --> 01:22:51,147
O que quer dizer?

867
01:22:51,647 --> 01:22:54,150
Ah, Anna, eu...

868
01:22:55,109 --> 01:22:57,487
não posso mais ficar aqui.

869
01:22:57,987 --> 01:23:00,990
Tenho que me despedir.

870
01:23:01,991 --> 01:23:06,454
Então, por favor, Anna,
por favor, diga que me perdoa!

871
01:23:10,708 --> 01:23:12,002
Anna.

872
01:23:15,005 --> 01:23:17,507
É claro que eu perdoo!

873
01:23:17,841 --> 01:23:20,343
Eu amo você, Marnie!

874
01:23:20,678 --> 01:23:22,971
E não vou esquecer você!

875
01:23:23,346 --> 01:23:26,016
Nunca vou esquecer você! Nunca!

876
01:24:07,935 --> 01:24:08,978
Anna.

877
01:24:16,276 --> 01:24:17,987
Sayaka veio ver você.

878
01:24:21,282 --> 01:24:22,325
Certo!

879
01:24:25,453 --> 01:24:27,705
Você pode ir ao quarto dela.

880
01:24:27,872 --> 01:24:30,208
Não, está bom aqui fora.

881
01:24:30,541 --> 01:24:33,294
“A VISTA É LINDA.
EU ADORARIA QUE VISSE.” ANNA

882
01:24:33,962 --> 01:24:35,338
Sayaka.

883
01:24:36,172 --> 01:24:37,841
Um presente para desejar melhoras.

884
01:24:38,258 --> 01:24:39,593
Obrigada.

885
01:24:39,718 --> 01:24:40,761
e Também...

886
01:24:43,263 --> 01:24:47,476
Isso é o que me fez pensar
que você poderia estar no silo.

887
01:24:47,893 --> 01:24:48,894
O que é?

888
01:24:49,060 --> 01:24:52,356
O resto do diário
que você prometeu ler.

889
01:24:53,190 --> 01:24:56,235
Estou com dificuldade
para lembrar das coisas.

890
01:24:56,402 --> 01:24:58,237
Achei algo impressionante.

891
01:24:58,529 --> 01:25:02,408
Encontrei uma pista nesta pintura
que estava atrás do armário.

892
01:25:03,660 --> 01:25:05,912
Talvez eu seja vidente.

893
01:25:06,579 --> 01:25:08,122
Vire-o.

894
01:25:10,500 --> 01:25:13,420
PARA MARNIE
DE HISAKO

895
01:25:13,753 --> 01:25:15,463
Hisako!

896
01:25:18,841 --> 01:25:20,593
Hisako!

897
01:25:35,609 --> 01:25:39,071
Por favor, fale-nos sobre a Marnie.
Precisamos saber.

898
01:25:39,780 --> 01:25:40,823
Mas...

899
01:25:41,740 --> 01:25:43,576
é uma história triste.

900
01:25:44,410 --> 01:25:45,911
Por favor, conte-nos.

901
01:25:50,583 --> 01:25:53,461
Foi muito tempo atrás.

902
01:25:55,171 --> 01:25:58,758
Eu sempre brincava
na Casa do Pântano.

903
01:26:00,760 --> 01:26:03,096
Marnie e eu éramos muito pequenas.

904
01:26:03,262 --> 01:26:04,431
É um urso!

905
01:26:04,598 --> 01:26:05,932
Deixe-me ver.

906
01:26:06,391 --> 01:26:09,436
Esse é o papai.
Ele não está elegante?

907
01:26:09,894 --> 01:26:12,147
<i>Marnie adorava se gabar dos...</i>

908
01:26:12,272 --> 01:26:15,901
<i>seus pais glamorosos e
suas festas extravagantes.</i>

909
01:26:19,363 --> 01:26:22,575
<i>Mas a verdade é que
ela era negligenciada.</i>

910
01:26:26,496 --> 01:26:28,414
Tchau, Marnie.

911
01:26:28,581 --> 01:26:30,040
<i>Aquela pobre menina...</i>

912
01:26:30,165 --> 01:26:35,296
Não me deixe, mamãe! Não vá!

913
01:26:35,421 --> 01:26:38,466
Parece que as criadas
a maltratavam sempre.

914
01:26:39,092 --> 01:26:40,426
Que coisa horrível!

915
01:26:41,677 --> 01:26:44,430
<i>Depois, Marnie se mudou
para Sapporo...</i>

916
01:26:44,597 --> 01:26:47,433
<i>e se casou com Kazuhiko,
um amigo de infância.</i>

917
01:26:50,854 --> 01:26:54,190
<i>Com sua família distante
e se sentindo perdida...</i>

918
01:26:54,316 --> 01:26:56,902
<i>ele estava lá para apoiá-la.</i>

919
01:26:58,487 --> 01:27:02,574
<i>Fico contente. Então, Kazuhiko
era um bom homem.</i>

920
01:27:04,493 --> 01:27:07,413
<i>Dois anos depois, Emily nasceu.</i>

921
01:27:08,247 --> 01:27:13,795
<i>Finalmente, num lar como ela
sempre quis. Marnie estava feliz.</i>

922
01:27:16,297 --> 01:27:19,967
Depois disso, não vi
a Marnie por muitos anos.

923
01:27:21,218 --> 01:27:22,762
A última vez foi...

924
01:27:23,012 --> 01:27:27,100
alguns anos depois que Kazuhiko
morreu de uma doença.

925
01:27:29,936 --> 01:27:31,229
Na ocasião...

926
01:27:32,022 --> 01:27:37,235
Marnie estava num sanatório
devido ao choque pela sua morte.

927
01:27:37,610 --> 01:27:39,071
Sanatório?

928
01:27:39,655 --> 01:27:42,199
Um lugar aonde você vai
para se recuperar.

929
01:27:43,576 --> 01:27:45,744
O que houve com a Emily?

930
01:27:46,412 --> 01:27:51,417
Os pais da Marnie morreram e não havia
ninguém para cuidar da menina.

931
01:27:54,295 --> 01:27:58,799
<i>Então, para adquirir instrução,
ela foi enviada para um internato.</i>

932
01:28:07,433 --> 01:28:12,271
<i>Quando ela fez 13 anos, havia
se tornado uma pessoa diferente.</i>

933
01:28:12,814 --> 01:28:14,107
Emily!

934
01:28:14,233 --> 01:28:16,901
<i>Ela ficou rebelde e independente.</i>

935
01:28:17,777 --> 01:28:19,363
<i>Ela sabia que Marnie estava doente...</i>

936
01:28:19,488 --> 01:28:23,909
<i>mas estava muito ressentida
por ter sido afastada pela mãe.</i>

937
01:28:24,910 --> 01:28:27,955
Acha que isso
torna você mais maternal?

938
01:28:28,080 --> 01:28:31,709
Quero que viva como quiser, mas...

939
01:28:32,126 --> 01:28:33,252
você precisa...

940
01:28:33,418 --> 01:28:36,589
<i>Nunca mais elas se reconciliaram.</i>

941
01:28:36,756 --> 01:28:37,840
Como sua mãe...

942
01:28:37,882 --> 01:28:40,801
Nunca pensei em você
como minha mãe.

943
01:28:42,303 --> 01:28:46,099
<i>Emily foi embora e logo se casou.</i>

944
01:28:47,350 --> 01:28:49,435
<i>Ela estava grávida.</i>

945
01:29:09,915 --> 01:29:11,083
<i>Mas...</i>

946
01:29:13,419 --> 01:29:18,966
<i>um dia, Emily e seu marido
morreram num acidente de carro.</i>

947
01:29:22,386 --> 01:29:25,056
<i>Soube que Marnie pegou
a neta para cuidar.</i>

948
01:29:27,141 --> 01:29:32,104
<i>Ela estava decidida a nunca
deixar a criança sozinha.</i>

949
01:29:33,898 --> 01:29:34,982
<i>Mas...</i>

950
01:29:35,275 --> 01:29:38,861
<i>Marnie nunca superou
a perda da Emily.</i>

951
01:29:40,363 --> 01:29:44,576
<i>Ela ficou muito doente
e morreu no ano seguinte.</i>

952
01:29:46,912 --> 01:29:49,915
<i>Isso foi cerca de 10 anos atrás.</i>

953
01:29:55,463 --> 01:29:58,090
Desculpe, é uma história triste.

954
01:29:58,299 --> 01:30:00,968
Não, fico muito agradecida.

955
01:30:02,720 --> 01:30:05,889
Marnie adorava o casarão.

956
01:30:08,476 --> 01:30:11,855
Ela amava ver o pântano
da sua janela.

957
01:30:13,564 --> 01:30:17,360
Ela disse que parecia que
os pássaros falavam com ela.

958
01:30:19,362 --> 01:30:21,990
Ela teve uma vida solitária...

959
01:30:22,156 --> 01:30:24,326
mas tentou vivê-la plenamente.

960
01:30:25,202 --> 01:30:28,830
Sempre com um sorriso,
determinada a ser feliz.

961
01:30:31,500 --> 01:30:33,793
Então, você também
conheceu a Marnie.

962
01:30:54,274 --> 01:30:57,443
<i>Queria que tivéssemos
brincado mais, Anna.</i>

963
01:30:57,777 --> 01:31:00,780
O plano era ficar
somente no verão.

964
01:31:01,614 --> 01:31:03,616
Você virá no próximo verão?

965
01:31:04,075 --> 01:31:06,411
Com certeza.
Eu vou lhe escrever.

966
01:31:06,745 --> 01:31:09,581
Eu também vou
lhe escrever.

967
01:31:13,752 --> 01:31:17,088
Coloquei o diário e
a pintura onde eu os encontrei.

968
01:31:17,381 --> 01:31:19,425
Bom, melhor assim.

969
01:31:20,092 --> 01:31:21,927
Não contei para minha família.

970
01:31:22,719 --> 01:31:24,638
Vamos fazer disso o nosso segredo.

971
01:31:27,641 --> 01:31:28,976
Que misterioso.

972
01:31:30,812 --> 01:31:33,648
Marnie nos juntou.

973
01:31:34,440 --> 01:31:35,441
É verdade.

974
01:31:37,402 --> 01:31:38,445
Marnie.

975
01:31:42,073 --> 01:31:46,286
A garota presa atrás da janela azul.

976
01:31:47,745 --> 01:31:49,581
Isso foi muito tempo atrás.

977
01:31:54,252 --> 01:31:58,090
<i>Exatamente, ele fez isso
para salvar a vida dela.</i>

978
01:31:58,256 --> 01:31:59,592
<i>Eu amo essa parte.</i>

979
01:31:59,758 --> 01:32:02,761
<i>Ah, agora quero ler tudo de novo.</i>

980
01:32:03,554 --> 01:32:05,263
Vou lhe emprestar o volume 2.

981
01:32:05,473 --> 01:32:06,807
Anna!

982
01:32:10,811 --> 01:32:11,979
Titia!

983
01:32:14,773 --> 01:32:16,109
Anna.

984
01:32:18,277 --> 01:32:20,279
Ei, cuidado, não pule!

985
01:32:20,446 --> 01:32:21,781
Desculpe.

986
01:32:28,872 --> 01:32:30,582
A titia está aqui.

987
01:32:31,416 --> 01:32:34,253
Ah, Yoriko, você está aqui.

988
01:32:36,921 --> 01:32:38,757
Obrigada pelo que fez pela Anna.

989
01:32:38,923 --> 01:32:42,261
Ela se saiu muito bem,
até fez uma amiga.

990
01:32:42,928 --> 01:32:44,596
Como posso lhe retribuir?

991
01:32:44,721 --> 01:32:48,642
Ah, não.
Não fizemos nada de mais.

992
01:32:48,976 --> 01:32:50,770
Anna é uma boa garota.

993
01:32:50,895 --> 01:32:54,148
Foi como ter nossa filha de volta.

994
01:32:54,899 --> 01:32:56,108
Ela será sempre bem-vinda.

995
01:32:56,817 --> 01:32:57,943
Obrigada.

996
01:32:58,193 --> 01:32:59,445
Vamos conversar lá dentro.

997
01:33:02,282 --> 01:33:05,785
Incrível você não nos
ter ligado desta vez.

998
01:33:19,257 --> 01:33:20,926
Já fiz as malas.

999
01:33:21,927 --> 01:33:22,969
Anna.

1000
01:33:24,388 --> 01:33:25,472
Sim?

1001
01:33:26,598 --> 01:33:30,144
Eu preciso lhe contar uma coisa.

1002
01:33:32,146 --> 01:33:36,608
Recebemos subsídios mensais
para cobrir suas despesas.

1003
01:33:37,109 --> 01:33:38,610
Recebemos dinheiro.

1004
01:33:39,111 --> 01:33:42,239
Sempre hesitei em lhe contar, mas...

1005
01:33:42,364 --> 01:33:44,742
- Tudo bem.
- Mas, acredite...

1006
01:33:44,951 --> 01:33:47,454
recebendo ou não dinheiro...

1007
01:33:47,787 --> 01:33:49,872
nosso amor por você
é sempre o mesmo.

1008
01:33:51,249 --> 01:33:52,584
Eu já sabia.

1009
01:33:53,084 --> 01:33:55,587
Fico feliz que tenha me contado.

1010
01:33:55,753 --> 01:33:56,754
Anna!

1011
01:34:01,759 --> 01:34:05,097
Estava olhando as fotos
que você enviou.

1012
01:34:06,264 --> 01:34:07,265
Fotos?

1013
01:34:07,599 --> 01:34:12,312
Ah, enquanto estava fora,
eu estava olhando os álbuns velhos...

1014
01:34:12,480 --> 01:34:14,147
e encontrei esta foto.

1015
01:34:14,482 --> 01:34:15,649
Você se lembra?

1016
01:34:18,611 --> 01:34:19,945
É o casarão.

1017
01:34:20,112 --> 01:34:23,741
Na primeira vez que você veio,
não queria mais ir embora.

1018
01:34:26,285 --> 01:34:28,246
Disseram-me no orfanato...

1019
01:34:29,038 --> 01:34:31,290
que pertenceu à sua avó.

1020
01:34:35,587 --> 01:34:38,757
“MINHA AMADA CASA”
MARNIE

1021
01:34:39,883 --> 01:34:41,092
Marnie!

1022
01:35:19,925 --> 01:35:22,093
Então, é quem ela era.

1023
01:35:24,595 --> 01:35:25,596
Anna.

1024
01:35:29,100 --> 01:35:33,439
<i>E então, fiquei no silo
por toda a noite.</i>

1025
01:35:33,814 --> 01:35:36,317
Estava com muito medo.

1026
01:35:37,025 --> 01:35:39,653
Foi quando seu avô apareceu.

1027
01:35:40,321 --> 01:35:43,449
Ele me encorajou,
dizendo que me havia saído bem.

1028
01:35:44,116 --> 01:35:47,619
Superei muitos medos.

1029
01:35:47,787 --> 01:35:49,621
Você também vai superar, Anna.

1030
01:35:50,790 --> 01:35:51,791
Afinal de contas...

1031
01:35:52,124 --> 01:35:56,754
você é minha única e amada neta.

1032
01:35:59,424 --> 01:36:00,758
Vovó...

1033
01:36:45,597 --> 01:36:46,640
Com licença.

1034
01:36:48,767 --> 01:36:49,768
Anna.

1035
01:36:51,269 --> 01:36:53,272
Desculpe pelo que eu disse.

1036
01:36:55,607 --> 01:36:57,984
Não perca a coleta de lixo
no ano que vem.

1037
01:37:05,826 --> 01:37:06,869
Uma amiga?

1038
01:37:07,161 --> 01:37:08,162
Talvez.

1039
01:37:14,835 --> 01:37:16,337
Hisako!

1040
01:37:19,965 --> 01:37:21,133
Anna.

1041
01:37:21,634 --> 01:37:24,137
Estou voltando para Sapporo.

1042
01:37:24,304 --> 01:37:25,805
É mesmo?

1043
01:37:26,389 --> 01:37:30,185
Algo em seu rosto me diz que
alguma coisa boa aconteceu.

1044
01:37:30,476 --> 01:37:33,313
Sim, estou realmente muito feliz.

1045
01:37:33,604 --> 01:37:34,648
Ótimo.

1046
01:37:35,649 --> 01:37:37,984
Esta é minha mãe.

1047
01:37:39,235 --> 01:37:42,531
Obrigada por ser amável com a Anna.

1048
01:37:43,073 --> 01:37:45,033
Ah não, para mim foi um prazer.

1049
01:37:45,659 --> 01:37:47,828
Vamos desenhar juntas de novo.

1050
01:37:47,994 --> 01:37:49,037
Sim.

1051
01:37:49,080 --> 01:37:52,249
Vou lhe escrever.
Tenho uma novidade incrível.

1052
01:37:52,333 --> 01:37:53,375
Tchau.

1053
01:37:55,502 --> 01:37:57,671
Muito obrigada.

1054
01:38:03,052 --> 01:38:04,470
Novidade incrível?

1055
01:38:04,637 --> 01:38:06,806
Sim, depois eu lhe conto.

1056
01:38:07,139 --> 01:38:08,641
Ah, por que não agora?

1057
01:38:08,808 --> 01:38:10,643
Prometo que eu vou contar.

1058
01:38:21,644 --> 01:38:26,172
Sr. Toichi! Sayaka! Adeus!

1059
01:39:05,456 --> 01:39:10,456
Subpack por:
LAPUMiA

