1
00:01:26,352 --> 00:01:29,647
Sim, Sr. Burnish,
todas as entradas foram vendidas.

2
00:01:29,814 --> 00:01:32,233
É a descoberta mais importante
do século

3
00:01:32,358 --> 00:01:33,818
e todos querem ver.

4
00:01:33,985 --> 00:01:35,361
Sim, a imprensa estará lá.

5
00:01:35,528 --> 00:01:37,530
Seu grande dia chegou,
Sr. Burnish.

6
00:01:37,697 --> 00:01:39,741
Não vai se decepcionar,
eu prometo.

7
00:01:41,242 --> 00:01:43,453
Calma. Calma, garoto.

8
00:01:44,245 --> 00:01:45,705
Código vermelho!

9
00:01:46,247 --> 00:01:47,916
Quem deixou a jaula aberta?

10
00:01:48,082 --> 00:01:49,667
-Ali!
-Para trás!

11
00:02:05,058 --> 00:02:06,851
-Está ali!
-Peguem-no!

12
00:02:08,603 --> 00:02:10,480
PERIGO
CERCA ELÉTRICA!

13
00:02:14,526 --> 00:02:17,654
Muito bem, vamos devagar.

14
00:02:20,448 --> 00:02:22,867
Nada de movimentos bruscos.

15
00:02:28,081 --> 00:02:29,082
O que está acontecendo?

16
00:02:43,346 --> 00:02:45,181
Quem vai contar ao Sr. Burnish?

17
00:03:22,010 --> 00:03:23,678
VISITE O EVEREST

18
00:04:07,722 --> 00:04:11,017
ABOMINÁVEL

19
00:04:11,726 --> 00:04:12,811
À direita.

20
00:04:13,436 --> 00:04:15,313
-Quer jogar basquete?
-Mais tarde, talvez.

21
00:04:15,480 --> 00:04:16,648
Número 2, apimentado.

22
00:04:17,065 --> 00:04:21,319
Não. Vou sair com a Peilin,
mas talvez eu passe lá.

23
00:04:21,903 --> 00:04:23,571
Seria tão legal
se pudesse ir!

24
00:04:26,407 --> 00:04:28,952
Yi! Estou saindo para o trabalho.

25
00:04:29,077 --> 00:04:29,911
Yi?

26
00:04:31,204 --> 00:04:33,206
Você está acordada?

27
00:04:34,165 --> 00:04:35,708
Tchau, pessoal.
Bom dia!

28
00:04:37,502 --> 00:04:38,336
Ei!

29
00:04:38,503 --> 00:04:41,673
Está achando que é o quê?
Uma celebridade?

30
00:04:42,549 --> 00:04:43,716
Aonde você vai?

31
00:04:43,800 --> 00:04:46,177
-Tenho uns lances pra fazer.
-Lances?

32
00:04:46,344 --> 00:04:48,972
Que lance é esse?
Você está de férias.

33
00:04:49,139 --> 00:04:52,559
Ou está ocupada ou está de férias,
é só o que eu digo.

34
00:04:52,725 --> 00:04:54,018
-Tome cuidado na rua.
-Claro.

35
00:04:54,102 --> 00:04:55,228
Volte para o jantar.

36
00:04:55,311 --> 00:04:56,271
-Vou tentar.
-Está agasalhada?

37
00:04:56,354 --> 00:04:57,814
-Tô bem!
-Nada de garotos.

38
00:04:57,897 --> 00:04:59,315
O quê?
Nada de garotos.

39
00:04:59,399 --> 00:05:00,358
Precisa de dinheiro?

40
00:05:00,442 --> 00:05:03,278
Mãe. Nai Nai.
Está tudo certo.

41
00:05:03,361 --> 00:05:04,154
Tchau.

42
00:05:07,824 --> 00:05:09,325
Tchau.

43
00:05:10,201 --> 00:05:13,163
O que acha que ela faz
o dia todo?

44
00:05:14,247 --> 00:05:15,248
Desculpe, desculpe.

45
00:05:15,415 --> 00:05:16,416
Junto!

46
00:05:16,708 --> 00:05:18,209
Parem de me puxar!

47
00:05:23,298 --> 00:05:26,301
Ah, meus bebês!
Posso transferir?

48
00:05:26,384 --> 00:05:28,261
Desculpe. Só dinheiro.

49
00:05:33,683 --> 00:05:35,894
Nós não vamos demorar!

50
00:05:36,519 --> 00:05:37,395
Oi, gracinha.

51
00:05:37,562 --> 00:05:38,938
Você não é minha mãe!

52
00:06:02,837 --> 00:06:05,048
Jin, você vai na casa do Shuo
no fim de semana?

53
00:06:05,131 --> 00:06:07,425
Não, vou a Pequim
conhecer minha faculdade.

54
00:06:07,634 --> 00:06:09,093
Vou fazer medicina.

55
00:06:09,260 --> 00:06:10,887
-Legal!
-Ah, medicina?

56
00:06:11,054 --> 00:06:12,222
Isso é incrível.

57
00:06:12,388 --> 00:06:13,223
É mesmo, né?

58
00:06:15,767 --> 00:06:18,394
Que fedor é esse?

59
00:06:20,980 --> 00:06:22,982
Parece que ela dormiu
numa caçamba de lixo.

60
00:06:25,610 --> 00:06:26,861
<i>Selfie!</i>

61
00:06:37,664 --> 00:06:39,582
Corta pra esquerda.
Pra direita.

62
00:06:39,707 --> 00:06:41,459
E salta pra enterrar!

63
00:06:42,544 --> 00:06:43,711
Oi, Yi.

64
00:06:43,795 --> 00:06:46,089
Vem jogar comigo.
Vamos lá.

65
00:06:46,172 --> 00:06:48,091
Não dá, Peng.
Tô sem tempo.

66
00:06:48,258 --> 00:06:49,843
Que tal chamar
as outras crianças?

67
00:06:50,009 --> 00:06:51,803
Elas são muito pequenas.

68
00:06:52,095 --> 00:06:55,348
E algumas jogam bem pra caramba.

69
00:06:55,431 --> 00:06:58,017
Vamos lá, Yi, você nunca mais
jogou comigo.

70
00:06:58,101 --> 00:07:00,562
Peng, eu não parei o dia todo.

71
00:07:00,895 --> 00:07:02,689
Olha, seu primo vai
jogar com você.

72
00:07:02,814 --> 00:07:05,316
Eu pego você amanhã.
O show de luz começa às 20h.

73
00:07:05,483 --> 00:07:06,484
Tchauzinho.

74
00:07:07,068 --> 00:07:08,862
Pra variar,
ele tem um encontro.

75
00:07:11,739 --> 00:07:13,533
Espere aí. Yi, olha isso.

76
00:07:13,616 --> 00:07:14,617
Lá vai ele.

77
00:07:14,993 --> 00:07:17,162
Três... dois... um...

78
00:07:17,328 --> 00:07:18,496
Para e se arruma.

79
00:07:20,457 --> 00:07:23,793
Yi, sabia que dá pra sentir
seu cheiro daqui, né?

80
00:07:23,877 --> 00:07:24,669
Olha quem fala.

81
00:07:24,794 --> 00:07:27,839
Me diz uma coisa, sobrou pós-barba
ou usou o frasco todo?

82
00:07:27,922 --> 00:07:29,716
Por quê? Quer emprestado?

83
00:07:30,008 --> 00:07:31,092
Não sei se vai ajudar.

84
00:07:31,176 --> 00:07:32,093
Engraçadinho.

85
00:07:32,218 --> 00:07:34,971
Vocês não querem resolver isso
na quadra?

86
00:07:35,138 --> 00:07:37,724
Esquece, Peng.
Não podemos estragar o cabelo dele.

87
00:07:37,891 --> 00:07:39,058
E meus tênis novos.

88
00:07:39,225 --> 00:07:41,060
Não vou detonar meus bebês
na quadra.

89
00:07:41,686 --> 00:07:42,979
Outra hora, tá, primo?

90
00:07:43,146 --> 00:07:44,898
Você sempre diz isso.

91
00:07:45,064 --> 00:07:47,525
48 curtidas. Adoro!

92
00:07:50,403 --> 00:07:51,279
Não.

93
00:07:51,362 --> 00:07:54,407
Sei o que está pensando,
então não precisa dizer.

94
00:07:54,532 --> 00:07:57,327
Ela não para mais em casa.

95
00:07:57,494 --> 00:07:58,453
Mãe...

96
00:07:58,620 --> 00:08:02,123
Só vou dizer isso.
Nem mais um pio.

97
00:08:04,167 --> 00:08:07,712
Então, é isso?
Nós vamos desistir dela?

98
00:08:07,879 --> 00:08:10,006
Eu nunca desistiria da Yi.

99
00:08:10,173 --> 00:08:13,051
Olha, nós duas sabemos
pelo que ela está passando.

100
00:08:13,551 --> 00:08:15,386
Ela sente falta do pai.

101
00:08:15,887 --> 00:08:16,721
Nós também.

102
00:08:17,639 --> 00:08:20,308
Se formos pacientes
e não pressionarmos, talvez...

103
00:08:20,934 --> 00:08:22,644
Yi, é você?

104
00:08:22,852 --> 00:08:24,896
Estávamos esperando você
para comer.

105
00:08:25,063 --> 00:08:27,690
Eu já comi na volta.
Então, eu tô legal.

106
00:08:27,774 --> 00:08:31,319
Ou come aqui ou lá,
mas não andando.

107
00:08:31,486 --> 00:08:33,488
É só o que eu digo.

108
00:08:33,655 --> 00:08:37,408
Yi, que tal nos sentarmos juntas hoje
para comer em família?

109
00:08:38,284 --> 00:08:39,577
Família...

110
00:08:39,661 --> 00:08:40,787
Precisa se alimentar.

111
00:08:40,954 --> 00:08:43,873
Se não comer, vai ser
baixinha como a sua mãe.

112
00:08:43,957 --> 00:08:45,416
Tudo bem.
Valeu, Nai Nai.

113
00:08:45,583 --> 00:08:46,876
Yi, espere.

114
00:08:46,960 --> 00:08:50,004
O que acha de tocar violino
para nós depois do jantar?

115
00:08:50,171 --> 00:08:51,256
Lembra-se de quando você...

116
00:08:51,422 --> 00:08:52,799
Não vou poder.

117
00:08:52,966 --> 00:08:54,592
Não? Por quê?

118
00:08:54,968 --> 00:08:56,594
Porque eu...

119
00:08:57,595 --> 00:08:58,680
eu vendi.

120
00:09:01,516 --> 00:09:02,517
Sinto muito.

121
00:09:08,690 --> 00:09:09,816
Não.

122
00:09:57,947 --> 00:09:59,741
Eu vou fazer essa viagem.

123
00:09:59,908 --> 00:10:03,244
NOSSA VIAGEM PELA CHINA

124
00:10:10,502 --> 00:10:11,878
Um dia.

125
00:11:22,157 --> 00:11:23,491
INDÚSTRIAS BURNISH

126
00:12:25,178 --> 00:12:26,012
Não, não, não.

127
00:13:05,593 --> 00:13:07,762
Espere.
Vi algo ali à direita.

128
00:13:11,057 --> 00:13:13,268
Não tem nada lá. Circulando.

129
00:14:30,845 --> 00:14:32,555
Oi, mãe.
Tchau, Nai Nai.

130
00:14:35,183 --> 00:14:36,184
Com licença.

131
00:14:37,435 --> 00:14:38,561
FARMÁCIA

132
00:14:42,565 --> 00:14:44,192
Bum! Surgiu do nada.

133
00:14:44,484 --> 00:14:45,610
Depois sumiu.

134
00:14:48,446 --> 00:14:49,823
Viu para onde foi?

135
00:14:49,948 --> 00:14:52,492
Moça, eu já disse: sumiu.

136
00:14:52,951 --> 00:14:54,786
Mas o que era aquilo?

137
00:14:55,662 --> 00:14:57,956
Vou pagar o conserto
do seu caminhão.

138
00:15:02,043 --> 00:15:04,129
Uma pequena recompensa
pelo seu silêncio.

139
00:15:04,712 --> 00:15:05,880
É suborno.

140
00:15:28,653 --> 00:15:30,029
Nai Nai, que susto!

141
00:15:30,113 --> 00:15:32,240
Ah, então agora está com fome?

142
00:15:32,407 --> 00:15:34,909
É, estou morrendo de fome.

143
00:15:35,076 --> 00:15:37,495
Espere esfriar.
Vai queimar a boca.

144
00:15:37,662 --> 00:15:41,166
Vivo dizendo à sua mãe
que você precisa desacelerar.

145
00:15:41,332 --> 00:15:44,669
Passar mais tempo em casa
com a sua família.

146
00:15:44,836 --> 00:15:46,087
A Sra. Lui ligou,

147
00:15:46,588 --> 00:15:49,090
disse que vai consertar
o computador dela.

148
00:15:49,174 --> 00:15:51,801
E a Sra. Yuan, do 4B,

149
00:15:51,885 --> 00:15:54,846
disse que você vai cortar as unhas
do poodle dela.

150
00:15:55,013 --> 00:15:56,806
Gosto que seja ambiciosa.

151
00:15:56,973 --> 00:15:59,559
Ninguém quer uma neta preguiçosa.

152
00:15:59,726 --> 00:16:01,978
Mas é muito ocupada, vive ocupada.

153
00:16:02,187 --> 00:16:04,355
Por que precisa fazer tanta coisa?

154
00:16:04,939 --> 00:16:06,441
Acho que gosto
de viver ocupada.

155
00:16:06,566 --> 00:16:07,400
Yi...

156
00:16:07,567 --> 00:16:09,903
Podemos falar sobre isso
depois, Nai Nai?

157
00:16:10,028 --> 00:16:11,488
Não precisa se preocupar.

158
00:16:11,654 --> 00:16:13,656
Deveria obedecer à Nai Nai!

159
00:16:30,757 --> 00:16:32,300
Oi, garoto...

160
00:16:33,968 --> 00:16:35,345
ou garota.

161
00:16:35,678 --> 00:16:37,013
Está com fome?

162
00:16:47,774 --> 00:16:49,984
Tá, com certeza é garoto.

163
00:18:04,476 --> 00:18:05,977
Não sei de onde você veio,

164
00:18:06,186 --> 00:18:10,106
mas aqui não é o seu lugar.

165
00:18:14,027 --> 00:18:15,904
Fique aqui, tá?

166
00:18:16,529 --> 00:18:18,114
Tem gente atrás de você.

167
00:19:07,247 --> 00:19:09,082
Não, não. Tá tudo bem.

168
00:19:10,625 --> 00:19:12,293
Não. Por favor, não chore.

169
00:19:16,464 --> 00:19:17,423
Espere.

170
00:19:24,931 --> 00:19:27,934
Meu pai tocava pra mim.
Eu sempre me sentia melhor.

171
00:20:12,061 --> 00:20:13,980
Bem melhor, né?

172
00:20:30,663 --> 00:20:31,748
Não.

173
00:20:33,249 --> 00:20:35,293
Boa noite, dorminhoco.

174
00:20:48,723 --> 00:20:51,684
Espere aí,
você conhece aquele lugar?

175
00:20:57,398 --> 00:20:58,566
É a sua casa?

176
00:21:00,485 --> 00:21:02,695
Sabe... casa.

177
00:21:11,538 --> 00:21:13,164
Não acredito.

178
00:21:13,998 --> 00:21:15,375
Tá.

179
00:21:15,458 --> 00:21:17,168
Ah, fala sério.

180
00:21:17,335 --> 00:21:19,712
Criatura do Monte Everest.

181
00:21:19,879 --> 00:21:22,006
"Considerada mito
de contos de fadas,

182
00:21:22,173 --> 00:21:26,553
"mas entusiastas ainda têm esperança
de que essas criaturas existam."

183
00:21:30,682 --> 00:21:32,600
Tem um <i>yeti</i> no meu terraço.

184
00:21:35,812 --> 00:21:37,772
Capitão, o senhor será
responsabilizado

185
00:21:37,939 --> 00:21:40,358
pela fuga daquela criatura abominável.

186
00:21:40,483 --> 00:21:44,571
Então trate de enviar
todos os veículos que temos

187
00:21:44,737 --> 00:21:46,948
ou vou mandá-lo de volta
para trabalhar

188
00:21:47,031 --> 00:21:48,950
<i>no shopping.</i>

189
00:21:49,117 --> 00:21:50,869
Sim, senhor. Entendido.

190
00:21:51,035 --> 00:21:53,705
Atenção, quero todas as unidades
nas ruas.

191
00:21:56,458 --> 00:21:57,959
INDÚSTRIAS BURNISH

192
00:22:10,972 --> 00:22:14,184
NOSSA VIAGEM PELA CHINA

193
00:22:55,225 --> 00:22:57,685
Driblei o cara,
e ele disse: "Ah, não!",

194
00:22:57,894 --> 00:22:59,521
e eu disse: "Ah, sim."

195
00:22:59,646 --> 00:23:00,522
Que tal um joguinho?

196
00:23:00,647 --> 00:23:02,148
Não posso.
A Nai Nai pode.

197
00:23:02,315 --> 00:23:04,651
Ei, Nai Nai,
quer jogar um pouco?

198
00:23:04,818 --> 00:23:06,903
Sabe que eu só jogo a dinheiro.

199
00:23:09,239 --> 00:23:10,698
Tá faltando alguma coisa.

200
00:23:12,242 --> 00:23:13,326
Mas que diabos...

201
00:23:13,493 --> 00:23:15,578
Peng! Vá chamar o seu primo Jin

202
00:23:15,745 --> 00:23:18,039
e descubram quem roubou
meu ar-condicionado.

203
00:23:18,206 --> 00:23:20,333
Vá! Depressa, vá!

204
00:23:21,918 --> 00:23:24,838
Ei! O que está fazendo aqui fora?

205
00:23:25,046 --> 00:23:26,422
Alguém vai vê-lo.

206
00:23:26,506 --> 00:23:27,841
Onde pegou isso?

207
00:23:27,924 --> 00:23:28,716
Não, não, não!

208
00:23:28,842 --> 00:23:30,468
Devolve isso já!

209
00:23:32,387 --> 00:23:34,347
Escutou? Solta!

210
00:23:34,514 --> 00:23:35,807
Peng, não faz sentido.

211
00:23:35,932 --> 00:23:38,143
Por que levariam pro terraço?

212
00:23:41,271 --> 00:23:43,231
-O que estão fazendo aqui?
-Ei!

213
00:23:43,314 --> 00:23:44,441
-Afaste-se dela!
-Espere!

214
00:23:44,607 --> 00:23:46,109
Vou chamar a polícia.

215
00:23:46,276 --> 00:23:48,319
-Alô? Sim...
-Não! Jin, não!

216
00:23:48,486 --> 00:23:50,572
-Tem uma fera no nosso terraço.
-Desliga, Jin!

217
00:23:50,655 --> 00:23:52,699
-Não, pare, Jin!
-Isso, uma fera!

218
00:23:52,866 --> 00:23:53,867
Aumente isso.

219
00:23:54,033 --> 00:23:55,743
<i>Isso, na rua Heping.
Depressa, por favor!</i>

220
00:23:55,910 --> 00:23:58,580
É ele. É o <i>yeti.
</i>Ligue para o Sr. Burnish.

221
00:23:58,663 --> 00:24:01,332
Jin, o que você fez?
Ele não é perigoso.

222
00:24:03,960 --> 00:24:05,545
Olhem pra ele. É um <i>yeti!</i>

223
00:24:05,962 --> 00:24:06,838
Legal!

224
00:24:06,963 --> 00:24:09,799
O quê? Não.
<i>Yetis</i> não existem.

225
00:24:11,217 --> 00:24:12,886
Ai, não! Eles voltaram!

226
00:24:15,180 --> 00:24:16,264
Precisa ir embora.

227
00:24:16,431 --> 00:24:18,975
Vai. Corre.
Rápido! Vai!

228
00:24:23,396 --> 00:24:25,356
Espera, espera.
Não, não.

229
00:24:36,659 --> 00:24:37,869
Espera!

230
00:24:38,244 --> 00:24:39,454
Yi!

231
00:24:40,789 --> 00:24:41,706
Ele roubou a Yi.

232
00:24:42,373 --> 00:24:43,917
Tá mais pra sequestro.

233
00:24:45,877 --> 00:24:47,378
Vem comigo, Peng.

234
00:24:53,301 --> 00:24:54,594
Yi!

235
00:24:57,305 --> 00:24:58,681
Nunca vamos alcançá-los.

236
00:24:58,973 --> 00:25:00,266
Oi, Jin.

237
00:25:01,184 --> 00:25:02,477
Oi, garotas.

238
00:25:03,728 --> 00:25:06,231
Quantas namoradas você tem?

239
00:25:10,944 --> 00:25:11,861
Rápido!

240
00:25:20,662 --> 00:25:22,497
Estão se aproximando.

241
00:25:26,126 --> 00:25:27,502
Alvo na mira.

242
00:25:29,754 --> 00:25:32,340
Cara! Você acertou no Dave.

243
00:25:33,508 --> 00:25:35,301
É... perdemos eles.

244
00:25:35,385 --> 00:25:37,637
Quero que vigiem o alvo
o tempo todo.

245
00:25:37,804 --> 00:25:39,764
Ele não pode sair da cidade.

246
00:25:43,935 --> 00:25:45,019
Cuidado!

247
00:25:45,186 --> 00:25:46,187
Segura aí, Peng.

248
00:25:46,354 --> 00:25:47,897
Ali! Eles estão ali.

249
00:26:04,038 --> 00:26:06,499
Acho que conseguimos despistar.
Olha, lá embaixo!

250
00:26:06,666 --> 00:26:09,252
Aquele barco vai zarpar.
Precisa embarcar nele.

251
00:26:21,848 --> 00:26:22,932
Posicione-se.

252
00:26:26,978 --> 00:26:28,313
-Ela está ali!
-Meu Deus!

253
00:26:28,396 --> 00:26:29,689
<i>Atire.</i>

254
00:26:30,106 --> 00:26:32,817
O quê? Tem uma garota com ele?

255
00:26:32,901 --> 00:26:35,236
Ai, não.
Como ela vai sair dessa?

256
00:26:37,530 --> 00:26:38,698
Espere aí. Que horas são?

257
00:26:38,865 --> 00:26:40,325
20h em ponto. Por quê?

258
00:26:40,909 --> 00:26:42,577
Hora do show de luz!

259
00:26:52,879 --> 00:26:54,047
Aguenta firme, Yi.

260
00:27:00,595 --> 00:27:01,846
Onde eles estão?

261
00:27:01,930 --> 00:27:03,014
Eles sumiram.

262
00:27:03,097 --> 00:27:04,140
Entendido.

263
00:27:04,307 --> 00:27:06,309
Eles sumiram. E eu estou morto.

264
00:27:07,310 --> 00:27:09,145
Fica na sua.

265
00:27:09,312 --> 00:27:11,397
Vamos! Continuem procurando!

266
00:27:13,942 --> 00:27:16,361
Lá estão eles.
Vamos, Peng.

267
00:27:18,238 --> 00:27:20,198
Ali. É aquele ali.

268
00:27:28,123 --> 00:27:31,709
Tem que entrar naquele barco.
Quando atracar, não pare.

269
00:27:31,876 --> 00:27:35,004
Não pare até chegar à montanha.
Não pare até chegar em casa.

270
00:27:35,338 --> 00:27:36,881
Tá? Casa.

271
00:27:39,175 --> 00:27:41,136
Você tem que ir. Agora!

272
00:27:45,932 --> 00:27:46,850
Se esconde!

273
00:27:56,067 --> 00:27:56,985
Yi!

274
00:27:57,652 --> 00:27:59,112
Yi, você está bem?

275
00:28:01,698 --> 00:28:02,615
Ai, não!

276
00:28:03,658 --> 00:28:06,494
Ai, não, não, Yi.
Não se atreva!

277
00:28:13,001 --> 00:28:14,210
Yi!

278
00:28:25,221 --> 00:28:27,140
Acho que vou com você, né?

279
00:28:27,599 --> 00:28:28,433
Everest?

280
00:28:30,435 --> 00:28:31,269
Yi?

281
00:28:31,352 --> 00:28:33,438
Yi, você pirou?

282
00:28:33,605 --> 00:28:34,606
Espere por mim!

283
00:28:34,773 --> 00:28:36,107
Peng? Peng! Não!

284
00:28:38,735 --> 00:28:40,862
Não, não, não!

285
00:28:43,490 --> 00:28:46,618
Peng! Eu sou responsável por você!

286
00:28:47,786 --> 00:28:49,245
Sua mãe vai me matar!

287
00:28:52,791 --> 00:28:54,125
Meus bebês.

288
00:28:55,293 --> 00:28:56,586
Não, não, não.

289
00:28:56,669 --> 00:28:57,712
Acha isso engraçado?

290
00:28:57,879 --> 00:29:00,173
Faz ideia de quanto
paguei por eles?

291
00:29:04,344 --> 00:29:06,554
Onde estava com a cabeça, Yi?

292
00:29:06,721 --> 00:29:09,474
Você me meteu
numa tremenda encrenca.

293
00:29:09,641 --> 00:29:11,351
Estou muito zangado com você.

294
00:29:11,518 --> 00:29:13,061
Quer saber?
Nem quero falar nada.

295
00:29:13,269 --> 00:29:14,521
De tão zangado que estou!

296
00:29:32,288 --> 00:29:35,291
Estamos a uma semana
da apresentação, Capitão.

297
00:29:35,500 --> 00:29:38,878
Como vou provar que <i>yetis </i>existem

298
00:29:39,045 --> 00:29:42,674
se eu não tenho um <i>yeti?</i>

299
00:29:44,050 --> 00:29:46,761
Não fale! Só vá embora.

300
00:29:48,680 --> 00:29:51,099
Dra. Zara, o que eu vou fazer?

301
00:29:51,224 --> 00:29:53,977
A comunidade científica estará lá,
a imprensa estará lá,

302
00:29:54,185 --> 00:29:58,648
o mundo estará lá
observando atentamente.

303
00:29:58,815 --> 00:29:59,649
Sr. Burnish,

304
00:29:59,816 --> 00:30:03,403
o senhor colecionou vários animais
raros e exóticos ao longo dos anos.

305
00:30:03,570 --> 00:30:05,029
Estas cobras, por exemplo.

306
00:30:05,196 --> 00:30:09,242
Só o senhor tem uma ninhada
das raras cobras "upa".

307
00:30:10,994 --> 00:30:13,037
Desce! Desce!

308
00:30:13,371 --> 00:30:17,041
Entrem no buraco, cobras esquisitas.

309
00:30:17,167 --> 00:30:20,753
Senhor, por favor.
Essas criaturas devem ser respeitadas.

310
00:30:24,132 --> 00:30:25,216
Elas dariam um belo cinto.

311
00:30:25,341 --> 00:30:27,552
Sr. Burnish, elas são especiais.

312
00:30:27,677 --> 00:30:29,596
Um cinto especial "upa".

313
00:30:29,762 --> 00:30:31,639
Um cinto que faz "upa".
Eu quero isso?

314
00:30:31,723 --> 00:30:33,224
Eu não sei.

315
00:30:34,350 --> 00:30:35,477
Tirem isso daqui.

316
00:30:37,312 --> 00:30:39,564
Espere aí, quantas cobras
nós trouxemos?

317
00:30:40,273 --> 00:30:41,107
Por quê?

318
00:30:43,485 --> 00:30:47,238
Prometemos ao público um <i>yeti,
</i>e nada mais vai servir.

319
00:30:47,363 --> 00:30:48,239
Nada!

320
00:30:48,907 --> 00:30:53,536
Não me importa se o <i>yeti</i> estará
vivo ou morto, eu só preciso dele.

321
00:30:55,163 --> 00:30:56,498
O seu gerbil está me assustando.

322
00:30:56,581 --> 00:30:57,624
É jerboa.

323
00:30:57,791 --> 00:31:00,126
A Duquesa é um jerboa albino,

324
00:31:00,293 --> 00:31:02,378
e ela também é especial.

325
00:31:02,587 --> 00:31:05,840
Senhor, como zoóloga,
eu tenho como missão de vida

326
00:31:05,924 --> 00:31:07,967
zelar por todos os animais,

327
00:31:08,051 --> 00:31:10,178
principalmente os raros e exóticos.

328
00:31:10,345 --> 00:31:13,348
Foi por isso que aceitei
ajudar a encontrar seu<i> yeti.</i>

329
00:31:13,515 --> 00:31:14,766
E você conseguiu.

330
00:31:14,933 --> 00:31:18,686
Por poucos dias,
nós tivemos um,

331
00:31:18,895 --> 00:31:23,399
mas não posso aparecer na apresentação
de mãos abanando.

332
00:31:24,943 --> 00:31:27,153
Não serei ridicularizado de novo.

333
00:31:27,278 --> 00:31:28,780
Não, não, não!

334
00:31:29,823 --> 00:31:31,241
Tenho novidades, Sr. Burnish!

335
00:31:31,407 --> 00:31:32,408
Sobre a sua saída?

336
00:31:32,575 --> 00:31:36,287
Um estivador viu uma criatura
e crianças num cargueiro ontem.

337
00:31:36,412 --> 00:31:39,374
Dra. Zara, a senhora
é a melhor na sua área.

338
00:31:39,457 --> 00:31:41,835
Por favor, ajude-me a recuperá-lo.

339
00:31:42,001 --> 00:31:43,503
Com uma condição.

340
00:31:43,670 --> 00:31:45,713
Traremos o <i>yeti</i> vivo.

341
00:31:45,880 --> 00:31:49,676
Tem que me prometer
que não vão machucá-lo.

342
00:31:50,135 --> 00:31:51,886
Está bem. Tá, tá, tá.

343
00:31:51,970 --> 00:31:53,888
Capitão, onde o barco atracou?

344
00:31:55,890 --> 00:31:56,724
Oi, mãe.

345
00:31:56,891 --> 00:31:59,185
Pequim é ótima.

346
00:31:59,352 --> 00:32:02,272
E o dormitório é limpo.

347
00:32:02,981 --> 00:32:04,691
Peng? Ah, o Peng está...

348
00:32:04,858 --> 00:32:06,317
Olha só quantos dentes!

349
00:32:06,443 --> 00:32:07,402
O Peng está bem.

350
00:32:07,569 --> 00:32:08,445
Ei, ei.

351
00:32:08,611 --> 00:32:10,989
Ah, e a Yi também veio.

352
00:32:11,156 --> 00:32:12,157
É.

353
00:32:12,407 --> 00:32:14,117
Veio conhecer a universidade.

354
00:32:15,201 --> 00:32:17,370
Refri? Adoro!

355
00:32:17,537 --> 00:32:19,247
A mamãe nunca me deixa tomar.

356
00:32:20,957 --> 00:32:22,167
Pega!

357
00:32:28,840 --> 00:32:30,633
Everest, vem cá.

358
00:32:30,800 --> 00:32:32,135
Quanto tempo vamos ficar?

359
00:32:34,596 --> 00:32:35,597
Desculpe!

360
00:32:35,763 --> 00:32:37,557
A comida do refeitório
é meio pesada.

361
00:32:37,724 --> 00:32:39,350
Preciso desligar, mãe. Tchau.

362
00:32:39,726 --> 00:32:42,854
Eu não acredito
que me fez mentir pra minha mãe!

363
00:32:43,062 --> 00:32:45,857
Eu adoro esse negócio!

364
00:32:46,274 --> 00:32:48,109
Tá, Everest, olha só.

365
00:32:48,568 --> 00:32:52,155
Primeiro, você vai
até a Montanha Amarela.

366
00:32:52,864 --> 00:32:54,949
Depois vai até o rio Yangtzé,

367
00:32:55,116 --> 00:32:58,411
e o rio vai levá-lo por quase todo
o percurso até o Himalaia

368
00:32:58,578 --> 00:33:01,456
e, finalmente,
até o Monte Everest.

369
00:33:01,539 --> 00:33:03,416
É assim que você vai pra casa.

370
00:33:03,500 --> 00:33:04,918
Espere aí.

371
00:33:05,084 --> 00:33:08,004
Monte Everest? Não.
São centenas de quilômetros.

372
00:33:08,171 --> 00:33:09,672
Na verdade, são milhares.

373
00:33:11,424 --> 00:33:13,176
Espero que ele sobreviva até lá.

374
00:33:18,264 --> 00:33:19,766
Acho que ele consegue.

375
00:33:22,685 --> 00:33:24,229
Olha quanta gente!

376
00:33:25,980 --> 00:33:27,899
-Oiê!
-Peng, abaixa!

377
00:33:31,319 --> 00:33:32,403
É. Vamos nos esconder.

378
00:33:45,834 --> 00:33:49,045
Ei, por que ainda
estamos em movimento?

379
00:33:50,797 --> 00:33:53,174
Porque não estamos mais no cais.

380
00:33:53,341 --> 00:33:54,175
O quê?

381
00:33:55,176 --> 00:33:56,511
Não!

382
00:34:03,935 --> 00:34:05,854
Sabe, eu nunca saí da cidade.

383
00:34:06,646 --> 00:34:07,689
Nossa.

384
00:34:07,814 --> 00:34:10,400
Não acredito
como tudo é tão lindo aqui.

385
00:34:10,650 --> 00:34:12,944
Não acredito
que não como há 24 horas.

386
00:34:13,111 --> 00:34:14,195
Tô morrendo de fome.

387
00:34:18,241 --> 00:34:19,993
Gente, tô apertado.

388
00:34:20,452 --> 00:34:21,619
Segura aí.

389
00:34:24,205 --> 00:34:26,082
Ai, não.
Ele também está.

390
00:34:26,207 --> 00:34:27,584
Me tira daqui!

391
00:34:27,709 --> 00:34:28,543
Não consigo!

392
00:34:31,713 --> 00:34:32,714
Sai da frente!

393
00:34:32,881 --> 00:34:34,549
Tô apertado!

394
00:34:35,425 --> 00:34:36,468
Ai, minha cabeça.

395
00:34:37,719 --> 00:34:39,053
-Pode deixar.
-Tá.

396
00:34:39,512 --> 00:34:41,598
Funciona, vai. Vai!

397
00:34:42,474 --> 00:34:44,017
Uma barrinha.
É o suficiente.

398
00:34:44,142 --> 00:34:45,518
Suficiente para quê?

399
00:34:45,727 --> 00:34:46,978
Comprar passagens pra casa.

400
00:34:47,145 --> 00:34:49,397
Olha, próximo barco sai
às cinco da tarde,

401
00:34:49,564 --> 00:34:52,233
então torça pra dar tempo
de chegarmos ao cais.

402
00:34:52,400 --> 00:34:54,194
Peng, venha. Vamos embora.

403
00:34:54,360 --> 00:34:56,446
Sim, garçom.
Estou pronto pra pedir.

404
00:34:56,613 --> 00:34:59,991
Quero uns pãezinhos da Nai Nai
com bastante carne de porco.

405
00:35:00,158 --> 00:35:01,618
Levanta, Peng.
Temos que ir.

406
00:35:01,826 --> 00:35:03,453
E uma porção
de carne de porco.

407
00:35:15,423 --> 00:35:16,466
Por que ele está...

408
00:35:17,300 --> 00:35:18,843
-Jin!
-Ele está cantarolando?

409
00:35:22,639 --> 00:35:24,057
O que está acontecendo?

410
00:35:29,896 --> 00:35:31,356
O que está acontecendo?

411
00:35:32,398 --> 00:35:34,609
Isso é...

412
00:35:34,901 --> 00:35:36,111
Um mirtilo?

413
00:35:42,617 --> 00:35:43,701
Comida!

414
00:35:47,872 --> 00:35:49,749
Gente, são deliciosos.

415
00:35:49,874 --> 00:35:53,753
Isso não faz sentido.
Não, não. Isso não é possível.

416
00:35:55,755 --> 00:35:58,466
Não é engraçado, tá legal?
É de <i>cashmere!</i>

417
00:35:59,467 --> 00:36:00,635
Jin...

418
00:36:02,011 --> 00:36:03,429
O que foi agora?

419
00:36:06,015 --> 00:36:07,016
Everest,

420
00:36:07,183 --> 00:36:08,476
faça alguma coisa!

421
00:36:11,521 --> 00:36:12,313
Corre!

422
00:36:16,609 --> 00:36:17,569
Bombas de mirtilo!

423
00:36:20,822 --> 00:36:21,656
Corre!

424
00:36:21,781 --> 00:36:23,324
Mais rápido!

425
00:36:25,368 --> 00:36:28,204
Ai, não!

426
00:36:28,288 --> 00:36:32,000
Salve-se quem puder!

427
00:36:34,586 --> 00:36:37,589
Fui atingido! Diga aos pãezinhos
da Nai Nai que sou louco por eles.

428
00:36:53,438 --> 00:36:55,940
Ei, Jin, deu pra matar a fome?

429
00:36:57,609 --> 00:36:58,610
Digamos que

430
00:36:58,735 --> 00:37:02,447
há mirtilos em lugares
onde nunca deveriam estar.

431
00:37:05,241 --> 00:37:06,326
Vem comigo, Everest.

432
00:37:07,744 --> 00:37:10,955
Aqui tá legal, observe e aprenda.

433
00:37:12,707 --> 00:37:13,708
Usando a tabela.

434
00:37:19,255 --> 00:37:20,173
Estou exausta.

435
00:37:20,340 --> 00:37:22,509
O quê? Por que está parando?

436
00:37:22,592 --> 00:37:24,427
Porque em 5 minutos

437
00:37:24,594 --> 00:37:26,638
não vamos ver
um palmo à nossa frente.

438
00:37:26,763 --> 00:37:30,350
É por isso mesmo
que temos que continuar. Entendeu?

439
00:37:30,683 --> 00:37:33,061
Vamos Peng, temos
que chegar logo ao cais.

440
00:37:34,896 --> 00:37:36,106
Amanhã cedinho.

441
00:37:36,272 --> 00:37:37,357
Boa!

442
00:37:43,613 --> 00:37:45,281
Está cheio.

443
00:37:45,365 --> 00:37:46,199
De insetos?

444
00:37:46,616 --> 00:37:47,659
Estrelas.

445
00:37:48,451 --> 00:37:50,286
Por que só estão
em cima de mim?

446
00:37:50,453 --> 00:37:51,663
Talvez sejam fêmeas.

447
00:37:51,788 --> 00:37:53,331
Fêmeas...
Não tem graça.

448
00:37:53,665 --> 00:37:55,917
Minha mãe me disse que as estrelas

449
00:37:56,000 --> 00:37:58,753
são nossos ancestrais
que nos protegem.

450
00:38:00,130 --> 00:38:01,589
Minha mãe diz a mesma coisa.

451
00:38:02,799 --> 00:38:05,093
Minha mochila? Peng!

452
00:38:06,928 --> 00:38:08,721
Ai, não, não!

453
00:38:08,888 --> 00:38:10,682
Maravilha. Sem sinal.

454
00:38:10,807 --> 00:38:12,809
Estou totalmente desligado
da minha vida social.

455
00:38:13,476 --> 00:38:14,352
É traumático.

456
00:38:14,519 --> 00:38:15,854
Sim, Yi, é mesmo.

457
00:38:16,020 --> 00:38:18,148
Porque, ao contrário de você,
eu gosto de ter amigos.

458
00:38:18,314 --> 00:38:19,732
Não sou uma pessoa
do tipo...

459
00:38:19,899 --> 00:38:23,153
Solitária?
Era o que você ia dizer?

460
00:38:23,236 --> 00:38:25,155
Olha, fique sabendo

461
00:38:25,321 --> 00:38:28,533
que sou solitária por opção.
É diferente, tá?

462
00:38:28,616 --> 00:38:32,162
Legal, porque amanhã
eu e o Peng vamos voltar pra cidade.

463
00:38:32,328 --> 00:38:34,289
-Não posso deixá-lo.
-Yi...

464
00:38:34,456 --> 00:38:36,958
Você viu o que ele consegue fazer.

465
00:38:37,125 --> 00:38:41,004
Ele é incrível. Ele é...
Ele é mágico.

466
00:38:41,588 --> 00:38:45,425
Então agora ele é um <i>yeti</i> mágico.
Não vê que isso é uma loucura?

467
00:38:45,925 --> 00:38:47,802
Você viu os mirtilos.

468
00:38:47,886 --> 00:38:48,761
Não foi ele.

469
00:38:48,928 --> 00:38:50,305
Foi um fenômeno natural.

470
00:38:50,472 --> 00:38:52,932
Um que eu ainda não sei explicar.

471
00:38:53,099 --> 00:38:56,770
Um, dois, três... Atenção!
Eu declaro luta de dedão.

472
00:38:56,936 --> 00:38:58,021
Já!

473
00:39:01,316 --> 00:39:03,526
Ei, você trapaceou!

474
00:39:12,160 --> 00:39:15,121
Será que podem parar com isso?

475
00:39:15,205 --> 00:39:17,749
Meu Deus, estou falando
igual aos meus pais.

476
00:39:18,374 --> 00:39:19,542
É isso!

477
00:39:19,834 --> 00:39:21,795
Por isso eles se dão tão bem.

478
00:39:21,961 --> 00:39:24,172
O Everest é só uma criança.

479
00:39:24,255 --> 00:39:26,382
Deve ser da idade do Peng,
na escala <i>yeti.</i>

480
00:39:26,549 --> 00:39:29,219
Mole, mole, bate.
Mole, mole, bate.

481
00:39:29,302 --> 00:39:32,597
É impossível aquela coisa gigante
ser uma criança.

482
00:39:32,764 --> 00:39:34,390
Espera. Vou te mostrar.

483
00:39:34,516 --> 00:39:36,101
Everest, venha aqui.

484
00:39:40,522 --> 00:39:42,690
Este é você.

485
00:39:44,943 --> 00:39:47,737
E os seus pais.

486
00:39:48,571 --> 00:39:50,448
Você tem os olhos da sua mãe.

487
00:39:53,159 --> 00:39:55,829
Não se preocupe.
Eu vou levar você pra casa.

488
00:39:55,954 --> 00:39:56,788
O que vai fazer?

489
00:39:57,122 --> 00:39:58,873
Levá-lo até o Monte Everest?

490
00:39:58,998 --> 00:39:59,874
Talvez sim.

491
00:40:00,250 --> 00:40:03,211
Jin, ele precisa voltar
pra família dele.

492
00:40:03,336 --> 00:40:05,797
E a sua família?
Ela não precisa de você também?

493
00:40:05,922 --> 00:40:09,134
Vive ocupada, nunca em casa.
Por que isso, Yi?

494
00:40:09,884 --> 00:40:11,928
Não venha me falar sobre família.

495
00:40:12,137 --> 00:40:15,348
Você não tem noção!
Nenhuma noção!

496
00:40:15,932 --> 00:40:18,601
Sua vida é tão fácil, Jin.

497
00:40:19,352 --> 00:40:22,063
Você quer mesmo ser médico
ou só acha que,

498
00:40:22,147 --> 00:40:24,065
sei lá, que vai ficar
bem de branco?

499
00:40:24,232 --> 00:40:26,609
Tá legal, pode me chamar de fútil.

500
00:40:26,776 --> 00:40:28,278
Pelo menos
eu não vivo de ilusões.

501
00:40:34,033 --> 00:40:35,785
Não tô nem aí
se acha que sou louca.

502
00:40:37,245 --> 00:40:38,413
Você é impossível.

503
00:41:03,480 --> 00:41:05,315
É a Yi?

504
00:41:16,451 --> 00:41:17,577
Ei, não para, não!

505
00:41:17,660 --> 00:41:19,204
Estava tocando muito bem.

506
00:41:19,829 --> 00:41:21,915
Sua Nai Nai disse que parou
depois que seu pai morreu.

507
00:41:22,040 --> 00:41:22,957
Peng!

508
00:41:23,041 --> 00:41:24,959
Não tem problema, Jin.
Sério.

509
00:41:25,084 --> 00:41:27,128
Esse violino era do seu pai?

510
00:41:28,797 --> 00:41:31,132
Sabe, eu gostava muito
do seu pai.

511
00:41:32,008 --> 00:41:33,218
Valeu, Peng.

512
00:41:35,512 --> 00:41:38,556
É melhor irmos
se quisermos chegar ao rio Yangtzé.

513
00:41:39,015 --> 00:41:40,225
-Você vai?
-Vou.

514
00:41:40,350 --> 00:41:43,478
Vi que de Dahe saem barcos
pra cidade de hora em hora.

515
00:41:45,230 --> 00:41:48,191
Tá, quando chegarmos lá,
você e o Peng podem voltar...

516
00:41:49,109 --> 00:41:51,194
mas eu vou levar
o Everest pra casa.

517
00:41:59,452 --> 00:42:01,871
Aquele barco chegou
ontem de manhã,

518
00:42:01,996 --> 00:42:04,749
mas nós descarregamos tudo
e não vimos ninguém.

519
00:42:04,874 --> 00:42:06,793
Será que podemos procurar de novo?

520
00:42:08,378 --> 00:42:10,255
-Acharam algo?
-Não, Capitão.

521
00:42:11,214 --> 00:42:13,299
-Ele esteve aqui?
-Sim.

522
00:42:13,466 --> 00:42:16,052
E parece que gosta de refrigerante.

523
00:42:26,438 --> 00:42:27,605
Parem!

524
00:42:28,064 --> 00:42:29,482
Lá embaixo!

525
00:42:31,818 --> 00:42:32,944
O que foi isso?

526
00:42:34,904 --> 00:42:37,824
Desculpe, doutora, nem sinal deles.

527
00:42:40,160 --> 00:42:41,870
Senhor, o <i>yeti</i> sumiu.

528
00:42:42,036 --> 00:42:45,415
Fazia tanto tempo
que eu não admirava a natureza.

529
00:42:45,582 --> 00:42:47,625
-Senhor, se nós...
-Veja esta árvore.

530
00:42:48,001 --> 00:42:49,836
É uma árvore maravilhosa.

531
00:42:50,295 --> 00:42:51,880
Veja as cores.

532
00:42:51,963 --> 00:42:53,339
Adorei esta árvore.

533
00:42:53,506 --> 00:42:55,258
Você aí,
pode cortar e embrulhar?

534
00:42:55,383 --> 00:42:56,217
É para já.

535
00:42:56,342 --> 00:42:57,927
Vai para minha cobertura...

536
00:42:58,720 --> 00:42:59,846
para ficar comigo.

537
00:43:00,013 --> 00:43:01,181
Sr. Burnish!

538
00:43:01,347 --> 00:43:02,515
Muito bem!
O que foi?

539
00:43:02,640 --> 00:43:05,435
Vamos dividir a equipe
e vasculhar a área.

540
00:43:05,643 --> 00:43:08,313
Capitão, vamos nos espalhar.

541
00:43:08,897 --> 00:43:10,148
Sim, senhor.

542
00:43:13,026 --> 00:43:15,904
Pelo mapa,
a vila está a um centímetro.

543
00:43:16,029 --> 00:43:16,863
Não pode ser tão longe.

544
00:43:16,988 --> 00:43:19,491
Deve ficar do outro lado da...

545
00:43:21,075 --> 00:43:22,577
Montanha Amarela.

546
00:43:27,081 --> 00:43:28,792
-Uau!
-Espere aí.

547
00:43:28,958 --> 00:43:31,252
Nós não vamos subir lá.

548
00:43:31,419 --> 00:43:33,838
Vamos lá, Everest,
eu vou chegar primeiro!

549
00:43:41,513 --> 00:43:43,681
Ei, vocês dois, esperem aí!

550
00:43:46,559 --> 00:43:48,520
Everest, olhe. Faça um pedido.

551
00:43:49,687 --> 00:43:52,148
Não, não.
Isso é pra fazer pedidos.

552
00:43:53,691 --> 00:43:55,151
Câimbra. Pare um pouco.

553
00:43:56,027 --> 00:43:58,571
Tá legal. Quer dizer,
só se você precisar.

554
00:44:02,033 --> 00:44:04,994
Quero ser um superastro do basquete.

555
00:44:08,123 --> 00:44:10,125
Titular na final do campeonato,

556
00:44:10,291 --> 00:44:12,710
o poderoso Peng!

557
00:44:16,923 --> 00:44:18,633
Ei, isso é um drone?

558
00:44:18,758 --> 00:44:19,676
Legal!

559
00:44:22,637 --> 00:44:23,596
Ah, tá.

560
00:44:23,680 --> 00:44:25,723
Não é legal! Não é legal!

561
00:44:26,141 --> 00:44:28,351
Ai, não.
São os caras da cidade.

562
00:44:28,560 --> 00:44:30,812
Eu falei que essa ideia
era uma loucura.

563
00:44:30,895 --> 00:44:32,689
Capitão, tenho imagens.

564
00:44:32,772 --> 00:44:33,731
Entendido.

565
00:44:34,524 --> 00:44:37,735
Aqueles ladrõezinhos
roubaram o meu <i>yeti!</i>

566
00:44:37,902 --> 00:44:39,612
-Leve-nos até lá.
-Fique de olho neles.

567
00:44:39,696 --> 00:44:40,864
Estamos a caminho.

568
00:44:41,573 --> 00:44:43,032
E agora?

569
00:44:43,116 --> 00:44:44,367
Queria que tivesse
uma saída daqui.

570
00:44:49,080 --> 00:44:50,373
O que está acontecendo?

571
00:44:51,624 --> 00:44:53,835
Yi, solta isso! É perigoso.

572
00:44:54,002 --> 00:44:56,212
Everest, tem certeza?

573
00:44:56,379 --> 00:45:00,175
Não, Peng! Desçam já daí!
Ei, Peng!

574
00:45:00,258 --> 00:45:02,177
-Jin! Pula!
-Pula!

575
00:45:02,343 --> 00:45:04,220
Não, desçam daí!
Me deem a mão!

576
00:45:05,013 --> 00:45:06,431
Peguei!

577
00:45:08,767 --> 00:45:10,852
Me encontrem na vila
perto do rio!

578
00:45:11,060 --> 00:45:11,978
Combinado!

579
00:45:12,145 --> 00:45:13,313
E cuide do Peng!

580
00:45:34,167 --> 00:45:35,418
Vamos lá, força total!

581
00:45:49,349 --> 00:45:52,769
-Está filmando?
-É um dente-de-leão gigante?

582
00:45:52,977 --> 00:45:54,562
Dentes-de-leão gigantes?

583
00:45:54,729 --> 00:45:57,524
Parem de brincar com isso
e peguem o meu <i>yeti!</i>

584
00:45:57,607 --> 00:45:58,650
Sim, senhor.

585
00:45:58,817 --> 00:46:00,068
Vamos derrubá-los.

586
00:46:12,413 --> 00:46:14,791
Boa! Quero ver agora, drones!

587
00:46:19,963 --> 00:46:22,841
Então, quem vai contar ao Sr. Burnish?

588
00:46:23,049 --> 00:46:24,008
Eu não!

589
00:46:24,634 --> 00:46:27,053
-Socorro!
-Aonde estamos indo?

590
00:46:31,933 --> 00:46:33,393
Espero que não esteja ferido.

591
00:46:33,601 --> 00:46:35,061
Vou me apresentar.

592
00:46:35,186 --> 00:46:37,105
-Sou a Dra. Zara.
-Sei quem você é.

593
00:46:37,230 --> 00:46:38,273
Sabe?

594
00:46:38,440 --> 00:46:39,441
Sei.

595
00:46:40,233 --> 00:46:41,568
Você está com os vilões.

596
00:46:42,735 --> 00:46:44,279
O seu gerbil está me assustando.

597
00:46:44,362 --> 00:46:47,240
Um garoto que conhece gerbils.
Gostei dele.

598
00:46:47,407 --> 00:46:49,868
Vilões? Você entendeu tudo errado.

599
00:46:50,076 --> 00:46:52,787
Aquela fera é imprevisível

600
00:46:52,954 --> 00:46:54,289
e até perigosa.

601
00:46:54,456 --> 00:46:57,792
Estávamos tentando salvar sua amiga
quando o <i>yeti</i> a sequestrou.

602
00:46:59,127 --> 00:47:01,212
Ele a sequestrou mesmo.

603
00:47:01,379 --> 00:47:02,630
Escute aqui, seu estúpido!

604
00:47:02,797 --> 00:47:06,885
Sou o dono daquele <i>yeti.</i> Ele é meu.
Eu quero o meu <i>yeti</i> de volta!

605
00:47:06,968 --> 00:47:08,970
Entendeu?
Confirme com a cabeça.

606
00:47:09,137 --> 00:47:10,805
Sr. Burnish, por favor!

607
00:47:13,308 --> 00:47:14,309
Tá legal, olha só.

608
00:47:14,476 --> 00:47:17,187
Só quero achar meu primo
e minha amiga

609
00:47:17,395 --> 00:47:18,897
e levá-los de volta
sãos e salvos.

610
00:47:19,105 --> 00:47:20,982
Posso levar todos de volta,

611
00:47:21,149 --> 00:47:25,236
mas só posso ajudar seus amigos
se eu souber onde eles estão.

612
00:47:25,403 --> 00:47:26,696
Você sabe?

613
00:47:27,906 --> 00:47:31,159
O <i>yeti</i> é a coisa mais importante
da minha pesquisa.

614
00:47:31,326 --> 00:47:33,369
Eu preciso muito dele.

615
00:47:34,829 --> 00:47:36,498
Não sei onde estão...

616
00:47:37,707 --> 00:47:40,001
mas sei aonde eles vão.

617
00:47:49,385 --> 00:47:51,346
Aguenta firme!

618
00:47:58,103 --> 00:47:59,104
Everest!

619
00:48:00,772 --> 00:48:02,732
Não, aqui!

620
00:48:06,111 --> 00:48:08,363
Foi incrível, Everest.

621
00:48:08,530 --> 00:48:10,573
Você nos salvou.
E agora, nós...

622
00:48:12,492 --> 00:48:13,952
Onde nós estamos?

623
00:48:15,370 --> 00:48:17,872
Só sei que estamos bem longe do Jin.

624
00:48:18,039 --> 00:48:20,416
É, mas foi culpa dele.
Ele deveria ter pulado.

625
00:48:20,542 --> 00:48:23,086
Mas por que ele nunca pula?

626
00:48:23,253 --> 00:48:25,922
Ele pulou. Ele pulou no barco,
lá na cidade.

627
00:48:26,089 --> 00:48:28,591
Foi como ele embarcou
nessa viagem.

628
00:48:28,758 --> 00:48:30,677
É, mas foi porque
estava preocupado com você.

629
00:48:30,844 --> 00:48:31,761
Você é da família dele.

630
00:48:31,928 --> 00:48:34,222
Yi, para ele,
você também é da família.

631
00:48:34,389 --> 00:48:35,473
O quê?

632
00:48:44,190 --> 00:48:45,191
Oi, tartaruguinha.

633
00:48:47,193 --> 00:48:48,069
Everest,

634
00:48:48,194 --> 00:48:51,531
Jin disse que a Yi era
como a irmãzinha dele na infância.

635
00:48:52,198 --> 00:48:55,493
Ela vivia fazendo loucuras,
se metendo em encrencas,

636
00:48:55,660 --> 00:48:57,829
então ele tinha
que tomar conta dela.

637
00:48:59,289 --> 00:49:00,832
E ele ainda faz isso.

638
00:49:04,377 --> 00:49:05,837
Acho que devemos
ir andando.

639
00:49:07,338 --> 00:49:09,716
Não se preocupem.
Vou tirar a gente daqui.

640
00:49:09,883 --> 00:49:10,925
Vamos.

641
00:49:13,303 --> 00:49:14,804
Solte as tartarugas, Everest.

642
00:49:33,156 --> 00:49:35,950
De repente, eu vi.

643
00:49:36,659 --> 00:49:39,621
Um <i>yeti.
</i>Um <i>yeti</i> de verdade.

644
00:49:39,996 --> 00:49:43,124
O olhar frio me encarando.

645
00:49:43,291 --> 00:49:45,293
Ele tentou me matar.

646
00:49:45,668 --> 00:49:49,422
Precisei me proteger.
Levantei minha picareta de gelo...

647
00:49:50,673 --> 00:49:51,966
e ele sumiu.

648
00:49:52,425 --> 00:49:55,178
Não deixou pegadas.
Nada.

649
00:49:55,678 --> 00:49:57,472
Corri para contar ao mundo,

650
00:49:57,639 --> 00:49:59,265
mas sem provas...

651
00:50:00,391 --> 00:50:01,893
eles caçoaram de mim.

652
00:50:02,811 --> 00:50:04,938
Eles caçoaram de mim.

653
00:50:05,980 --> 00:50:08,775
Passou todos esses anos
tentando conseguir provas?

654
00:50:12,237 --> 00:50:15,949
Estou tão acostumado
a só olhar para baixo.

655
00:50:16,324 --> 00:50:18,701
É incrível como nos sentimos pequenos

656
00:50:18,785 --> 00:50:20,954
só de olharmos para cima.

657
00:50:21,663 --> 00:50:22,580
Sr. Burnish,

658
00:50:22,664 --> 00:50:24,374
precisamos partir bem cedo.

659
00:50:24,541 --> 00:50:27,752
Graças ao Jin,
sabemos o paradeiro do <i>yeti.</i>

660
00:50:27,836 --> 00:50:29,254
Sim, sim.

661
00:50:31,422 --> 00:50:32,423
Duquesa.

662
00:50:32,549 --> 00:50:33,550
É o seu nome?

663
00:50:33,675 --> 00:50:34,926
Você até que é bonitinha,

664
00:50:35,093 --> 00:50:38,388
mesmo com sua feiura
e esses olhos brilhantes.

665
00:50:44,727 --> 00:50:46,521
Não sinto meus pés.

666
00:50:47,605 --> 00:50:49,983
"Não se preocupem.
Vou tirar a gente daqui."

667
00:50:51,359 --> 00:50:52,652
Onde eu estava com a cabeça?

668
00:50:52,902 --> 00:50:55,071
Estamos totalmente perdidos.

669
00:50:55,238 --> 00:50:57,031
O Everest não está
nem perto da montanha dele,

670
00:50:57,198 --> 00:50:59,909
e o Jin pode até estar em perigo.

671
00:51:02,370 --> 00:51:03,788
A culpa é toda minha.

672
00:51:05,415 --> 00:51:07,459
O Jin disse que a viagem
era uma loucura.

673
00:51:07,625 --> 00:51:11,004
E, sei lá, talvez...
talvez ele tenha razão.

674
00:51:13,006 --> 00:51:14,507
Ele seria muito útil agora.

675
00:51:14,674 --> 00:51:17,844
É. E o mapa do celular dele também.

676
00:51:20,263 --> 00:51:22,724
Tá tudo bem, Everest.
É só uma carpa.

677
00:51:23,141 --> 00:51:24,142
Que esquisito.

678
00:51:24,309 --> 00:51:25,977
Por que estão nadando
contra a correnteza?

679
00:51:26,186 --> 00:51:27,979
Estão tentando voltar pra casa.

680
00:51:34,444 --> 00:51:36,029
É. Vamos colocar de volta.

681
00:51:36,529 --> 00:51:37,530
Acha que ela vai conseguir?

682
00:51:37,655 --> 00:51:39,199
Com certeza vai tentar.

683
00:51:39,324 --> 00:51:42,076
Sabia que esse peixe é
o símbolo da perseverança?

684
00:51:42,202 --> 00:51:43,203
Como assim?

685
00:51:45,163 --> 00:51:47,415
Foi uma coisa
que a minha mãe me contou.

686
00:51:47,582 --> 00:51:50,752
Significa que quando as coisas
ficam muito difíceis...

687
00:51:52,670 --> 00:51:53,838
eles nunca desistem.

688
00:51:54,714 --> 00:51:56,841
Quer saber?
Temos que continuar.

689
00:51:57,008 --> 00:51:58,635
Vamos, pessoal.

690
00:51:59,761 --> 00:52:01,304
Everest, solte o peixe.

691
00:52:02,597 --> 00:52:03,973
Na água.

692
00:52:22,242 --> 00:52:25,495
Não se aproxime,
sua criatura abominável!

693
00:52:25,662 --> 00:52:26,704
Para trás!

694
00:52:35,797 --> 00:52:37,465
Que ótimo. É claro.

695
00:52:37,632 --> 00:52:39,467
Ele falou
com aquela voz doce:

696
00:52:39,926 --> 00:52:43,680
"Você até que é bonitinha, mesmo com
sua feiura e esses olhos brilhantes."

697
00:52:44,931 --> 00:52:47,058
Estou dizendo
que ele está amolecendo!

698
00:52:47,225 --> 00:52:48,226
Precisamos agir logo.

699
00:52:48,435 --> 00:52:51,020
Se acharmos o <i>yeti</i> no rio amanhã
como o garoto disse,

700
00:52:51,187 --> 00:52:54,149
use o que for necessário
para abatê-lo.

701
00:52:54,315 --> 00:52:56,192
Achei que fosse
pra manter o <i>yeti</i> vivo.

702
00:52:56,276 --> 00:52:58,528
O comprador só pagará
por ele vivo,

703
00:52:58,611 --> 00:53:00,405
mas se tiver uns machucados,
quem liga?

704
00:53:00,864 --> 00:53:02,740
Só vão cortá-lo em pedacinhos

705
00:53:02,866 --> 00:53:04,200
e fazer experiências mesmo.

706
00:53:04,367 --> 00:53:06,619
E o que vamos fazer
com as crianças?

707
00:53:06,786 --> 00:53:09,247
Se quiser seus 10%,
livre-se delas.

708
00:53:09,414 --> 00:53:10,415
Para sempre!

709
00:53:11,541 --> 00:53:14,127
E se livra deste roedor
que não desgruda de mim.

710
00:53:14,252 --> 00:53:17,881
Sabe como é difícil fingir
que sou uma inglesa que ama animais?

711
00:53:18,047 --> 00:53:18,882
Cansei!

712
00:53:19,048 --> 00:53:22,635
A Duquesa?
Mas ela é um jerboa albino especial.

713
00:53:23,261 --> 00:53:25,597
É só um rato, seu idiota!

714
00:53:25,722 --> 00:53:27,515
Ei! Meu chaveiro.

715
00:53:34,814 --> 00:53:38,067
Fique aqui. Acho que ficará
mais segura com este cara.

716
00:53:41,863 --> 00:53:42,947
Agora não.

717
00:53:46,993 --> 00:53:48,578
Tá legal, vamos ver.

718
00:53:48,745 --> 00:53:50,705
SUV? Muito barulho.

719
00:53:52,373 --> 00:53:54,292
Van? Não.

720
00:53:56,252 --> 00:53:57,253
E essa aqui?

721
00:53:59,923 --> 00:54:01,257
Adorei.

722
00:54:03,551 --> 00:54:06,137
Checando o cabelo.
Arrasou, Jin.

723
00:54:06,304 --> 00:54:07,806
Valeu, Jin.

724
00:54:08,556 --> 00:54:09,974
Tá legal, vamos nessa.

725
00:54:34,874 --> 00:54:37,335
Tá tudo bem, bebês.
Eu protejo vocês.

726
00:55:05,238 --> 00:55:07,574
Não. Não. Eu não consigo.

727
00:55:08,867 --> 00:55:10,702
Tá legal, tá, pega logo!

728
00:55:16,499 --> 00:55:19,544
Seja igual a carpa.
Seja igual a carpa.

729
00:55:20,086 --> 00:55:21,504
É isso aí, Peng.

730
00:55:22,255 --> 00:55:23,756
Continue nadando.

731
00:55:25,258 --> 00:55:26,676
O que foi isso?

732
00:55:26,843 --> 00:55:27,844
Venham!

733
00:55:29,554 --> 00:55:32,390
Legal! Chega de nadar!

734
00:55:33,266 --> 00:55:35,268
É, mas como vamos pegar o trem?

735
00:55:55,538 --> 00:55:57,999
Isso, sim, é que é viajar!

736
00:55:58,666 --> 00:55:59,667
Pronto, Everest?

737
00:56:03,296 --> 00:56:04,297
De novo.

738
00:56:04,631 --> 00:56:06,007
Sabe, Everest, eu...

739
00:56:06,800 --> 00:56:08,259
eu não entendo você.

740
00:56:08,384 --> 00:56:11,095
Como você faz isso?

741
00:56:13,348 --> 00:56:14,849
Talvez seja o dom dele,

742
00:56:15,016 --> 00:56:18,353
como quando você toca violino
ou eu jogo basquete.

743
00:56:18,770 --> 00:56:20,939
O Everest fala com a natureza.

744
00:56:21,022 --> 00:56:23,858
Isso é que é dom.

745
00:56:46,047 --> 00:56:47,632
Bem... chegamos na vila.

746
00:56:47,799 --> 00:56:48,842
Está vendo o Jin?

747
00:56:48,967 --> 00:56:51,094
Nessa multidão?
Está brincando?

748
00:56:51,177 --> 00:56:52,220
Nós dois temos que procurá-lo.

749
00:56:52,345 --> 00:56:53,346
E o Everest?

750
00:56:53,721 --> 00:56:55,306
Vamos, iaques!

751
00:56:55,390 --> 00:56:56,558
Tive uma ideia.

752
00:56:56,975 --> 00:56:58,309
Pegue aquela corda.

753
00:57:08,278 --> 00:57:09,571
Tá vendo alguma coisa?

754
00:57:09,654 --> 00:57:10,697
Não.

755
00:57:12,031 --> 00:57:13,950
Yi, ele está ali!

756
00:57:14,117 --> 00:57:16,119
Jin! Jin!

757
00:57:16,619 --> 00:57:18,329
-Vamos perdê-lo.
-Vou na frente.

758
00:57:18,413 --> 00:57:20,248
Fique aí e se misture na multidão.

759
00:57:22,333 --> 00:57:24,127
Seu iaque é esquisito.

760
00:57:24,294 --> 00:57:26,379
Ei, não fala assim do meu iaque.

761
00:57:27,714 --> 00:57:29,340
Jin! Jin!

762
00:57:30,049 --> 00:57:31,050
Sim?

763
00:57:31,718 --> 00:57:33,178
Me desculpe.

764
00:57:36,514 --> 00:57:38,183
-Não.
-Continue procurando.

765
00:57:38,308 --> 00:57:39,642
Ele disse que eles viriam pra cá.

766
00:57:39,809 --> 00:57:41,603
Não creio que ele detonou
a minha moto.

767
00:57:43,521 --> 00:57:44,481
Veja!

768
00:57:44,564 --> 00:57:45,732
Alvo localizado.
Podem ir.

769
00:57:48,777 --> 00:57:50,195
Acharam a gente.

770
00:57:50,278 --> 00:57:51,613
Vamos nessa! Vai!

771
00:57:52,071 --> 00:57:53,782
Vai, Everest, vai.
Rápido!

772
00:57:53,948 --> 00:57:55,325
Não. Ai, não.

773
00:57:55,450 --> 00:57:56,367
Ei, você!

774
00:57:56,618 --> 00:57:57,535
Quer uma carona?

775
00:57:57,702 --> 00:57:58,703
Jin?

776
00:58:00,455 --> 00:58:01,539
Você veio!

777
00:58:01,706 --> 00:58:02,749
Claro que vim.

778
00:58:03,041 --> 00:58:04,709
Espere aí, cadê o Peng?

779
00:58:07,045 --> 00:58:07,962
Everest!

780
00:58:10,215 --> 00:58:11,216
Ai, não!

781
00:58:11,758 --> 00:58:14,969
Medindo quase um metro e meio,
pronto pra dominar o jogo,

782
00:58:15,053 --> 00:58:17,972
o poderoso Peng!

783
00:58:19,182 --> 00:58:20,767
Toca aqui! Isso!

784
00:58:30,652 --> 00:58:32,320
-Everest! Peng!
-Peng! Rápido!

785
00:58:32,487 --> 00:58:33,738
Jin, eu sabia que viria.

786
00:58:35,198 --> 00:58:36,658
Bom te ver, primo.

787
00:58:37,450 --> 00:58:38,993
O que houve
com os seus bebês?

788
00:58:39,119 --> 00:58:40,078
Bem, Peng...

789
00:58:41,162 --> 00:58:43,373
meus bebês cresceram.

790
00:58:43,456 --> 00:58:44,499
Segura firme.

791
00:58:47,293 --> 00:58:49,337
Capitão, não ouse deixá-los escapar.

792
00:58:49,504 --> 00:58:52,132
Espere. Essa belezinha tem
uns truques na manga.

793
00:59:05,520 --> 00:59:06,604
Mais rápido!

794
00:59:06,771 --> 00:59:07,939
Tô tentando!

795
00:59:08,106 --> 00:59:10,233
Everest, faça alguma coisa!

796
00:59:16,072 --> 00:59:17,073
Rápido, Everest!

797
00:59:20,243 --> 00:59:21,536
Está funcionando!

798
00:59:21,619 --> 00:59:24,414
Ai, não. Gente. Gente!

799
00:59:24,914 --> 00:59:26,958
-Vira, vira, vira!
-Vira, vira!

800
00:59:43,600 --> 00:59:45,185
Isso é inacreditável.

801
00:59:48,188 --> 00:59:50,482
Peng! Peng!
Olha só. Tá tudo bem.

802
01:00:02,619 --> 01:00:03,870
Isso é incrível!

803
01:00:04,037 --> 01:00:05,455
Isso é impossível!

804
01:00:06,414 --> 01:00:09,209
Vai lá, Everest,
faz ficar maior ainda!

805
01:00:14,255 --> 01:00:15,256
Mais alto!

806
01:00:22,138 --> 01:00:23,640
Devagar!

807
01:00:33,817 --> 01:00:34,651
Peng!

808
01:00:35,068 --> 01:00:36,319
Cadê ele?

809
01:00:42,659 --> 01:00:43,660
Peng.

810
01:00:50,667 --> 01:00:51,501
Ai, não.

811
01:00:52,627 --> 01:00:53,670
Everest, não.

812
01:00:53,837 --> 01:00:54,671
Everest.

813
01:00:55,380 --> 01:00:56,464
Segura aí.

814
01:00:56,631 --> 01:00:58,133
Não, não!

815
01:01:03,179 --> 01:01:06,474
Ei, Jin. Tem uma coisinha
grudada no seu rosto.

816
01:01:18,486 --> 01:01:19,571
Não...

817
01:01:21,239 --> 01:01:22,323
Ai, não.

818
01:01:24,409 --> 01:01:25,410
Não.

819
01:01:29,831 --> 01:01:30,832
Yi...

820
01:01:51,603 --> 01:01:52,604
Você tá legal?

821
01:01:56,107 --> 01:01:57,108
É...

822
01:01:58,485 --> 01:02:03,239
Aquele violino era tudo pra mim.

823
01:02:06,576 --> 01:02:07,452
Quando éramos pequenos,

824
01:02:07,619 --> 01:02:10,663
meu pai tocava o tempo todo.

825
01:02:13,208 --> 01:02:14,334
Mas toda noite,

826
01:02:15,210 --> 01:02:18,087
quando me botava pra dormir,
ele tocava uma música

827
01:02:18,797 --> 01:02:19,964
só pra mim.

828
01:02:20,840 --> 01:02:25,762
E... sei lá,
aquilo fazia eu sentir que tudo...

829
01:02:26,679 --> 01:02:28,473
ia ficar bem.

830
01:02:31,226 --> 01:02:32,352
Yi, me desculpe.

831
01:02:34,187 --> 01:02:36,189
Me desculpe pelo que eu disse.

832
01:02:36,356 --> 01:02:37,649
"Vive ocupada, nunca em casa."

833
01:02:37,816 --> 01:02:40,151
Não. Você tem razão.

834
01:02:41,152 --> 01:02:42,612
Eu sei que vivo ocupada.

835
01:02:43,113 --> 01:02:44,781
Eu só não sei o porquê.

836
01:02:48,284 --> 01:02:51,621
Sinto falta dele e eu...
não quero sentir isso,

837
01:02:52,122 --> 01:02:54,833
mas eu ainda nem consegui chorar, Jin.

838
01:02:55,750 --> 01:02:56,751
E a minha família,

839
01:02:57,252 --> 01:02:59,504
nós somos muito distantes,
e eu...

840
01:03:00,672 --> 01:03:01,673
eu não sei.

841
01:03:03,049 --> 01:03:04,592
Eu não sei o que fazer.

842
01:03:05,426 --> 01:03:08,346
Tem certeza de que são elas
que são distantes?

843
01:03:11,683 --> 01:03:15,728
Mas você tinha
razão sobre mim também.

844
01:03:15,895 --> 01:03:17,856
É, eu odeio admitir,
mas, tipo,

845
01:03:18,064 --> 01:03:20,483
a ideia de ficar bonito
de jaleco branco

846
01:03:21,109 --> 01:03:22,861
passou pela minha cabeça.

847
01:03:23,069 --> 01:03:25,738
Eu sou uma pessoa horrível,
horrível mesmo.

848
01:03:28,116 --> 01:03:29,951
É. Você é péssimo.

849
01:03:30,118 --> 01:03:31,119
Verdade... sou mesmo.

850
01:03:34,247 --> 01:03:35,290
Yi, escute,

851
01:03:35,457 --> 01:03:38,793
se aquele pessoal achar o Everest,
todos nós estaremos em perigo.

852
01:03:39,544 --> 01:03:42,213
Espere aí, eles sabem
aonde vou levá-lo?

853
01:03:43,756 --> 01:03:45,633
Estão indo para o Himalaia.

854
01:03:45,800 --> 01:03:48,011
E os poderes do <i>yeti</i> ficarão
mais fortes

855
01:03:48,136 --> 01:03:50,305
conforme se aproximar
das montanhas.

856
01:03:50,472 --> 01:03:53,183
Mas ainda há uma chance
de capturar o seu <i>yeti.</i>

857
01:03:53,558 --> 01:03:56,519
Na base das montanhas
há uma ponte.

858
01:03:56,728 --> 01:04:00,648
Quando atravessá-la, o <i>yeti
</i>vai simplesmente desaparecer.

859
01:04:00,815 --> 01:04:02,692
Não vamos mais achá-lo.

860
01:04:02,817 --> 01:04:05,361
Nunca vi poderes assim.

861
01:04:05,528 --> 01:04:07,906
É intimidador.

862
01:04:07,989 --> 01:04:09,240
Mantenha o plano.

863
01:04:09,407 --> 01:04:13,828
Depois disso, ninguém mais
vai caçoar do senhor de novo.

864
01:04:14,829 --> 01:04:15,747
Tem razão.

865
01:04:16,372 --> 01:04:19,042
Capitão, vamos precisar de reforços.

866
01:04:19,209 --> 01:04:22,295
Muitos... reforços.

867
01:04:22,420 --> 01:04:23,338
Sim, senhor.

868
01:04:24,172 --> 01:04:25,965
O que esses poderes
significam pra nós?

869
01:04:26,591 --> 01:04:28,968
Que o preço do <i>yeti</i> acaba de dobrar.

870
01:04:29,803 --> 01:04:31,429
E aí, pessoal,
acharam aquela coisa?

871
01:04:31,554 --> 01:04:32,806
Estamos trabalhando nisso.

872
01:04:33,598 --> 01:04:34,599
Olha ali!

873
01:04:34,974 --> 01:04:35,934
Olha ali!

874
01:04:36,101 --> 01:04:37,519
Olha ali!

875
01:04:37,727 --> 01:04:39,104
Sério, Dave?

876
01:04:45,026 --> 01:04:46,361
Venham! Rápido.

877
01:04:47,070 --> 01:04:48,613
Everest?

878
01:04:51,241 --> 01:04:52,492
Tudo bem com você?

879
01:04:59,165 --> 01:05:00,792
-Isso é...
-Pelo de <i>yeti?</i>

880
01:05:00,959 --> 01:05:01,960
É.

881
01:05:10,552 --> 01:05:12,762
Viu só?
Está novinho em folha.

882
01:05:14,264 --> 01:05:15,181
Não.

883
01:05:16,015 --> 01:05:17,767
Está melhor ainda.

884
01:05:26,192 --> 01:05:28,403
Ei! Quando você comprou isso?

885
01:05:28,570 --> 01:05:30,363
Não, eu não comprei.

886
01:05:31,114 --> 01:05:33,366
Eles eram do meu pai.

887
01:05:33,533 --> 01:05:35,326
Ele guardava cartões-postais
dos lugares

888
01:05:35,493 --> 01:05:39,038
onde queria nos levar um dia,
a família toda.

889
01:05:39,122 --> 01:05:41,749
Yi, são todos os lugares
aonde a gente foi!

890
01:05:45,795 --> 01:05:46,796
O quê?

891
01:05:48,548 --> 01:05:50,049
Não acredito.

892
01:05:50,175 --> 01:05:51,718
Como é possível?

893
01:05:52,552 --> 01:05:53,887
Não pode ser.

894
01:05:54,095 --> 01:05:56,347
Estivemos em todos esses lugares.

895
01:05:56,848 --> 01:05:58,808
Todos, menos um.

896
01:06:07,192 --> 01:06:08,526
O Grande Buda.

897
01:06:10,236 --> 01:06:13,656
Esse é o lugar que o meu pai
mais queria me mostrar.

898
01:06:15,784 --> 01:06:17,702
Isso é incrível.

899
01:06:18,536 --> 01:06:20,622
Você me trouxe pra cá, não foi?

900
01:06:25,627 --> 01:06:27,003
Impossível.

901
01:07:12,632 --> 01:07:14,592
Queria que o papai pudesse
ver isso.

902
01:09:15,505 --> 01:09:17,090
É lindo.

903
01:09:18,007 --> 01:09:19,384
Obrigada, Everest.

904
01:09:22,178 --> 01:09:24,556
Você fez isso, Yi.
Você.

905
01:09:28,309 --> 01:09:29,394
Eu fiz isso?

906
01:09:36,776 --> 01:09:37,986
Vamos, Everest.

907
01:09:38,903 --> 01:09:39,988
Yi...

908
01:09:43,241 --> 01:09:46,286
a gente vai pro Himalaia.

909
01:09:55,795 --> 01:09:57,172
Vem, pessoal.

910
01:09:58,089 --> 01:09:59,674
Tá, tudo bem!

911
01:10:57,690 --> 01:10:58,525
Vamos!

912
01:10:58,650 --> 01:11:01,069
Se continuarmos,
chegaremos ao Himalaia de manhã.

913
01:11:01,194 --> 01:11:04,030
Aqueles caras não vão parar
até pegarem o Everest...

914
01:11:05,156 --> 01:11:06,199
Melhorou?

915
01:11:06,825 --> 01:11:07,909
Talvez.

916
01:11:09,202 --> 01:11:10,495
Mas a gente tem que continuar.

917
01:11:10,662 --> 01:11:11,663
Eu sei.

918
01:11:14,541 --> 01:11:16,167
Vai ser a mesma coisa?

919
01:11:16,334 --> 01:11:18,878
Tipo... quando o Everest
voltar pra casa?

920
01:11:19,504 --> 01:11:20,839
Entre a gente.

921
01:11:21,005 --> 01:11:23,216
Tipo, ainda vamos fazer coisas juntos?

922
01:11:23,424 --> 01:11:25,009
É claro que sim, Peng.

923
01:11:26,177 --> 01:11:29,514
Sabe, eu vou sentir falta
de olhar para as estrelas.

924
01:11:29,848 --> 01:11:31,975
É, mas mesmo que a gente
não veja,

925
01:11:32,142 --> 01:11:33,435
saberemos que elas estão lá.

926
01:11:33,643 --> 01:11:35,019
E isso é bem legal, né?

927
01:11:35,186 --> 01:11:38,231
É, Peng, isso é muito legal.

928
01:11:45,280 --> 01:11:46,322
Não tem graça.

929
01:11:46,448 --> 01:11:48,908
Monstro do lago Ness?
Chupacabra?

930
01:11:49,075 --> 01:11:50,869
E se eles existirem?

931
01:11:51,661 --> 01:11:54,372
Ai, meu Deus,
minha vida inteira foi uma farsa.

932
01:12:00,420 --> 01:12:01,754
O Himalaia.

933
01:12:05,508 --> 01:12:06,384
Demais!

934
01:12:06,551 --> 01:12:08,178
Everest, veja!

935
01:12:08,761 --> 01:12:10,597
Sua casa está
depois daquela ponte!

936
01:12:10,763 --> 01:12:13,224
O que estamos esperando?
Vamos! Vamos!

937
01:12:18,438 --> 01:12:21,065
Everest! Espera!

938
01:12:26,571 --> 01:12:27,739
Ai, não.

939
01:12:28,656 --> 01:12:30,283
Vão!
Saiam todos!

940
01:12:30,450 --> 01:12:31,534
Rápido!

941
01:12:31,618 --> 01:12:33,119
Venham! Voltem!

942
01:12:37,791 --> 01:12:38,708
Vão! Vão! Vão!

943
01:12:38,833 --> 01:12:40,043
Alvo localizado.

944
01:12:48,843 --> 01:12:50,595
Everest, fuja!

945
01:12:50,762 --> 01:12:52,263
Vá pra sua montanha. Agora!

946
01:12:52,347 --> 01:12:53,723
Antes que seja tarde demais.

947
01:12:55,058 --> 01:12:56,184
Capitão, depressa.

948
01:12:56,601 --> 01:12:59,145
Pegue o meu <i>yeti! </i>Agora mesmo!

949
01:13:00,730 --> 01:13:02,774
Não, não!
Está indo pro lado errado!

950
01:13:36,933 --> 01:13:39,018
É incrível.

951
01:13:39,102 --> 01:13:40,979
Sr. Burnish, vamos perder
a nossa chance.

952
01:13:41,062 --> 01:13:42,522
Carregar armas
com tranquilizantes.

953
01:13:44,107 --> 01:13:46,151
Esperem! Não atirem!

954
01:13:56,953 --> 01:13:57,787
Para trás!

955
01:14:07,839 --> 01:14:08,882
<i>Sr. Burnish...</i>

956
01:14:09,924 --> 01:14:11,468
ordene que atirem!

957
01:14:13,052 --> 01:14:14,053
Ai, não!

958
01:14:14,804 --> 01:14:16,931
Ele está defendendo as crianças.

959
01:14:17,390 --> 01:14:18,308
Sr. Burnish!

960
01:14:19,225 --> 01:14:20,685
Sr. Burnish!

961
01:14:22,562 --> 01:14:24,773
Doutora, eu estava errado.

962
01:14:25,315 --> 01:14:27,025
Você tinha razão.

963
01:14:27,192 --> 01:14:29,402
O <i>yeti</i> deve ser protegido,

964
01:14:29,611 --> 01:14:33,656
e a melhor maneira de protegê-lo
é deixá-lo ir.

965
01:14:35,742 --> 01:14:37,076
Temos que deixá-lo ir.

966
01:14:38,536 --> 01:14:40,914
Capitão, ordene que abaixem as armas!

967
01:14:41,080 --> 01:14:42,373
Agora mesmo!

968
01:14:49,380 --> 01:14:51,508
Rápido! O Sr. Burnish
precisa de ajuda.

969
01:14:56,679 --> 01:14:57,639
Capitão...

970
01:15:03,019 --> 01:15:04,354
-Disparem!
-Fogo!

971
01:15:04,437 --> 01:15:05,772
Fogo! Fogo!

972
01:15:16,407 --> 01:15:17,659
Everest!

973
01:15:28,336 --> 01:15:29,546
-Não!
-Peguem as crianças.

974
01:15:29,712 --> 01:15:30,672
Everest!

975
01:15:30,797 --> 01:15:31,798
Não! Não!

976
01:15:32,257 --> 01:15:34,134
-Everest!
-Pare!

977
01:15:47,313 --> 01:15:48,857
Vou garantir
que o <i>yeti</i> não acorde.

978
01:15:49,858 --> 01:15:50,859
Não!

979
01:15:52,777 --> 01:15:55,071
Você nunca mais vai fugir.

980
01:15:56,030 --> 01:15:57,490
Ei, vão atrás dela!

981
01:15:57,574 --> 01:15:58,366
Pare!

982
01:15:59,033 --> 01:16:00,243
Yi!

983
01:16:00,785 --> 01:16:01,828
Yi!

984
01:16:15,758 --> 01:16:18,219
-Não! Não! Não!
-Yi! Não!

985
01:16:18,303 --> 01:16:19,512
Pronto, uma já foi.

986
01:16:19,679 --> 01:16:20,638
Yi!

987
01:16:20,763 --> 01:16:22,015
Muito bem, vamos embora.

988
01:16:22,140 --> 01:16:23,099
Sim, senhor.

989
01:16:23,266 --> 01:16:24,893
-Entendido. Saindo.
-Volta!

990
01:16:25,101 --> 01:16:27,061
-Não! Yi!
-Volta! Yi!

991
01:16:27,228 --> 01:16:28,521
Parem o carro!

992
01:18:34,147 --> 01:18:35,106
É o Everest.

993
01:18:35,190 --> 01:18:36,608
Não. Isso não pode ser verdade!

994
01:18:40,320 --> 01:18:42,280
-Rápido! Vamos dar o fora!
-Vamos!

995
01:18:42,447 --> 01:18:44,908
Senhor, acorde.

996
01:18:46,659 --> 01:18:48,578
Yi! Você está bem!

997
01:18:48,745 --> 01:18:49,871
Everest!

998
01:18:55,668 --> 01:18:57,545
Achei que fosse
pra manter o <i>yeti</i> vivo.

999
01:18:57,629 --> 01:19:00,006
Morto vai ter que servir.

1000
01:19:01,508 --> 01:19:02,717
Não!

1001
01:19:05,678 --> 01:19:06,763
Sim!

1002
01:19:19,442 --> 01:19:20,819
Não!

1003
01:19:23,696 --> 01:19:24,823
Everest?

1004
01:19:35,250 --> 01:19:36,417
Everest?

1005
01:19:44,592 --> 01:19:45,635
Everest?

1006
01:19:46,302 --> 01:19:49,848
Você é, de longe, a criatura
mais extraordinária que já vi.

1007
01:19:50,515 --> 01:19:52,684
E é exatamente por isso
que o mundo

1008
01:19:53,643 --> 01:19:55,812
nunca deve saber da sua existência.

1009
01:19:57,647 --> 01:19:59,649
Eles não entenderiam.

1010
01:19:59,816 --> 01:20:00,900
Eu não entendia.

1011
01:20:03,695 --> 01:20:06,156
Agora, posso ajudá-los
a voltar para a cidade?

1012
01:20:06,239 --> 01:20:07,449
Agradeço, mas...

1013
01:20:08,241 --> 01:20:10,452
eu prometi levar
o Everest pra casa,

1014
01:20:10,785 --> 01:20:12,203
e ele ainda não chegou em casa.

1015
01:20:12,704 --> 01:20:14,747
Vai levar o Everest
até o topo do Everest?

1016
01:20:15,165 --> 01:20:16,541
Isso é impossível.

1017
01:20:16,666 --> 01:20:18,293
Senhor, com todo respeito,

1018
01:20:18,460 --> 01:20:22,630
quando a Yi bota uma coisa na cabeça,
nada é impossível.

1019
01:20:22,714 --> 01:20:23,965
É.

1020
01:20:25,425 --> 01:20:26,426
Que frio!

1021
01:20:28,052 --> 01:20:32,682
Mas há uma coisa que insisto
em dar a vocês.

1022
01:20:32,766 --> 01:20:33,683
-Obrigada!
-Obrigado!

1023
01:20:33,808 --> 01:20:34,642
Até mais.

1024
01:20:34,768 --> 01:20:38,188
Não se preocupem,
estarei esperando bem aqui.

1025
01:20:38,396 --> 01:20:40,356
Eles só queriam os casacos, Dave.

1026
01:20:42,233 --> 01:20:43,359
Pessoal...

1027
01:20:43,526 --> 01:20:46,404
até lá em cima não é pouca coisa.

1028
01:20:47,530 --> 01:20:48,990
Everest?

1029
01:21:02,629 --> 01:21:06,257
-Legal!
-Muito bem. Manda ver!

1030
01:22:01,396 --> 01:22:04,149
Everest, é a sua montanha.

1031
01:22:17,370 --> 01:22:18,538
O que a gente faz agora?

1032
01:22:19,789 --> 01:22:20,623
Não sei.

1033
01:22:51,696 --> 01:22:52,739
Os pais dele.

1034
01:22:54,073 --> 01:22:56,659
Eles iam arrasar no basquete.

1035
01:23:06,127 --> 01:23:07,796
Finalmente chegamos em casa, Everest.

1036
01:23:09,214 --> 01:23:10,256
Casa.

1037
01:23:17,096 --> 01:23:18,723
Não acredito que a jornada acabou.

1038
01:23:39,828 --> 01:23:40,954
Tem razão.

1039
01:23:43,081 --> 01:23:44,916
Não acabou.

1040
01:23:47,836 --> 01:23:49,337
Obrigada, Everest.

1041
01:23:52,841 --> 01:23:55,009
Nunca vou te esquecer,
Everest!

1042
01:24:59,240 --> 01:25:01,242
VISITE
O EVEREST

1043
01:25:04,329 --> 01:25:05,663
-Adeus!
-Tchau!

1044
01:25:05,789 --> 01:25:07,665
-Tchau! Obrigada!
-Obrigado!

1045
01:25:21,054 --> 01:25:21,805
Mãe!

1046
01:25:22,347 --> 01:25:24,015
Yi? Você voltou.

1047
01:25:24,140 --> 01:25:26,434
Como foi a viagem?

1048
01:25:29,979 --> 01:25:30,939
Yi?

1049
01:25:32,982 --> 01:25:34,651
Morri de saudades de vocês.

1050
01:25:34,776 --> 01:25:38,613
Que bom ter você de volta, minha neta.

1051
01:25:42,617 --> 01:25:43,910
Que tal ir atender?

1052
01:25:44,035 --> 01:25:45,495
Devem ser o meninos.

1053
01:25:46,621 --> 01:25:48,957
Quem quer pãezinhos da Nai Nai?

1054
01:25:49,165 --> 01:25:50,750
Olha o que achei
na sua porta.

1055
01:25:50,917 --> 01:25:52,293
É para nós três.

1056
01:25:52,418 --> 01:25:53,628
Venha aqui.

1057
01:25:57,423 --> 01:25:59,843
<i>Para a próxima aventura de vocês.</i>

1058
01:25:59,926 --> 01:26:01,678
Crianças, como foi em Pequim?

1059
01:26:01,803 --> 01:26:02,637
Peng.

1060
01:26:02,762 --> 01:26:05,140
Foi muito... inspirador.

1061
01:26:05,306 --> 01:26:06,808
Nossa, que ótimo!

1062
01:26:06,975 --> 01:26:09,394
Pessoal, atacar.

1063
01:26:11,813 --> 01:26:16,109
Nossa! Agora eu entendo por que
você fala tanto destes pãezinhos.

1064
01:26:16,276 --> 01:26:17,986
Não tem ninguém
nesse mundo

1065
01:26:18,153 --> 01:26:20,905
que goste mais destes pãezinhos
do que eu.

1066
01:26:21,030 --> 01:26:24,159
Bem... talvez tenha alguém.

1067
01:26:26,119 --> 01:26:28,621
Quem? Quem mais
gosta dos meus pãezinhos?

1068
01:26:30,081 --> 01:26:32,917
Não riam. É sério.

1069
01:26:42,886 --> 01:26:44,888
Tradução e Adaptação:
Companhia das Palavras

