1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
<b>Enjoy apresenta...</b>

2
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
<b>Legenda:
Patyy</b>

3
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
<b>Legenda:
EricaRockCity</b>

4
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
<b>Legenda:
GabyReis</b>

5
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
<b>Legenda:
Sardinha</b>

6
00:00:00,000 --> 00:00:00,861
<b>Legenda:
Batgirl</b>

7
00:00:00,862 --> 00:00:03,161
<b>Legenda:
Yuca</b>

8
00:00:03,162 --> 00:00:05,461
<b>Legenda:
arthurdenner</b>

9
00:00:05,462 --> 00:00:07,761
<b>Legenda:
He2</b>

10
00:00:07,762 --> 00:00:10,061
<b>Legenda:
PedroSPJ</b>

11
00:00:10,062 --> 00:00:12,361
<b>Legenda:
Ponomarenko</b>

12
00:00:12,362 --> 00:00:15,361
<b>Revisão:
Patyy | Yuca</b>

13
00:00:16,897 --> 00:00:19,460
<b>CEGONHAS
A HISTÓRIA QUE NÃO TE CONTARAM</b>

14
00:00:20,018 --> 00:00:22,571
<i>Por muito tempo,</i>

15
00:00:23,022 --> 00:00:25,936
<i>as cegonhas
entregavam bebês.</i>

16
00:00:27,132 --> 00:00:30,206
<i>Do alto do poleiro
do Monte das Cegonhas,</i>

17
00:00:30,632 --> 00:00:34,879
<i>servir era uma honra
e um privilégio.</i>

18
00:00:35,599 --> 00:00:37,271
<i>Era o nosso dever,</i>

19
00:00:37,272 --> 00:00:39,135
<i>nossa crença central,</i>

20
00:00:39,463 --> 00:00:43,236
<i>a motivação presente
em nosso sangue!</i>

21
00:00:48,336 --> 00:00:50,511
<i>Não era uma tarefa fácil.</i>
- Meu Deus!

22
00:00:51,146 --> 00:00:53,240
<i>Era o nosso desafio.</i>

23
00:00:54,307 --> 00:00:56,300
<i>Era nosso dever sagrado.</i>

24
00:00:56,301 --> 00:00:58,630
<i>Por mais difícil,
ou impossível,</i>

25
00:00:58,631 --> 00:01:02,940
<i>ou brutal, ou hostil,
ou desumana, ou selvagem,</i>

26
00:01:02,941 --> 00:01:06,225
<i>nós superaríamos
as adversidades.</i>

27
00:01:20,706 --> 00:01:22,147
Te peguei!

28
00:01:29,837 --> 00:01:33,606
<i>Graças a Deus,
não fazemos mais isso!</i>

29
00:01:35,385 --> 00:01:36,781
Ali, bem ali.

30
00:01:36,782 --> 00:01:38,749
<i>O problema era...</i>

31
00:01:39,458 --> 00:01:42,356
<i>trabalhávamos
com o pacote errado.</i>

32
00:01:47,300 --> 00:01:49,335
- Celulares novos!
- Celulares novos!

33
00:01:49,336 --> 00:01:51,970
<i>Felizmente, agora
as cegonhas fazem entregas</i>

34
00:01:51,971 --> 00:01:54,390
<i>para a lojadaesquina.com.</i>

35
00:01:56,742 --> 00:01:58,042
E aí?

36
00:02:02,680 --> 00:02:05,004
Oi, Kevin!
Você está bem, cara!

37
00:02:05,005 --> 00:02:06,636
Eu amo esse cara!

38
00:02:10,764 --> 00:02:12,068
LOJA DA ESQUINA

39
00:02:12,069 --> 00:02:14,495
Pouso perfeito?
Confere!

40
00:02:15,995 --> 00:02:17,580
Você é o cara!

41
00:02:18,107 --> 00:02:20,886
O quê? 1 milhão
de entregas! Impossível!

42
00:02:20,887 --> 00:02:22,493
Achei que eram só 20.

43
00:02:22,494 --> 00:02:24,043
Júnior, vai comemorar?

44
00:02:24,044 --> 00:02:26,775
Você está certo!
Seria bom comemorar.

45
00:02:26,776 --> 00:02:28,758
Vocês estão livres
no fim de semana?

46
00:02:28,759 --> 00:02:31,120
Aniversário de casamento!

47
00:02:31,121 --> 00:02:34,123
- Tenho o jogo dos meus filhos.
- Reunião de família.

48
00:02:34,124 --> 00:02:35,845
Toda a família virá!

49
00:02:36,597 --> 00:02:39,058
Só queria confirmar
que estavam ocupados.

50
00:02:39,059 --> 00:02:41,283
Achei que estavam e estão.

51
00:02:41,284 --> 00:02:43,321
Se algo mudar, avisem.
Posso me liberar.

52
00:02:43,322 --> 00:02:44,758
Acho que não.
Mas me avisem.

53
00:02:45,064 --> 00:02:47,398
Ótimo trabalho, mano!

54
00:02:47,399 --> 00:02:49,044
Obrigado, Pombo Luke.

55
00:02:49,045 --> 00:02:51,023
Olha só minha namorada!

56
00:02:51,024 --> 00:02:52,649
- Ela está no Canadá.
- Beleza.

57
00:02:52,650 --> 00:02:55,120
Ela migrou,
ela não é inventada!

58
00:02:55,121 --> 00:02:57,467
- Está bem.
- Olhe para ela! Olhe para ela!

59
00:02:57,468 --> 00:03:00,018
- Ela existe, mano!
- Ótimo!

60
00:03:00,019 --> 00:03:02,475
Ei, vocês souberam do Roger?

61
00:03:04,004 --> 00:03:06,559
Meu Deus!
Você está bem?

62
00:03:06,560 --> 00:03:09,349
Quê? E aí, meu?
O quê?

63
00:03:09,350 --> 00:03:11,372
Já falei da minha namorada?

64
00:03:12,718 --> 00:03:14,658
O chefe quer te ver.

65
00:03:15,940 --> 00:03:17,393
O Rocha quer me ver?

66
00:03:20,198 --> 00:03:22,689
Beleza.
Entrando no jogo, Júnior.

67
00:03:22,690 --> 00:03:25,335
Então, você é uma rocha.
O que faz aqui?

68
00:03:25,958 --> 00:03:27,258
Não, ficou péssimo!

69
00:03:27,259 --> 00:03:30,109
Rocha, é um prazer!
Não, muito mecânico.

70
00:03:30,110 --> 00:03:31,977
Pareça normal!

71
00:03:31,978 --> 00:03:33,314
Agora vai.
É um prazer!

72
00:03:33,315 --> 00:03:35,028
Qual é o meu problema?

73
00:03:37,922 --> 00:03:39,221
Júnior!

74
00:03:39,222 --> 00:03:40,521
Rocha.

75
00:03:47,833 --> 00:03:50,096
Sabe por que construí
meu escritório em vidro

76
00:03:50,097 --> 00:03:52,335
mesmo sabendo que aves
não veem vidro?

77
00:03:52,336 --> 00:03:53,786
Eu não sei.

78
00:03:55,582 --> 00:03:57,066
Pelo poder.

79
00:03:58,065 --> 00:04:01,008
Há 18 anos
salvei as cegonhas

80
00:04:01,009 --> 00:04:02,943
da entrega de bebês,

81
00:04:02,944 --> 00:04:05,511
entrando no ramo
de entrega de pacotes.

82
00:04:05,512 --> 00:04:07,736
Nessa segunda
na Convenção-Cegonha,

83
00:04:07,737 --> 00:04:10,036
o Conselho vai anunciar
que serei promovido

84
00:04:10,037 --> 00:04:11,457
a Presidente do Conselho.

85
00:04:11,458 --> 00:04:14,138
O que significa que você
será nomeado

86
00:04:14,139 --> 00:04:16,681
chefe.

87
00:04:17,367 --> 00:04:21,207
chefe.

88
00:04:21,208 --> 00:04:22,507
Chefe.

89
00:04:26,045 --> 00:04:27,858
Legal, legal, legal.
Muito legal.

90
00:04:27,859 --> 00:04:30,355
Agora, admire seu domínio
com seus olhos

91
00:04:30,356 --> 00:04:31,870
bem abertos.

92
00:04:32,745 --> 00:04:34,696
- Mais abertos.
- É gostoso.

93
00:04:34,697 --> 00:04:37,146
Como pode ser chefe
se não consegue olhar?

94
00:04:37,147 --> 00:04:39,573
Se eu ficar cego,
valeu a pena.

95
00:04:39,574 --> 00:04:41,251
O que é mais difícil
em ser chefe?

96
00:04:41,252 --> 00:04:43,523
- Encarar o sol?
- Não. Isso é fácil.

97
00:04:43,524 --> 00:04:46,030
Saber quando ser amigável
ou distante e estranho?

98
00:04:46,031 --> 00:04:47,998
Distante e estranho,
qual seu problema?

99
00:04:47,999 --> 00:04:49,860
- Desculpe.
- Não...

100
00:04:49,861 --> 00:04:52,356
É lidar com aquilo.

101
00:04:53,546 --> 00:04:56,372
Órfã Tulipa?
Não entendi.

102
00:04:56,373 --> 00:04:59,429
Sabe por que paramos
de entregar bebês?

103
00:04:59,430 --> 00:05:01,572
Porque tem outros jeitos
de ter bebês?

104
00:05:01,573 --> 00:05:04,749
Sim. Mas essa
não é a história toda.

105
00:05:05,158 --> 00:05:08,252
<i>18 anos atrás, quando ainda
entregávamos bebês humanos,</i>

106
00:05:08,253 --> 00:05:10,205
<i>uma cegonha chamada Jasper</i>

107
00:05:10,507 --> 00:05:13,280
<i>enlouqueceu e tentou
ficar com um bebê.</i>

108
00:05:14,186 --> 00:05:16,479
<i>- A bússola de Tulipa quebrou.</i>
- Opa.

109
00:05:16,480 --> 00:05:18,085
<i>Seu endereço foi destruído.</i>

110
00:05:18,086 --> 00:05:19,958
<i>Então não podíamos
mais entregá-la.</i>

111
00:05:19,959 --> 00:05:21,958
Meu bebê.

112
00:05:21,959 --> 00:05:24,540
Foi aí que percebi
que não havia futuro

113
00:05:24,541 --> 00:05:26,095
em entregar bebês.

114
00:05:26,096 --> 00:05:28,538
Agora, a órfã Tulipa
acabou de completar 18 anos

115
00:05:28,539 --> 00:05:30,448
o que quer dizer
que podemos liberá-la

116
00:05:30,449 --> 00:05:32,500
e devolvê-la
ao mundo dos humanos.

117
00:05:32,501 --> 00:05:35,508
- Mas ela não é problema.
- Verdade? Não é mesmo?

118
00:05:35,509 --> 00:05:37,551
Aqui está
nosso gráfico de lucratividade.

119
00:05:37,552 --> 00:05:40,188
- Amo gráficos de lucratividade.
- Eu também.

120
00:05:40,784 --> 00:05:43,600
Os picos são a Tulipa de férias,
gripada ou dormindo.

121
00:05:43,601 --> 00:05:46,674
As quedas são
quando ela tenta nos ajudar.

122
00:05:46,675 --> 00:05:50,115
Legal. Vou liberá-la.
Considere-a liberada.

123
00:05:50,552 --> 00:05:52,353
E se ela não quiser
ser liberada?

124
00:05:52,354 --> 00:05:54,786
- Demita-a. Falo de demissão.
- Sério?

125
00:05:54,787 --> 00:05:56,805
Para ser nomeado chefe
na segunda,

126
00:05:56,806 --> 00:05:58,393
você deve liberar
a órfã Tulipa.

127
00:05:58,394 --> 00:06:00,145
Estou falando de demissão.

128
00:06:00,146 --> 00:06:02,197
Claro, senhor.
Li nas entrelinhas

129
00:06:02,198 --> 00:06:03,972
e entendi claramente.

130
00:06:10,498 --> 00:06:12,807
Com licença, órfã Tulipa?

131
00:06:13,806 --> 00:06:15,115
Júnior?

132
00:06:15,813 --> 00:06:18,328
- Está falando comigo?
- Sim, órfã Tulipa?

133
00:06:18,329 --> 00:06:20,151
É que você
nunca fala comigo.

134
00:06:20,152 --> 00:06:22,820
Bem, isso vai mudar
a partir de hoje, órfã Tulipa.

135
00:06:22,821 --> 00:06:24,819
Tulipa está bom.
Órfã me deixa triste.

136
00:06:24,820 --> 00:06:26,522
Tenho tantas perguntas
para fazer.

137
00:06:26,523 --> 00:06:28,885
Por que não desce
e conversamos o dia todo?

138
00:06:28,886 --> 00:06:32,054
Certo, eu vou descer
junto com meus amigos.

139
00:06:32,055 --> 00:06:34,585
Nós vamos voar
até aí embaixo.

140
00:06:34,586 --> 00:06:36,874
O quê? Não.
Uma codorna, uma ema

141
00:06:36,875 --> 00:06:38,397
e uma galinha.
Elas não voam.

142
00:06:38,398 --> 00:06:40,701
É. Até agora!

143
00:06:40,702 --> 00:06:42,336
Vamos realizar
nossos sonhos.

144
00:06:42,337 --> 00:06:43,907
- É isso aí.
- É verdade.

145
00:06:43,908 --> 00:06:46,869
Ainda é uma vitória pessoal
se usarem o balde.

146
00:06:51,452 --> 00:06:54,436
- Certo, não vou usar o balde.
- O quê?

147
00:06:55,048 --> 00:06:56,742
Tulipa não se encaixa.

148
00:06:56,743 --> 00:06:59,077
A gente é normal,
ela é toda estranha.

149
00:06:59,077 --> 00:07:00,470
Nossa.
Isso não é legal.

150
00:07:00,471 --> 00:07:02,380
- Ela...
- Teve uma vida difícil.

151
00:07:03,507 --> 00:07:07,113
Certo.

152
00:07:07,114 --> 00:07:09,186
Isso vai ser bom, pessoal.

153
00:07:09,710 --> 00:07:11,021
Contagem regressiva.

154
00:07:11,703 --> 00:07:14,981
Três, dois, um.

155
00:07:23,961 --> 00:07:26,196
Está funcionando.
Estamos voando.

156
00:07:30,979 --> 00:07:33,391
Chega disso.
Eu quero ir rápido!

157
00:07:33,392 --> 00:07:36,008
Não, Douglas.
Espere. Não.

158
00:07:36,009 --> 00:07:38,448
É o melhor dia
da minha vida!

159
00:07:39,418 --> 00:07:41,203
Estou voando!

160
00:07:43,954 --> 00:07:46,177
A minha hora é agora!

161
00:07:46,178 --> 00:07:47,815
Douglas, não.

162
00:07:50,686 --> 00:07:52,046
Douglas, por quê?

163
00:07:52,047 --> 00:07:54,768
Como meus sonhos
deram tão errado?

164
00:07:56,005 --> 00:07:57,345
Te peguei.

165
00:07:57,346 --> 00:07:59,914
- Certo.
- Estou 'galindo'.

166
00:08:07,584 --> 00:08:09,868
Não. Não, não, não.

167
00:08:19,586 --> 00:08:20,898
Minha nossa.

168
00:08:24,745 --> 00:08:26,185
Nem foi tão ruim.

169
00:08:29,461 --> 00:08:33,008
<i>Deixa comigo! Deixa comigo!
Deixa comigo! Deixa comigo!</i>

170
00:08:33,009 --> 00:08:34,555
<i>Deixa comigo!</i>

171
00:08:40,012 --> 00:08:43,092
Sinto muito!
Sinto muitíssimo!

172
00:08:44,028 --> 00:08:46,730
Não me encaixo em lugar nenhum
e só quero ajudar!

173
00:08:49,801 --> 00:08:51,398
Minha nossa.

174
00:08:51,891 --> 00:08:54,866
Tulipa,
tenho uma notícia para você.

175
00:08:54,867 --> 00:08:56,458
Antes de você terminar...

176
00:08:56,866 --> 00:08:58,671
Você vir me dar
feliz aniversário

177
00:08:58,672 --> 00:09:01,252
é a coisa mais bonita,
é como um pequeno arco-íris.

178
00:09:01,253 --> 00:09:04,078
Então, obrigada,
é realmente gentil.

179
00:09:04,079 --> 00:09:05,982
Desculpe por te interromper.

180
00:09:05,983 --> 00:09:07,489
O que ia me dizer?

181
00:09:08,311 --> 00:09:09,618
Minha nossa.

182
00:09:09,619 --> 00:09:11,757
Tenho uma notícia maravilhosa
para você.

183
00:09:12,114 --> 00:09:15,303
Você está sendo liberada.

184
00:09:15,817 --> 00:09:17,536
- O que isso quer dizer?
- Bem...

185
00:09:17,537 --> 00:09:19,788
quer dizer você está...

186
00:09:19,789 --> 00:09:21,726
- demitida.
- O quê?

187
00:09:21,727 --> 00:09:23,158
Você está...

188
00:09:25,482 --> 00:09:27,113
Você está bem?

189
00:09:29,008 --> 00:09:31,504
Com licença.
Você está de...

190
00:09:31,505 --> 00:09:33,690
Você está de...

191
00:09:33,691 --> 00:09:35,079
mais!

192
00:09:35,645 --> 00:09:36,947
Sério?

193
00:09:36,948 --> 00:09:39,534
Porque explodi
quase toda a fábrica.

194
00:09:39,535 --> 00:09:41,043
Sim.

195
00:09:41,044 --> 00:09:42,566
Que reviravolta.

196
00:09:43,741 --> 00:09:45,740
Bem, quer dizer...

197
00:09:50,254 --> 00:09:53,192
Estou te colocando no comando
do seu próprio departamento.

198
00:09:53,193 --> 00:09:55,163
Você é a nova chefe

199
00:09:55,164 --> 00:09:57,349
da separação de cartas!

200
00:09:59,972 --> 00:10:02,129
Eu nem sabia que ainda
tínhamos cartas.

201
00:10:02,130 --> 00:10:04,039
Nós temos.

202
00:10:04,040 --> 00:10:05,859
E agora você é
a encarregada.

203
00:10:05,860 --> 00:10:09,370
- Isso! Eu vou arrasar!
- Você vai arrasar!

204
00:10:09,371 --> 00:10:10,684
Vai arrasar muito!

205
00:10:10,685 --> 00:10:12,483
- Vou arrasar!
- A primeira regra...

206
00:10:12,484 --> 00:10:14,285
- Sempre entregue!
- Errado.

207
00:10:14,286 --> 00:10:15,659
Nunca saia dessa sala.

208
00:10:16,048 --> 00:10:19,112
Eu estava pensando mais
em força e determinação.

209
00:10:19,113 --> 00:10:20,412
Não. Negativo.

210
00:10:20,413 --> 00:10:22,401
Regra número 1:
nunca saia desta sala.

211
00:10:22,402 --> 00:10:24,401
Certo, se isso...

212
00:10:38,275 --> 00:10:40,583
Entediada. Entediada.
Entediada.

213
00:10:46,532 --> 00:10:49,223
Então, muito trânsito?

214
00:10:51,492 --> 00:10:54,201
- Vim de balde.
- Eu também.

215
00:10:54,202 --> 00:10:55,797
- Estava cheio.
- É mesmo.

216
00:10:57,026 --> 00:10:58,751
Você ouviu
sobre Steven e Glória?

217
00:10:58,752 --> 00:11:02,050
- O quê?
- Eles estão saindo.

218
00:11:02,051 --> 00:11:03,356
- Não!
- Sim.

219
00:11:03,357 --> 00:11:05,053
Está brincando!

220
00:11:05,054 --> 00:11:08,139
- Estão falando de nós?
- Melhor não falarem de nós.

221
00:11:08,140 --> 00:11:09,931
Eu disse que era segredo!

222
00:11:09,932 --> 00:11:11,806
Não a chateiem,
ela é minha namorada.

223
00:11:11,807 --> 00:11:14,475
- Droga! Disse em voz alta.
- Não deveria dizer nada!

224
00:11:14,476 --> 00:11:16,075
Foi mal, gente.
Acabou o segredo.

225
00:11:16,076 --> 00:11:18,087
- Ai, não.
- Miau.

226
00:11:18,404 --> 00:11:21,129
Estão fofocando?
Não pode fofocar. Vão para o RH.

227
00:11:21,747 --> 00:11:24,112
Chamei vocês pois ouvi
que estão com problemas.

228
00:11:24,113 --> 00:11:25,874
- É importante...
- Ela começou.

229
00:11:25,875 --> 00:11:27,182
- Como pôde?
- Como pôde?

230
00:11:27,183 --> 00:11:29,144
- Estão demitidas!
- Você não pode!

231
00:11:29,145 --> 00:11:31,334
- Pois já demiti!
- Esperem. Sinto muito.

232
00:11:31,335 --> 00:11:33,384
- Pessoal, abraço grupal.
- Abraço grupal.

233
00:11:37,278 --> 00:11:40,405
Estou me abraçando.
Certo.

234
00:11:42,952 --> 00:11:45,772
Alguém me escreva uma carta!

235
00:11:49,128 --> 00:11:50,625
Na escuta, equipe ninja.

236
00:11:50,626 --> 00:11:53,235
Aqui é o caubói astronauta,
agente Nando. Câmbio.

237
00:11:58,209 --> 00:12:00,409
Equipe ninja,
você está em posição?

238
00:12:00,410 --> 00:12:01,744
Vou começar a operação.

239
00:12:01,745 --> 00:12:05,299
<i>Podemos fazer isso,
não será um problema.</i>

240
00:12:08,600 --> 00:12:10,154
Dr. Gelado!

241
00:12:18,579 --> 00:12:21,087
Você tem 7 mil homens
a mais que eu.

242
00:12:21,088 --> 00:12:23,087
Mas não contava
com uma coisa.

243
00:12:23,088 --> 00:12:24,795
Eu não estou sozinho.

244
00:12:24,796 --> 00:12:26,795
Esquadrão ninja, atacar!

245
00:12:29,180 --> 00:12:30,775
Esquadrão ninja?

246
00:12:39,500 --> 00:12:40,799
Não!

247
00:12:41,614 --> 00:12:43,641
Esse é o fim...

248
00:12:43,642 --> 00:12:48,425
Esquadrão ninja,
diga à minha esposa que a amo...

249
00:12:54,346 --> 00:12:57,429
- Imobiliária Jardim. Henry.
- E Sarah Jardim.

250
00:12:57,430 --> 00:13:00,818
<i>Nossa casa não é um lar
sem um Jardim.</i>

251
00:13:01,213 --> 00:13:03,176
Equipe ninja, onde estavam?

252
00:13:03,177 --> 00:13:04,863
Pode esperar um segundo?

253
00:13:04,864 --> 00:13:08,050
Prometeram que iríamos
derrotar o Dr. Gelado hoje.

254
00:13:08,051 --> 00:13:09,400
Vocês não apareceram.

255
00:13:09,401 --> 00:13:11,382
Agora ele controla
a Europa Ocidental.

256
00:13:11,383 --> 00:13:13,436
A tensão étnica
está aumentando.

257
00:13:14,997 --> 00:13:18,528
- Só mais uma ligação, está bem?
- Sério?

258
00:13:18,529 --> 00:13:20,633
- Mais cinco minutos.
- Aí paramos.

259
00:13:20,634 --> 00:13:22,134
- Prometemos.
- Prometemos.

260
00:13:22,135 --> 00:13:24,766
Nunca paramos.
Esse é o lema dos Jardim.

261
00:13:24,767 --> 00:13:27,291
- Nem mesmo por 5 minutos.
- Um de nossos anúncios.

262
00:13:27,292 --> 00:13:29,668
Sabe o que diz?
<i>Nunca paramos.</i>

263
00:13:29,669 --> 00:13:30,970
<i>Nunca paramos.</i>

264
00:13:30,971 --> 00:13:33,410
<i>Nunca paramos,</i>
um sinal de pare, vamos parar,

265
00:13:33,411 --> 00:13:34,722
assim nós paramos.

266
00:13:34,723 --> 00:13:36,046
Te amo irmão,

267
00:13:36,047 --> 00:13:38,300
somos melhores amigos
que moram juntos.

268
00:13:38,301 --> 00:13:42,339
Imagine o lucro que você vai ter
nessa casa, Kyle...

269
00:13:43,852 --> 00:13:45,694
Mãe, pai,

270
00:13:45,695 --> 00:13:48,251
decidi que quero
um irmãozinho.

271
00:13:49,274 --> 00:13:51,579
- Querida, pode...
- Pode aguardar um segundo?

272
00:13:53,212 --> 00:13:55,458
Acho que estamos bem
em uma família de três.

273
00:13:55,459 --> 00:13:56,806
Por que não posso ter um?

274
00:13:56,807 --> 00:13:58,107
Vamos facilitar.

275
00:13:58,108 --> 00:13:59,483
Onde arranjamos um?

276
00:14:01,233 --> 00:14:03,392
Por que estão rindo
e não respondem?

277
00:14:03,393 --> 00:14:04,952
Onde me arranjaram?

278
00:14:05,881 --> 00:14:07,949
- Qual é a piada?
- Mudando de assunto!

279
00:14:07,950 --> 00:14:11,670
Estou sentindo uma <i>vibe</i>
muito estranha nesse carro.

280
00:14:11,671 --> 00:14:13,917
Querido,
isso é muito amável.

281
00:14:13,918 --> 00:14:17,290
Mas temos você
e é tudo que precisamos.

282
00:14:17,291 --> 00:14:18,590
Isso mesmo.

283
00:14:35,240 --> 00:14:38,077
<i>Não, não se sinta mal,
pode nos ligar a qualquer hora.</i>

284
00:14:38,078 --> 00:14:39,578
<i>De manhã, tarde ou noite.</i>

285
00:14:39,579 --> 00:14:43,215
<i>Finais de semana, feriados,
atenderemos o telefone no Natal.</i>

286
00:14:43,216 --> 00:14:46,503
<i>- Acho que não... Iremos?
- Sim, pode nos ligar no Natal.</i>

287
00:14:58,266 --> 00:14:59,609
CEGONHAS

288
00:14:59,610 --> 00:15:02,051
QUEREM UM BEBÊ?
ESCREVAM UMA CARTA!

289
00:15:04,059 --> 00:15:06,401
CORREIO

290
00:15:06,402 --> 00:15:08,560
ENTREGA RÁPIDA E FÁCIL

291
00:15:13,786 --> 00:15:16,564
ESCREVA SUA CARTA HOJE!

292
00:15:18,961 --> 00:15:21,271
<i>"Queridas cegonhas
de entrega,</i>

293
00:15:21,272 --> 00:15:24,089
<i>Nossos nomes adultos
são Henry e Sarah.</i>

294
00:15:24,090 --> 00:15:28,115
<i>Somos pais adultos de um filho
perfeito chamado Nando.</i>

295
00:15:28,116 --> 00:15:30,432
<i>Ele realmente merece
um irmãozinho.</i>

296
00:15:31,207 --> 00:15:33,165
<i>Como adultos,
acreditamos adultamente</i>

297
00:15:33,166 --> 00:15:36,619
<i>que seria irresponsável um bebê
não ter habilidades ninjas.</i>

298
00:15:36,620 --> 00:15:41,228
<i>Atenciosamente, pais adultos,
Henry e Sarah Jardim, adultos.</i>

299
00:15:41,229 --> 00:15:43,484
<i>Não o Nando!</i>

300
00:15:43,485 --> 00:15:46,339
<i>P.S.: Ele tem que ter
habilidades ninjas!"</i>

301
00:15:49,930 --> 00:15:51,229
Arrasei.

302
00:16:22,231 --> 00:16:23,530
PROIBIDO HUMANOS

303
00:16:50,142 --> 00:16:53,946
<i>Parabéns pra você
Nesta data querida!</i>

304
00:16:54,649 --> 00:16:56,692
Obrigada, pessoal!
Meu Deus!

305
00:16:56,693 --> 00:16:59,201
Não acha que o Júnior
só queria se livrar de você?

306
00:16:59,202 --> 00:17:01,051
Sharon, não é justo,
por que diz isso?

307
00:17:01,052 --> 00:17:02,979
Não posso evitar,
falei a verdade.

308
00:17:02,980 --> 00:17:05,556
Nunca fiz isso,
mas vou pedir que saia.

309
00:17:07,471 --> 00:17:08,877
Uma carta!

310
00:17:09,739 --> 00:17:13,383
Departamento F.B.
Não conheço esse.

311
00:17:13,384 --> 00:17:15,977
Ele disse que a regra número 1
é não sair.

312
00:17:15,978 --> 00:17:18,230
Mas se não entregar a carta,

313
00:17:18,231 --> 00:17:19,865
não estarei fazendo
meu trabalho.

314
00:17:19,866 --> 00:17:22,806
- Eu cubro para você.
- Certo, obrigada!

315
00:17:24,127 --> 00:17:27,517
Tenho boas notícias,
cuidei do problema Tulipa.

316
00:17:27,518 --> 00:17:28,893
Maravilhoso.

317
00:17:29,213 --> 00:17:31,826
Segunda tudo será seu.

318
00:17:37,111 --> 00:17:39,543
A não ser que faça
uma grande burrada.

319
00:17:40,234 --> 00:17:42,974
Você sabe o que faremos
quando você for chefe?

320
00:17:42,975 --> 00:17:44,638
Não, me diga!

321
00:17:44,639 --> 00:17:46,173
<i>Faremos churrasco juntos.</i>

322
00:17:46,174 --> 00:17:48,700
<i>Apontaremos juntos.
Construiremos um time juntos.</i>

323
00:17:48,701 --> 00:17:50,806
<i>Usaremos ternos juntos.</i>

324
00:17:50,807 --> 00:17:55,415
<i>Você nunca ficará sozinho.
Porque somos uma família.</i>

325
00:17:55,416 --> 00:17:58,633
<i>Eu serei como seu pai.
E você será como um filho.</i>

326
00:17:58,634 --> 00:18:00,435
Filhompregado.

327
00:18:02,002 --> 00:18:05,815
Não, não, não!

328
00:18:05,816 --> 00:18:07,555
Como desliga essa coisa?

329
00:18:09,906 --> 00:18:11,735
Por que tem tantas telas?

330
00:18:11,736 --> 00:18:13,057
Desliga, desliga!

331
00:18:13,058 --> 00:18:15,961
Você está prestes a ter
tudo que sempre quis.

332
00:18:20,354 --> 00:18:22,409
Boa conversa, Rocha.

333
00:18:24,808 --> 00:18:28,201
Sou tão idiota,
por que não a demiti de uma vez?

334
00:18:29,094 --> 00:18:31,229
- Tulipa.
- Oi.

335
00:18:31,230 --> 00:18:33,518
O que está fazendo aqui?
Disse para não sair.

336
00:18:33,519 --> 00:18:35,369
Tudo bem,
estou cobrindo a mim mesma.

337
00:18:35,370 --> 00:18:37,805
O quê?
Precisamos sair daqui.

338
00:18:39,415 --> 00:18:42,361
- Temos que ir agora.
- Júnior, você me deu uma ordem

339
00:18:42,362 --> 00:18:44,017
e eu não vou falhar.

340
00:18:44,018 --> 00:18:47,009
- Sempre entregue!
- Espere!

341
00:18:55,514 --> 00:18:56,966
Essa é a Fábrica de Bebês!

342
00:18:56,967 --> 00:19:00,337
Essa é a Fábrica de Bebês?

343
00:19:05,292 --> 00:19:06,963
Por que fez isso?

344
00:19:06,964 --> 00:19:08,786
E a Tulipa acertou!

345
00:19:08,787 --> 00:19:10,204
Pare de comemorar.

346
00:19:10,205 --> 00:19:12,626
Acho que deveria
ter ido para lá.

347
00:19:12,627 --> 00:19:14,612
CARTAS

348
00:19:18,655 --> 00:19:20,855
Você está certo,
isso foi errado.

349
00:19:28,890 --> 00:19:32,267
Vamos! Por que não destruímos
isso anos atrás?

350
00:19:32,600 --> 00:19:35,439
Meu deus,
não acredito no que estou vendo.

351
00:19:35,949 --> 00:19:37,866
Júnior, isso é incrível!

352
00:19:39,291 --> 00:19:42,176
CORTAR ENERGIA

353
00:19:44,646 --> 00:19:46,285
Por que colocar
esse botão aí?

354
00:19:52,533 --> 00:19:54,066
Fala sério!

355
00:20:09,257 --> 00:20:11,593
- Desligou?
- Acho que sim.

356
00:20:11,594 --> 00:20:12,893
Você está bem?

357
00:20:12,894 --> 00:20:15,305
Sua asa parece
um pouco mutilada.

358
00:20:15,306 --> 00:20:16,868
Minha asa está bem.

359
00:20:16,869 --> 00:20:18,583
Ela está ótima.

360
00:20:19,085 --> 00:20:20,764
Parece ruim.

361
00:20:20,765 --> 00:20:22,175
Vamos embora.

362
00:20:22,176 --> 00:20:23,956
Esse lugar é perigoso.

363
00:20:29,251 --> 00:20:31,008
O que é isso?

364
00:20:33,111 --> 00:20:34,618
Morri.

365
00:20:37,871 --> 00:20:40,016
- O que está havendo?
- Vamos, pai.

366
00:20:40,017 --> 00:20:42,679
As cegonhas estão me trazendo
um irmãozinho!

367
00:20:42,680 --> 00:20:45,043
Parece um sonho legal,
amigão.

368
00:20:45,044 --> 00:20:47,138
Vamos voltar a dormir,
querido.

369
00:20:47,139 --> 00:20:49,593
Esse é o melhor dia
da minha vida!

370
00:20:49,594 --> 00:20:51,726
Esse é o pior dia
da minha vida!

371
00:20:51,727 --> 00:20:53,364
O Rocha vai me matar!

372
00:20:53,365 --> 00:20:55,329
- Vamos contar a alguém?
- Ficou doida?

373
00:20:55,330 --> 00:20:57,514
Se alguém descobrir,
estou morto!

374
00:20:57,515 --> 00:20:59,731
Acabou a esperança
de virar chefe.

375
00:21:02,842 --> 00:21:04,238
Não, não, não!

376
00:21:04,591 --> 00:21:06,048
Vamos lá.

377
00:21:11,857 --> 00:21:13,206
E aí?

378
00:21:13,207 --> 00:21:14,742
- Oi, Pombo Luke.
- Oi, e aí?

379
00:21:14,743 --> 00:21:18,609
Caixa de metal legal.
Novo tipo de pacote, o que é?

380
00:21:18,610 --> 00:21:20,559
- Doces.
- Um tipo de gás.

381
00:21:22,505 --> 00:21:24,967
Legal, mano!
Assistiram ao jogo ontem?

382
00:21:24,968 --> 00:21:26,917
- Sim, foi ótimo o jogo.
- Eu gostei.

383
00:21:26,918 --> 00:21:28,570
Quase perdem
no segundo tempo.

384
00:21:28,571 --> 00:21:30,947
- Isso foi ruim.
- Muito chato.

385
00:21:30,948 --> 00:21:33,640
Mas aí revertemos a jogada.

386
00:21:33,641 --> 00:21:34,941
Com certeza.

387
00:21:34,941 --> 00:21:36,711
Só que empatou
no último segundo.

388
00:21:36,712 --> 00:21:38,652
- Que decepção.
- Deprimente.

389
00:21:38,653 --> 00:21:40,720
- Depois viramos.
- Melhor dia!

390
00:21:40,721 --> 00:21:42,460
- Só que perderam.
- Pior dia!

391
00:21:42,461 --> 00:21:44,685
- E recuperaram.
- Um jogo de altos e baixos.

392
00:21:44,686 --> 00:21:46,634
Só que perderam de novo!

393
00:21:46,635 --> 00:21:49,505
Mas que jogo!
Lá vamos nós, até!

394
00:21:49,506 --> 00:21:51,408
Sem problemas, até.

395
00:21:52,021 --> 00:21:53,618
Espere um instante...

396
00:21:53,619 --> 00:21:56,933
Não houve jogo
ontem à noite.

397
00:21:56,934 --> 00:21:58,235
Mas que...

398
00:22:02,467 --> 00:22:04,339
Vamos até minha área
de trabalho.

399
00:22:04,340 --> 00:22:05,641
Estaremos seguros lá.

400
00:22:10,325 --> 00:22:12,190
Tudo bem, de boa...

401
00:22:12,191 --> 00:22:13,764
Tudo ficará bem.

402
00:22:13,765 --> 00:22:15,759
Só precisamos ficar
bem quietinhos.

403
00:22:16,679 --> 00:22:18,422
Se virem
uma cegonha com um bebê,

404
00:22:18,423 --> 00:22:21,275
minhas chances
de virar chefe já eram, então...

405
00:22:21,276 --> 00:22:22,950
- O que fará?
- Quero ver o bebê.

406
00:22:22,951 --> 00:22:24,315
Não, não.
Não abrimos isso.

407
00:22:24,316 --> 00:22:26,027
A breve exposição
à fofura do bebê

408
00:22:26,028 --> 00:22:28,361
pode arruinar sua vida.
Lembra-se do Jasper?

409
00:22:28,362 --> 00:22:29,743
JASPER
O LADRÃO DE BEBÊS

410
00:22:29,744 --> 00:22:31,292
Estou tentando lembrar,
mas...

411
00:22:31,293 --> 00:22:33,517
Sendo sarcástica
pois ele arruinou sua vida?

412
00:22:33,518 --> 00:22:34,819
- Isso mesmo.
- Verdade.

413
00:22:35,636 --> 00:22:37,370
Ainda temos isso.

414
00:22:39,834 --> 00:22:42,419
Beleza! A Convenção é segunda,
hoje é sexta.

415
00:22:42,420 --> 00:22:46,280
Se entregá-lo até lá,
ainda posso ser nomeado chefe.

416
00:22:46,281 --> 00:22:49,419
Família Jardim, aí vou eu!

417
00:22:50,256 --> 00:22:51,797
Sua asa está quebrada,
não...

418
00:22:51,798 --> 00:22:54,584
Faça um plano, siga o plano,

419
00:22:54,585 --> 00:22:57,055
sempre entregue!

420
00:23:05,021 --> 00:23:07,875
Nunca voarei novamente!

421
00:23:09,603 --> 00:23:11,644
- O que é aquilo?
- Aquilo o quê?

422
00:23:11,645 --> 00:23:13,087
Aquilo, bem ali.

423
00:23:13,939 --> 00:23:15,389
Aquilo...

424
00:23:15,390 --> 00:23:16,801
Não é nada.

425
00:23:16,802 --> 00:23:19,894
- Parece um avião.
- É meio que um avião.

426
00:23:19,895 --> 00:23:21,196
Ótimo.
Vou usá-lo.

427
00:23:22,342 --> 00:23:25,180
Levei muitos e muitos anos
para montá-lo.

428
00:23:25,181 --> 00:23:27,020
<i>Ótimo.
Tudo levou a esse momento.</i>

429
00:23:27,021 --> 00:23:29,050
- Ele é para outra coisa.
- Para quê?

430
00:23:29,051 --> 00:23:30,807
- Como é?
- Para que vai usá-lo?

431
00:23:32,073 --> 00:23:35,227
Meu sonho é entregar pacotes
pela lojadaesquina.com.

432
00:23:36,663 --> 00:23:39,027
Então, garota...

433
00:23:39,028 --> 00:23:43,616
agora é sua chance.

434
00:23:44,482 --> 00:23:45,849
- Sei não.
- Sabe.

435
00:23:45,850 --> 00:23:47,675
Nem sei se isso voa.

436
00:23:55,301 --> 00:23:56,602
Quer saber?

437
00:23:56,603 --> 00:23:59,058
Pode usar.
Vamos entregar esse bebê.

438
00:23:59,059 --> 00:24:00,359
Tem certeza?

439
00:24:00,360 --> 00:24:01,989
- Bem...
- Beleza, vamos lá.

440
00:24:03,708 --> 00:24:05,288
Deixe-me mostrar
como pilotar.

441
00:24:05,289 --> 00:24:07,683
Então, eu sou um pássaro.

442
00:24:07,684 --> 00:24:09,302
Sei bem como pilotar...

443
00:24:10,523 --> 00:24:13,033
Eu estava errado,
absolutamente errado.

444
00:24:18,144 --> 00:24:20,700
Claro que tem piloto automático,
faz total sentido.

445
00:24:21,000 --> 00:24:23,749
- Só estava te testando.
- Me testando na minha criação?

446
00:24:23,750 --> 00:24:25,627
<i>- Isso mesmo.
- Seu assento molhou?</i>

447
00:24:25,628 --> 00:24:28,174
<i>Eu me mijei inteiro
durante a queda.</i>

448
00:24:28,175 --> 00:24:30,066
<i>Do que mais quer falar?</i>

449
00:24:30,646 --> 00:24:32,656
Meu bebê.

450
00:24:33,561 --> 00:24:36,862
Acho que você irá amar esse,
Becky.

451
00:24:36,863 --> 00:24:38,257
Encontramos um ótimo.

452
00:24:38,258 --> 00:24:41,528
Quando vimos, nos olhamos
e ficamos tipo "Uau".

453
00:24:41,529 --> 00:24:42,910
É deles, sim.

454
00:24:42,911 --> 00:24:45,227
Ela precisa
de algumas reformas, mas...

455
00:24:45,228 --> 00:24:48,242
Pelo menos ainda está de pé.

456
00:24:51,028 --> 00:24:53,162
- Amor, pode ir...
- Aguarde um instante.

457
00:24:53,545 --> 00:24:55,402
- Sua vez.
- Não é minha vez.

458
00:24:55,403 --> 00:24:57,643
- Sua vez.
- Não pode ser.

459
00:24:58,089 --> 00:25:00,683
Você quer um quarto do pânico?
Tudo bem...

460
00:25:01,285 --> 00:25:02,584
Nando?

461
00:25:04,290 --> 00:25:06,247
Mas o quê?
Nando?

462
00:25:08,211 --> 00:25:10,168
E aí, amigão?

463
00:25:10,169 --> 00:25:12,539
- O que faz aqui?
- Estou me preparando.

464
00:25:12,540 --> 00:25:14,252
Certo, está se preparando.

465
00:25:14,949 --> 00:25:16,791
- Para quê?
- Pegar meu irmãozinho

466
00:25:16,792 --> 00:25:18,092
com as cegonhas.

467
00:25:18,093 --> 00:25:19,577
CEGONHAS
QUER UM BEBÊ?

468
00:25:19,980 --> 00:25:21,281
Certo...

469
00:25:21,282 --> 00:25:24,159
Sei que sua escola
prioriza a imaginação

470
00:25:24,160 --> 00:25:25,771
em vez do ensino...

471
00:25:25,772 --> 00:25:28,422
Mas as cegonhas
não entregam mais bebês.

472
00:25:28,423 --> 00:25:30,322
- Eu sei.
- Faz muito tempo.

473
00:25:30,323 --> 00:25:31,971
Pai, não precisa me ajudar.

474
00:25:31,972 --> 00:25:34,979
Dessa vez,
pode ir trabalhar.

475
00:25:34,980 --> 00:25:37,190
- Vá, pode ir.
- O quê?

476
00:25:37,191 --> 00:25:38,641
Anda, rapidinho.

477
00:25:39,277 --> 00:25:40,578
Tudo bem, beleza.

478
00:25:40,579 --> 00:25:42,631
- Logo estarei na faculdade.
- O quê?

479
00:25:42,632 --> 00:25:45,770
Nada, não.
Estou aqui, trabalhando.

480
00:25:45,771 --> 00:25:47,988
Eu não disse nada,
você devia ir...

481
00:25:47,989 --> 00:25:50,306
- Beleza.
- Até ontem eu era um bebê.

482
00:25:50,307 --> 00:25:52,700
- O quê?
- O quê? Como é?

483
00:25:53,597 --> 00:25:56,207
- Tá bom.
- Será meu herói por 2 anos.

484
00:25:56,208 --> 00:25:57,509
Essa eu escutei.

485
00:25:57,510 --> 00:25:59,369
Tudo bem, certo.

486
00:25:59,370 --> 00:26:02,930
Cinco minutos.
É o tempo que tenho e já era.

487
00:26:02,931 --> 00:26:04,231
Claro, cinco minutos.

488
00:26:04,232 --> 00:26:06,414
Cinco minutos e já era.

489
00:26:06,415 --> 00:26:09,461
- Cinco minutos e já era.
- Cinco minutos e já era.

490
00:26:10,413 --> 00:26:12,024
O quê?

491
00:26:12,642 --> 00:26:13,942
Pó?

492
00:26:14,918 --> 00:26:16,759
Isso é talco!

493
00:26:16,760 --> 00:26:19,430
Pombo-correio, ativar!

494
00:26:37,587 --> 00:26:40,257
Isso é doideira.
Vamos entregar um bebê.

495
00:26:40,258 --> 00:26:41,893
Não,
vamos entregar um pacote.

496
00:26:41,894 --> 00:26:44,603
Talvez devêssemos nomear
ao invés de chamar de pacote.

497
00:26:44,604 --> 00:26:46,321
Não nomeamos o pacote, tá?

498
00:26:46,322 --> 00:26:49,499
É bem simples.
Fazemos um plano, mantemos

499
00:26:49,500 --> 00:26:51,248
e sempre entregamos.

500
00:26:51,249 --> 00:26:54,403
Voltamos para a Convenção-
Cegonha e serei chefe.

501
00:26:54,404 --> 00:26:57,663
É tão emocionante.
O que espera do Chefe Júnior?

502
00:26:57,664 --> 00:26:59,073
É segredo.

503
00:26:59,444 --> 00:27:01,262
- Conte.
- Será grande.

504
00:27:01,263 --> 00:27:02,875
Quão grande?
O que fará?

505
00:27:02,876 --> 00:27:04,829
Eu prefiro não falar disso.

506
00:27:05,404 --> 00:27:06,704
- Você não sabe?
- O quê?

507
00:27:06,705 --> 00:27:08,123
- Meu Deus, não sabe.
- Sei.

508
00:27:08,124 --> 00:27:09,688
Se não sabe,
por que ser chefe?

509
00:27:09,689 --> 00:27:10,990
- Eu sei.
- Não sabe.

510
00:27:10,991 --> 00:27:13,473
Você ri
quando não está confortável.

511
00:27:14,017 --> 00:27:15,713
Estou te pressionando?

512
00:27:15,714 --> 00:27:17,014
- Não está.
- Estou, sim.

513
00:27:17,015 --> 00:27:18,316
Não está.

514
00:27:18,707 --> 00:27:21,763
Nem seria assim
para me pressionar.

515
00:27:21,764 --> 00:27:23,439
Boa tentativa.

516
00:27:23,440 --> 00:27:25,761
Programação pra dizer
por que quer ser chefe.

517
00:27:25,762 --> 00:27:27,909
Amo robôs,
então isso é legal.

518
00:27:27,910 --> 00:27:30,219
- Por que quer ser chefe?
- Isso é engraçado.

519
00:27:30,220 --> 00:27:32,206
- Por que quer ser chefe?
- Sai fora!

520
00:27:32,605 --> 00:27:33,905
Essa não.

521
00:27:41,815 --> 00:27:44,318
Essa foi engraçada,
você quase morreu.

522
00:27:44,319 --> 00:27:46,465
O que aprendemos hoje?

523
00:27:46,466 --> 00:27:49,113
Não me pergunte
por que quero ser chefe.

524
00:27:49,980 --> 00:27:51,641
Foi bom conversar.

525
00:27:51,642 --> 00:27:52,942
Boa conversa.

526
00:27:55,053 --> 00:27:59,274
- O bebê não parece feliz.
- O pacote será entregue logo.

527
00:27:59,957 --> 00:28:02,704
Acho que devemos conferir.

528
00:28:02,705 --> 00:28:05,122
- Não precisa, relaxe.
- Tudo bem.

529
00:28:09,803 --> 00:28:11,478
Viu?
O pacote

530
00:28:11,479 --> 00:28:14,616
chorou tanto
que caiu no sono.

531
00:28:25,889 --> 00:28:27,277
Eu não aguento.

532
00:28:27,746 --> 00:28:29,686
Não aguento.
Preciso checar a cápsula.

533
00:28:29,687 --> 00:28:31,245
Espere! Não!

534
00:28:31,246 --> 00:28:32,608
Preciso checar a cápsula.

535
00:28:32,609 --> 00:28:35,066
Essa não.
Volte aqui, volte!

536
00:28:35,067 --> 00:28:36,764
- Preciso checar!
- Recomponha-se.

537
00:28:36,765 --> 00:28:38,065
Espere!

538
00:28:38,466 --> 00:28:40,333
<i>Vamos morrer!</i>

539
00:28:57,631 --> 00:29:00,271
- Ao menos o bebê está quieto.
- Você está maluca?

540
00:29:00,272 --> 00:29:02,266
O bebê chora
e você derruba o avião?

541
00:29:02,267 --> 00:29:05,827
- Estava ocupada com a cápsula!
- Ligasse o piloto automático.

542
00:29:05,828 --> 00:29:07,292
Por que você não ligou?

543
00:29:07,293 --> 00:29:09,303
Estava em pânico!
Escute aqui, Tulipa.

544
00:29:09,304 --> 00:29:12,157
- Você derrubou o avião.
- Ele está quieto.

545
00:29:12,158 --> 00:29:13,739
- O bebê está quieto.
- Quieto?

546
00:29:13,740 --> 00:29:15,189
- Está quieto!
- Como assim?

547
00:29:15,190 --> 00:29:17,485
- O bebê está quieto!
- O bebê está quieto!

548
00:29:17,486 --> 00:29:20,662
Abra a cápsula!

549
00:29:30,201 --> 00:29:31,873
Meu Deus,
sabe o que reparei?

550
00:29:31,874 --> 00:29:33,953
Eu e o bebê
nascemos no mesmo dia.

551
00:29:33,954 --> 00:29:35,588
Pode crer...
Eu não ligo.

552
00:29:35,589 --> 00:29:37,584
Derrubou o avião
e não preciso de você.

553
00:29:37,585 --> 00:29:40,661
Vou entregar sozinho.
Até mais.

554
00:29:40,662 --> 00:29:42,979
O quê?
Está desfazendo o time?

555
00:29:42,980 --> 00:29:45,511
Time?
Qual o seu problema?

556
00:29:45,512 --> 00:29:47,730
Não somos um time.
Não somos nada.

557
00:29:47,731 --> 00:29:49,218
Não há "nós".

558
00:29:49,219 --> 00:29:51,206
Isso é sua culpa.
Isso...

559
00:29:51,207 --> 00:29:53,140
E isso.
E mais isso!

560
00:29:54,552 --> 00:29:56,141
Tudo isso!

561
00:29:57,507 --> 00:29:59,181
Bom dia para você,
órfã Tulipa!

562
00:29:59,182 --> 00:30:00,743
Um bom dia!

563
00:30:01,306 --> 00:30:04,429
Só para você saber,
eu ficarei bem.

564
00:30:05,964 --> 00:30:09,992
Eu sou a pessoa mais popular
do Departamento!

565
00:30:09,993 --> 00:30:11,873
- Não te ouço.
- Eu disse

566
00:30:11,874 --> 00:30:14,245
- que sou a mais popular...
- Só ouço um mimimi.

567
00:30:14,246 --> 00:30:16,431
- Puro choro.
- Não disse só isso.

568
00:30:16,432 --> 00:30:18,756
- Júnior, volte!
- Deve estar falando besteira.

569
00:30:18,757 --> 00:30:21,589
Disse que sou
a pessoa mais popular...

570
00:30:21,590 --> 00:30:23,426
<i>Chatice!</i>

571
00:30:27,959 --> 00:30:29,516
A Tulipa é uma tola.

572
00:30:29,517 --> 00:30:31,535
Há um motivo
pra ela não se enturmar.

573
00:30:31,536 --> 00:30:32,836
Precisa ser mais esperta.

574
00:30:34,328 --> 00:30:37,298
Vou entregar o pacote
e voltar rapidinho.

575
00:30:47,441 --> 00:30:50,817
Ótimo,
estou cercado por lobos.

576
00:30:50,818 --> 00:30:53,124
O que vão fazer?
Me deixar inconsciente?

577
00:30:53,125 --> 00:30:54,431
Perfeito.

578
00:31:06,533 --> 00:31:08,985
- Sério?
- Não estou falando com você.

579
00:31:08,986 --> 00:31:11,572
- Estou com raiva de você!
- Nossa, o que vou fazer?

580
00:31:11,573 --> 00:31:13,479
Fim de papo,
a conversa acabou.

581
00:31:13,480 --> 00:31:14,865
- Última palavra. Eu.
- Eu.

582
00:31:14,866 --> 00:31:17,036
- Eu. Eu. Eu.
- Eu. Eu. Eu.

583
00:31:29,850 --> 00:31:31,829
Eu sou o alfa
e vou comer isso primeiro.

584
00:31:31,830 --> 00:31:33,339
Então vou ser o novo alfa.

585
00:31:33,340 --> 00:31:37,699
Não precisamos de um novo alfa.
Eu sou o alfa.

586
00:31:37,700 --> 00:31:39,523
Você nem é um beta!

587
00:31:39,524 --> 00:31:41,128
- Sim, eu sou!
- Não, não é!

588
00:31:48,514 --> 00:31:50,352
- O que aconteceu?
- O quê...

589
00:31:50,353 --> 00:31:52,776
- O que essa coisa fez?
- Foi isso?

590
00:31:54,290 --> 00:31:56,481
- Desculpe, onde estávamos?
- É mesmo.

591
00:31:58,882 --> 00:32:00,290
Vou devorar essa coisa.

592
00:32:00,291 --> 00:32:02,394
Vou arrancar o braço dela.

593
00:32:08,811 --> 00:32:11,552
- Não arrancou o braço.
- Tem gosto de flores.

594
00:32:11,553 --> 00:32:13,364
Afaste-se!

595
00:32:16,908 --> 00:32:19,768
- Olha o que você fez.
- Fiz o mesmo que você.

596
00:32:23,156 --> 00:32:25,042
- Está apaixonado?
- Estou. E você?

597
00:32:25,043 --> 00:32:27,388
- Estou apaixonado também.
- Sim, sim, sim.

598
00:32:27,389 --> 00:32:31,246
Pessoal, essa coisa pequena
agora é um lobo.

599
00:32:31,247 --> 00:32:33,585
- O que ele está dizendo?
- O quê?

600
00:32:33,586 --> 00:32:36,533
- Repetindo: ficaremos com isso.
- Certo, obrigado.

601
00:32:36,894 --> 00:32:40,601
Olha só, a entrega está feita,
só preciso sair daqui.

602
00:32:40,602 --> 00:32:43,028
Não vai entregá-la
para os pais?

603
00:32:43,029 --> 00:32:45,502
Bebês não sabem a diferença
porque são burros.

604
00:32:45,503 --> 00:32:47,769
- Bebês não são burros.
- São superburros.

605
00:32:47,770 --> 00:32:50,545
Bebês são tão inteligentes
que nunca compreenderemos.

606
00:32:50,546 --> 00:32:52,127
Um bebê
que aprendeu a falar.

607
00:32:52,128 --> 00:32:53,874
Sou um bebê
que aprendeu a falar.

608
00:32:53,875 --> 00:32:55,906
Quero ensiná-la
a andar em círculos.

609
00:32:55,907 --> 00:32:57,577
- Sim.
- Antes de deitar.

610
00:32:57,578 --> 00:32:58,966
É o que amo ensinar.

611
00:32:58,967 --> 00:33:01,007
- Não tão perto, vai assustá-la.
- Não!

612
00:33:04,193 --> 00:33:07,958
- O bebê está rindo.
- Sim, bom para ele.

613
00:33:07,959 --> 00:33:11,132
Não. Peço desculpas
pelo que farei.

614
00:33:13,706 --> 00:33:15,005
Desculpe!

615
00:33:15,899 --> 00:33:17,900
Para! Para! Para!

616
00:33:18,331 --> 00:33:20,931
- De bater! Na minha cara!
- Desculpe.

617
00:33:25,184 --> 00:33:26,766
- Por que pararam?
- Continuem!

618
00:33:26,767 --> 00:33:29,920
- Entendi, posso fingir.
- Certo, finja.

619
00:33:33,976 --> 00:33:37,251
Esperem um pouco,
eu tenho uma ideia...

620
00:33:37,252 --> 00:33:41,237
Imaginem como vou apanhar
se nos desamarrarem.

621
00:33:41,238 --> 00:33:43,663
Sim, poderia dar um fim
nesse cara.

622
00:33:43,664 --> 00:33:47,571
- Isso, não vai fazer isso...
- Acho que vou!

623
00:33:47,572 --> 00:33:49,751
Ainda estou
com raiva de você.

624
00:33:49,752 --> 00:33:51,252
Desamarrem os dois!

625
00:33:54,172 --> 00:33:55,870
- Pegue um graveto.
- O quê?

626
00:34:00,543 --> 00:34:02,679
Vocês querem mais?

627
00:34:02,680 --> 00:34:03,979
- Sim!
- Sim!

628
00:34:03,980 --> 00:34:06,757
Será que esse gravetinho
é o suficiente?

629
00:34:06,758 --> 00:34:08,969
- Sim!
- Não!

630
00:34:08,970 --> 00:34:11,531
- Maior!
- Pega o maior e detona!

631
00:34:11,532 --> 00:34:14,346
Desculpe, preciso dar às pessoas
o que elas querem.

632
00:34:17,254 --> 00:34:19,193
Pegue o bebê.
Vamos lá!

633
00:34:20,589 --> 00:34:23,040
Alcateia!
À caça!

634
00:34:24,528 --> 00:34:27,382
- Por que ficou me batendo?
- Era só distração.

635
00:34:27,383 --> 00:34:28,682
Mais rápido!

636
00:34:31,775 --> 00:34:34,667
- Temos que cortar a ponte.
- Eu sei, já estou fazendo.

637
00:34:40,550 --> 00:34:42,569
Tomem essa, lobos.

638
00:34:43,234 --> 00:34:44,727
Alcateia!

639
00:34:44,728 --> 00:34:47,343
Formação: ponte de lobos.

640
00:35:00,473 --> 00:35:01,795
O que está acontecendo?

641
00:35:01,796 --> 00:35:03,636
Os lobos estão formando
uma ponte.

642
00:35:03,637 --> 00:35:05,213
- Como é possível?
- Não sei.

643
00:35:05,214 --> 00:35:06,586
Certo, vamos lá.

644
00:35:08,575 --> 00:35:09,874
- Ponte!
- Ponte!

645
00:35:09,875 --> 00:35:11,885
Provavelmente vamos morrer!

646
00:35:11,886 --> 00:35:13,386
- Caçar! Caçar!
- Caçar! Caçar!

647
00:35:21,079 --> 00:35:22,525
- Vamos!
- A porta!

648
00:35:22,526 --> 00:35:23,826
Deixa!

649
00:35:28,033 --> 00:35:30,285
- Dá pra usar a coisa pra coisa!
- Certo.

650
00:35:30,286 --> 00:35:32,557
- A coisa pra coisa.
- Vamos lá!

651
00:35:34,034 --> 00:35:35,979
- Parece um macaco.
- Você que parece.

652
00:35:35,980 --> 00:35:39,505
Alcateia!
Formação: barco de lobos.

653
00:35:41,485 --> 00:35:42,785
- Barco!
- Barco!

654
00:35:42,786 --> 00:35:45,917
- Está brincando?
- Isso é tão imprevisível.

655
00:36:01,660 --> 00:36:04,739
Alcateia!
Formação: submarino!

656
00:36:07,101 --> 00:36:08,761
- Submarino!
- Submarino!

657
00:36:16,521 --> 00:36:18,656
Não sabia que lobos
formavam um submarino.

658
00:36:18,657 --> 00:36:20,459
Nunca tinha visto
isso antes.

659
00:36:20,922 --> 00:36:22,751
Certo, para o avião!

660
00:36:22,752 --> 00:36:24,051
Achei que estava quebrado.

661
00:36:24,052 --> 00:36:25,819
Eu consertei
com umas peças extras.

662
00:36:25,820 --> 00:36:27,120
Temos que alcançá-los!

663
00:36:33,973 --> 00:36:36,233
- Certo, vamos lá!
- <i>Júnior!</i>

664
00:36:40,090 --> 00:36:41,419
PILOTO AUTOMÁTICO

665
00:36:41,420 --> 00:36:43,089
Claro que não vou apertar.

666
00:36:43,090 --> 00:36:44,390
Espere!

667
00:36:45,399 --> 00:36:49,042
É tão fácil apertar,
não teria esforço nenhum.

668
00:36:52,286 --> 00:36:54,090
Não me olhe assim.

669
00:36:56,382 --> 00:36:59,597
Nos dê a coisa pequena
ou vamos comer você.

670
00:36:59,598 --> 00:37:01,199
Vamos te comer
de qualquer jeito!

671
00:37:01,200 --> 00:37:03,336
Você não diz isso,
você faz o acordo

672
00:37:03,337 --> 00:37:05,266
- e depois come mesmo assim.
- Entendi.

673
00:37:05,688 --> 00:37:08,640
- Não vamos comer você.
- Agora é tarde demais!

674
00:37:08,641 --> 00:37:10,111
Não, não.

675
00:37:10,842 --> 00:37:12,448
- Júnior?
- Vamos lá.

676
00:37:14,794 --> 00:37:17,521
- Vamos voar.
- Ele não voa.

677
00:37:17,522 --> 00:37:19,192
- O quê?
- Flutua!

678
00:37:19,193 --> 00:37:22,363
Por que eu te salvei?

679
00:37:33,479 --> 00:37:36,645
Alcateia!
Formação: avião de lobo!

680
00:37:41,087 --> 00:37:43,092
- Funciona!
- Vamos lá.

681
00:37:48,110 --> 00:37:49,988
Volta, coisa pequena...

682
00:37:49,989 --> 00:37:53,375
Coisa pequena, volta!
Precisamos de você!

683
00:37:54,947 --> 00:37:57,294
Meu bebê.

684
00:38:09,550 --> 00:38:10,849
ELEVAÇÃO FRONTAL

685
00:38:12,014 --> 00:38:15,197
- O quê?
- <i>Cinco minutos e já era!</i>

686
00:38:15,198 --> 00:38:17,387
- O quê?
- <i>Cinco minutos...</i>

687
00:38:17,388 --> 00:38:18,688
Não!

688
00:38:20,437 --> 00:38:23,458
Esse é nossa chaminé.
Vão destruir todo o telhado?

689
00:38:23,459 --> 00:38:25,447
Mãe, temos que substituir
a chaminé

690
00:38:25,448 --> 00:38:27,757
por um tobogã para a entrega
do meu irmãozinho.

691
00:38:27,758 --> 00:38:29,933
- O que ele disse.
- Não. Estão loucos?

692
00:38:29,934 --> 00:38:31,681
Não podem derrubar
a chaminé!

693
00:38:31,682 --> 00:38:34,711
- Não me façam ser malvada.
- Pais são legais. Mães são más.

694
00:38:34,712 --> 00:38:36,193
- Eu ouvi.
- Reunião de pais!

695
00:38:36,194 --> 00:38:37,793
- Isso dói!
- Henry,

696
00:38:37,794 --> 00:38:41,029
Vão achar que somos malucos.
Precisamos contar a ele.

697
00:38:41,030 --> 00:38:43,818
Contar o quê?
Para ele ir ver mais TV?

698
00:38:43,819 --> 00:38:46,475
É o melhor momento que tive
com o Nando na minha vida.

699
00:38:46,476 --> 00:38:47,992
Me sinto
como um pai de novo.

700
00:38:47,993 --> 00:38:50,347
E quando nenhum irmãozinho
aparecer?

701
00:38:50,348 --> 00:38:52,401
Então, contamos a ele.

702
00:38:52,402 --> 00:38:55,936
Teremos uma nova chaminé,
mas não esse tempo com o Nando.

703
00:38:55,937 --> 00:38:57,834
E se colocarmos os fones
de volta,

704
00:38:57,835 --> 00:39:00,271
quantos anos vamos ter
quando tirarmos de novo?

705
00:39:00,272 --> 00:39:01,671
Não sou adolescente chato!

706
00:39:01,672 --> 00:39:03,798
Momentos legais,
ótimas lembranças.

707
00:39:16,264 --> 00:39:18,897
Mães são legais também!

708
00:39:22,120 --> 00:39:24,627
Essa não é
uma chaminé resistente.

709
00:39:24,628 --> 00:39:28,033
- Eu sou pequena e o martelo...
- Derrubou de uma vez.

710
00:39:33,155 --> 00:39:35,799
Certo, o que fazemos agora?

711
00:39:35,800 --> 00:39:38,486
Ainda é noite de sábado,
se entregarmos amanhã,

712
00:39:38,487 --> 00:39:40,584
chegaremos para a Convenção
na segunda.

713
00:39:41,890 --> 00:39:43,908
Obrigada
por ter me esperado.

714
00:39:44,520 --> 00:39:45,934
Não sei do que está falando.

715
00:39:45,935 --> 00:39:49,520
Eu sou muito machão
para admitir qualquer coisa.

716
00:39:49,521 --> 00:39:50,991
- Esse sou eu?
- Desculpe,

717
00:39:50,992 --> 00:39:53,891
vou caprichar um pouco mais
na imitação.

718
00:39:53,892 --> 00:39:56,508
Você tem razão!
Eu falo assim mesmo.

719
00:39:56,509 --> 00:39:58,754
Vamos conversar assim!

720
00:40:01,518 --> 00:40:04,260
A bebê está irritada.
Ela está entediada.

721
00:40:04,261 --> 00:40:06,298
Temos que distraí-la.
Vamos ver.

722
00:40:06,299 --> 00:40:09,279
<i>Você é um bebê
Você é um bebezinho</i>

723
00:40:09,280 --> 00:40:10,975
<i>Mãos pequeninas
Pés pequeninos</i>

724
00:40:10,976 --> 00:40:13,037
- Pare, pare, pare.
- <i>Tão gracinha...</i>

725
00:40:13,038 --> 00:40:15,125
Afaste-se e deixe comigo.

726
00:40:15,126 --> 00:40:17,057
- Quer cantar pra ela?
- Quero.

727
00:40:17,058 --> 00:40:19,435
É tão surpreendente?
Na verdade, eu canto bem.

728
00:40:19,436 --> 00:40:21,807
Tudo bem, então.
Cante para ela.

729
00:40:22,595 --> 00:40:25,846
<i>Quando precisa de algo
E está muito atarefado</i>

730
00:40:25,847 --> 00:40:28,575
<i>Basta os dedos estalar
E nós vamos enviar</i>

731
00:40:28,576 --> 00:40:32,454
<i>Loja da Esquina
lojadaesquina.com</i>

732
00:40:32,455 --> 00:40:34,145
Não trabalhamos
com frete grátis.

733
00:40:34,146 --> 00:40:36,916
Isso é uma música?
Não é, isso é um jingle.

734
00:40:36,917 --> 00:40:39,704
- Espere para ouvir o resto.
- Está bem.

735
00:40:39,705 --> 00:40:42,620
- <i>Loja da Esquina!</i>
- Estou gostando disso.

736
00:40:42,621 --> 00:40:46,133
<i>Que chovam pacotes assim
Em mim</i>

737
00:40:58,350 --> 00:41:00,757
Aqui parece ser
um bom lugar pra dormir!

738
00:41:00,758 --> 00:41:03,464
- Júnior, do que está falando?
- Não consigo te ouvir.

739
00:41:03,465 --> 00:41:04,941
- Júnior?
- Não ouço!

740
00:41:06,391 --> 00:41:07,691
Júnior?

741
00:41:08,599 --> 00:41:10,953
NÃO ULTRAPASSE

742
00:41:22,362 --> 00:41:25,696
Ei! Viu uma moça ruiva
e uma cegonha?

743
00:41:25,697 --> 00:41:28,649
Um pássaro e uma moça?
Não sei do que está falando.

744
00:41:28,650 --> 00:41:32,130
Eu vi dois parecidos com isso
um dia desses.

745
00:41:33,186 --> 00:41:35,066
Não, cara,
não serei seu amigo.

746
00:41:35,067 --> 00:41:37,509
Desculpe!
Pensei que estávamos na <i>vibe</i>.

747
00:41:53,178 --> 00:41:55,045
Por que está agindo
tão esquisito?

748
00:42:03,982 --> 00:42:07,183
Quer saber?
Isso aqui, isso aqui.

749
00:42:10,822 --> 00:42:12,788
Vamos colocar isso em você.

750
00:42:13,089 --> 00:42:14,388
É.

751
00:42:20,169 --> 00:42:22,719
- O que aconteceu mais cedo?
- O que quer dizer?

752
00:42:22,720 --> 00:42:25,858
Você furou o bote
sem razão alguma.

753
00:42:25,859 --> 00:42:28,319
Não foi sem razão,
foi por razões pessoais.

754
00:42:28,320 --> 00:42:30,739
Tem um porto bem ali,
na costa,

755
00:42:30,740 --> 00:42:33,861
partiremos logo pela manhã
e entregaremos o pacote.

756
00:42:35,059 --> 00:42:38,434
Chame logo de "bebê".
Por que tem tanto medo deles?

757
00:42:38,435 --> 00:42:41,654
Esse pacotinho pode arruinar
tudo que lutei pra conquistar!

758
00:42:42,223 --> 00:42:44,542
- E por que quer ser chefe?
- De novo com isso.

759
00:42:44,543 --> 00:42:46,648
Por que quer ser chefe
na Loja da Esquina?

760
00:42:46,649 --> 00:42:49,531
Eu não sei, tá?

761
00:42:49,532 --> 00:42:52,503
Por que alguém iria querer?
É maneiro. Por isso.

762
00:42:52,504 --> 00:42:54,520
Mas o que você iria fazer?

763
00:42:54,521 --> 00:42:56,576
Eu não sei,
o que você iria fazer?

764
00:42:56,577 --> 00:43:00,369
Eu empregaria pássaros
e animais de raças diversas.

765
00:43:00,370 --> 00:43:04,210
Construiria um armazém,
aquele prédio está péssimo.

766
00:43:04,211 --> 00:43:07,042
E eu voltaria
a fazer entregas de bebês.

767
00:43:09,151 --> 00:43:10,847
Muito preparada
para a pergunta.

768
00:43:10,848 --> 00:43:13,508
Me sinto tão próxima,
como uma amiga ou algo assim.

769
00:43:13,509 --> 00:43:16,282
Eu sabia que devia
ter ficado de bico fechado.

770
00:43:16,283 --> 00:43:19,052
Quero trançar suas penas
imediatamente!

771
00:43:27,532 --> 00:43:28,832
Veja só...

772
00:43:29,624 --> 00:43:30,924
Sim?

773
00:43:31,704 --> 00:43:33,403
Como estamos sendo
tão sinceros,

774
00:43:33,404 --> 00:43:35,286
vou te dizer
por que construí o avião.

775
00:43:35,287 --> 00:43:38,309
Não foi para entregar encomendas
para a lojadaesquina.com.

776
00:43:39,010 --> 00:43:41,468
Construí meu avião
para achar meus pais.

777
00:43:45,155 --> 00:43:47,759
Achei que não soubesse
onde seus pais moram.

778
00:43:48,903 --> 00:43:51,257
Quando Jasper destruiu
a minha bússola,

779
00:43:51,258 --> 00:43:54,625
eu perdi todas as peças,
exceto uma.

780
00:43:56,887 --> 00:44:00,002
Achei que com isso e sorte,
eu teria o suficiente

781
00:44:00,003 --> 00:44:01,835
para encontrar meus pais.

782
00:44:01,836 --> 00:44:05,126
Sacrificou seu avião
por esta bebê?

783
00:44:05,127 --> 00:44:06,949
- Sim.
- Por quê?

784
00:44:06,950 --> 00:44:08,800
Não sei, acho que...

785
00:44:09,200 --> 00:44:12,735
se a bebê achar a família dela,
já valeu a pena.

786
00:44:13,381 --> 00:44:14,680
Não é?

787
00:44:16,100 --> 00:44:17,499
Está bem.

788
00:44:17,500 --> 00:44:19,405
- Pode dar um nome a ela.
- Sério?

789
00:44:19,406 --> 00:44:21,157
- Vá em frente.
- Joia do Destino.

790
00:44:21,158 --> 00:44:23,916
- Mudei de ideia, não pode.
- É tarde! Joia do Destino!

791
00:44:23,917 --> 00:44:25,677
- É, sim!
- Achei que seria um nome.

792
00:44:25,678 --> 00:44:27,683
É um nome!
Joia do Destino é o nome dela.

793
00:44:27,684 --> 00:44:29,566
Não é mesmo,
Joia do Destino?

794
00:44:29,567 --> 00:44:34,291
Vamos encontrar seus pais
e tudo ficará perfeito.

795
00:44:36,951 --> 00:44:38,650
Você vai achar sua família.

796
00:44:38,651 --> 00:44:41,281
- Acha mesmo?
- Tenho certeza.

797
00:44:41,282 --> 00:44:42,582
Boa noite.

798
00:44:43,382 --> 00:44:44,716
Boa noite!

799
00:44:51,398 --> 00:44:53,042
O que foi?

800
00:44:53,043 --> 00:44:54,820
Acha que ela está com fome?

801
00:44:54,821 --> 00:44:58,634
Sim! Eu não sei.
Talvez precise ser balançada.

802
00:44:58,635 --> 00:44:59,999
Está bem.

803
00:45:05,626 --> 00:45:08,422
Meu Deus, os olhos dela
não podiam estar mais abertos!

804
00:45:08,423 --> 00:45:09,943
Segure aí.

805
00:45:13,759 --> 00:45:16,269
- É como se fôssemos família!
- Não somos família.

806
00:45:16,270 --> 00:45:19,205
Somos um cara e uma garota
pondo nosso bebê para dormir.

807
00:45:19,206 --> 00:45:21,386
Vá dormir, vá.

808
00:45:21,687 --> 00:45:24,345
Vamos, vamos.

809
00:45:25,385 --> 00:45:27,456
Isso é bom, não é?
Parece que dormiu.

810
00:45:27,457 --> 00:45:29,464
Não, ainda dá pra ver
o branco do olho.

811
00:45:29,465 --> 00:45:31,614
Podemos fechar com a mão?

812
00:45:31,615 --> 00:45:33,958
O quê? Não.
Não pode fazer isso.

813
00:45:33,959 --> 00:45:36,076
Certo,
me dê a cola para olhos.

814
00:45:36,077 --> 00:45:39,207
- Não tem cola para olhos?
- Não tenho.

815
00:45:39,508 --> 00:45:40,919
Deu certo.

816
00:45:41,834 --> 00:45:44,341
E se ela nunca for dormir?

817
00:45:44,342 --> 00:45:47,316
Quer saber?
Deixe comigo, vá dormir.

818
00:45:47,317 --> 00:45:50,252
Não quero ir dormir,
se vai ficar acordado.

819
00:45:50,253 --> 00:45:52,564
Eu sei, mas se eu for,
vou me sentir culpado...

820
00:45:52,565 --> 00:45:55,854
É o que estou dizendo,
por isso você vai dormir.

821
00:45:55,855 --> 00:45:57,249
Eu cuido dela.

822
00:45:58,395 --> 00:46:00,094
Certo, vou dormir.

823
00:46:00,796 --> 00:46:04,393
- Não acredito que foi dormir!
- Você disse que eu podia!

824
00:46:04,394 --> 00:46:07,012
- Certo, certo.
- Vamos balançar no colo.

825
00:46:07,013 --> 00:46:09,128
Não, melhor não.
Não devemos dar amor.

826
00:46:09,129 --> 00:46:11,523
- Só pra essa bebê.
- Tá, eu não ligo.

827
00:46:12,324 --> 00:46:13,655
Você a ama.

828
00:46:14,236 --> 00:46:17,788
Bom garoto!

829
00:46:17,789 --> 00:46:19,852
Gosta de mim agora?

830
00:46:21,106 --> 00:46:23,656
Gosta de mim agora?

831
00:46:23,657 --> 00:46:25,790
Gosta de mim agora?

832
00:46:26,491 --> 00:46:29,019
Gosta de mim agora?

833
00:46:29,020 --> 00:46:31,263
<i>Houve um tempo</i>

834
00:46:32,996 --> 00:46:35,597
<i>Em que você me amou tanto</i>

835
00:46:37,445 --> 00:46:40,129
<i>Eu não sabia o que fazer</i>

836
00:46:41,602 --> 00:46:44,907
<i>E agora você precisa saber</i>

837
00:46:44,908 --> 00:46:46,899
<i>Gosta de mim agora?</i>

838
00:46:46,900 --> 00:46:48,874
<i>Gosta de mim agora?</i>

839
00:46:49,175 --> 00:46:51,041
<i>Gosta de mim agora?</i>

840
00:46:51,442 --> 00:46:53,505
<i>Gosta de mim agora?</i>

841
00:46:53,506 --> 00:46:55,838
<i>Gosta de mim agora?</i>

842
00:46:56,238 --> 00:47:00,628
- E tem certeza de que viu isso?
- Sim, tenho certeza.

843
00:47:00,629 --> 00:47:02,835
Muito bem.
Que fique entre nós.

844
00:47:02,836 --> 00:47:04,196
Sim, senhor.

845
00:47:04,197 --> 00:47:06,249
Obrigado por sua lealdade,
Pombo Luke.

846
00:47:06,250 --> 00:47:08,050
Ou devo te chamar de...

847
00:47:08,051 --> 00:47:11,467
chefe?

848
00:47:25,320 --> 00:47:27,644
Sauna no elevador?

849
00:47:27,645 --> 00:47:29,999
- Legal!
- Cale-se! Estou pensando.

850
00:47:30,000 --> 00:47:32,603
- Tudo bem.
- Agora, ouça...

851
00:47:32,604 --> 00:47:34,459
Temos que impedir
aquela entrega.

852
00:47:34,460 --> 00:47:36,522
Mas não sabemos
para onde eles vão.

853
00:47:36,523 --> 00:47:39,341
De fato.
Mas não iremos até eles,

854
00:47:39,342 --> 00:47:41,825
faremos com que eles
venham até nós.

855
00:47:41,826 --> 00:47:43,459
<i>Isso.</i>

856
00:47:44,060 --> 00:47:47,834
- Estou partindo!
- No terno a jato?

857
00:47:53,017 --> 00:47:54,738
Fiquei nuzinho.

858
00:47:57,140 --> 00:47:58,652
Júnior.

859
00:47:58,653 --> 00:48:00,053
Acorde, temos que ir.

860
00:48:00,054 --> 00:48:02,401
- Ainda estou dormindo.
- Eu sei. Temos que ir.

861
00:48:02,402 --> 00:48:03,993
Deixa eu dormir mais.

862
00:48:03,994 --> 00:48:06,252
Júnior, a bebê acordou,
o navio está partindo.

863
00:48:06,253 --> 00:48:08,495
É sua vez.
Você pega a bebê.

864
00:48:08,496 --> 00:48:10,746
Júnior,
também estou cansada!

865
00:48:11,047 --> 00:48:13,123
Você a fez, você pega.

866
00:50:19,659 --> 00:50:22,675
ALTERAR ENDEREÇO DE ENTREGA
TEM CERTEZA? (S/N)

867
00:50:23,076 --> 00:50:24,467
Sim.

868
00:50:24,468 --> 00:50:25,868
MUDANÇA DE DIREÇÃO
- Joia,

869
00:50:25,869 --> 00:50:27,717
Volte agora mesmo,
sem brincadeiras!

870
00:50:27,718 --> 00:50:30,105
Vamos nessa,
temos um barco para pegar.

871
00:50:31,036 --> 00:50:32,761
Aqui vamos nós.

872
00:50:50,184 --> 00:50:52,274
Temos que ser
muito silenciosos.

873
00:50:52,275 --> 00:50:55,178
Se um homem vir uma cegonha
com bebê, vão reportar.

874
00:50:55,179 --> 00:50:57,819
Esse foi o último,
vamos arrumar tudo.

875
00:51:04,400 --> 00:51:06,827
O que foi isso?
Pareceu um bebê.

876
00:51:06,828 --> 00:51:08,939
Isso é muito suspeito.

877
00:51:09,930 --> 00:51:12,059
- Por que ela está fazendo isso?
- Não sei.

878
00:51:12,060 --> 00:51:13,359
Fralda?

879
00:51:14,207 --> 00:51:15,945
- Confere.
- Comida?

880
00:51:16,908 --> 00:51:18,760
- Confere.
- Talvez precise cochilar.

881
00:51:18,761 --> 00:51:21,334
Dorme bebê, do meu coração...
Não.

882
00:51:21,335 --> 00:51:23,579
- O que é que ela quer?
- Por ali.

883
00:51:29,034 --> 00:51:31,333
Está apontando para você,
talvez ela te queira.

884
00:51:31,334 --> 00:51:32,940
Não, isso não faz sentido.

885
00:51:35,164 --> 00:51:37,026
Tecnicamente,
ela deveria estar feliz.

886
00:51:37,027 --> 00:51:38,672
O que vamos fazer?

887
00:51:38,673 --> 00:51:40,056
Não faço ideia!

888
00:51:43,624 --> 00:51:45,616
Essa não.

889
00:51:45,617 --> 00:51:47,948
Ela vai chorar.
Ela vai chorar!

890
00:51:47,949 --> 00:51:50,688
- O que faço com ela?
- Só segure-a!

891
00:52:06,259 --> 00:52:07,558
Olha para isso.

892
00:52:07,922 --> 00:52:09,877
Parece estar dando certo.

893
00:52:13,422 --> 00:52:15,141
Ela cheira tão bem.

894
00:52:15,142 --> 00:52:17,230
Quem tem
os olhinhos brilhantes?

895
00:52:17,231 --> 00:52:20,527
Você tem.
Você tem!

896
00:52:26,212 --> 00:52:28,189
Essa não,
o barco está partindo.

897
00:52:31,020 --> 00:52:32,961
Não, não, não.
Qual é!

898
00:52:33,855 --> 00:52:37,052
Alcateia!
Formação: minivan de lobos.

899
00:52:44,086 --> 00:52:45,428
Dá um tempo!

900
00:52:47,742 --> 00:52:50,384
- <i>Meu bebê!</i>
- Pegamos a bebezinha!

901
00:52:50,385 --> 00:52:52,595
Não é uma forma segura
de transportar o bebê.

902
00:52:52,596 --> 00:52:54,065
Somos pais agora!

903
00:52:54,066 --> 00:52:56,183
- Só vá mais devagar.
- Você tem razão.

904
00:52:56,184 --> 00:52:57,784
- Você tem razão.
- Mais devagar!

905
00:52:59,859 --> 00:53:01,402
Certo, ótimo.

906
00:53:01,403 --> 00:53:03,064
Está bom, coisa pequena?

907
00:53:03,848 --> 00:53:05,148
Coisa pequena?

908
00:53:05,149 --> 00:53:06,997
Nós a perdemos de novo!

909
00:53:07,494 --> 00:53:09,606
Rápido, podemos chegar
ao barco por aqui!

910
00:53:13,459 --> 00:53:15,980
Espere. Por que você
está correndo tão estranho?

911
00:53:15,981 --> 00:53:17,980
O que eu não sei?

912
00:53:18,670 --> 00:53:20,563
Meu velho inimigo.

913
00:53:20,564 --> 00:53:22,148
Vidro.

914
00:53:27,896 --> 00:53:30,320
Pássaros não veem vidro!

915
00:53:33,911 --> 00:53:36,566
Pode ir, Tulipa.
É tarde demais para mim.

916
00:53:36,567 --> 00:53:38,592
Você está com a bebê,
entregue-a sozinha.

917
00:53:38,593 --> 00:53:40,769
O quê?
Não vou deixar você para trás.

918
00:53:40,770 --> 00:53:42,914
Podemos fazer isso.
Juntos.

919
00:53:44,514 --> 00:53:47,208
Tudo bem.
Tulipa, você consegue.

920
00:53:47,611 --> 00:53:49,510
Esquerda, direita,
em frente.

921
00:53:49,511 --> 00:53:51,229
Em frente,
esquerda, direita.

922
00:53:52,798 --> 00:53:54,608
Essa não!
Estou entrando em pânico!

923
00:53:54,950 --> 00:53:57,307
Direita de novo!
Era esquerda. Esquerda!

924
00:53:57,308 --> 00:53:59,395
Direita, direita!
Quis dizer esquerda!

925
00:53:59,396 --> 00:54:01,334
Esquerda, direita.
Direita, esquerda.

926
00:54:08,240 --> 00:54:09,939
Está dando certo!

927
00:54:12,220 --> 00:54:14,291
Conseguimos juntos!

928
00:54:14,692 --> 00:54:17,464
Bati em todos os vidros.
Alguns, mais de uma vez.

929
00:54:19,152 --> 00:54:20,452
Meu Deus.

930
00:54:24,420 --> 00:54:27,233
Quais as chances?
Altas, em uma fábrica de vidro.

931
00:54:27,234 --> 00:54:29,111
- Coisa pequena?
- Vamos!

932
00:54:33,346 --> 00:54:36,028
Primeiro, vamos pegar
a coisa pequena e criá-la

933
00:54:36,029 --> 00:54:38,099
para ser uma mulher
forte e independente.

934
00:54:38,100 --> 00:54:39,662
E depois...

935
00:54:39,663 --> 00:54:41,591
vamos comer vocês!

936
00:54:41,592 --> 00:54:42,955
Somos um ótimo time.

937
00:54:42,956 --> 00:54:45,255
Meu bebê.

938
00:54:45,879 --> 00:54:48,805
Esse é meu bebê!

939
00:54:49,781 --> 00:54:51,125
- É o Jasper!
- É o Jasper!

940
00:54:51,126 --> 00:54:52,956
Meu bebê!

941
00:54:55,870 --> 00:54:58,495
- Não, não, não!
- Meu bebê!

942
00:54:58,496 --> 00:55:00,454
Solte-me!

943
00:55:02,318 --> 00:55:04,316
Alcateia!
Formação...

944
00:55:05,558 --> 00:55:07,177
coração partido!

945
00:55:09,937 --> 00:55:11,573
- Afaste-se de nós!
- Afaste-se!

946
00:55:11,574 --> 00:55:14,534
- Para trás! Vamos!
- Vá para casa. O bebê te odeia!

947
00:55:15,052 --> 00:55:16,352
Deixe-me explicar.

948
00:55:16,353 --> 00:55:18,913
Não quero ouvir!
Fiquei órfã e você disse "ops"!

949
00:55:18,914 --> 00:55:20,925
Ops! Você disse "ops"!
Quem faz isso?

950
00:55:20,926 --> 00:55:22,949
Pode me deixar explicar,
por favor?

951
00:55:22,950 --> 00:55:26,290
Ela não quer ouvir explicação.
Cai fora!

952
00:55:26,291 --> 00:55:28,130
Eu me apaixonei por você.

953
00:55:29,610 --> 00:55:32,281
- Tudo bem.
- Estou curioso, vamos ouvir.

954
00:55:33,819 --> 00:55:37,695
Dizem que trabalhar
na Loja não é fácil.

955
00:55:37,696 --> 00:55:41,019
"Sempre entregue."
Falhei em fazer isso.

956
00:55:41,020 --> 00:55:44,155
Sua bússola quebrou.
Os pedaços se espalharam.

957
00:55:44,156 --> 00:55:47,841
Passei minha vida toda buscando
pelos pedaços restantes.

958
00:55:47,842 --> 00:55:50,811
Para eu poder
entregar meu bebê.

959
00:55:50,812 --> 00:55:52,811
Ainda assim,
depois de todos esses anos,

960
00:55:52,812 --> 00:55:55,086
ainda me falta um pedaço.

961
00:55:55,647 --> 00:55:59,396
Mas tenho planos de ser o pai
que tirei de você, Tulipa,

962
00:55:59,397 --> 00:56:02,725
- e eu vou me sacrificar!
- Eu tenho o último pedaço!

963
00:56:04,374 --> 00:56:05,863
O que disse?

964
00:56:05,864 --> 00:56:07,708
Eu tenho o último pedaço.

965
00:56:16,852 --> 00:56:18,151
Minha casa.

966
00:56:18,817 --> 00:56:20,317
Vou para casa.

967
00:56:20,894 --> 00:56:24,319
Vou finalmente conhecer
minha família de verdade.

968
00:56:25,729 --> 00:56:28,171
Meu Deus, isso é loucura.

969
00:56:28,172 --> 00:56:30,400
- Júnior, acredita nisso?
- Não, isso é...

970
00:56:30,401 --> 00:56:32,968
Isso é muito bom.
Você devia ir.

971
00:56:32,969 --> 00:56:35,476
Sim, mas só depois
de entregarmos o bebê,

972
00:56:35,477 --> 00:56:37,322
- mas, sim.
- Não, não.

973
00:56:37,323 --> 00:56:39,649
Eu posso cuidar do bebê,
você devia ir agora.

974
00:56:39,973 --> 00:56:42,746
- Temos que terminar a entrega.
- Desculpe interromper.

975
00:56:42,747 --> 00:56:45,680
Sabe o que é engraçado?
Você disse "família de verdade",

976
00:56:45,681 --> 00:56:47,962
que realmente machucou
meus sentimentos,

977
00:56:47,963 --> 00:56:49,932
mas me fez ver
o quanto isso é idiota.

978
00:56:49,933 --> 00:56:53,535
Sou um pássaro, você é humana
desleixada e não é nossa bebê.

979
00:56:53,536 --> 00:56:54,947
É só uma bebê.

980
00:56:54,948 --> 00:56:58,279
Não somos uma família mesmo,
mas somos como uma família.

981
00:56:58,280 --> 00:57:00,899
É como se fôssemos,
só que em vez disso,

982
00:57:00,900 --> 00:57:04,978
somos só empregados entregando
um pacote, se é que me entende.

983
00:57:04,979 --> 00:57:07,918
Deveria ir para seu lugar agora,
se é que me entende.

984
00:57:07,919 --> 00:57:09,918
Não, Júnior,
somos uma equipe, certo?

985
00:57:09,919 --> 00:57:12,306
Vamos entregar esse bebê,
conhecer meus pais,

986
00:57:12,307 --> 00:57:14,741
- e vou mostrar...
- Era para eu te demitir.

987
00:57:17,262 --> 00:57:19,965
Era para você
ter me demitido?

988
00:57:21,087 --> 00:57:24,103
Liberar, libertar.
Sim, demitir.

989
00:57:24,104 --> 00:57:25,732
Mas não fiz
e aconteceu tudo isso

990
00:57:25,733 --> 00:57:28,080
e não há nada para você
lá na Loja.

991
00:57:32,999 --> 00:57:36,036
Mas quem se importa?
É hora de conhecer sua família.

992
00:57:36,037 --> 00:57:37,549
Emocionante, não é?

993
00:57:38,809 --> 00:57:40,109
Veja...

994
00:57:40,110 --> 00:57:42,932
Acho que é melhor assim,
sabe?

995
00:57:45,114 --> 00:57:46,413
É o que você sempre quis.

996
00:57:47,007 --> 00:57:48,593
Queria voltar
pra minha família,

997
00:57:48,594 --> 00:57:50,171
melhor ir agora, eu acho.

998
00:57:51,657 --> 00:57:54,273
Vai ficar tudo bem.
Eu cuido dela.

999
00:57:54,274 --> 00:57:55,842
Tá certo, tá certo!

1000
00:57:55,843 --> 00:57:57,142
Tá legal.

1001
00:57:58,575 --> 00:58:00,099
Adeus, garotinha.

1002
00:58:00,100 --> 00:58:02,035
Faça uma boa viagem
pra casa.

1003
00:58:02,454 --> 00:58:04,580
Você, se cuida.

1004
00:58:06,640 --> 00:58:07,940
Calma.

1005
00:58:33,255 --> 00:58:35,814
- Estou com medo.
- Mas é sua a família.

1006
00:58:35,815 --> 00:58:37,407
Eles vão amar você.

1007
00:58:42,067 --> 00:58:43,951
Vou ficar bem aqui.

1008
00:58:43,952 --> 00:58:45,417
Me dê sua câmera.

1009
00:58:45,418 --> 00:58:47,824
Adoro filmar
estes momentos em família.

1010
00:58:49,208 --> 00:58:50,863
Já estou filmando.

1011
00:58:50,864 --> 00:58:52,578
E ação!

1012
00:59:03,672 --> 00:59:04,971
Tudo bem!

1013
00:59:06,473 --> 00:59:08,182
Toque a campainha.

1014
00:59:09,883 --> 00:59:12,006
Não ouvi
a campainha tocando.

1015
00:59:16,595 --> 00:59:18,578
Você está certa.
Não tenha pressa.

1016
00:59:18,579 --> 00:59:21,101
Eu esperei
minha vida toda por isso.

1017
00:59:23,532 --> 00:59:24,831
Tulipa?

1018
00:59:40,079 --> 00:59:41,378
As cegonhas!

1019
00:59:46,616 --> 00:59:48,500
- Caramba!
- Ai, meu Deus!

1020
00:59:50,208 --> 00:59:52,077
Pessoal!
Acalmem-se!

1021
00:59:57,257 --> 00:59:58,777
Isso é contra a lei.

1022
00:59:58,778 --> 01:00:00,847
- O quê?
- Terão que desmanchar.

1023
01:00:03,750 --> 01:00:05,276
- Rocha?
- Está demitido!

1024
01:00:05,277 --> 01:00:06,815
- Mas, espere...
- Mas...

1025
01:00:06,816 --> 01:00:08,117
Você é um imbecil.

1026
01:00:08,118 --> 01:00:09,833
Como não suspeitou?

1027
01:00:11,709 --> 01:00:13,610
Achei que fosse
um distrito industrial.

1028
01:00:13,611 --> 01:00:15,809
Não esperava ver você, mano.

1029
01:00:15,810 --> 01:00:18,029
Só que não!
Eu que armei tudo.

1030
01:00:18,030 --> 01:00:19,330
Peguem a coisa!

1031
01:00:23,037 --> 01:00:25,110
Esperem!
A bebê, não!

1032
01:00:26,179 --> 01:00:28,364
Não se preocupe,
ela vai ficar bem.

1033
01:00:28,365 --> 01:00:29,790
Ela está com os pinguins.

1034
01:00:29,791 --> 01:00:32,488
Muitos documentários
falam que são excelentes babás.

1035
01:00:35,600 --> 01:00:37,179
E também será
ótima nadadora.

1036
01:00:37,180 --> 01:00:40,010
E quando ela crescer,
vamos devolvê-la para o mundo.

1037
01:00:40,011 --> 01:00:42,023
Que maluquice!
Precisa entregá-la.

1038
01:00:42,024 --> 01:00:44,575
Não se admite que o novo chefe,
acidentalmente,

1039
01:00:44,576 --> 01:00:45,878
tenha feito uma bebê.

1040
01:00:45,879 --> 01:00:48,031
As ações despencarão.
Tudo que construímos,

1041
01:00:48,032 --> 01:00:50,325
minha empresa inteira
vai desmoronar!

1042
01:00:50,326 --> 01:00:52,068
Aqueles pais
não podem descobrir.

1043
01:00:52,069 --> 01:00:54,132
Certo, prontos para partir.

1044
01:00:55,443 --> 01:00:57,723
Quem é a bebê agora?

1045
01:00:58,902 --> 01:01:00,202
Muito bom.

1046
01:01:08,022 --> 01:01:10,095
- Ordem judicial?
- Por quê?

1047
01:01:10,096 --> 01:01:12,757
Está fora dos padrões.
E, sinceramente, está perigoso.

1048
01:01:12,758 --> 01:01:14,710
Não podemos destruir.
Como a cegonha

1049
01:01:14,711 --> 01:01:16,651
vai saber onde entregar
meu irmãozinho?

1050
01:01:19,646 --> 01:01:23,325
<i>Diga ao garoto que as cegonhas
não fazem mais entregas</i>.

1051
01:01:26,462 --> 01:01:28,578
O oficial está certo,
amigão.

1052
01:01:28,579 --> 01:01:30,369
Elas não entregam bebês.

1053
01:01:30,370 --> 01:01:31,913
Não entregam mais.

1054
01:01:31,914 --> 01:01:33,963
Então, por que fizemos
essas coisas?

1055
01:01:33,964 --> 01:01:35,265
Porque...

1056
01:01:35,266 --> 01:01:37,379
estávamos nos divertindo
com você.

1057
01:01:37,380 --> 01:01:40,768
Ah, querido, nós ficamos
esse tempo juntos.

1058
01:01:40,769 --> 01:01:42,640
E isso é o que importa.

1059
01:01:43,452 --> 01:01:46,128
Então, isso é um tipo de multa
ou um aviso?

1060
01:01:46,129 --> 01:01:48,380
- Parece um aviso, certo?
- É, fomos avisados.

1061
01:01:48,381 --> 01:01:49,899
Fomos devidamente avisados.

1062
01:02:25,448 --> 01:02:26,747
Ei, amigão.

1063
01:02:30,606 --> 01:02:31,905
Vamos.

1064
01:02:44,452 --> 01:02:46,408
Ai, meu Deus! Tudo bem?
O que aconteceu?

1065
01:02:46,409 --> 01:02:48,561
- Cadê a bebê?
- Me prenderam e a levaram.

1066
01:02:48,562 --> 01:02:49,963
Achou que fosse a casa dela?

1067
01:02:49,964 --> 01:02:51,965
Cercada por um monte
de casas esquisitas.

1068
01:02:51,966 --> 01:02:53,727
- Não percebi.
- Como assim?

1069
01:02:53,728 --> 01:02:56,218
- Era sua responsabilidade.
- Não sou culpado, tá?

1070
01:02:56,219 --> 01:02:57,957
Eu sei!
Estou preocupada com ela.

1071
01:02:57,958 --> 01:03:00,132
Eu também estou,
por isso estou gritando.

1072
01:03:00,133 --> 01:03:01,629
Gritar é uma perda
de tempo!

1073
01:03:01,630 --> 01:03:03,616
Como voltaremos
para a Loja da Esquina?

1074
01:03:03,934 --> 01:03:05,234
Está fazendo compras?

1075
01:03:05,750 --> 01:03:07,250
DEVOLVER
- O que está fazendo?

1076
01:03:10,875 --> 01:03:13,426
Entendi como chegamos rápido
à Loja da Esquina.

1077
01:03:13,427 --> 01:03:14,727
- Isso.
- É.

1078
01:03:15,236 --> 01:03:17,759
Espere aí.
Júnior, o que está acontecendo?

1079
01:03:20,251 --> 01:03:21,630
O que é isso?

1080
01:03:21,631 --> 01:03:23,518
É a Convenção-Cegonha.

1081
01:03:23,519 --> 01:03:26,747
Uma vez por ano,
as cegonhas se reúnem para isso.

1082
01:03:26,748 --> 01:03:28,209
Convenção-Cegonha!

1083
01:03:28,210 --> 01:03:30,453
A maior convenção de cegonhas
do mundo.

1084
01:03:30,454 --> 01:03:31,856
Onde pássaros e...

1085
01:03:31,857 --> 01:03:33,158
- Júnior?
- O quê?

1086
01:03:33,159 --> 01:03:34,910
O que é isso?
Vamos salvar a bebê.

1087
01:03:34,911 --> 01:03:37,049
Sou um grande fã
da Convenção-Cegonha!

1088
01:03:37,050 --> 01:03:38,351
É muito legal.

1089
01:03:38,352 --> 01:03:39,846
Lá!

1090
01:03:39,847 --> 01:03:41,509
Estão indo para o heliponto.

1091
01:03:43,964 --> 01:03:45,665
O que foi?
Isso que me acalma.

1092
01:03:45,666 --> 01:03:49,820
Apresentando, a primeira
caixa redonda do mundo:

1093
01:03:49,821 --> 01:03:51,387
Esféricus!

1094
01:03:52,757 --> 01:03:56,554
Círculos podem sustentar
a atmosfera!

1095
01:03:57,826 --> 01:03:59,617
Como vamos passar
por essa multidão?

1096
01:03:59,618 --> 01:04:00,918
Olá!

1097
01:04:01,601 --> 01:04:03,674
Estou cheio de sonhos.

1098
01:04:04,394 --> 01:04:07,013
Ei, era pra vocês
terem voltado aqui?

1099
01:04:08,710 --> 01:04:10,565
Com licença, grandão.

1100
01:04:10,566 --> 01:04:12,550
Estou cheia de sonhos!

1101
01:04:12,551 --> 01:04:14,302
Me escuta.
Mesmo se pegarmos a bebê,

1102
01:04:14,303 --> 01:04:15,705
não tem como sair daqui.

1103
01:04:15,706 --> 01:04:18,782
Convenção-Cegonha é enorme.
Tem cegonhas do mundo inteiro.

1104
01:04:18,783 --> 01:04:20,317
Pare de falar
dessa Convenção!

1105
01:04:20,318 --> 01:04:22,530
É que é muito impressionante.
Aqui vamos nós!

1106
01:04:56,303 --> 01:04:58,889
Largue aquela bebê!

1107
01:05:53,101 --> 01:05:54,805
Vocês não ousariam.

1108
01:05:54,806 --> 01:05:56,760
Ousaríamos, sim!

1109
01:06:20,736 --> 01:06:23,020
É momento
em que muitos problemas

1110
01:06:23,021 --> 01:06:25,757
demandam soluções
mais criativas...

1111
01:06:25,758 --> 01:06:28,670
Recebi sua mensagem.
Desculpe, só uma mochila a jato.

1112
01:06:29,071 --> 01:06:30,952
- Certo, me dê, vou levá-la.
- O quê?

1113
01:06:30,953 --> 01:06:32,255
- Eu vou levá-la.
- Não!

1114
01:06:32,256 --> 01:06:34,407
- Já perdeu a bebê.
- Depois que deu no pé.

1115
01:06:34,408 --> 01:06:36,550
- Depois que me demitiu.
- Fez tudo errado.

1116
01:06:36,551 --> 01:06:39,442
- Não queria ter conhecido você.
- Eu que não queria.

1117
01:06:39,443 --> 01:06:41,208
A única coisa boa
que aconteceu

1118
01:06:41,209 --> 01:06:42,605
foi a bebê que eu fiz.

1119
01:06:42,606 --> 01:06:44,828
Ela é preciosa
e perfeita demais pra você.

1120
01:06:44,829 --> 01:06:48,507
- Eu vou levá-la!
- Eu vou levá-la!

1121
01:06:49,724 --> 01:06:53,552
O que foi isso?

1122
01:06:55,933 --> 01:06:58,595
Minhas calças caíram.
Essa não.

1123
01:07:10,085 --> 01:07:12,484
- Para onde vamos?
- Não sei.

1124
01:07:13,791 --> 01:07:15,306
Para cá, não.

1125
01:07:15,307 --> 01:07:18,546
Para cá também não.
Oi, pessoal.

1126
01:07:18,547 --> 01:07:20,570
Isso é assustador.

1127
01:07:21,382 --> 01:07:23,649
Entreguem essa coisa.

1128
01:07:26,451 --> 01:07:28,572
Dê um passo a mais...

1129
01:07:29,377 --> 01:07:31,663
e eu vou soltar isso.

1130
01:07:33,657 --> 01:07:36,294
Júnior, entregue a bebê

1131
01:07:36,295 --> 01:07:38,602
e vamos deixar
tudo isso para trás.

1132
01:07:38,603 --> 01:07:41,217
Mais do que isso,
ainda poderá ser che...

1133
01:07:47,709 --> 01:07:49,132
Por que
não está funcionando?

1134
01:07:52,850 --> 01:07:54,419
Um bebê?

1135
01:07:55,033 --> 01:07:58,169
- Que tal um milhão?
- Espere, não!

1136
01:08:02,713 --> 01:08:05,783
Eu não pensei
nas consequências.

1137
01:08:09,390 --> 01:08:11,947
Não!

1138
01:09:22,934 --> 01:09:25,817
Desliguem isso!
Desliguem!

1139
01:09:25,818 --> 01:09:27,656
Pare neste instante.

1140
01:09:46,290 --> 01:09:48,498
Desliguem a máquina!

1141
01:09:48,499 --> 01:09:51,789
Este é o meu momento!

1142
01:09:58,103 --> 01:09:59,403
Ou não.

1143
01:10:02,344 --> 01:10:04,188
Essa não.

1144
01:10:22,835 --> 01:10:24,135
Vamos nessa.

1145
01:10:24,136 --> 01:10:27,414
- Vamos! Vão, vão!
- Salvem os bebês.

1146
01:10:39,693 --> 01:10:41,085
Aqui, eu pego esse.

1147
01:10:41,086 --> 01:10:42,508
- Pegue.
- Peguei.

1148
01:10:43,613 --> 01:10:45,751
Saiam da frente!

1149
01:10:47,596 --> 01:10:49,402
Droga.

1150
01:10:53,466 --> 01:10:57,032
Um milhão de bebês!

1151
01:11:02,968 --> 01:11:04,267
Olá.

1152
01:11:04,268 --> 01:11:06,067
- Essa não.
- Não!

1153
01:11:08,294 --> 01:11:10,993
Está na hora de fazer
o que eu já deveria ter feito:

1154
01:11:10,994 --> 01:11:13,741
destruir a fábrica de bebês.

1155
01:11:13,742 --> 01:11:16,861
- Não pode fazer isso!
- Sim, eu posso.

1156
01:11:16,862 --> 01:11:18,304
Não pode, não.

1157
01:11:18,305 --> 01:11:22,517
Vou seguir em frente
e destruir a fábrica de bebês.

1158
01:11:22,518 --> 01:11:25,950
Adeus,
máquina de fazer bebês!

1159
01:11:29,234 --> 01:11:30,873
Que bosta.

1160
01:11:31,250 --> 01:11:33,095
Eu disse
que bebês eram espertos.

1161
01:11:35,507 --> 01:11:38,328
Bebês são burros,
superburros.

1162
01:11:38,329 --> 01:11:40,734
- Não, não!
- Parem com isso!

1163
01:11:40,735 --> 01:11:42,326
Parem!

1164
01:11:45,252 --> 01:11:46,581
Está bem.

1165
01:12:25,717 --> 01:12:27,950
Venha aqui e me tire daqui.

1166
01:12:30,318 --> 01:12:32,945
Certo, não se mexa.

1167
01:12:42,587 --> 01:12:44,075
Está bem.

1168
01:12:47,814 --> 01:12:49,253
Essa não.

1169
01:13:02,346 --> 01:13:03,854
Não!

1170
01:13:47,982 --> 01:13:52,310
Sempre entregue!

1171
01:13:54,332 --> 01:13:57,242
- Nós conseguimos!
- Consigo ouvir meus ossos.

1172
01:13:59,188 --> 01:14:01,769
É melhor pousarmos
porque isso dói demais.

1173
01:14:01,770 --> 01:14:04,372
Nós conseguimos.
Somos uma família.

1174
01:14:04,373 --> 01:14:06,455
Sim, somos uma...

1175
01:14:10,865 --> 01:14:14,738
Desculpe, estraguei o momento.
Várias hemorragias internas.

1176
01:14:14,739 --> 01:14:16,471
Somos uma família.

1177
01:14:16,922 --> 01:14:18,972
- Olhe isso.
- O quê?

1178
01:14:18,973 --> 01:14:21,791
- Achei que estava quebrada.
- Devia estar só deslocada.

1179
01:14:21,792 --> 01:14:23,538
Devo ter posto no lugar
ao pousar.

1180
01:14:23,539 --> 01:14:26,619
Sim.
Que reviravolta.

1181
01:14:41,170 --> 01:14:42,504
Essa não.

1182
01:14:42,505 --> 01:14:46,285
- São tantos deles.
- Estão puxando minhas penas.

1183
01:14:46,286 --> 01:14:48,370
O que vamos fazer?

1184
01:14:48,371 --> 01:14:51,003
Pessoal, reúnam-se.

1185
01:14:51,004 --> 01:14:53,411
Uma pessoa irritante
me perguntou

1186
01:14:53,412 --> 01:14:55,087
por que quero ser chefe.

1187
01:14:55,088 --> 01:14:57,840
Eu não sabia o motivo
até hoje.

1188
01:14:57,841 --> 01:15:00,649
Entregar bebês
é a nossa verdadeira vocação.

1189
01:15:00,650 --> 01:15:03,110
Isso não é apenas
entregar metal, vidro,

1190
01:15:03,111 --> 01:15:06,613
e seja lá
do que aquela máquina é feita.

1191
01:15:06,614 --> 01:15:10,209
Isso é o coração do que cegonhas
foram feitas para fazer.

1192
01:15:10,210 --> 01:15:11,628
Essa é a nossa missão.

1193
01:15:11,629 --> 01:15:13,962
Temos orgulho
do nosso atendimento ao cliente.

1194
01:15:13,963 --> 01:15:16,967
Essa família nunca recebeu
o bebê que pediu.

1195
01:15:16,968 --> 01:15:21,671
Faça um plano, siga o plano,
sempre entregue.

1196
01:15:24,458 --> 01:15:27,703
Isso é ótimo,
mas não temos mais cápsulas.

1197
01:15:28,881 --> 01:15:31,378
Pessoal, parem!

1198
01:15:31,779 --> 01:15:33,137
COBERTORES

1199
01:15:33,138 --> 01:15:34,570
O que acham dessas coisas?

1200
01:15:34,571 --> 01:15:36,517
- Isso!
- Obrigada, Jasper.

1201
01:15:36,518 --> 01:15:41,014
Eu concordo.
Nascemos pra entregar bebês.

1202
01:15:43,387 --> 01:15:45,343
Deveríamos fazer algo
com ele?

1203
01:15:45,344 --> 01:15:48,164
Está tudo bem.

1204
01:17:45,864 --> 01:17:47,163
Estão aqui!

1205
01:17:47,164 --> 01:17:50,611
Meu Deus! Não acredito!
Elas estão aqui!

1206
01:18:14,350 --> 01:18:15,712
Assine aqui,

1207
01:18:15,713 --> 01:18:18,664
assine aqui,
agora aqui.

1208
01:18:19,037 --> 01:18:21,704
E aqui, aqui e...

1209
01:18:42,457 --> 01:18:44,200
Te amo, lindinha.

1210
01:18:45,754 --> 01:18:47,567
E sempre amaremos.

1211
01:18:48,702 --> 01:18:50,001
Tchau.

1212
01:18:51,608 --> 01:18:53,509
Então entregam
pela porta da frente.

1213
01:18:53,510 --> 01:18:56,642
Não precisávamos
ter destruído a casa inteira.

1214
01:18:56,643 --> 01:18:59,205
Cegonha, eu pedi um irmão!

1215
01:18:59,206 --> 01:19:00,695
Eu pedi um irmão!

1216
01:19:00,696 --> 01:19:02,747
Quer segurar
a mamadeira dela?

1217
01:19:08,281 --> 01:19:09,866
Técnicas de ninja!

1218
01:19:17,405 --> 01:19:20,731
- Você está bem?
- Claro, estou bem.

1219
01:19:21,396 --> 01:19:23,464
Isso não é estar bem.

1220
01:19:23,764 --> 01:19:25,680
Toda entrega vai ser assim?

1221
01:19:25,681 --> 01:19:28,371
O que posso dizer?
É um ramo terrível.

1222
01:19:28,372 --> 01:19:30,867
Fico triste sempre.

1223
01:19:31,455 --> 01:19:33,368
Na verdade, estou bem agora.

1224
01:19:33,369 --> 01:19:35,346
É, parece que está lidando
muito bem.

1225
01:19:35,347 --> 01:19:37,989
É, estou lidando muito bem.

1226
01:19:37,990 --> 01:19:39,831
Muito bem.

1227
01:19:39,832 --> 01:19:41,915
Uma beleza.

1228
01:19:41,916 --> 01:19:44,885
Estou aqui se quiser
conversar sobre algo...

1229
01:19:44,886 --> 01:19:46,430
- Não.
- Está bem.

1230
01:19:46,431 --> 01:19:48,790
- Parece estar lidando bem.
- Eu estou.

1231
01:19:48,791 --> 01:19:50,452
- Está tremendo.
- Você que está!

1232
01:19:50,453 --> 01:19:52,144
É bom expressar
seus sentimentos.

1233
01:19:52,145 --> 01:19:54,215
- Eu não sinto nada.
- É saudável.

1234
01:19:54,216 --> 01:19:56,777
- Não tenho sentimentos.
- Bota logo pra fora.

1235
01:20:11,884 --> 01:20:13,961
Estamos bem atrás de você.

1236
01:20:17,864 --> 01:20:19,164
Vai lá.

1237
01:20:30,767 --> 01:20:32,141
Quem é, querido?

1238
01:20:36,320 --> 01:20:37,741
Quem é, pai?

1239
01:20:43,796 --> 01:20:45,424
Mamãe e papai?

1240
01:20:55,517 --> 01:20:58,783
Certo, pessoal.
Ela está entregue.

1241
01:20:58,784 --> 01:21:00,985
- Vamos embora.
- Júnior!

1242
01:21:01,998 --> 01:21:03,870
Aonde está indo?
Venha aqui!

1243
01:21:03,871 --> 01:21:07,047
- <i>É, venha!</i>
- Não, não, não.

1244
01:21:12,395 --> 01:21:13,694
Você ama isso.

1245
01:21:15,504 --> 01:21:18,094
Sinc BluRay:
gur    ('=

1246
01:21:18,504 --> 01:21:22,094
<b>CEGONHAS
A HISTÓRIA QUE NÃO TE CONTARAM</b>

