1
00:00:39,998 --> 00:00:43,792
Irmãos e irmãs, todos pinguins.

2
00:00:43,960 --> 00:00:46,420
Tudo neste mundo,

3
00:00:46,588 --> 00:00:48,505
seja grande

4
00:00:49,382 --> 00:00:51,842
ou pequeno

5
00:00:52,343 --> 00:00:56,722
está interligado de maneiras
que nunca imaginamos.

6
00:01:02,771 --> 00:01:05,189
Com certeza.

7
00:01:20,872 --> 00:01:24,458
HAPPY FEET 2: O PlNGUIM

8
00:02:01,746 --> 00:02:02,746
Mano!

9
00:02:02,914 --> 00:02:03,914
Desculpe.

10
00:04:12,043 --> 00:04:13,710
Venha, Erik, dance um pouquinho.

11
00:04:19,259 --> 00:04:20,300
Oi.

12
00:04:20,551 --> 00:04:22,010
Meu pequenininho.

13
00:04:22,553 --> 00:04:23,637
Vou falar com ele.

14
00:04:23,805 --> 00:04:25,555
Deixe-me tentar.

15
00:04:28,309 --> 00:04:29,726
Oi, filhote.

16
00:04:30,186 --> 00:04:31,687
Tudo bem?

17
00:04:31,854 --> 00:04:33,897
Não vai participar da festa?

18
00:04:34,983 --> 00:04:36,191
Pode dizer por quê?

19
00:04:36,359 --> 00:04:37,276
Por quê?

20
00:04:37,568 --> 00:04:39,278
Não, não. Eu quero saber
é por que você...?

21
00:04:39,445 --> 00:04:42,739
Tio Mano. Eu acho que ele
perguntou "Por que dançar?"

22
00:04:42,907 --> 00:04:45,409
Como se precisasse de
um motivo. Não é, Erik?

23
00:04:45,576 --> 00:04:46,618
É.

24
00:04:46,869 --> 00:04:48,287
Mas há vários motivos para dançar.

25
00:04:48,621 --> 00:04:50,122
Qual é o meu, pai?

26
00:04:52,834 --> 00:04:54,960
Bom, o único jeito
de descobrir é dançando.

27
00:04:55,128 --> 00:04:56,128
Vamos lá, filho.

28
00:04:56,462 --> 00:04:59,339
É um pé para lá e outro para cá.

29
00:05:00,925 --> 00:05:03,176
Ninguém vai rir de você,
eu prometo.

30
00:05:06,222 --> 00:05:08,223
Venha, suba nos meus pés.

31
00:05:20,111 --> 00:05:20,777
É.

32
00:05:21,988 --> 00:05:24,823
Você vai pegar o jeito.
Só precisa sentir...

33
00:05:24,991 --> 00:05:25,907
o ritmo.

34
00:05:31,622 --> 00:05:34,374
Coragem filho! Vamos sacudir
o mundo!

35
00:05:43,051 --> 00:05:44,926
É isso aí. Sem medo de ser feliz.

36
00:06:02,487 --> 00:06:03,862
Não teve graça!

37
00:06:04,030 --> 00:06:08,283
Consegue fazer xixi enquanto
rodopia de cabeça pra baixo? Duvido.

38
00:06:08,451 --> 00:06:09,701
Você está bem? Se machucou?

39
00:06:10,912 --> 00:06:13,288
Caramba! Essa foi...

40
00:06:18,544 --> 00:06:19,795
Erik. Erik.

41
00:06:22,131 --> 00:06:24,966
Erik, me desculpe.

42
00:06:26,719 --> 00:06:29,221
Qual é, campeão. Não foi tão ruim.

43
00:06:30,264 --> 00:06:31,473
Quando eu era da sua idade,

44
00:06:31,641 --> 00:06:34,142
riam muito de mim.
Eles me achavam esquisito também.

45
00:06:34,435 --> 00:06:35,602
Mano!

46
00:06:35,812 --> 00:06:37,562
Quer dizer, diferente.
Mas no bom sentido.

47
00:06:37,730 --> 00:06:38,897
Tipo assim, você é descolado.

48
00:06:39,232 --> 00:06:40,357
Eu era esquisito.

49
00:06:40,525 --> 00:06:42,234
-Menos, menos.
-Esquisito mesmo.

50
00:06:42,443 --> 00:06:43,610
Erik...

51
00:06:43,778 --> 00:06:45,695
quando seu pai está no buraco

52
00:06:45,863 --> 00:06:47,697
tem que aprender a parar de cavar.

53
00:06:47,865 --> 00:06:48,532
É.

54
00:06:48,699 --> 00:06:50,409
Mano! Uma ajudinha aqui.

55
00:06:50,576 --> 00:06:52,035
Nós nunca teríamos
um ovo com você.

56
00:06:52,203 --> 00:06:53,203
-Nem pensar.
-Nem pensar.

57
00:06:53,371 --> 00:06:55,080
-Deem-me uma boa razão.
-Você é baixinho.

58
00:06:55,248 --> 00:06:57,374
-E é nojento.
-Ele está aporrinhando vocês?

59
00:06:57,542 --> 00:06:58,834
Não, ele não é de nada.

60
00:07:01,129 --> 00:07:03,672
Eu quero saber o que é o amor

61
00:07:03,840 --> 00:07:05,590
Oi, Mano.

62
00:07:06,175 --> 00:07:07,426
Oi. Epa!

63
00:07:07,593 --> 00:07:09,886
Eu quero que me mostre

64
00:07:10,847 --> 00:07:13,390
-Ramon, saia daí.
-É o cantinho do Erik.

65
00:07:13,558 --> 00:07:14,641
-Ramon!
-O quê?

66
00:07:14,851 --> 00:07:16,935
Estamos conversando em
família com o pequeno Erik.

67
00:07:19,021 --> 00:07:21,273
Então, também zombam de você
e não o entendem?

68
00:07:21,441 --> 00:07:22,691
Amigo, por favor.

69
00:07:22,859 --> 00:07:24,609
Não se preocupe. Darei um jeito nisso.

70
00:07:24,777 --> 00:07:25,444
Não.

71
00:07:25,611 --> 00:07:26,987
Deixa eu lhe dizer uma coisa.

72
00:07:27,155 --> 00:07:30,699
Para que serve um amigo, senão
para unir um pai e seu filhote?

73
00:07:31,993 --> 00:07:34,202
Olá! Cadê você?

74
00:07:34,370 --> 00:07:36,455
Olá? Olá? Olá?

75
00:07:37,081 --> 00:07:38,123
Olha ele ali.

76
00:07:38,332 --> 00:07:40,459
Sabe, Penugem...

77
00:07:40,626 --> 00:07:44,254
para rebeldes selvagens como nós,
que não podem ser domados...

78
00:07:45,798 --> 00:07:47,340
este lugar é uma droga!

79
00:07:47,508 --> 00:07:49,009
Ramon, não seja ridículo.

80
00:07:49,177 --> 00:07:50,218
Não vou ser mais.

81
00:07:50,386 --> 00:07:52,888
Vou voltar para a Adelilândia.

82
00:07:53,723 --> 00:07:55,140
Adelilândia
Adelilândia

83
00:07:55,308 --> 00:07:58,268
Você é e sempre será
Uma terra de heróis

84
00:07:58,436 --> 00:07:59,478
Erik?

85
00:07:59,645 --> 00:08:01,646
Toc, toc? Olá?

86
00:08:01,814 --> 00:08:04,733
Querido, acho que ele precisa
ficar sozinho agora.

87
00:08:04,901 --> 00:08:06,735
Não podemos deixá-lo
sozinho em um buraco.

88
00:08:06,903 --> 00:08:08,278
Nós o vigiaremos, tio.

89
00:08:08,446 --> 00:08:10,572
É, pode deixar.

90
00:08:11,657 --> 00:08:12,657
Pronto.

91
00:08:12,825 --> 00:08:14,868
-Deixem que os bebês se entendem.
-Tem razão.

92
00:08:15,036 --> 00:08:15,744
Está bem. Vamos.

93
00:08:15,912 --> 00:08:16,870
Chega. Saia daí.

94
00:08:17,038 --> 00:08:19,748
Não tem nada para ver aqui.
Dando o fora depressinha.

95
00:08:19,916 --> 00:08:22,501
É que eu me achava um bom pai.

96
00:08:22,668 --> 00:08:24,336
Adiós, Terra dos Imperadores!

97
00:08:24,504 --> 00:08:28,798
Deste fabuloso pinguim aqui,
vocês nunca mais vão rir na vida!

98
00:08:28,966 --> 00:08:30,175
Nunca mais!

99
00:08:59,580 --> 00:09:02,165
Ei, Atticus, hora do lanche.

100
00:09:03,417 --> 00:09:04,668
Erik?

101
00:09:04,835 --> 00:09:06,294
Acho que se aninharam.

102
00:09:06,671 --> 00:09:08,463
Para dormir.

103
00:09:09,257 --> 00:09:10,715
Eles não estão aqui.

104
00:09:11,175 --> 00:09:12,884
Bô!

105
00:09:13,761 --> 00:09:15,804
Boadicea!

106
00:09:16,222 --> 00:09:18,640
Vamos, Atticus. Deixe
de brincadeira.

107
00:09:18,808 --> 00:09:19,891
Cadê você?

108
00:09:20,059 --> 00:09:21,434
Eu sei que está me ouvindo, Atticus.

109
00:09:21,727 --> 00:09:25,647
Gloria? Será que eles podem
ter fugido?

110
00:09:25,815 --> 00:09:27,399
Fugido? Sozinhos?

111
00:09:27,567 --> 00:09:28,817
Vai ver, seguiram o Ramon.

112
00:09:28,985 --> 00:09:30,151
-Amor...
-Eu sei, eu sei.

113
00:09:30,319 --> 00:09:32,779
Mas eu preciso ir procurar,
está bem? Não vou demorar.

114
00:09:32,947 --> 00:09:34,864
Mano, relaxa.

115
00:09:35,032 --> 00:09:38,910
Vamos achá-los e você vai
dar um jeito de fazer as pazes.

116
00:09:39,078 --> 00:09:40,287
Você é um bom pai.

117
00:09:41,414 --> 00:09:42,706
Sim.

118
00:09:43,207 --> 00:09:46,334
Eu volto rapidinho, está bem?

119
00:10:08,441 --> 00:10:09,941
Essa foi das grandes.

120
00:10:10,109 --> 00:10:11,443
Odeio quando isso acontece.

121
00:10:11,611 --> 00:10:12,986
Ei, Will? É você?

122
00:10:13,154 --> 00:10:14,988
Claro que sou eu. Não está vendo?

123
00:10:15,156 --> 00:10:16,656
Não. Nós somos muito parecidos.

124
00:10:16,824 --> 00:10:17,741
Eu, não.

125
00:10:17,908 --> 00:10:20,869
Will, somos todos krill.
Já nascemos parecidos.

126
00:10:21,037 --> 00:10:24,164
Eu não, Bill. Só existe um
igual a mim no mundo todo.

127
00:10:24,332 --> 00:10:26,374
Eu sou um em um krilhão.

128
00:10:27,126 --> 00:10:29,294
-Aonde você vai?
-Vou embora!

129
00:10:29,462 --> 00:10:30,670
Eu quero ser livre, Bill!

130
00:10:30,838 --> 00:10:34,299
Não tem essa de ser livre, Will.
Menos lume e mais cardume.

131
00:10:34,467 --> 00:10:37,052
Estou farto do cardume! Andamos
em cardume a vida toda.

132
00:10:37,219 --> 00:10:39,179
Às vezes, Will, parece até
que você tem vontade própria.

133
00:10:39,347 --> 00:10:41,556
Diga-me, Bill, o que existe
além do cardume?

134
00:10:41,724 --> 00:10:42,766
-Mais cardume.
-E depois?

135
00:10:42,933 --> 00:10:44,225
-Mais um pouco de cardume.
-E depois?

136
00:10:44,393 --> 00:10:47,228
Will, não há mais nada além do
cardume. Somos um cardume sem fim.

137
00:10:47,396 --> 00:10:49,689
Tudo tem um fim. Viu? Eu acabo aqui.

138
00:10:49,857 --> 00:10:51,191
Não é um final feliz.

139
00:10:51,359 --> 00:10:52,734
Faz muito sentido, Bill.

140
00:10:52,902 --> 00:10:57,656
Se eu nadar contra o cardume,vou
acabar chegando ao final do mundo.

141
00:10:57,823 --> 00:10:58,823
É.

142
00:11:01,911 --> 00:11:05,580
Então, quando eu contar até três.

143
00:11:05,748 --> 00:11:08,416
Um, dois, três!

144
00:11:11,212 --> 00:11:12,420
Não.

145
00:11:12,755 --> 00:11:14,089
Eu consigo. Eu consigo.

146
00:11:14,256 --> 00:11:15,256
Não consegue, não.

147
00:11:15,424 --> 00:11:17,258
Eu consigo, sim. Não consegue, não.

148
00:11:17,426 --> 00:11:18,635
Quem está falando comigo? Você.

149
00:11:18,803 --> 00:11:20,428
Quem é você? Eu. Quem disse isso?

150
00:11:28,187 --> 00:11:30,397
Vamos zoar

151
00:11:30,564 --> 00:11:31,773
Oeste vai zoar

152
00:11:31,941 --> 00:11:33,191
Sul vai zoar

153
00:11:33,359 --> 00:11:34,818
Leste vai zoar

154
00:11:34,985 --> 00:11:35,819
Oi!

155
00:11:35,986 --> 00:11:38,321
Oi! O que é que você
conta? Qual é a boa?

156
00:11:38,489 --> 00:11:39,906
A gente vai para Adelilândia.

157
00:11:40,074 --> 00:11:42,951
Não vão, não. Estão sem seus pais.
É sequestro de pinguinzinhos.

158
00:11:43,119 --> 00:11:44,411
Agora, voltem. Xô, xô!

159
00:11:44,578 --> 00:11:46,746
Mas não podemos. Somos fugitivos.

160
00:11:46,914 --> 00:11:48,540
-Fugi-o-quê?
-Fugitivos.

161
00:11:48,708 --> 00:11:50,583
-Da Terra dos Imperadores.
-Não.

162
00:11:50,751 --> 00:11:52,460
-Sem pés felizes.
-O quê?

163
00:11:52,628 --> 00:11:54,337
Sem pés felizes.

164
00:11:54,505 --> 00:11:57,132
Somos rebeldes em busca
de emoção e aventura.

165
00:11:57,299 --> 00:11:58,675
E lanchinhos gostosos.

166
00:11:58,843 --> 00:12:00,135
Obrigado.

167
00:12:00,302 --> 00:12:04,013
É o cara. Está bem. Quero um
peixão e três peixinhos...

168
00:12:04,181 --> 00:12:06,766
E aqueles crustaceozinhos.
Aqueles que fazem:

169
00:12:06,934 --> 00:12:08,893
Sim!

170
00:12:12,064 --> 00:12:15,191
-Agora, vão.
-Não sabemos nadar. Penugem demais.

171
00:12:15,359 --> 00:12:17,235
-O quê?
-Penugem afunda.

172
00:12:17,403 --> 00:12:19,654
Mas é alto demais. Eu sou
pulo-fóbico.

173
00:12:19,822 --> 00:12:22,365
Cara! A água está
bem ali. Olha, bem ali!

174
00:12:22,533 --> 00:12:24,951
Não importa. É fria demais
para o meu sangue quente.

175
00:12:25,119 --> 00:12:29,539
Atticus, pare! Ele está
comendo a asinha!

176
00:12:29,707 --> 00:12:31,750
Está bem! Vamos fazer o seguinte.

177
00:12:31,917 --> 00:12:35,670
Contaremos até 3. Me empurrem no 2.
Mas não me avisem que vão, ok?

178
00:12:35,838 --> 00:12:37,630
1, 2!

179
00:12:39,049 --> 00:12:41,176
Por que fizeram isso?

180
00:12:42,303 --> 00:12:45,638
Pinguinzinhos. Fofos, mas cruéis.

181
00:12:47,433 --> 00:12:51,102
Will! Will! O que estamos
procurando?

182
00:12:51,270 --> 00:12:54,355
É aí que está a beleza,
meu amigo. Eu não sei.

183
00:12:54,523 --> 00:12:57,442
Will, por favor, volte.
Temo pelo pior.

184
00:12:57,610 --> 00:12:59,068
Temo pelo pior também, Bill.

185
00:12:59,236 --> 00:13:02,697
Temer
o melhor é total perda de tempo.

186
00:13:03,407 --> 00:13:05,408
Olha. Ali!

187
00:13:09,371 --> 00:13:10,538
Talvez seja um buraco negro.

188
00:13:10,706 --> 00:13:13,416
São só mitos. Conversa de assustar,
para nos manter no cardume.

189
00:13:13,584 --> 00:13:16,544
Vem do nada e engole
tudo no caminho!

190
00:13:16,712 --> 00:13:19,380
Para algo que não existe, é
bem impressionante.

191
00:13:19,548 --> 00:13:20,715
Nade!

192
00:13:43,197 --> 00:13:44,697
Puxa!

193
00:13:45,199 --> 00:13:47,283
É lindo.

194
00:14:05,219 --> 00:14:06,594
Tio Ramon?

195
00:14:06,887 --> 00:14:10,223
Não. Não, não, não. Crianças,

196
00:14:10,850 --> 00:14:12,934
levem-me para casa.

197
00:14:16,438 --> 00:14:17,272
E isso

198
00:14:17,439 --> 00:14:20,275
é o que somos: comida!

199
00:14:20,442 --> 00:14:24,070
E pensar que passamos a vida
toda sem saber a verdade.

200
00:14:24,446 --> 00:14:26,948
Adeus, mundo kriel.

201
00:14:31,120 --> 00:14:32,328
Erik.

202
00:14:32,872 --> 00:14:34,080
Bô.

203
00:14:35,624 --> 00:14:37,458
Atticus.

204
00:14:45,384 --> 00:14:46,801
Ramon.

205
00:15:03,360 --> 00:15:04,485
Escutem.

206
00:15:05,404 --> 00:15:06,779
Estão ouvindo?

207
00:15:06,989 --> 00:15:09,490
É o chamado nupcial das
fêmeas Adélia.

208
00:15:09,658 --> 00:15:13,578
Estou prestes a ser jogado no chão e
esmagado por milhares de chicas.

209
00:15:14,496 --> 00:15:18,958
Calma, meninas! O deus
do amor voltou!

210
00:15:22,129 --> 00:15:24,172
Ignorado por milhares.

211
00:15:24,381 --> 00:15:27,008
Eu disse, "O deus do amor voltou!"

212
00:15:30,262 --> 00:15:34,307
Por favor! Eu tenho tanto amor
que vou explodir!

213
00:15:34,475 --> 00:15:36,309
Ramon!!

214
00:15:37,144 --> 00:15:39,520
-Eu não acredito!
-Estou de volta ao bando. Oba!

215
00:15:39,688 --> 00:15:42,190
É como se nunca tivesse saído,
mas saiu.

216
00:15:43,150 --> 00:15:45,026
Ramon, trigêmeos?

217
00:15:45,319 --> 00:15:46,653
Não, são só três.

218
00:15:47,196 --> 00:15:48,780
Crianças, Amigos. Amigos, crianças.

219
00:15:48,948 --> 00:15:49,948
Olha que bonitinhos.

220
00:15:50,115 --> 00:15:52,367
Mas cadê as chicas? As
chicas famintas por Ramon?

221
00:15:52,534 --> 00:15:55,578
-lrmão, você sumiu faz tempo.
-A concorrência está muito maior.

222
00:15:55,746 --> 00:15:57,997
Para mim? Impossível.

223
00:16:08,968 --> 00:16:11,177
-O velho Amoroso.
-É. Só que completamente diferente.

224
00:16:11,345 --> 00:16:13,054
Ele parece um arco-íris.

225
00:16:13,222 --> 00:16:14,138
É, um arco-íris

226
00:16:14,306 --> 00:16:15,974
-com peitinhos.
-Ramon.

227
00:16:16,141 --> 00:16:17,642
Maravilha!

228
00:16:19,687 --> 00:16:22,188
Irmãos e irmãs!

229
00:16:22,356 --> 00:16:24,065
Todos pinguins!

230
00:16:25,275 --> 00:16:27,735
Não importa que seja grande

231
00:16:27,987 --> 00:16:30,613
ou que seja pequeno!

232
00:16:31,073 --> 00:16:33,741
Estamos aqui hoje

233
00:16:34,076 --> 00:16:38,663
para ver um pinguim extraordinário!

234
00:16:38,998 --> 00:16:40,581
Sem dúvida!

235
00:16:41,458 --> 00:16:44,502
Está na hora do Sven!

236
00:16:44,670 --> 00:16:46,254
Sven! Sven!

237
00:16:46,422 --> 00:16:48,881
Sven! Sven! Sven!

238
00:16:52,511 --> 00:16:55,263
Um pinguim que não tem
medo de altura? E daí?

239
00:17:10,779 --> 00:17:11,779
Minha Nossa!

240
00:17:11,989 --> 00:17:14,824
Um pinguim que sabe voar.

241
00:17:15,617 --> 00:17:18,578
E sobe que sobe!

242
00:17:25,294 --> 00:17:29,297
Está bem. O tal do "sobe"
agora vai descer.

243
00:17:34,219 --> 00:17:35,970
Diz aí, irmão! Seu testemunho.

244
00:17:36,138 --> 00:17:36,971
Mas amigos,

245
00:17:37,139 --> 00:17:39,098
é uma história tão longa.

246
00:17:39,266 --> 00:17:40,433
Então, resuma!

247
00:17:40,601 --> 00:17:41,309
Ramon.

248
00:17:41,518 --> 00:17:43,644
Ela começa com a perda do meu lar.

249
00:17:43,812 --> 00:17:46,230
Ei, Cachinhos Dourados, esse
bico é maior que a sua cabeça!

250
00:17:46,398 --> 00:17:48,107
-Ela começa...
-E fim.

251
00:17:48,275 --> 00:17:49,901
-Segurança!
-Eu não acredito!

252
00:17:50,069 --> 00:17:51,527
Podem tirar as asinhas de mim!

253
00:17:51,695 --> 00:17:53,321
Não, larguem-no. Ele está
muito sensível.

254
00:17:53,489 --> 00:17:55,114
É! Avisem a ele, amigos!

255
00:17:55,282 --> 00:17:56,824
E ainda estão falando.

256
00:17:57,034 --> 00:18:00,578
Ainda queremos ouvi-lo,
irmão. Prossiga.

257
00:18:00,746 --> 00:18:02,288
Está bem.

258
00:18:03,123 --> 00:18:06,459
Ela começa com a perda do meu...

259
00:18:06,627 --> 00:18:10,922
Não. Não, não, não. Desculpem.
O momento passou. Não tem mais clima.

260
00:18:11,090 --> 00:18:12,507
Talvez amanhã.

261
00:18:13,008 --> 00:18:16,511
Não, desculpem! Não está fluindo!
O show acabou!

262
00:18:16,678 --> 00:18:18,721
-Por favor, senhor.
-O quê?

263
00:18:19,640 --> 00:18:23,142
Sua história fala sobre voo?

264
00:18:23,936 --> 00:18:25,937
De onde são vocês, pequenos?

265
00:18:26,105 --> 00:18:27,522
Da Terra dos lmperadores.

266
00:18:27,689 --> 00:18:29,273
E qual é seu nome?

267
00:18:29,441 --> 00:18:30,316
Erik.

268
00:18:30,484 --> 00:18:31,317
Irik.

269
00:18:32,194 --> 00:18:36,030
Na Svenlândia, temos muitos bravos
guerreiros chamados "lrik."

270
00:18:36,198 --> 00:18:37,198
Têm mesmo?

271
00:18:37,366 --> 00:18:38,866
Ja.

272
00:18:43,080 --> 00:18:43,955
Pessoal!

273
00:18:44,331 --> 00:18:47,125
Pessoal! Sua atenção, por favor!

274
00:18:47,292 --> 00:18:51,379
Eu dedico minha estimulante
e muito aplaudida saga

275
00:18:51,588 --> 00:18:54,674
ao meu bravo amigo Irik!

276
00:19:07,688 --> 00:19:08,813
"Irik"?

277
00:19:10,732 --> 00:19:12,066
Erik.

278
00:19:12,234 --> 00:19:13,317
Então

279
00:19:13,694 --> 00:19:18,948
ela começa com a perda do meu lar!

280
00:19:19,116 --> 00:19:22,076
Ele vem de uma nobre raça
de pinguins

281
00:19:22,244 --> 00:19:24,579
E seu mundo bem depressa
chegou ao fim

282
00:19:24,746 --> 00:19:27,206
O poder de voar foi salvação
para mim

283
00:19:27,374 --> 00:19:29,667
O Grande Sven

284
00:19:31,170 --> 00:19:32,420
Com sua boca faz

285
00:19:32,588 --> 00:19:35,339
Com manobras bonitas
e triplos mortais

286
00:19:35,507 --> 00:19:37,717
O apocalipse eu deixei para trás

287
00:19:37,885 --> 00:19:40,845
O Grande Sven

288
00:19:41,013 --> 00:19:43,389
Viajou para longe sem descansar

289
00:19:43,891 --> 00:19:45,099
Olá, ursinhos!

290
00:19:45,934 --> 00:19:48,436
Com aqueles titãs fui
obrigado a lutar

291
00:19:48,645 --> 00:19:50,938
Mas nem mesmo eles
conseguiram derrotá-lo

292
00:19:51,106 --> 00:19:54,901
Porque não tinham a coragem
e a garra de Sven

293
00:19:55,652 --> 00:19:56,652
Sven

294
00:19:57,196 --> 00:20:01,073
Coragem e garra

295
00:20:01,241 --> 00:20:04,118
Ele encontrou os alienígenas
que o mar dominavam

296
00:20:04,286 --> 00:20:06,579
Assim que eles o viram,
logo se ajoelharam

297
00:20:06,955 --> 00:20:08,915
E dele cuidaram

298
00:20:09,583 --> 00:20:11,459
Eles o adoraram

299
00:20:11,960 --> 00:20:17,757
E o enfeitaram

300
00:20:17,966 --> 00:20:19,926
Aí, o destino mostrou...

301
00:20:21,428 --> 00:20:23,137
Desculpem. Desculpem.

302
00:20:23,305 --> 00:20:26,140
Tudo bem. Não segure sua emoção.

303
00:20:26,308 --> 00:20:28,643
É, tudo bem.

304
00:20:28,810 --> 00:20:30,770
Solte-a

305
00:20:30,938 --> 00:20:35,691
Aí, o destino mostrou
sua face mais gentil

306
00:20:36,151 --> 00:20:41,239
Quando eu estava perdido
em um lugar hostil

307
00:20:41,490 --> 00:20:44,575
Nessa hora de má sorte

308
00:20:45,994 --> 00:20:47,161
Ele me livrou

309
00:20:47,329 --> 00:20:52,333
das garras da morte

310
00:20:53,001 --> 00:20:55,336
De prazeres me cobriu então

311
00:20:55,963 --> 00:20:57,797
Por mim, não terminava não

312
00:20:57,965 --> 00:21:01,259
Puseram em mim um manto de proteção

313
00:21:01,843 --> 00:21:05,346
E diante dele eu fiquei

314
00:21:06,014 --> 00:21:08,933
Resplandecente

315
00:21:09,101 --> 00:21:12,186
Sven! Sven! Sven!

316
00:21:16,608 --> 00:21:18,484
Erik!

317
00:21:31,039 --> 00:21:34,292
Enquanto eu tentava a língua deles falar

318
00:21:34,793 --> 00:21:36,794
Que cheirinho maravilhoso é esse?

319
00:21:36,962 --> 00:21:39,797
Sven tinha algo maior para buscar

320
00:21:42,050 --> 00:21:44,385
Quem sabe o que ele viu

321
00:21:44,553 --> 00:21:48,055
naquela mística luz.

322
00:22:02,779 --> 00:22:04,071
Svensei!

323
00:22:04,239 --> 00:22:05,906
-Eu vi nosso futuro.
-O quê?

324
00:22:06,074 --> 00:22:08,034
-Ja, escutei o chamado.
-É?

325
00:22:08,201 --> 00:22:11,245
Ele disse "Sven! Sven, fuja!
Rápido!"

326
00:22:11,413 --> 00:22:12,747
Eu vou com você!

327
00:22:12,914 --> 00:22:14,832
O Grande Sven

328
00:22:15,000 --> 00:22:16,250
Puxa, essa é boa!

329
00:22:16,418 --> 00:22:18,169
Ele voa

330
00:22:18,337 --> 00:22:22,089
O Grande Sven

331
00:22:23,050 --> 00:22:26,844
Então, ele veio para este distante lugar

332
00:22:27,179 --> 00:22:29,764
Para com seus dons nos presentear

333
00:22:30,932 --> 00:22:32,099
O quê?

334
00:22:34,269 --> 00:22:36,103
-O que é?
-É incrível.

335
00:22:36,271 --> 00:22:38,105
-Jura? Nunca viram isso?
-Não.

336
00:22:38,315 --> 00:22:40,399
-lsto é verde.
-Verde.

337
00:22:40,567 --> 00:22:42,777
Irmãos e irmãs, observem o poder

338
00:22:42,944 --> 00:22:43,778
de Sven!

339
00:22:43,945 --> 00:22:48,949
Conta mais
Conta mais

340
00:22:49,117 --> 00:22:51,619
Naquele dia, eu fiz um juramento:

341
00:22:51,787 --> 00:22:56,957
Eu, Sven, prometo usar meus
poderes somente para coisas boas

342
00:22:57,125 --> 00:22:58,584
Boas
Boas

343
00:22:58,752 --> 00:23:00,753
E vou dedicar tempo integral

344
00:23:00,921 --> 00:23:05,257
à criação de uma nova Adelilândia!

345
00:23:25,320 --> 00:23:29,657
Será que não há fim para
o poder de Sven?

346
00:23:31,743 --> 00:23:32,993
Sven! Sven!

347
00:23:33,161 --> 00:23:35,162
Sven! Case-se comigo!
Case-se comigo!

348
00:23:35,372 --> 00:23:36,664
Não, comigo!

349
00:23:37,207 --> 00:23:38,165
Case-se comigo!

350
00:23:38,500 --> 00:23:39,625
Não, comigo!

351
00:23:39,793 --> 00:23:41,836
-Não, comigo!
-Case-se comigo!

352
00:23:42,421 --> 00:23:43,963
Minhas lindas,

353
00:23:44,131 --> 00:23:48,592
se eu amar só umas poucas, quem
vai amar as muitas?

354
00:23:48,760 --> 00:23:51,137
Mas se elas amam você, quem
vai amar Ramon?

355
00:23:51,346 --> 00:23:52,513
Ramon!

356
00:23:52,973 --> 00:23:54,974
Alguém? Qualquer uma?

357
00:23:55,350 --> 00:23:56,684
Ninguém?

358
00:23:57,102 --> 00:23:58,519
Quem?

359
00:23:59,020 --> 00:24:00,813
Sujeito amargo, solitário e louco.

360
00:24:00,981 --> 00:24:03,357
Precisa aprender a pensar
como Sven.

361
00:24:03,525 --> 00:24:04,275
Por quê?

362
00:24:04,443 --> 00:24:05,317
Se quiser,

363
00:24:05,485 --> 00:24:06,527
precisa desejar!

364
00:24:06,695 --> 00:24:07,695
Se desejar,

365
00:24:07,863 --> 00:24:09,280
o desejo é seu!

366
00:24:09,448 --> 00:24:11,991
Sven-MENTO. Todos os direitos
reservados. Copyright meu.

367
00:24:12,200 --> 00:24:14,535
Sabia que, de perto, você
continua um idiota?

368
00:24:15,537 --> 00:24:17,121
Tente. Sven-MENTO.

369
00:24:17,289 --> 00:24:19,290
Sven-MENTO. Sven-MENTO.

370
00:24:19,458 --> 00:24:21,375
-Sven-MENTO. Sven-MENTO.
-Está bem, está bem!

371
00:24:21,543 --> 00:24:22,126
Dá licença.

372
00:24:22,294 --> 00:24:22,960
Olha a frente.

373
00:24:23,128 --> 00:24:24,795
Vou provar que não funciona.

374
00:24:24,963 --> 00:24:27,047
Está bem. Agora, relaxa.

375
00:24:27,215 --> 00:24:28,549
-Esvazie a mente.
-Pronto.

376
00:24:28,717 --> 00:24:30,468
E imagine seu objetivo.

377
00:24:30,635 --> 00:24:31,719
Imaginei.

378
00:24:32,053 --> 00:24:33,471
Veja os olhos dela. Azuis.

379
00:24:33,638 --> 00:24:34,889
Não, castanhos. Castanhos escuros.

380
00:24:35,056 --> 00:24:36,056
-Baixa.
-Alta!

381
00:24:36,224 --> 00:24:37,224
-Esbelta.
-Roliça.

382
00:24:37,392 --> 00:24:39,059
-Tanto faz. Apenas deseje.
-Está bem.

383
00:24:39,227 --> 00:24:41,395
Deseje mais! Vamos, deseje
com mais força!

384
00:24:41,563 --> 00:24:43,314
Agora, com aquela
forcinha a mais! Coragem!

385
00:24:43,815 --> 00:24:44,648
Meu pé!

386
00:24:44,816 --> 00:24:46,317
Deseje, deseje, deseje, deseje,
deseje, deseje, deseje, deseje!

387
00:24:47,903 --> 00:24:49,403
-Abra os olhos.
-Ramon!

388
00:24:49,571 --> 00:24:51,155
-Feche os olhos.
-Cadê as crianças?

389
00:24:51,323 --> 00:24:51,906
Segurança!

390
00:25:00,749 --> 00:25:02,541
Você. Eu. Belo ovo.

391
00:25:02,709 --> 00:25:04,084
Já.

392
00:25:04,252 --> 00:25:07,171
Você. Eu? Sem chance.

393
00:25:07,547 --> 00:25:08,422
Eu tenho chances.

394
00:25:08,924 --> 00:25:09,673
E são cem!

395
00:25:09,841 --> 00:25:11,926
Carmem, estou sentindo
que ele vai grudar em você.

396
00:25:12,093 --> 00:25:12,718
Carmem.

397
00:25:12,886 --> 00:25:15,054
O nome dela é Carmem!

398
00:25:15,472 --> 00:25:18,724
Sven, você vai ser meu amigo
e meu padrinho num pinguim só!

399
00:25:18,892 --> 00:25:19,600
Oi, Mano.

400
00:25:19,768 --> 00:25:21,810
Carmem, espere! Aonde vai?

401
00:25:21,978 --> 00:25:22,561
Erik!

402
00:25:23,647 --> 00:25:25,231
-Erik!
-Carmem!

403
00:25:25,398 --> 00:25:26,982
Mano, meu rapaz, Irik é seu filho?

404
00:25:27,275 --> 00:25:28,692
É, sim. Crianças,

405
00:25:28,860 --> 00:25:31,570
-vamos embora.
-Tio Mano, não vale!

406
00:25:31,738 --> 00:25:35,950
-Vamos, todos vocês. Vámonos!
-Não. Este lugar é tão divertido.

407
00:25:36,117 --> 00:25:37,660
Erik. Vamos embora!

408
00:25:37,827 --> 00:25:40,287
-Não volto pra Terra dos Imperadores.
-Não seja bobo.

409
00:25:40,455 --> 00:25:41,455
Vou ficar aqui.

410
00:25:41,623 --> 00:25:44,959
Mas e o pessoal lá em casa?
Sua mãe deve estar preocupada.

411
00:25:45,126 --> 00:25:48,587
Irik, é melhor fazer
o que seu pai diz.

412
00:25:48,755 --> 00:25:50,464
Mas eu não gosto de lá.

413
00:25:50,632 --> 00:25:55,302
Fofinho, deixa eu te contar
um segredo, está bem?

414
00:25:55,512 --> 00:25:59,014
Às vezes, quando você
é um pouco diferente,

415
00:25:59,182 --> 00:26:00,808
o mundo ri de você. Ja?

416
00:26:01,017 --> 00:26:01,642
Sim.

417
00:26:01,810 --> 00:26:04,645
Acham você engraçado.
Apontam as asas.

418
00:26:04,813 --> 00:26:07,815
Ja, pois é, nós temos um ditado lá
na Svenlândia.

419
00:26:12,237 --> 00:26:16,699
Acredite em você mesmo, Irik, porque
Sven acredita em você.

420
00:26:18,285 --> 00:26:19,910
Grande Sven?

421
00:26:20,078 --> 00:26:22,288
Será que eu vou voar?

422
00:26:22,455 --> 00:26:26,083
-Erik, por favor.
-Mano, ele busca a verdade maior.

423
00:26:26,501 --> 00:26:28,669
Se quiser, precisa desejar.

424
00:26:28,837 --> 00:26:29,962
Se desejar,

425
00:26:30,130 --> 00:26:32,172
o desejo é seu.

426
00:26:32,757 --> 00:26:35,634
Agora, vá!

427
00:27:03,038 --> 00:27:04,413
Filho?

428
00:27:04,581 --> 00:27:05,914
Erik,

429
00:27:06,082 --> 00:27:08,542
sabe, quando tudo dá errado,

430
00:27:08,710 --> 00:27:11,879
fugir não é a solução, ouviu?

431
00:27:12,047 --> 00:27:15,883
Precisa achar em si mesmo um jeito
de lidar com a situação, tá?

432
00:27:16,051 --> 00:27:16,717
Sim.

433
00:27:16,885 --> 00:27:18,886
É. E nós somos todos diferentes.

434
00:27:19,054 --> 00:27:21,805
Faz parte da vida descobrir quem
você é

435
00:27:21,973 --> 00:27:23,182
e quais são seus dons.

436
00:27:23,350 --> 00:27:25,225
Pode não ser dançar ou voar,

437
00:27:25,393 --> 00:27:26,852
mas quando descobrir,

438
00:27:27,395 --> 00:27:29,146
eles serão seus.

439
00:27:29,314 --> 00:27:31,148
Entende o que estou dizendo?

440
00:27:31,483 --> 00:27:32,024
Sim.

441
00:27:32,192 --> 00:27:34,234
Tudo bem.

442
00:27:35,236 --> 00:27:36,820
Ótimo.

443
00:27:37,197 --> 00:27:38,364
Sven

444
00:27:48,208 --> 00:27:50,417
Will! Will! Will! O que é isso?

445
00:27:50,627 --> 00:27:52,252
É a onda da mudança!

446
00:27:52,420 --> 00:27:56,006
O mundo está mudando, Bill.
Temos que entrar na onda!

447
00:28:08,603 --> 00:28:11,438
Pela mãe de Guim. Não pode ser!

448
00:28:40,510 --> 00:28:42,803
Opa! Alguém, em algum lugar,
deu o maior encontrão.

449
00:28:42,971 --> 00:28:43,929
É.

450
00:28:44,472 --> 00:28:47,141
Pareceu bem perto da Terra
dos lmperadores.

451
00:28:47,308 --> 00:28:50,144
Vamos, crianças.
Vamos apertar o passo.

452
00:28:52,147 --> 00:28:54,064
-É a nossa hora, Bill.
-Está bem.

453
00:28:54,232 --> 00:28:56,150
Adaptação ou morte, meu amigo.

454
00:28:56,317 --> 00:28:59,153
Adaptação? Não tem como
saber o que a gente vai virar.

455
00:28:59,320 --> 00:29:01,280
Tá. seja um comedor
de plâncton para toda vida.

456
00:29:01,448 --> 00:29:04,324
Mas é isso que somos! Somos
herbívoros! Comemos vegetais!

457
00:29:04,492 --> 00:29:06,827
Certo. Para todo o resto
devorar a gente.

458
00:29:07,245 --> 00:29:09,663
Pois eu não quero mais
fazer parte do menu!

459
00:29:09,831 --> 00:29:12,082
-Aonde você vai?
-Vou subir na cadeia alimentar!

460
00:29:12,250 --> 00:29:13,250
Cadeia alimentar?

461
00:29:13,418 --> 00:29:16,044
Eu vou mastigar alguma
coisa que tenha rosto!

462
00:29:22,177 --> 00:29:24,178
-Eu não me lembro disso.
-É.

463
00:29:24,345 --> 00:29:26,930
É que tudo sempre parece
diferente na volta.

464
00:29:27,098 --> 00:29:29,057
Então, eu acho que
a gente vai ter que dar a volta.

465
00:29:29,225 --> 00:29:31,185
Mas a Terra dos Imperadores
fica bem à frente.

466
00:29:31,352 --> 00:29:32,811
Vamos passar por ali.

467
00:29:32,979 --> 00:29:34,271
Não, não. Por aqui é melhor.

468
00:29:34,439 --> 00:29:35,939
Mas atalhos são mais curtos.

469
00:29:36,107 --> 00:29:39,443
Nem sempre. Agora, vamos.
Não é tão longe.

470
00:29:40,111 --> 00:29:41,820
Gente, pare!

471
00:29:43,364 --> 00:29:45,949
Erik! Mandei parar!

472
00:29:49,454 --> 00:29:52,122
Está bem.

473
00:29:52,290 --> 00:29:56,376
Vamos continuar, mas
devagar e sempre.

474
00:30:01,382 --> 00:30:04,718
E não vamos olhar para baixo,
está bem?

475
00:30:05,804 --> 00:30:07,554
Atticus, o que foi que eu disse?

476
00:30:09,641 --> 00:30:10,682
Bom dia, pinguins.

477
00:30:10,850 --> 00:30:11,683
Oi.

478
00:30:11,851 --> 00:30:13,393
-Para onde estão indo?
-Para casa.

479
00:30:13,561 --> 00:30:16,104
É? Eu também.

480
00:30:17,482 --> 00:30:20,192
Se você recuar um pouquinho,

481
00:30:20,360 --> 00:30:21,610
a gente se aperta para passar.

482
00:30:21,778 --> 00:30:25,030
Está aí uma coisa que
não posso fazer, amigo. Recuar.

483
00:30:25,198 --> 00:30:27,074
O rei da praia não
recua para ninguém.

484
00:30:27,242 --> 00:30:27,825
Então, podia

485
00:30:27,992 --> 00:30:29,159
chegar para o lado.

486
00:30:29,327 --> 00:30:30,369
Sem essa de lado.

487
00:30:30,537 --> 00:30:31,995
É que a gente já veio até aqui.

488
00:30:32,163 --> 00:30:33,789
Então, vão ter que voltar, não é?

489
00:30:33,957 --> 00:30:35,916
Estou com crianças. É perigoso.

490
00:30:36,084 --> 00:30:36,917
É claro.

491
00:30:37,085 --> 00:30:39,503
-E queremos muito chegar em casa.
-Entendo. Muito justo.

492
00:30:39,921 --> 00:30:41,755
Mas entenda o meu lado, campeão.

493
00:30:41,923 --> 00:30:44,049
Um dia, estou protegendo minha praia

494
00:30:44,217 --> 00:30:46,760
e um pilantra vem tirá-la de mim.

495
00:30:47,220 --> 00:30:49,930
Nos encaramos tromba
a tromba. Todo mundo vendo.

496
00:30:50,098 --> 00:30:52,766
E me vem essa dúvida cruel:

497
00:30:52,934 --> 00:30:54,434
certa vez, recuei para um pinguim.

498
00:30:54,936 --> 00:30:56,186
Ele verá isso nos meus olhos

499
00:30:56,354 --> 00:30:58,564
e eu já era!
Adeus, meninas.

500
00:30:58,731 --> 00:31:00,691
Olá, praia vazia.

501
00:31:00,859 --> 00:31:02,025
-Compreendeu?
-Sim, mas...

502
00:31:02,193 --> 00:31:03,902
Então, saia da minha frente.

503
00:31:04,070 --> 00:31:08,448
Minha mãe diz que cada obstáculo
é uma oportunidade.

504
00:31:08,616 --> 00:31:10,450
-O quê?
-Bô. Bô!

505
00:31:12,745 --> 00:31:14,872
Aí, xará! Peça desculpa,

506
00:31:15,373 --> 00:31:18,083
senão vou
abrir outro buraco no seu focinho.

507
00:31:20,461 --> 00:31:21,545
Ele não fez por querer.

508
00:31:21,713 --> 00:31:23,088
Tudo bem.

509
00:31:23,631 --> 00:31:25,048
Também foi sem querer.

510
00:31:25,425 --> 00:31:27,968
-Sven-MENTO. Sven-MENTO.
-Erik, não!

511
00:31:28,720 --> 00:31:29,720
Ai, que monstro!

512
00:31:29,888 --> 00:31:30,637
Seu valentão

513
00:31:30,805 --> 00:31:31,972
gorducho!

514
00:31:32,140 --> 00:31:33,891
Saia da minha frente!

515
00:31:34,642 --> 00:31:36,977
Ah, não.

516
00:31:37,937 --> 00:31:38,645
Erik.

517
00:31:38,938 --> 00:31:39,855
Papai.

518
00:31:40,315 --> 00:31:43,108
-Cadê você, papai?
-Para onde ele foi?

519
00:31:45,486 --> 00:31:46,778
Não é saudável.

520
00:31:46,946 --> 00:31:48,280
Você está bem?

521
00:31:48,448 --> 00:31:49,990
Mais ou menos.

522
00:31:51,743 --> 00:31:53,493
Pai, o que está fazendo

523
00:31:53,661 --> 00:31:55,329
-aí embaixo?
-Volte já para cá.

524
00:31:55,496 --> 00:31:57,122
Não sei se posso.

525
00:31:57,290 --> 00:31:58,415
Tem um jeito.

526
00:31:58,583 --> 00:31:59,917
Mas você não vai gostar.

527
00:32:01,377 --> 00:32:03,170
Quer que eu recue, não é?

528
00:32:03,379 --> 00:32:04,171
Anda logo, papai.

529
00:32:04,339 --> 00:32:05,297
Você consegue.

530
00:32:05,465 --> 00:32:07,966
Não vamos gostar menos
de você, papai.

531
00:32:08,134 --> 00:32:13,096
Bom, acho que posso dizer
que foi um recuo tático.

532
00:32:13,264 --> 00:32:16,183
Eu acho que vai ser só um tiquinho.

533
00:32:17,268 --> 00:32:18,268
É isso aí, papai.

534
00:32:18,436 --> 00:32:19,686
-Está indo bem.
-É.

535
00:32:19,854 --> 00:32:21,438
-Volta.
-Assim.

536
00:32:21,606 --> 00:32:24,358
Isso não é nada natural.

537
00:32:24,525 --> 00:32:27,486
-Veja se pode virar pro outro lado.
-Está bem.

538
00:32:27,904 --> 00:32:29,196
Use as nadadeiras.

539
00:32:31,032 --> 00:32:31,657
Pare!

540
00:32:31,824 --> 00:32:32,491
Papai!

541
00:32:33,117 --> 00:32:34,868
-Vamos lá, papai.
-Você consegue.

542
00:32:35,036 --> 00:32:36,161
Nossa!

543
00:32:36,329 --> 00:32:44,836
Papai!

544
00:32:45,004 --> 00:32:45,837
Está me ouvindo,

545
00:32:46,005 --> 00:32:47,547
papai?

546
00:32:50,468 --> 00:32:52,219
Shane? Darren?

547
00:32:52,387 --> 00:32:53,470
Papai!

548
00:32:53,680 --> 00:32:54,888
Eu quero que vocês

549
00:32:55,056 --> 00:32:56,223
sejam fortes.

550
00:32:56,432 --> 00:32:59,643
E sei que vão ser, porque nunca
me decepcionaram.

551
00:32:59,811 --> 00:33:02,020
Pinguim, ainda está aí?

552
00:33:02,563 --> 00:33:04,064
Estou bem aqui.

553
00:33:04,232 --> 00:33:08,026
Você deixa meus filhos
a salvo com a mãe em casa?

554
00:33:08,236 --> 00:33:10,028
Papai, o que está dizendo?

555
00:33:10,571 --> 00:33:12,656
Desculpem, meninos.

556
00:33:13,157 --> 00:33:15,701
Está na hora de eu
pendurar as barbatanas.

557
00:33:15,868 --> 00:33:17,369
-Não, papai! Não!
-Não, papai!

558
00:33:19,247 --> 00:33:20,580
Vamos, olhe em volta.

559
00:33:21,249 --> 00:33:23,083
Está vendo alguma saída?

560
00:33:23,918 --> 00:33:25,210
Sim. Posso tentar criar

561
00:33:25,378 --> 00:33:26,420
asas.

562
00:33:26,587 --> 00:33:27,879
Consegue se mexer?

563
00:33:28,047 --> 00:33:29,923
Estou preso, amigo.

564
00:33:31,759 --> 00:33:33,176
Certo. Afastem-se todos

565
00:33:33,344 --> 00:33:34,761
da beira.

566
00:33:34,929 --> 00:33:36,388
Andem, afastem-se da beira.

567
00:33:36,556 --> 00:33:38,932
Isso. Agora, não se movam
até eu voltar.

568
00:33:39,100 --> 00:33:40,100
Aonde você vai?

569
00:33:40,476 --> 00:33:42,853
Ver o que posso fazer
para ajudar o pai deles.

570
00:33:43,229 --> 00:33:44,604
O que ele pode fazer?

571
00:33:44,772 --> 00:33:47,774
É só um pinguim!

572
00:34:06,002 --> 00:34:09,004
Um pequeno passo para um krill,

573
00:34:09,172 --> 00:34:11,798
um salto enorme para
invertebrados sem medula.

574
00:34:11,966 --> 00:34:14,051
Pela mãe do krill.

575
00:34:14,218 --> 00:34:17,304
Como está seu apetite, Bill?
Ele é grandão.

576
00:34:28,649 --> 00:34:30,025
O que está fazendo?

577
00:34:30,193 --> 00:34:32,069
-Armando o bote.
-Não pode...!

578
00:34:32,236 --> 00:34:33,445
Não pode.

579
00:34:33,696 --> 00:34:35,614
Você não dá bote. Você é um krill.

580
00:34:35,782 --> 00:34:37,240
Temos que evoluir, Bill.

581
00:34:37,408 --> 00:34:41,578
Evoluir? Assim, do nada? Levamos
milhões de anos pra chegar até aqui.

582
00:34:41,746 --> 00:34:45,791
Veja e aprenda, Billy. Vou usar
a seleção natural.

583
00:34:45,958 --> 00:34:47,167
Não! Não, não, não, não...

584
00:34:52,882 --> 00:34:54,633
Meio borrachudo.

585
00:34:54,926 --> 00:34:56,009
Bem aromático.

586
00:34:56,177 --> 00:34:58,845
Você mordeu o traseiro dele. Não
deixe isso lhe subir à cabeça.

587
00:34:59,013 --> 00:35:01,181
Au contraire! Vou subir até
a cabeça dele.

588
00:35:01,349 --> 00:35:02,182
Meu Deus.

589
00:35:02,350 --> 00:35:06,103
Avante e para cima, meu amigo.
Novas delícias nos aguardam.

590
00:35:28,835 --> 00:35:32,087
Pinguim? É você?

591
00:35:37,969 --> 00:35:39,511
Puxa.

592
00:35:51,858 --> 00:35:54,192
Ah, pinguim.

593
00:35:57,238 --> 00:36:00,740
Nós vamos aonde nenhum
krill jamais esteve!

594
00:36:01,033 --> 00:36:04,077
Nós vamos virar lendas, Bill!

595
00:36:04,912 --> 00:36:05,954
Falta muito para o rosto?

596
00:36:06,122 --> 00:36:07,747
Logo à frente!

597
00:36:08,249 --> 00:36:09,207
Ei, você!

598
00:36:09,375 --> 00:36:10,750
Otário!

599
00:36:17,550 --> 00:36:19,551
É, você! Lambe-alga.

600
00:36:25,099 --> 00:36:26,600
Me desculpe.

601
00:36:26,767 --> 00:36:31,521
Pensei que você fosse uma
impiedosa máquina de matar.

602
00:36:33,274 --> 00:36:35,192
Não quer provar um pinguinzinho?

603
00:36:35,359 --> 00:36:37,444
Afaste-se, Bill. O bicho vai pegar.

604
00:37:00,593 --> 00:37:02,886
Ele é guerreiro, mas vai cair logo.

605
00:37:03,054 --> 00:37:05,263
São os estertores da morte!

606
00:37:22,949 --> 00:37:24,491
Bom dia, bonitão.

607
00:37:24,659 --> 00:37:25,825
Desculpe.

608
00:37:25,993 --> 00:37:27,244
Foi mal.

609
00:37:35,586 --> 00:37:37,003
Papai?

610
00:37:41,092 --> 00:37:42,217
Meninos.

611
00:37:42,510 --> 00:37:44,094
Pai! Deu certo.

612
00:37:45,763 --> 00:37:47,055
Sven-MENTO!

613
00:37:51,894 --> 00:37:55,689
Viu nos olhos deles?
Um terror mortal.

614
00:37:55,856 --> 00:37:57,065
Você disse que ele já era!

615
00:37:57,233 --> 00:37:59,359
-Poupei aquela vida miserável!
-O quê?

616
00:37:59,527 --> 00:38:01,403
Ele vai contar aos amigos.
Vai espalhar o terror.

617
00:38:01,570 --> 00:38:04,197
Tem um novo predador na área!

618
00:38:04,365 --> 00:38:05,365
Você é louco!

619
00:38:05,533 --> 00:38:08,868
É preciso um predador que controle o
nº de indivíduos da espécie dele.

620
00:38:09,036 --> 00:38:09,911
Eu mereço.

621
00:38:10,079 --> 00:38:12,414
Os campeões, somos sim

622
00:38:12,581 --> 00:38:14,874
E vamos lutar até o fim

623
00:38:15,042 --> 00:38:15,917
Se liga!

624
00:38:16,085 --> 00:38:18,503
Sou campeão sim
Sou campeão sim

625
00:38:18,671 --> 00:38:21,339
Delírio musical! Will, é
o primeiro sinal de loucura!

626
00:38:21,507 --> 00:38:23,049
Sou campeão sim

627
00:38:24,135 --> 00:38:25,969
-Como vai o ombro?
-É, tudo bem.

628
00:38:26,137 --> 00:38:28,054
Ponha gelo. Vai ficar bom.

629
00:38:28,222 --> 00:38:29,681
-Obrigado.
-Não.

630
00:38:29,849 --> 00:38:30,724
Obrigado.

631
00:38:30,891 --> 00:38:34,728
Eu que agradeço. Graças a você, Bryan,
o rei da praia, verá outra estação.

632
00:38:34,895 --> 00:38:37,355
Acho que isso faz de você um
amigo dos elefantes marinhos.

633
00:38:37,523 --> 00:38:38,690
O que me dizem meninos?

634
00:38:38,858 --> 00:38:42,027
Obrigado, amigão, por
trazer o papai de volta.

635
00:38:42,194 --> 00:38:44,738
-Te devo uma, meu amigo.
-Obrigado, Bryan.

636
00:38:44,905 --> 00:38:48,533
Não, é serio. Basta me chamar.

637
00:38:48,993 --> 00:38:51,619
Quando e onde for.

638
00:38:51,787 --> 00:38:53,705
Conte comigo, está bem?

639
00:38:53,873 --> 00:38:55,332
Pode deixar.

640
00:38:55,499 --> 00:38:56,916
Está bem.

641
00:38:57,335 --> 00:39:00,587
Vamos, filhotes. Hora de
ir para casa.

642
00:39:01,547 --> 00:39:02,213
Está bem.

643
00:39:02,381 --> 00:39:04,758
-Vocês dois. Suba aqui, Shane.
-Vamos, crianças.

644
00:39:04,925 --> 00:39:07,260
Vamos, Darren, suba aí.

645
00:39:19,023 --> 00:39:20,190
Nós nos perdemos, não é?

646
00:39:20,358 --> 00:39:22,150
Atticus, não nos perdemos.

647
00:39:22,318 --> 00:39:24,527
A Terra dos lmperadores devia ser aqui.

648
00:39:24,695 --> 00:39:26,404
Meus instintos não falham.

649
00:39:26,572 --> 00:39:31,826
Vocês enlouqueceram. A Terra
dos lmperadores é por ali.

650
00:39:31,994 --> 00:39:33,870
Não, por ali.

651
00:39:35,039 --> 00:39:36,456
Meu Deus!

652
00:39:39,168 --> 00:39:41,044
Ah, não.

653
00:39:50,888 --> 00:39:52,764
Olhem ali! Alguém saiu!

654
00:39:52,932 --> 00:39:55,058
Estão vendo? Eu sabia
que havia uma saída.

655
00:39:55,226 --> 00:39:56,976
Ei, amigo, como saímos daqui?

656
00:39:57,144 --> 00:39:58,144
Não sei.

657
00:39:58,312 --> 00:39:59,646
Estou tentando entrar!

658
00:39:59,814 --> 00:40:01,439
Mano!

659
00:40:01,607 --> 00:40:02,440
Oi, pai!

660
00:40:02,608 --> 00:40:05,735
Atticus, meu amigo! Que bom
ver todos numa boa!

661
00:40:05,903 --> 00:40:07,112
O que aconteceu?

662
00:40:07,279 --> 00:40:11,241
Aquele iceberg enorme veio caindo
e rolando, e aqui estamos nós!

663
00:40:11,409 --> 00:40:12,492
Que brabeira!

664
00:40:12,660 --> 00:40:14,285
Nada que não se dê jeito, querido!

665
00:40:14,453 --> 00:40:15,286
Mamãe!

666
00:40:15,454 --> 00:40:18,832
Eu mandei todo mundo ficar
calmo porque sabia que estavam bem!

667
00:40:18,999 --> 00:40:19,999
Cadê a mamãe?

668
00:40:20,167 --> 00:40:21,793
Alguém viu a Gloria?

669
00:40:23,421 --> 00:40:26,005
Mano! Erik!

670
00:40:26,173 --> 00:40:27,173
-Mamãe!
-Gloria!

671
00:40:27,425 --> 00:40:28,675
Meus meninos lindos!

672
00:40:28,843 --> 00:40:30,343
Pensei
que nunca mais os veria.

673
00:40:30,511 --> 00:40:31,970
Temos que tirar vocês daí.

674
00:40:32,138 --> 00:40:34,556
Amor, está todo mundo
procurando uma saída.

675
00:40:34,723 --> 00:40:37,100
Se existe uma saída,
nós vamos encontrá-la.

676
00:40:37,268 --> 00:40:38,268
Não se preocupe, papai!

677
00:40:38,436 --> 00:40:41,938
Hoje, o tio Mano tirou um elefante
marinho de um grande

678
00:40:42,106 --> 00:40:43,398
buraco negro!

679
00:40:43,566 --> 00:40:46,484
É, mas aquilo era bem diferente!

680
00:40:46,652 --> 00:40:47,694
Mas tirou.

681
00:40:47,862 --> 00:40:50,613
Mano! Pode trazer uns peixinhos
para os meus filhos?

682
00:40:50,781 --> 00:40:53,032
-Para os meus também!
-Aqui!

683
00:40:53,200 --> 00:40:55,118
Está bem. Vou ver o que faço.

684
00:40:55,286 --> 00:40:57,996
-E a minha família?
-Não se esqueça de nós!

685
00:41:03,502 --> 00:41:05,795
Ei, escutem.

686
00:41:05,963 --> 00:41:08,298
Tem um jeito de alimentar
muitos de vocês.

687
00:41:08,466 --> 00:41:12,302
Vou à Adelilândia buscar uns amigos.

688
00:41:12,470 --> 00:41:13,845
Vão ter que esperar,

689
00:41:14,013 --> 00:41:15,638
está bem?

690
00:41:15,806 --> 00:41:17,223
Bô, aonde você vai?

691
00:41:17,391 --> 00:41:19,142
Vou pegar o atalho.

692
00:41:19,310 --> 00:41:21,978
-Não vai, não. Vai ficar é aqui.
-Mas sou bem rápida.

693
00:41:22,521 --> 00:41:25,899
-Erik?
-Não esquenta. Ela é atleta.

694
00:41:26,233 --> 00:41:28,485
Desculpe, Erik. Sozinha,
vou mais rápido.

695
00:41:28,652 --> 00:41:29,194
Boadicea,

696
00:41:29,570 --> 00:41:31,362
você tem coragem mesmo?

697
00:41:31,530 --> 00:41:32,822
É o que não me falta.

698
00:41:32,990 --> 00:41:34,032
Então,

699
00:41:34,200 --> 00:41:35,241
vá buscar ajuda, querida!

700
00:41:36,202 --> 00:41:37,035
Mas Viola,

701
00:41:37,203 --> 00:41:39,496
existem muitos
perigos até lá.

702
00:41:39,663 --> 00:41:41,539
Perigos, não. Desafios!

703
00:41:41,707 --> 00:41:43,166
É assim que se fala!

704
00:41:44,460 --> 00:41:47,712
Está bem. Ache o tio Ramon.

705
00:41:47,880 --> 00:41:51,591
Mande-os trazer os Amigos e
quantos Adélias puder.

706
00:41:51,759 --> 00:41:54,052
E não se esqueça do lema da família:

707
00:41:54,220 --> 00:41:56,596
Arrebenta!

708
00:42:11,320 --> 00:42:14,948
Vamos, tio Mano. A gente
tem muito que pescar.

709
00:42:39,723 --> 00:42:41,474
E quais são as notícias?

710
00:42:41,642 --> 00:42:45,812
Cada cantinho, em todas as
direções, totalmente bloqueado.

711
00:42:45,980 --> 00:42:47,814
Tem muito papo rolando.

712
00:42:47,982 --> 00:42:50,066
Gente pensando o impensável.

713
00:42:50,234 --> 00:42:52,360
Noé, estão chamando
isso de "o iceberg do fim".

714
00:42:52,528 --> 00:42:53,695
Qual vai ser nossa resposta?

715
00:42:53,862 --> 00:42:55,613
-Procurem de novo.
-Mas Noé, ficar procurando...

716
00:42:55,781 --> 00:42:57,740
Vamos voltar e procurar
centenas de vezes!

717
00:42:57,908 --> 00:42:58,992
Não tem saída!

718
00:42:59,159 --> 00:43:01,786
Milhares de vezes, se for preciso!
Tem sempre uma saída!

719
00:43:02,538 --> 00:43:04,872
É, achei. Bem ali!

720
00:43:13,549 --> 00:43:15,842
Deixe-me ajudá-lo.

721
00:43:17,928 --> 00:43:20,263
Pronto. Agora, escorregue.

722
00:43:20,931 --> 00:43:21,973
Espere! Erik!

723
00:43:22,141 --> 00:43:23,516
Não! Devagar!

724
00:43:24,727 --> 00:43:26,686
Pule! Pule!

725
00:43:28,314 --> 00:43:29,022
Erik!

726
00:43:35,863 --> 00:43:37,196
Você viu só? Você me viu?

727
00:43:37,364 --> 00:43:39,324
Nunca mais faça isso!

728
00:43:39,491 --> 00:43:41,534
Papai, eu voei!

729
00:43:41,702 --> 00:43:43,453
-Erik.
-Voei mesmo!

730
00:43:43,621 --> 00:43:47,040
Eu bati as asas super-rápido
e fui subindo!

731
00:43:47,207 --> 00:43:48,541
Filho, somos pinguins.

732
00:43:48,709 --> 00:43:49,417
Nós não voamos!

733
00:43:49,585 --> 00:43:51,544
Mas Sven é um pinguim.

734
00:43:51,712 --> 00:43:55,548
Não sei que tipo de pinguim ele é,
mas somos lmperadores. Não voamos.

735
00:43:55,716 --> 00:43:58,217
Mas se todos aprenderem a voar,
a mamãe pode

736
00:43:58,385 --> 00:43:59,677
sair de lá!

737
00:43:59,845 --> 00:44:02,472
-Epa!
-Eu não sei se há uma saída!

738
00:44:02,640 --> 00:44:03,640
Sei...saída!

739
00:44:03,807 --> 00:44:04,557
Ei!

740
00:44:04,725 --> 00:44:06,851
Mas se houver, com certeza,
não é voando!

741
00:44:07,561 --> 00:44:09,103
Se quiser, precisa desejar!

742
00:44:09,271 --> 00:44:11,814
E se desejar, o desejo é seu!

743
00:44:11,982 --> 00:44:14,233
Erik, caia na real.
Eles estão presos.

744
00:44:16,612 --> 00:44:18,071
Estão com fome e com medo.

745
00:44:19,073 --> 00:44:20,198
A última coisa de que precisam

746
00:44:20,366 --> 00:44:22,492
é falsa esperança!

747
00:44:23,243 --> 00:44:24,243
Meninos?

748
00:44:25,287 --> 00:44:26,788
Então, vão morrer.

749
00:44:27,539 --> 00:44:28,164
Meninos,

750
00:44:28,332 --> 00:44:30,124
qual é o problema
com vocês dois?

751
00:44:31,710 --> 00:44:32,960
Só estamos conversando!

752
00:44:33,128 --> 00:44:34,128
Erik?

753
00:44:34,296 --> 00:44:36,214
A gente precisa de amor de
mãe, tia Gloria.

754
00:44:36,715 --> 00:44:38,466
Ele vai explodir!

755
00:44:38,634 --> 00:44:40,093
Mano, por que não

756
00:44:40,260 --> 00:44:41,552
vai pegar uns peixes?

757
00:44:42,763 --> 00:44:43,596
Ele não está com fome,

758
00:44:43,764 --> 00:44:45,098
tia Gloria.

759
00:44:45,432 --> 00:44:46,265
Tudo bem, Atticus. Eu sei.

760
00:44:46,433 --> 00:44:47,308
Já entendi!

761
00:44:47,476 --> 00:44:48,976
Está bem,

762
00:44:49,478 --> 00:44:51,854
vou pescar.

763
00:44:52,022 --> 00:44:54,774
Erik, largue essa raiva.

764
00:44:54,942 --> 00:44:57,235
Erik, acalme-se!

765
00:44:57,403 --> 00:45:00,613
Querido, dê um passinho para trás.

766
00:45:02,783 --> 00:45:03,950
Feche os olhos.

767
00:45:05,285 --> 00:45:06,786
Respire fundo.

768
00:45:06,954 --> 00:45:09,455
Vamos, é fácil.

769
00:45:12,126 --> 00:45:14,460
Quando a esperança

770
00:45:15,796 --> 00:45:17,922
quer partir

771
00:45:18,966 --> 00:45:21,426
E o que resta é desistir

772
00:45:22,469 --> 00:45:24,762
é desistir

773
00:45:26,056 --> 00:45:28,766
Seu vigor

774
00:45:29,852 --> 00:45:32,145
Bem perto de terminar

775
00:45:32,896 --> 00:45:36,858
E não dá pra voltar daqui

776
00:45:40,237 --> 00:45:42,363
Se seus pés

777
00:45:43,407 --> 00:45:45,867
em pedra estão

778
00:45:46,994 --> 00:45:49,996
Sabe que agora

779
00:45:50,164 --> 00:45:52,498
é solidão

780
00:45:54,168 --> 00:45:56,335
Olhe para o céu

781
00:45:57,171 --> 00:45:59,505
e não para a escuridão

782
00:46:00,883 --> 00:46:02,800
Como o sol vai

783
00:46:02,968 --> 00:46:06,512
brilhar seu coração

784
00:46:07,931 --> 00:46:12,727
É preciso a raiva dominar

785
00:46:14,605 --> 00:46:16,189
Pretender estar certo alto

786
00:46:16,356 --> 00:46:20,234
preço vai custar

787
00:46:21,820 --> 00:46:24,030
É aí que uma

788
00:46:24,198 --> 00:46:25,698
ponte de luz nos dá

789
00:46:25,866 --> 00:46:29,076
Para os erros ofuscar

790
00:46:29,244 --> 00:46:30,912
Para sua

791
00:46:31,079 --> 00:46:32,622
luta terminar

792
00:46:35,834 --> 00:46:38,711
É aí que o amor

793
00:46:38,879 --> 00:46:39,712
vem iluminar

794
00:46:39,880 --> 00:46:42,924
Que a solidão vem afastar

795
00:46:43,717 --> 00:46:48,137
E nesta noite fazer-te herói

796
00:46:49,640 --> 00:46:51,891
Pois só o amor

797
00:46:52,059 --> 00:46:52,892
uma ponte

798
00:46:53,060 --> 00:46:55,895
de luz constrói

799
00:47:00,776 --> 00:47:03,653
Respire fundo,

800
00:47:03,821 --> 00:47:05,530
deixe-se atingir

801
00:47:06,990 --> 00:47:09,367
Sem esquecer que

802
00:47:09,993 --> 00:47:13,246
o amor quer vir

803
00:47:14,164 --> 00:47:16,207
É aí que uma

804
00:47:16,375 --> 00:47:17,959
ponte de luz nos dá

805
00:47:18,126 --> 00:47:21,420
Para os erros ofuscar

806
00:47:21,588 --> 00:47:23,089
Para sua

807
00:47:23,257 --> 00:47:27,093
luta terminar

808
00:47:27,845 --> 00:47:31,764
É aí que o amor vem iluminar

809
00:47:31,932 --> 00:47:35,518
Que a solidão vem afastar

810
00:47:35,686 --> 00:47:37,103
E nesta noite

811
00:47:37,271 --> 00:47:41,232
fazer-te herói

812
00:47:41,817 --> 00:47:44,110
Pois só o amor

813
00:47:44,278 --> 00:47:48,614
uma ponte de luz constrói

814
00:47:48,907 --> 00:47:51,033
Só o amor

815
00:47:51,201 --> 00:47:55,037
uma ponte de luz constrói

816
00:47:55,998 --> 00:47:59,083
Só o amor

817
00:48:01,712 --> 00:48:04,171
uma ponte de luz constrói

818
00:48:04,339 --> 00:48:07,091
Will? Will?

819
00:48:07,593 --> 00:48:09,886
-Você está dormindo?
-Profundamente.

820
00:48:10,053 --> 00:48:13,556
Então, acorde e me diga: é
o cardume ou estou sonhando?

821
00:48:13,724 --> 00:48:15,474
Está sonhando.

822
00:48:25,235 --> 00:48:27,612
Puxa! Que maravilha.

823
00:48:27,779 --> 00:48:30,239
Será que são comestíveis?

824
00:48:35,913 --> 00:48:39,457
Will, não sente a falta de
milhões de pezinhos batendo?

825
00:48:39,625 --> 00:48:42,293
Sim, mas não tenho condições
de criar tantos filhos.

826
00:48:42,461 --> 00:48:43,920
Só de presentes de aniversário...

827
00:48:44,087 --> 00:48:48,174
Eu já escolhi os nomes. Phil, Jill, Lill, Syl,
Gill, Dyl, Hil, Billy, Lilly, Willy...

828
00:48:48,342 --> 00:48:50,635
-Está bem. Está bem.
-Wilma, Willis, Wilbur, Wilhelmina.

829
00:48:50,802 --> 00:48:51,719
Já entendi.

830
00:48:51,887 --> 00:48:53,220
Vai ter até um Will.

831
00:48:53,388 --> 00:48:54,388
Sorte sua.

832
00:48:54,556 --> 00:48:56,182
Podíamos começar
nosso próprio cardume.

833
00:48:56,350 --> 00:48:57,683
Mas somos machos.

834
00:48:57,851 --> 00:48:58,434
A gente adota.

835
00:48:58,602 --> 00:49:01,395
Você adota! Eu adapto.
Tenho que ir à matança!

836
00:49:01,563 --> 00:49:04,982
Tá! Não tem problema! Pode ir!
Mate sua sede de sangue!

837
00:49:05,150 --> 00:49:07,526
Existem muitos outros krills no mar.

838
00:49:09,196 --> 00:49:13,074
Muitos krills agradeceriam
por ter um parceiro como eu.

839
00:49:13,241 --> 00:49:15,284
Eu sou um tremendo parceiro!

840
00:49:27,756 --> 00:49:30,508
Will?

841
00:49:32,219 --> 00:49:34,178
-Oi.
-Oi.

842
00:49:34,346 --> 00:49:36,055
Você é o único cardume
que eu tenho.

843
00:49:36,223 --> 00:49:39,183
Você que sabe. Mas sem intimidades.

844
00:50:30,110 --> 00:50:31,152
Se machucou?

845
00:50:31,319 --> 00:50:34,280
Não, estou bem. Tudo bem.
Tudo bem.

846
00:50:34,448 --> 00:50:36,115
Qual é, Seymour, dá um tempo.

847
00:50:36,283 --> 00:50:40,661
Não. Não, não, obrigado,
irmão. Meu filho está ali.

848
00:50:45,625 --> 00:50:46,625
Ah, não.

849
00:50:54,801 --> 00:50:55,968
Erik! Atticus!

850
00:50:56,136 --> 00:50:57,136
Se escondam!

851
00:50:57,429 --> 00:50:59,305
Venha, Erik. Aqui.

852
00:51:02,809 --> 00:51:04,810
Rebola, rebola, rebola.

853
00:51:04,978 --> 00:51:07,688
Se eu pudesse voar!

854
00:51:09,357 --> 00:51:10,691
Olha só.

855
00:51:10,859 --> 00:51:13,986
Meus prediletos! Pinguins
presos numa parede de gelo!

856
00:51:14,154 --> 00:51:15,071
Vamos fazer um rodízio.

857
00:51:15,238 --> 00:51:16,822
Para sempre.

858
00:51:17,282 --> 00:51:19,492
Nunca vi tantas gaivotas
em um só lugar!

859
00:51:19,659 --> 00:51:21,285
Fiquem juntos. Não se afastem!

860
00:51:21,453 --> 00:51:24,205
-Elas sabem. Elas sentem!
-Jamais sairemos daqui!

861
00:51:24,372 --> 00:51:25,664
Elas são rapineiras! Covardes!

862
00:51:25,832 --> 00:51:27,208
Só caçam os fracos.

863
00:51:27,375 --> 00:51:29,376
Admita, Noé! Somos
todos carne morta!

864
00:51:29,586 --> 00:51:31,337
Não! Somos pinguins
Imperadores!

865
00:51:31,505 --> 00:51:32,505
É isso aí!

866
00:51:32,672 --> 00:51:36,509
Mesmo olhando nos olhos da
fome, nós não nos rendemos!

867
00:51:37,177 --> 00:51:40,679
Mesmo aprisionados por todos os
lados por muros colossais de gelo,

868
00:51:40,847 --> 00:51:42,848
nós não desistiremos!

869
00:51:43,016 --> 00:51:44,683
Sim, senhor. Fale mais, Noé!

870
00:51:44,851 --> 00:51:46,685
Nós somos coragem!

871
00:51:46,853 --> 00:51:49,188
Nós somos bravura!

872
00:51:49,356 --> 00:51:53,901
Nós somos a gloriosa
nação Imperador!

873
00:52:17,050 --> 00:52:18,217
Não!

874
00:52:33,567 --> 00:52:35,067
Erik, abaixe-se!

875
00:52:35,735 --> 00:52:37,027
Mano?

876
00:52:37,404 --> 00:52:38,404
Eles estão bem.

877
00:52:38,780 --> 00:52:40,072
Gloria, atrás de você!

878
00:52:40,240 --> 00:52:41,073
Ei!

879
00:52:41,449 --> 00:52:43,617
Pegue alguém do seu
tamanho, covarde!

880
00:52:43,785 --> 00:52:45,202
Pode deixar, princesa.

881
00:52:45,370 --> 00:52:47,246
Vou bicar você primeiro.

882
00:52:47,414 --> 00:52:50,166
Enquanto está fresquinha.
Antes que fique dura e podre!

883
00:52:53,420 --> 00:53:02,595
Bô!

884
00:53:25,076 --> 00:53:26,744
-Minha filhinha.
-Pode crer.

885
00:53:26,912 --> 00:53:28,245
Muito bem, menina.

886
00:53:28,413 --> 00:53:30,080
Ah, a união das nações.

887
00:53:30,624 --> 00:53:32,917
Isso é que é solidariedade!

888
00:53:33,293 --> 00:53:34,460
Mas e agora?

889
00:53:34,628 --> 00:53:39,632
Agora, eles conseguiram
um adiamento de sentença.

890
00:53:39,799 --> 00:53:41,008
-O que é você?
-Um idiota.

891
00:53:41,176 --> 00:53:42,176
Obrigado.

892
00:53:42,344 --> 00:53:44,637
Bô! Você conseguiu!

893
00:53:44,930 --> 00:53:46,639
Ela é rápida.

894
00:53:46,890 --> 00:53:48,307
Mano!

895
00:53:48,475 --> 00:53:50,309
-Vocês vieram!
-É claro que viemos.

896
00:53:50,477 --> 00:53:52,061
-Ela nos avisou.
-Cadê o Ramon?

897
00:53:52,229 --> 00:53:54,313
-Ele não está mais entre nós.
-Está num lugar melhor.

898
00:53:54,481 --> 00:53:55,981
-Ao lado da...
-Carmem!

899
00:53:56,650 --> 00:53:58,400
Pegamos você, cara.

900
00:53:59,027 --> 00:54:01,654
Carmem. Carmem, não! Não, espere!

901
00:54:03,615 --> 00:54:05,991
Não quero que molhe
seus pezinhos, meu amor.

902
00:54:06,159 --> 00:54:07,451
Não sou seu amor.

903
00:54:07,619 --> 00:54:08,827
Viu? O que foi que eu disse,
Carmen?

904
00:54:08,995 --> 00:54:10,955
Sem pegada. Um grude só.

905
00:54:11,122 --> 00:54:14,166
Ei, cai fora! Sou só da Carmenzinha.

906
00:54:14,334 --> 00:54:15,501
Ramon, isso é incrível!

907
00:54:15,794 --> 00:54:16,835
Todo mundo veio.

908
00:54:17,003 --> 00:54:19,630
Menos o cara que ficou para
trás porque estava espirrando.

909
00:54:19,798 --> 00:54:21,006
Ah, não, ele veio.

910
00:54:21,174 --> 00:54:22,675
Você é um parceirão. Obrigado,
Amigo.

911
00:54:22,842 --> 00:54:24,260
Não olhe para mim. Não
tive nada a ver com isso.

912
00:54:24,427 --> 00:54:27,763
Então, Amoroso, muito obrigado!

913
00:54:28,181 --> 00:54:29,515
Agradeceu ao pinguim errado.

914
00:54:29,683 --> 00:54:32,017
Olá! Como é que vai aí?

915
00:54:32,185 --> 00:54:34,395
-Eu sabia.
-Pequeno Irik. Salud.

916
00:54:35,063 --> 00:54:36,397
Com licença.

917
00:54:36,564 --> 00:54:40,359
Amigos do Sven, fãs, chapas e
e Svenáticos!

918
00:54:40,527 --> 00:54:44,363
Não vamos descansar
até estarem todos gordinhos!

919
00:54:44,698 --> 00:54:45,990
Certo!

920
00:55:34,331 --> 00:55:35,581
Olá!

921
00:55:37,459 --> 00:55:39,293
Massas arrebanhadas.

922
00:55:39,461 --> 00:55:44,089
Eu lhes trago muitos peixes,
uma cortesia minha!

923
00:55:44,257 --> 00:55:46,592
Libera os peixes geral, meu irmão!

924
00:55:52,474 --> 00:55:53,599
Quem é aquele cara?

925
00:55:53,767 --> 00:55:56,268
O nome dele é Sven. Ele é Sventástico!

926
00:55:56,436 --> 00:55:59,605
Vou repetir o que eu disse antes.

927
00:55:59,773 --> 00:56:00,898
Você é um idiota.

928
00:56:01,358 --> 00:56:02,775
-E adivinha.
-O quê?

929
00:56:02,942 --> 00:56:05,611
Ele carrega mais peixes
que qualquer pinguim

930
00:56:05,779 --> 00:56:06,362
que já existiu.

931
00:56:06,529 --> 00:56:07,279
No mundo!

932
00:56:07,447 --> 00:56:10,282
E tudo graças ao incrível
bico vermelho enorme dele.

933
00:56:10,450 --> 00:56:11,575
Impressionante.

934
00:56:11,993 --> 00:56:13,994
Sven? Sven?

935
00:56:15,121 --> 00:56:17,414
Tem alguém lá embaixo
muito especial.

936
00:56:17,582 --> 00:56:19,917
E conhecendo a Gloria,
ela não vai comer

937
00:56:20,085 --> 00:56:21,960
até todos terem comido.

938
00:56:22,128 --> 00:56:24,463
Será que pode levar isso para ela?

939
00:56:24,631 --> 00:56:26,423
Claro. Onde ele está?

940
00:56:26,591 --> 00:56:28,133
Não, ela.

941
00:56:28,301 --> 00:56:30,177
Ali, cercada de crianças.

942
00:56:30,387 --> 00:56:32,012
-Aquela é sua esposa? Sério?
-Sim.

943
00:56:32,180 --> 00:56:34,139
-Sua esposa?
-Tome. O peixe.

944
00:56:34,307 --> 00:56:38,310
Não, não, Mano.
Ela merece o melhor.

945
00:56:38,478 --> 00:56:39,103
À la carte.

946
00:56:39,854 --> 00:56:42,189
À la eu!

947
00:56:42,982 --> 00:56:44,691
Então, você quer música?

948
00:56:44,901 --> 00:56:45,526
Não.

949
00:56:45,693 --> 00:56:46,985
Vamos ouvir uma música.

950
00:56:47,195 --> 00:56:49,488
Me acorde antes de ir embora

951
00:56:49,656 --> 00:56:52,157
Porque eu não pretendo ficar de fora

952
00:56:52,325 --> 00:56:54,326
Me acorde antes de ir embora

953
00:56:54,494 --> 00:56:55,494
Dá para fazer silêncio?

954
00:56:55,662 --> 00:56:56,662
Eu quero chegar lá

955
00:56:56,830 --> 00:56:58,622
Fique calado!

956
00:56:58,915 --> 00:57:00,582
Lá, lá, lá

957
00:57:02,961 --> 00:57:04,670
Nunca vou desistir de você

958
00:57:04,838 --> 00:57:06,797
Nunca vou te desapontar

959
00:57:07,340 --> 00:57:09,007
Uma convenção de predadores?

960
00:57:09,175 --> 00:57:09,842
Não!

961
00:57:10,009 --> 00:57:11,510
Por que não fui convidado?

962
00:57:11,678 --> 00:57:13,762
-Gente? Gente.
-Will, não vá.

963
00:57:14,139 --> 00:57:15,681
-Me solta!
-Você não vai sobreviver.

964
00:57:15,849 --> 00:57:17,850
-Por favor!
-Will? Pare!

965
00:57:20,019 --> 00:57:21,520
Acho melhor a gente se separar.

966
00:57:21,688 --> 00:57:25,065
Se estou invadindo
seu espaço, que tal assim?

967
00:57:25,233 --> 00:57:28,944
Não, não. Estou falando
de separar mesmo.

968
00:57:29,237 --> 00:57:31,363
Mas por quê?

969
00:57:32,365 --> 00:57:35,367
Bill, essa é minha vida agora.

970
00:57:35,577 --> 00:57:36,869
Eu posso mudar.

971
00:57:37,036 --> 00:57:38,704
Ficar menor. lnvisível.

972
00:57:38,872 --> 00:57:42,916
Viu? Você vai ficar bem.
A gente se vê, garoto.

973
00:57:47,172 --> 00:57:51,717
Will? Por favor. Não me deixe.

974
00:57:55,763 --> 00:57:57,431
Will! Will!!

975
00:57:57,599 --> 00:58:00,517
Está bem, vamos levar você,
você, você não, você.

976
00:58:00,685 --> 00:58:01,894
Você!

977
00:58:03,188 --> 00:58:05,731
Por favor! Alguém! Qualquer um!

978
00:58:05,899 --> 00:58:07,232
Eu perdi meu Will!

979
00:58:07,400 --> 00:58:08,275
Eu imploro!

980
00:58:08,443 --> 00:58:12,696
Devolvam meu Will!

981
00:58:26,544 --> 00:58:27,586
Mano!

982
00:58:27,754 --> 00:58:29,338
-Sven.
-Mano.

983
00:58:30,381 --> 00:58:33,884
-Vou alimentar bem sua esposa, ja?
-Sim, obrigado.

984
00:58:34,636 --> 00:58:36,428
Então, aí vai o Sven.

985
00:58:36,596 --> 00:58:39,056
Formem uma fila só.

986
00:58:39,432 --> 00:58:41,934
Você deve ser a Gloriosa.

987
00:58:42,101 --> 00:58:44,144
E você deve ser o Sven.

988
00:58:44,312 --> 00:58:46,063
Prazer em "conhecer-me".

989
00:58:46,231 --> 00:58:47,898
Porque eu estou encantado.

990
00:58:50,109 --> 00:58:54,571
Eu lhe trouxe os melhores
frutos do mar. Do mano.

991
00:58:54,739 --> 00:58:56,031
Olha ele ali.

992
00:58:56,241 --> 00:58:57,824
Via Sven.

993
00:59:04,832 --> 00:59:06,041
Cuidado.

994
00:59:06,209 --> 00:59:07,125
É minha língua.

995
00:59:07,293 --> 00:59:09,753
-Desculpe.
-Tudo bem.

996
00:59:10,964 --> 00:59:11,797
Puxa.

997
00:59:11,965 --> 00:59:14,675
Se não sentiu
uma Svensação,

998
00:59:16,261 --> 00:59:17,970
posso lhe dar mais.

999
00:59:19,055 --> 00:59:22,307
Não, Sven. Há muitos
outros com mais fome do que eu.

1000
00:59:24,102 --> 00:59:26,478
Quanta nobreza! Vejo você no jantar?

1001
00:59:27,313 --> 00:59:30,816
-Estou meio ocupada.
-"Meio ocupada."

1002
00:59:34,195 --> 00:59:35,988
Você é "engraxada"!

1003
00:59:40,159 --> 00:59:41,868
Ela é linda!

1004
00:59:42,078 --> 00:59:43,996
Querida, você está bem?

1005
00:59:44,455 --> 00:59:47,082
Tem certeza que ele não é
parente do Ramon?

1006
00:59:47,500 --> 00:59:49,501
Você é "engraxada"!

1007
00:59:51,004 --> 00:59:54,006
Não devia zombar de alguém
só porque ele é diferente.

1008
00:59:54,173 --> 00:59:56,300
Ainda mais de alguém
que veio de longe para

1009
00:59:56,467 --> 00:59:57,968
-nos salvar!
-Tem razão.

1010
00:59:58,136 --> 01:00:02,055
-E quando Sven ensiná-los a voar...
-Vamos voar bem alto!

1011
01:00:02,223 --> 01:00:04,391
-Pra fora daqui.
-Você vai ver.

1012
01:00:04,601 --> 01:00:06,476
Epa! Quem desligou os peixes?

1013
01:00:06,644 --> 01:00:09,146
Gente, o que aconteceu
com os peixes?

1014
01:00:12,942 --> 01:00:14,026
Peixes amigos!

1015
01:00:14,193 --> 01:00:16,069
Qual é o problema?

1016
01:00:19,532 --> 01:00:20,699
Os come-aves!

1017
01:00:21,784 --> 01:00:24,369
Svensei! Você deve voar
nas asas da esperança,

1018
01:00:24,537 --> 01:00:27,247
e pedir a eles que ajudem
os irmãos Imperadores!

1019
01:00:27,415 --> 01:00:29,958
Eu bem que gostaria, mas
acabei de morder a língua.

1020
01:00:30,126 --> 01:00:31,627
Não.

1021
01:00:34,380 --> 01:00:35,672
O quê?

1022
01:00:36,716 --> 01:00:37,382
Interessante.

1023
01:00:37,550 --> 01:00:39,885
É melhor alguém fazer alguma
coisa, porque eles não vão parar.

1024
01:00:40,053 --> 01:00:43,180
Tudo bem. Sei como chamar a atenção

1025
01:00:43,348 --> 01:00:45,057
dos nossos benfeitores alienígenas.

1026
01:00:57,028 --> 01:01:00,238
Calma. Respire fundo.
Respire fundo!

1027
01:02:17,150 --> 01:02:18,316
Amoroso!

1028
01:02:18,484 --> 01:02:22,821
Mano, meu amigo! Sou o prefeito
da vila legal. População: eu!

1029
01:02:22,989 --> 01:02:23,655
Mas que ótimo!

1030
01:02:23,823 --> 01:02:25,157
Sensacional!

1031
01:02:31,497 --> 01:02:33,331
Dá para acreditar?

1032
01:02:40,506 --> 01:02:42,841
Se tem um Will, tem um jeito!

1033
01:03:26,219 --> 01:03:28,804
Bill? É você?

1034
01:03:36,896 --> 01:03:41,399
Não sei, não, Tio Mano. Eles são
barulhentos e destroem nosso gelo.

1035
01:03:41,567 --> 01:03:44,569
Atticus, eles estão
construindo uma saída daqui.

1036
01:03:45,738 --> 01:03:49,616
Todos que disseram que
nunca sairíamos daqui, olhem só!

1037
01:03:49,826 --> 01:03:52,577
É a nossa estrada
para a liberdade.

1038
01:03:54,372 --> 01:03:55,956
Não vai demorar agora, meninos!

1039
01:03:56,415 --> 01:03:57,958
Vou sentir saudades daqui.

1040
01:03:58,125 --> 01:04:00,627
E onde vamos morar
quando todos saírem?

1041
01:04:00,920 --> 01:04:03,755
Acharemos um lugar novo,
querido. O mundo é grande.

1042
01:04:03,923 --> 01:04:06,758
É só a gente ficar junto
que já é um lar.

1043
01:04:06,926 --> 01:04:07,968
É.

1044
01:04:47,967 --> 01:04:50,093
Venham, crianças. Juntem-se.

1045
01:05:01,147 --> 01:05:03,982
Não, não, não!

1046
01:05:15,995 --> 01:05:18,330
Carmem, não percebe?

1047
01:05:18,497 --> 01:05:21,917
Até a natureza decreta
que devemos ficar juntos!

1048
01:05:51,989 --> 01:05:53,573
É.

1049
01:05:56,035 --> 01:05:57,619
Não, não, não.

1050
01:06:13,886 --> 01:06:15,762
Ah, você ainda está aqui.

1051
01:06:15,930 --> 01:06:17,806
E você ainda está aqui.

1052
01:06:17,974 --> 01:06:19,224
-Eles se foram.
-O quê?

1053
01:06:19,392 --> 01:06:21,893
-Um tempinho ruim e eles somem!
-O que aconteceu?

1054
01:06:22,061 --> 01:06:24,229
-Quem sumiu?
-Os alienígenas!

1055
01:06:24,397 --> 01:06:27,315
Toda essa barbatanice para nada!

1056
01:06:44,917 --> 01:06:46,167
Nossos benfeitores

1057
01:06:46,335 --> 01:06:47,752
alienígenas nos abandonaram!

1058
01:06:47,920 --> 01:06:50,130
Eles nos abandonaram!

1059
01:06:50,297 --> 01:06:52,757
Todo mundo! Pessoal!

1060
01:06:52,925 --> 01:06:55,927
O mar congelou, não é?

1061
01:06:56,095 --> 01:06:58,930
É impossível os ETs voltarem!

1062
01:06:59,140 --> 01:07:01,141
Congelado. Muito gelado.

1063
01:07:01,308 --> 01:07:04,310
Se o mar está tão longe, como
vamos pegar comida?

1064
01:07:04,478 --> 01:07:06,730
É, de que adianta a gente
morrer de fome também?

1065
01:07:06,897 --> 01:07:09,441
-Acho melhor a gente ir andando.
-Não podemos deixá-los!

1066
01:07:09,608 --> 01:07:11,484
-Parece que vão embora.
-Quem vai embora?

1067
01:07:11,652 --> 01:07:13,987
-Parece que nós....
-O que ele disse?

1068
01:07:14,155 --> 01:07:15,739
Eu lamento informar

1069
01:07:15,906 --> 01:07:19,200
que não estamos mais
no serviço de bufê.

1070
01:07:20,745 --> 01:07:23,288
E quem vai nos trazer peixes?

1071
01:07:23,456 --> 01:07:26,624
Algumas boas perguntas
não têm boas respostas.

1072
01:07:29,170 --> 01:07:31,254
Sven, eles não podem ir!

1073
01:07:31,422 --> 01:07:32,839
Agora, não!

1074
01:07:33,132 --> 01:07:35,633
Eu lamento, fofinho.
Se ficarem,

1075
01:07:36,135 --> 01:07:39,596
eles também
vão deixar de estar vivos.

1076
01:07:40,139 --> 01:07:42,307
Eu não aguento! Eu não aguento mais!

1077
01:07:42,475 --> 01:07:44,392
Saiam da frente! Vou embora daqui!

1078
01:07:54,153 --> 01:07:55,779
Aquele cara era maluco.

1079
01:07:55,946 --> 01:07:57,405
É. Eu também sou.

1080
01:07:57,990 --> 01:07:59,657
Vamos, meninas. É agora.

1081
01:07:59,825 --> 01:08:00,366
-Oba.
-Oba.

1082
01:08:00,534 --> 01:08:03,495
Vão, vão, vão!

1083
01:08:06,665 --> 01:08:09,334
Sven! Ensine-os a voar!

1084
01:08:09,502 --> 01:08:11,252
Irik, não é tão fácil.

1085
01:08:12,755 --> 01:08:14,172
Ajude-os, Sven. Ajude-os!

1086
01:08:14,340 --> 01:08:16,758
Mas nem todo pinguim é igual, lrik.

1087
01:08:16,926 --> 01:08:18,343
Mas você é um pinguim.

1088
01:08:19,178 --> 01:08:20,845
Sou um pouco mais que
um pinguim.

1089
01:08:21,013 --> 01:08:22,305
Eu sou...

1090
01:08:22,473 --> 01:08:24,390
Olhe! Estão quase conseguindo!

1091
01:08:24,558 --> 01:08:25,350
Vamos lá, Sven!

1092
01:08:25,518 --> 01:08:26,976
Leve todos ao céu!

1093
01:08:27,603 --> 01:08:28,853
Anda, Sven!

1094
01:08:29,021 --> 01:08:30,396
-Ensine, irmão!
-Não, não dá!

1095
01:08:30,564 --> 01:08:32,065
-Ensine!
-São pinguins!

1096
01:08:32,233 --> 01:08:33,149
Você é um pinguim!

1097
01:08:33,317 --> 01:08:34,567
Sou uma ave!

1098
01:08:34,777 --> 01:08:35,777
Você é o quê?

1099
01:08:35,945 --> 01:08:37,278
Um a...voado.

1100
01:08:37,446 --> 01:08:39,572
-O quê?
-Um avoado.

1101
01:08:39,740 --> 01:08:41,825
Se não tentar, ja?

1102
01:08:42,284 --> 01:08:44,410
Ja. Ja. Afinal,

1103
01:08:44,578 --> 01:08:46,746
-é só uma técnica, não é?
-É!

1104
01:08:46,914 --> 01:08:48,373
É! Certo.

1105
01:08:48,833 --> 01:08:51,584
Pessoal! Levantem a
cabeça! Costas retas!

1106
01:08:54,213 --> 01:08:57,215
Sintam o vento sob suas asas!

1107
01:08:57,383 --> 01:08:58,299
Sobe que sobe!

1108
01:09:00,469 --> 01:09:03,138
É hoje. Rodem as nadadeiras
e cantem!

1109
01:09:17,403 --> 01:09:18,611
Desta vez,

1110
01:09:18,779 --> 01:09:20,989
vai de cara no chão. Gravidade!

1111
01:09:21,615 --> 01:09:23,283
Ja, ja. Ótimo. Ja.

1112
01:09:23,659 --> 01:09:26,161
Atticus, meu filho! Estou indo!

1113
01:09:31,250 --> 01:09:32,250
Voe, papai,

1114
01:09:32,418 --> 01:09:33,376
voe!

1115
01:09:36,589 --> 01:09:37,839
Vamos, pessoal. Coragem.

1116
01:09:38,007 --> 01:09:41,134
Se quiser, precisa desejar!
Se desejar, o desejo é seu!

1117
01:09:47,349 --> 01:09:48,391
Ah, papai.

1118
01:09:55,858 --> 01:09:58,568
Hoje a vitória

1119
01:10:00,029 --> 01:10:01,362
foi da derrota.

1120
01:10:01,530 --> 01:10:05,325
Poderoso Sven, você fez tudo
pinguimente possível.

1121
01:10:05,492 --> 01:10:08,036
-Eu não sou um pinguim.
-O quê?

1122
01:10:08,204 --> 01:10:09,996
Sou um papagaio.

1123
01:10:10,956 --> 01:10:11,789
Jura?

1124
01:10:11,957 --> 01:10:15,501
Ja, sou um papagaio do mar
que agora está muito mareado.

1125
01:10:15,669 --> 01:10:16,669
Não.

1126
01:10:16,837 --> 01:10:19,255
Bravo, Amoroso. Você
nos trouxe uma ave esquisita

1127
01:10:19,423 --> 01:10:22,842
e nos disse que era um
pinguim. Parabéns.

1128
01:10:23,385 --> 01:10:25,303
Obrigado. Eu mereci.

1129
01:10:30,226 --> 01:10:33,102
Desculpe, pessoal.
Eu peço desculpas.

1130
01:10:33,312 --> 01:10:37,023
mas quando perdi minha terra natal,

1131
01:10:37,191 --> 01:10:41,319
fiquei muito sozinho
e com muito medo.

1132
01:10:41,695 --> 01:10:44,614
Aí, eu conheci você,
que acreditou

1133
01:10:44,823 --> 01:10:46,074
em mim, Sven.

1134
01:10:48,661 --> 01:10:51,454
Foi ótimo ter uma família.

1135
01:10:52,706 --> 01:10:53,289
Obrigado.

1136
01:10:56,210 --> 01:10:58,962
E sobe que sobe!

1137
01:11:30,286 --> 01:11:32,453
Gente, vamos tentar assim.

1138
01:11:35,624 --> 01:11:37,041
Está bem.

1139
01:11:40,629 --> 01:11:43,172
Agora, vamos! Todo mundo junto.

1140
01:11:44,008 --> 01:11:45,717
-Vocês sabem.
-No sapateado!

1141
01:11:45,884 --> 01:11:47,510
Demorou!

1142
01:11:48,220 --> 01:11:49,929
Vamos lá! Todo mundo!

1143
01:11:50,931 --> 01:11:52,515
Estamos ferrados e eles dançando?

1144
01:11:52,683 --> 01:11:54,058
Inacreditável.

1145
01:12:00,899 --> 01:12:02,275
É isso!

1146
01:13:12,805 --> 01:13:14,055
Atticus!

1147
01:13:14,223 --> 01:13:15,681
-Mamãe!
-Boadicea!

1148
01:13:15,849 --> 01:13:17,392
Você está bem?

1149
01:13:19,561 --> 01:13:20,645
Ajudem-me!

1150
01:13:21,188 --> 01:13:22,021
Erik!

1151
01:13:22,189 --> 01:13:24,982
Ajudem-me! Ajudem-me! Ele...

1152
01:13:37,246 --> 01:13:38,830
-Que saudade de você, papai.
-Meu bebê.

1153
01:13:38,997 --> 01:13:40,081
Eu senti mais saudade ainda, filho.

1154
01:13:42,376 --> 01:13:43,626
Irik.

1155
01:13:45,129 --> 01:13:47,213
Espere, lrik! Estou a caminho!

1156
01:13:53,053 --> 01:13:53,886
Erik?

1157
01:13:54,054 --> 01:13:56,264
Morda, Erik! Morda com força!

1158
01:13:59,560 --> 01:14:01,602
-Segure. Segure!
-Use os quadris.

1159
01:14:01,770 --> 01:14:03,479
Agora gire, gire!

1160
01:14:03,647 --> 01:14:05,106
Quase lá. Quase lá.

1161
01:14:08,694 --> 01:14:10,528
-Assim mesmo.
-Quase consegui. Quase consegui!

1162
01:14:12,739 --> 01:14:13,948
Papai.

1163
01:14:14,116 --> 01:14:15,783
Tudo bem, Erik.

1164
01:14:16,243 --> 01:14:18,828
Passou. Eu peguei você.

1165
01:14:19,621 --> 01:14:22,790
-Eles são mais fortes que pensamos.
-Vamos, Erik.

1166
01:14:23,375 --> 01:14:25,460
Vamos sair logo daqui.

1167
01:14:25,627 --> 01:14:28,004
Carmem! Carmem!

1168
01:14:28,172 --> 01:14:29,589
Onde está Carmem?

1169
01:14:29,756 --> 01:14:32,008
Carmem!

1170
01:14:32,384 --> 01:14:37,138
Calma, Ramon! Eu estou
bem, eu acho.

1171
01:14:37,306 --> 01:14:40,057
Detesto estas relações
de longa distância!

1172
01:14:42,269 --> 01:14:42,935
Sim?

1173
01:14:43,103 --> 01:14:45,438
Precisam me fazer um favor.
Eu conto até três.

1174
01:14:45,606 --> 01:14:47,482
-Vocês me empurram no dois.
-Ele vai pular!

1175
01:14:47,649 --> 01:14:49,484
-Mas não me digam, combinado?
-Que coisa de louco.

1176
01:14:49,651 --> 01:14:51,277
-Um. Dois.
-Ramon, ficou maluco?

1177
01:14:51,445 --> 01:14:54,697
Carmem! estou chegando!

1178
01:14:56,825 --> 01:15:00,578
Meu nome é Ramon Carlos Boyer García
Sánchez Santa Maria La Niña Pinta...

1179
01:15:04,458 --> 01:15:07,001
Ramon. Não acredito que fez isso.

1180
01:15:07,169 --> 01:15:07,919
Como não fazer?

1181
01:15:08,086 --> 01:15:10,046
Mas aqui, estamos condenados.

1182
01:15:10,214 --> 01:15:14,884
Mil vidas lá em cima não são nada
comparadas a um momento ao seu lado.

1183
01:15:16,345 --> 01:15:18,804
Você é o meu mundo inteiro.

1184
01:15:19,723 --> 01:15:21,933
Você é muito bonito.

1185
01:15:22,100 --> 01:15:23,476
Só por fora.

1186
01:15:23,644 --> 01:15:24,894
Não!

1187
01:15:25,062 --> 01:15:27,271
Por que eu não vi isso logo?

1188
01:15:27,439 --> 01:15:28,731
Você é muito bonito.

1189
01:15:28,899 --> 01:15:30,024
Você acha mesmo?

1190
01:15:30,192 --> 01:15:31,359
Com certeza.

1191
01:15:31,527 --> 01:15:35,821
Ramon, meu anjo caído. Você
me perseguiu até eu pegar você.

1192
01:15:44,748 --> 01:15:46,249
Ai, Ramon, a terra
está se movendo.

1193
01:15:46,416 --> 01:15:47,583
Eu sei. É incrível.

1194
01:15:47,751 --> 01:15:49,794
Não, está se movendo mesmo.
Anda! Anda!

1195
01:15:51,338 --> 01:15:53,381
Continuem! Não olhem para trás!

1196
01:16:06,853 --> 01:16:08,980
Mano, o iceberg está quase virando!

1197
01:16:09,147 --> 01:16:10,022
Continue tentando!

1198
01:16:10,190 --> 01:16:11,732
Só precisa de um empurrãozinho!

1199
01:16:11,900 --> 01:16:13,276
A gente consegue!

1200
01:16:13,443 --> 01:16:14,277
Está bem.

1201
01:16:33,755 --> 01:16:35,590
-Não é o bastante.
-Não basta.

1202
01:16:35,757 --> 01:16:36,757
Mano.

1203
01:16:36,925 --> 01:16:39,135
-Não somos tão grandes.
-Meus pés estão doendo.

1204
01:16:39,303 --> 01:16:41,429
Dá licença, Mano.

1205
01:16:41,805 --> 01:16:43,764
Tem um cara chamado
Lars Gavunsterson.

1206
01:16:43,932 --> 01:16:46,475
Eu dançava com a irmã dele, Girta,
e eu...

1207
01:16:46,685 --> 01:16:49,395
Nós fomos duas vezes
campeões nacionais.

1208
01:16:49,771 --> 01:16:51,606
-Categoria amadores, mas...
-Está bem.

1209
01:16:52,524 --> 01:16:54,066
Olhe, será que eu posso tentar?

1210
01:16:54,484 --> 01:16:56,527
Claro, claro. É claro.

1211
01:16:56,695 --> 01:16:58,779
Atenção! Atenção,

1212
01:16:58,947 --> 01:16:59,864
pessoal!

1213
01:17:00,032 --> 01:17:02,199
O pé do mano está
muito machucado.

1214
01:17:02,367 --> 01:17:03,409
É, como o seu cérebro!

1215
01:17:03,577 --> 01:17:05,703
Mas eu tenho uma música e
uma dança

1216
01:17:05,871 --> 01:17:07,204
da minha terra natal.

1217
01:17:07,372 --> 01:17:09,999
Está em escandinavo, mas
participem como puderem.

1218
01:17:10,208 --> 01:17:13,836
Agora! A-nooney, e a-dooney, e
a-vooney!

1219
01:17:14,004 --> 01:17:15,087
Vá embora!

1220
01:17:27,934 --> 01:17:28,601
Vamos lá!

1221
01:17:37,277 --> 01:17:38,653
Socorro!

1222
01:17:44,743 --> 01:17:46,577
Anda, filho. Venha.

1223
01:17:46,745 --> 01:17:47,745
Aonde nós vamos?

1224
01:17:47,913 --> 01:17:50,456
Buscar mais garra.

1225
01:18:19,444 --> 01:18:20,778
Onde estou?

1226
01:18:21,113 --> 01:18:22,947
Quem apagou a luz?

1227
01:18:23,615 --> 01:18:25,741
Será o fim?

1228
01:18:26,243 --> 01:18:27,618
Preciso fazer meu testamento.

1229
01:18:27,786 --> 01:18:30,621
Eu, Willy Williams, deixo tudo
para minha imaginação...

1230
01:18:30,789 --> 01:18:34,375
Ah, não! lmaginação! É o
segundo sinal de loucura!

1231
01:18:34,543 --> 01:18:36,377
Antes eu tivesse ouvido o Bill.

1232
01:18:36,545 --> 01:18:39,463
Ah, Bill! Eu sinto muito!

1233
01:18:39,631 --> 01:18:40,798
Tudo bem, Will.

1234
01:18:40,966 --> 01:18:43,634
Você estava certo. Eu devia ter
ficado com o cardume.

1235
01:18:43,802 --> 01:18:45,052
Não. Você estava certo.

1236
01:18:45,262 --> 01:18:47,138
Que ótimo! Estou falando
comigo mesmo.

1237
01:18:47,305 --> 01:18:48,347
Você não está louco, Will.

1238
01:18:48,515 --> 01:18:51,642
Agora, estou vendo coisas. O que
está se passando na minha cabeça?

1239
01:18:51,810 --> 01:18:53,728
-Will?
-Por favor, faça isso parar!

1240
01:18:53,895 --> 01:18:55,062
Will!

1241
01:18:58,150 --> 01:19:00,484
Bill? É você mesmo?

1242
01:19:00,652 --> 01:19:03,738
Bom, igual a mim, só tem eu no
mundo. Você me ensinou isso.

1243
01:19:03,905 --> 01:19:05,656
Bill! Quais são as chances?

1244
01:19:05,824 --> 01:19:07,825
Uma em um krilhão, Will.

1245
01:19:07,993 --> 01:19:09,702
Silêncio, vocês dois! Quero dormir!

1246
01:19:09,870 --> 01:19:11,662
Ei, pessoal! É o Will!

1247
01:19:11,830 --> 01:19:13,038
Puxa, é ele!

1248
01:19:13,206 --> 01:19:14,832
É o pequeno Willy Williams!

1249
01:19:15,000 --> 01:19:16,250
Pensei que fosse mais alto.

1250
01:19:16,418 --> 01:19:19,378
Ele voltou! Will voltou!

1251
01:19:21,673 --> 01:19:22,840
Bem-vindo ao lar, Will.

1252
01:19:23,008 --> 01:19:24,592
Mas como encontrou o cardume?

1253
01:19:24,801 --> 01:19:26,010
Ele me encontrou.

1254
01:19:26,178 --> 01:19:27,428
Eu já estava sem pernas.

1255
01:19:27,596 --> 01:19:29,180
Fui um idiota, Bill.

1256
01:19:29,347 --> 01:19:30,931
Will, você é uma lenda.

1257
01:19:31,099 --> 01:19:34,268
Aquele tempo já passou, meu amigo.
Não sou mais um carnívoro.

1258
01:19:34,436 --> 01:19:37,021
Não! É por sua causa
que estamos aqui!

1259
01:19:37,189 --> 01:19:37,897
É?

1260
01:19:38,064 --> 01:19:42,067
Falei a eles como o mundo funciona,
dos predadores, da nossa adaptação.

1261
01:19:42,235 --> 01:19:45,362
Eu os trouxe aqui, sob o grande
iceberg. Ninguém nos achará aqui.

1262
01:19:45,530 --> 01:19:49,366
Ainda estamos na base da cadeia
alimentar, sem objetivo relevante.

1263
01:19:49,534 --> 01:19:51,076
Todos nós temos um objetivo.

1264
01:19:51,244 --> 01:19:53,037
O seu é mudar o mundo.

1265
01:19:53,205 --> 01:19:54,705
Que diferença um krill

1266
01:19:54,873 --> 01:19:55,956
pode fazer?

1267
01:19:56,124 --> 01:19:59,460
Espere e verá, Will. Espere e verá.

1268
01:20:12,390 --> 01:20:14,767
-O que você está olhando?
-O que você está olhando?

1269
01:20:14,935 --> 01:20:16,560
Sei lá. Só sei que é feio.

1270
01:20:16,728 --> 01:20:18,813
Viram como usei a resposta
como arma?

1271
01:20:18,980 --> 01:20:20,731
Tá! Lá fora, agora!

1272
01:20:20,899 --> 01:20:22,233
Já estamos lá fora.

1273
01:20:22,901 --> 01:20:24,026
-Vem pra briga.
-Não.

1274
01:20:24,194 --> 01:20:26,487
-Vem você.
-Com licença. Bryan?

1275
01:20:26,655 --> 01:20:27,947
Aqui embaixo.

1276
01:20:29,241 --> 01:20:31,242
Bom dia, amigão. O que faz aqui?

1277
01:20:31,409 --> 01:20:33,577
Bryan, preciso de
um grande favor.

1278
01:20:33,745 --> 01:20:35,120
Para você, campeão, qualquer coisa.

1279
01:20:35,288 --> 01:20:36,914
Vá à Terra dos Imperadores.

1280
01:20:37,082 --> 01:20:39,250
Leve tantos da sua raça quanto puder.

1281
01:20:39,417 --> 01:20:40,793
-Para quê?
-Dançar.

1282
01:20:41,503 --> 01:20:42,878
Você sabe.

1283
01:20:43,421 --> 01:20:45,256
Para que eu ia querer dançar?

1284
01:20:45,423 --> 01:20:47,299
-Para libertar a nação pinguim.
-Ah, é?

1285
01:20:47,467 --> 01:20:49,093
-Houve uma catástrofe.
-Certo.

1286
01:20:49,386 --> 01:20:50,928
Toda a população ficou presa

1287
01:20:51,596 --> 01:20:53,430
nas grandes paredes de gelo e neve.

1288
01:20:53,598 --> 01:20:54,598
Ei! Bryan!

1289
01:20:54,766 --> 01:20:58,602
Eu gostaria de ajudá-lo, amigo,
mas você veio na pior hora.

1290
01:20:58,770 --> 01:21:00,521
Talvez depois do inverno, está bem?

1291
01:21:00,689 --> 01:21:02,481
Não. Será tarde demais.
Tarde demais.

1292
01:21:02,649 --> 01:21:04,275
Bryan! Vai lutar ou não?

1293
01:21:04,442 --> 01:21:06,151
Disse que me devia uma.

1294
01:21:06,319 --> 01:21:08,279
É, mas agora, tenho problemas
para resolver.

1295
01:21:08,446 --> 01:21:12,199
Estão todos nervosos querendo briga.
Precisam de mim para manter a paz.

1296
01:21:12,409 --> 01:21:14,451
Se você não for, milhares
morrerão!

1297
01:21:14,619 --> 01:21:18,414
Só faltava essa. A culpa é minha agora?
Não ponha a culpa em mim pelo que

1298
01:21:18,582 --> 01:21:19,707
está acontecendo com os pinguins!

1299
01:21:19,916 --> 01:21:21,625
Não estou culpando. Mas
pode ajudar a salvá-los.

1300
01:21:21,793 --> 01:21:25,129
Olhe, cuide da sua raça
que eu cuido da minha.

1301
01:21:25,297 --> 01:21:28,007
Se eu pensasse assim,
deixaria você naquele buraco.

1302
01:21:28,174 --> 01:21:30,593
Pronto, ganhei por W.O.
Fora da minha praia!

1303
01:21:30,760 --> 01:21:32,469
Wayne, agora, eu vou te pegar!

1304
01:21:32,637 --> 01:21:33,679
Eu salvei sua vida!

1305
01:21:33,847 --> 01:21:36,724
E eu vou salvar a sua.
Pegue o baixinho aí e vá embora

1306
01:21:36,892 --> 01:21:38,767
antes que eu me torne

1307
01:21:38,935 --> 01:21:40,477
um
carnívoro que adora pinguins.

1308
01:21:40,645 --> 01:21:42,897
-Mas...
-Sem essa de "mas".

1309
01:21:43,064 --> 01:21:45,024
Vá dando o fora.

1310
01:21:49,738 --> 01:21:53,490
Vamos, filho. Estamos
perdendo um tempo precioso.

1311
01:21:55,327 --> 01:21:57,328
Não vamos conseguir nada aqui.

1312
01:22:04,169 --> 01:22:05,669
Onde é que eu estava mesmo?

1313
01:22:05,837 --> 01:22:07,129
-Bem aqui.
-É.

1314
01:22:07,297 --> 01:22:09,173
-O que você está olhando?
-O que você está olhando?

1315
01:22:09,341 --> 01:22:11,675
Sei lá. Só sei que é feio.

1316
01:22:15,889 --> 01:22:19,350
Não, papai. Não é justo.

1317
01:22:23,897 --> 01:22:25,606
Depois de tudo o que fez

1318
01:22:26,858 --> 01:22:29,985
Você merecia bem mais

1319
01:22:33,239 --> 01:22:36,033
Eu não consigo entender

1320
01:22:39,537 --> 01:22:42,206
É tudo uma grande loucura

1321
01:22:49,506 --> 01:22:54,259
Bobos da corte são os reis

1322
01:22:57,430 --> 01:22:59,056
Onde está

1323
01:22:59,224 --> 01:23:03,227
a honra se o

1324
01:23:03,395 --> 01:23:07,398
solene voto

1325
01:23:07,565 --> 01:23:10,567
Simples mentira é?

1326
01:23:11,152 --> 01:23:13,445
E ainda zombam

1327
01:23:13,613 --> 01:23:16,573
Da coragem

1328
01:23:16,741 --> 01:23:22,037
do humilde?

1329
01:23:24,332 --> 01:23:25,916
Embora seja um

1330
01:23:26,084 --> 01:23:30,170
pinguim apenas

1331
01:23:31,423 --> 01:23:35,968
Meu pai mostrou-me

1332
01:23:36,553 --> 01:23:37,720
Não é preciso

1333
01:23:37,887 --> 01:23:42,099
ser um colosso

1334
01:23:43,059 --> 01:23:45,060
Para ter um grande

1335
01:23:45,228 --> 01:23:47,771
coração

1336
01:23:49,274 --> 01:23:51,066
Nem ter

1337
01:23:51,234 --> 01:23:55,529
que voar

1338
01:23:55,697 --> 01:23:59,616
Para ser incrível

1339
01:24:01,661 --> 01:24:04,288
Meu herói

1340
01:24:05,707 --> 01:24:09,293
Meu pai

1341
01:24:54,339 --> 01:24:56,256
Meu Deus.

1342
01:24:56,424 --> 01:24:57,674
Mano.

1343
01:24:57,842 --> 01:25:00,844
Conheço aquele cara. É o Bryan.

1344
01:25:07,685 --> 01:25:09,394
Este iceberg precisa virar.

1345
01:25:09,854 --> 01:25:13,065
Vão ensinar os elefantes
marinhos a dançar.

1346
01:25:13,233 --> 01:25:16,276
Pinguim, como é que uma
dancinha vai mover isso?

1347
01:25:16,444 --> 01:25:18,529
Com bastante garra,
a gente move a neve.

1348
01:25:18,696 --> 01:25:20,197
Botem força nisso que vai.

1349
01:25:20,365 --> 01:25:22,950
Não vai rolar, parceiro.
É um iceberg medonho!

1350
01:25:23,159 --> 01:25:26,620
Tentem. Batam no ritmo
com força e juntos!

1351
01:25:26,788 --> 01:25:28,580
Eu sei como bater com força,
tá legal?

1352
01:25:28,748 --> 01:25:30,249
-Eu estou lhe dizendo...
-Qual é, Bryan!

1353
01:25:30,416 --> 01:25:33,585
que a força de impacto de gelo
compacto sob pressão equivale...

1354
01:25:33,753 --> 01:25:36,046
Quer tentar, seu amarelão?

1355
01:25:36,214 --> 01:25:37,464
Wayne!

1356
01:25:54,899 --> 01:25:56,233
-Olá.
-É.

1357
01:25:56,401 --> 01:25:57,609
Agora, vai.

1358
01:25:57,777 --> 01:26:00,404
É assim que se fala, Bryan!

1359
01:26:07,704 --> 01:26:09,079
Comigo, meninos?

1360
01:26:09,247 --> 01:26:11,081
E como!

1361
01:26:59,505 --> 01:27:02,049
Estão ouvindo? Estão
fazendo de novo!

1362
01:27:02,258 --> 01:27:04,134
-Fazendo o quê?
-lsso!

1363
01:27:06,137 --> 01:27:08,222
Fascinante. O que é?

1364
01:27:08,389 --> 01:27:10,641
Não faço ideia.

1365
01:27:11,017 --> 01:27:11,850
E para que serve?

1366
01:27:12,018 --> 01:27:16,104
Vai ver é um alívio momentâneo dos
terrores existenciais da existência.

1367
01:27:16,272 --> 01:27:18,899
-O quê?
-Me faz ficar contente.

1368
01:27:27,200 --> 01:27:28,492
Sim, com certeza!

1369
01:27:30,328 --> 01:27:31,995
Bryan, o que está fazendo?

1370
01:27:32,163 --> 01:27:35,832
Às vezes, é preciso recuar
para seguir em frente.

1371
01:27:56,604 --> 01:27:58,522
É isso aí! Alegria!

1372
01:27:58,690 --> 01:28:01,817
Todo mundo junto agora!
Deem amor! Deem amor!

1373
01:28:02,735 --> 01:28:04,861
Vem dançar com a gente!

1374
01:28:05,029 --> 01:28:06,530
-Quem, eu?
-É!

1375
01:28:06,698 --> 01:28:08,699
-Anda logo!
-Cada passo conta!

1376
01:28:44,193 --> 01:28:44,735
É!

1377
01:29:30,823 --> 01:29:33,492
-Cuidado, Ramon.
-Estou indo, amor. Seguindo você.

1378
01:29:33,659 --> 01:29:36,119
Ramon!

1379
01:29:37,330 --> 01:29:39,289
Estou todo emocionado de novo.

1380
01:29:39,457 --> 01:29:41,541
-Vem logo, Ramon.
-Estou indo, amor!

1381
01:29:41,709 --> 01:29:43,210
-Oi, Erik.
-Olá, Bô.

1382
01:29:43,419 --> 01:29:45,379
Mandou bem, Erik. Você
também, Tio Mano.

1383
01:29:45,546 --> 01:29:49,800
-Você é mesmo muito especial, irmão.
-Uma nação, Mano. Uma nação.

1384
01:29:49,967 --> 01:29:52,844
Andando junta agora, Mano. Uma nação.

1385
01:29:53,012 --> 01:29:54,012
E meninos...

1386
01:29:54,931 --> 01:29:56,306
-Mamãe!
-Gloria.

1387
01:29:56,516 --> 01:29:58,225
Cadê meu abraço?

1388
01:30:01,020 --> 01:30:02,354
Meus amores!

1389
01:30:02,522 --> 01:30:05,816
-Vamos para casa, crianças.
-Ei, Bryan!

1390
01:30:06,192 --> 01:30:07,067
Valeu.

1391
01:30:07,235 --> 01:30:10,487
Na boa, pinguim.
Na boa.

1392
01:30:14,325 --> 01:30:15,659
É.

1393
01:30:16,744 --> 01:30:18,495
Na boa.

1394
01:39:19,995 --> 01:39:22,538
Sfim!

1395
01:39:25,292 --> 01:39:27,293
[Portuguese - Brazilian]

