1
00:00:01,767 --> 00:00:03,474
Oi, meu nome é Gary Rydstrom.

2
00:00:03,533 --> 00:00:06,298
Este é o primeiro filme que dirijo
para Pixar.

3
00:00:06,367 --> 00:00:09,803
Fiz projeto de som, vários anos,
para os curtas e longas da Pixar.

4
00:00:09,867 --> 00:00:13,747
Este filme faz referência
a minha carreira antiga.

5
00:00:15,033 --> 00:00:17,741
Esta foi minha oportunidade
de usar piadas visuais

6
00:00:17,800 --> 00:00:20,269
e tentar contar uma história
sem diálogo.

7
00:00:21,533 --> 00:00:24,298
Fui criado em Illinois
e conheço o campo muito bem.

8
00:00:24,367 --> 00:00:27,974
<i>E Ernie é um fazendeiro
que vive no meio do nada,</i>

9
00:00:28,033 --> 00:00:32,175
que é exatamente um tipo
de pára-raios para perigo

10
00:00:32,233 --> 00:00:34,759
que atrairia uma nave alienígena.

11
00:00:38,133 --> 00:00:41,706
Se prestar atenção,
há partículas de pó flutuantes,

12
00:00:41,767 --> 00:00:42,939
quando a luz está acesa.

13
00:00:43,000 --> 00:00:46,209
As partículas movem-se
em relação à animação.

14
00:00:46,267 --> 00:00:49,396
Rebatem em Ernie e movem-se
ao redor do corpo dele,

15
00:00:49,467 --> 00:00:51,003
enquanto flutua no ar.

16
00:00:51,067 --> 00:00:54,879
Eu queria que a iluminação do filme
mudasse radicalmente.

17
00:00:54,933 --> 00:00:57,277
<i>Queríamos que as cenas
de abdução parecessem</i>

18
00:00:57,333 --> 00:01:02,965
que você estivesse em um grande
filme de ficção de Spielberg,

19
00:01:03,033 --> 00:01:07,095
e que o interior da nave parecesse
o Departamento de Trânsito.

20
00:01:07,167 --> 00:01:09,602
Esse é Stu, o alienígena estudante,

21
00:01:09,667 --> 00:01:13,911
um adolescente metido, fazendo algo
que ainda não sabe fazer muito bem.

22
00:01:13,967 --> 00:01:18,029
O instrutor chama-se Sr. B, porque
eu tinha um professor na faculdade,

23
00:01:18,100 --> 00:01:22,367
não importava o que o aluno fizesse,
se fosse bom ou ruim,

24
00:01:22,433 --> 00:01:24,106
ele sempre dava nota B.

25
00:01:24,167 --> 00:01:27,535
Então, Stu, no final do filme,
recebe uma nota B.

26
00:01:28,933 --> 00:01:33,632
É incrível que Ernie não acorde
no filme, mas é melhor assim.

27
00:01:34,367 --> 00:01:38,133
A voz de Stu é na maioria
meu cachorro, Chester.

28
00:01:38,200 --> 00:01:40,669
Chester não pediu salário.

29
00:01:41,367 --> 00:01:43,643
Eu fiz mixagem de som por muito anos,

30
00:01:43,700 --> 00:01:48,365
<i>e sentava atrás da mesa de mixagem
com faders e botões,</i>

31
00:01:48,433 --> 00:01:50,629
e as pessoas achavam aquilo
impossível de entender.

32
00:01:50,700 --> 00:01:54,227
E minha carreira acabou sendo
a operação de um dispositivo impossível

33
00:01:54,600 --> 00:01:57,479
enquanto as pessoas me julgavam.

34
00:01:57,533 --> 00:02:01,413
E tentamos fazer esta mesa ter
a pior interface do mundo.

35
00:02:04,233 --> 00:02:09,137
Esta cena expressa minha vontade
de destruir uma mesa de mixagem.

36
00:02:13,967 --> 00:02:17,631
O manual de instrução é o mais inútil
que pudemos imaginar.

37
00:02:17,700 --> 00:02:22,035
Toda página está coberta com
a mesma disposição de pontos pretos.

38
00:02:22,100 --> 00:02:24,865
<i>Tinny, de Tin Toy,
está embaixo da cama de Ernie,</i>

39
00:02:24,933 --> 00:02:26,560
se olhar bem, à esquerda.

40
00:02:26,633 --> 00:02:29,125
Uma das decisões mais difíceis
que tive de fazer

41
00:02:29,200 --> 00:02:31,908
foi resolver quanto da bunda
eu iria mostrar.

42
00:02:34,267 --> 00:02:38,079
Se houvesse tempo, eu repetiria
essa cena 20 ou 30 vezes.

43
00:02:39,333 --> 00:02:43,702
O capacete de Stu é muito grande,
e ele tenta ser maneiro,

44
00:02:43,767 --> 00:02:46,862
mas vive escorregando
e ficando esquisito.

45
00:02:50,867 --> 00:02:55,498
Gosto de usar barulho para indicar
coisas que não se vê na tela.

46
00:02:55,567 --> 00:02:57,695
Se ouve algo e não pode ver,

47
00:02:57,767 --> 00:03:00,043
pode imaginar como a coisa
deve ser horrível.

48
00:03:02,700 --> 00:03:06,341
A antena no capacete de Stu
também conta a história.

49
00:03:06,400 --> 00:03:09,074
As emoções
para o personagem de Stu

50
00:03:09,133 --> 00:03:13,013
são refletidas na forma,
na curvatura da antena.

51
00:03:13,067 --> 00:03:18,335
Se quiser assistir ao filme
só com a antena, fique à vontade.

52
00:03:18,400 --> 00:03:20,505
Quando Ernie cai,
o tempo da queda

53
00:03:20,567 --> 00:03:25,141
é igualzinho ao da queda do Coiote,
nos desenhos do Papa-Léguas.

54
00:03:26,933 --> 00:03:30,597
<i>Uma grande animação faz você esquecer
que esta vendo uma animação,</i>

55
00:03:30,667 --> 00:03:34,638
e jura que são personagens
reais que estão interagindo.

56
00:03:35,933 --> 00:03:39,301
<i>Nesta cena, cada animador
fez um par de braços,</i>

57
00:03:39,367 --> 00:03:42,348
que foram colocados
um em cima do outro.

58
00:03:42,400 --> 00:03:46,667
A simulação computadorizada
do movimento de tecido precisa agir.

59
00:03:46,733 --> 00:03:49,339
Eu queria que a colcha
cobrisse o corpo de Ernie

60
00:03:49,400 --> 00:03:53,701
como se fosse posto para dormir,
pela mãe invisível

61
00:03:53,767 --> 00:03:57,135
Stu e o Sr. B são feitos
de um material gelatinoso.

62
00:03:57,200 --> 00:04:00,807
Pode ver bolhas no corpo deles.
Pode ver os contornos.

63
00:04:00,867 --> 00:04:03,427
Pode ver coisas refratadas
atrás deles.

64
00:04:03,500 --> 00:04:06,959
Queríamos expressar emoções
diferentes no rosto de Stu,

65
00:04:07,033 --> 00:04:09,309
esticando-o de formas malucas,

66
00:04:09,367 --> 00:04:12,462
porque ele é feito
de um material elástico.

67
00:04:12,533 --> 00:04:14,206
Meu objetivo neste filme

68
00:04:14,267 --> 00:04:18,363
era fazer Stu sentir toda emoção
possível em cinco minutos.

69
00:04:19,400 --> 00:04:22,802
O importante nesta cena
é a queda da espaçonave.

70
00:04:22,867 --> 00:04:27,407
Mas, para mim, é a bandeira que cai,
na caixa do correio.

71
00:04:29,667 --> 00:04:32,876
<i>Ninguém achou graça no lance
da bandeira. Mas eu achei.</i>

72
00:04:33,833 --> 00:04:36,302
A música foi composta
por Michael Giacchino.

73
00:04:36,367 --> 00:04:40,816
Uma música linda, que recorda
filmes clássicos de ficção científica.

74
00:04:40,867 --> 00:04:43,700
<i>Há uma música tema para Quase
Abduzido, mas ele não escreveu o final,</i>

75
00:04:43,767 --> 00:04:46,475
porque nunca toca toda, no filme.

76
00:04:46,533 --> 00:04:50,902
Fazer este filme foi uma experiência
incrível e educacional para mim.

77
00:04:50,967 --> 00:04:53,493
Estes nomes passam muito rápido.

78
00:04:53,567 --> 00:04:56,776
Todos fizeram
um grande trabalho criativo.

79
00:04:56,833 --> 00:04:58,631
Exceto esse cara.

