1
00:00:49,373 --> 00:00:55,671
Oi, eu sou a Dory.
Eu tenho perda de memória recente.

2
00:00:56,047 --> 00:00:58,007
-Isso!
-É isso mesmo que deve dizer!

3
00:00:59,341 --> 00:01:02,094
Tá. Vamos fingir que somos
outras crianças, agora.

4
00:01:04,346 --> 00:01:06,348
-Oi, Dory!
-Oiê!

5
00:01:07,683 --> 00:01:09,185
Quer brincar de esconder?

6
00:01:09,351 --> 00:01:11,187
Quero. Eu adoro.

7
00:01:11,353 --> 00:01:13,522
A gente se esconde,
você conta e nos procura.

8
00:01:13,606 --> 00:01:14,607
Tá legal, papai.

9
00:01:14,690 --> 00:01:19,820
Não, não. Papai, não. Sou o peixe
legal que quer ser seu amigo, tá?

10
00:01:19,862 --> 00:01:21,030
-Tá legal, papai.
-Não.

11
00:01:21,197 --> 00:01:24,033
-Vou me esconder.
-Agora, conte até 10.

12
00:01:25,201 --> 00:01:27,870
1, 2, 3...

13
00:01:29,538 --> 00:01:31,123
4...

14
00:01:32,958 --> 00:01:35,544
Eu gosto de areia. A areia é fofa.

15
00:01:37,046 --> 00:01:38,881
Mamãe, posso brincar com eles?

16
00:01:39,048 --> 00:01:41,258
-Dory. Amorzinho.
-Dory, minha pérola.

17
00:01:41,717 --> 00:01:43,260
A correnteza, docinho.

18
00:01:43,928 --> 00:01:46,972
Não se esqueça de ficar
longe da correnteza.

19
00:01:47,139 --> 00:01:49,308
Isso mesmo.
Como era aquela rima mesmo?

20
00:01:49,475 --> 00:01:51,894
<i>Se a correnteza chegou,
a gente diz...</i>

21
00:01:52,061 --> 00:01:53,187
<i>Eu já vou.</i>

22
00:01:53,479 --> 00:01:58,567
Não. Não. É: "Eu não vou".
Tá legal? Vamos tentar de novo.

23
00:01:58,734 --> 00:02:01,445
<i>Se a correnteza chegou,
a gente diz...</i>

24
00:02:01,612 --> 00:02:06,283
<i>Olha a correnteza!
Olha a correnteza. Lá está ela.</i>

25
00:02:06,450 --> 00:02:10,454
<i>Você encontrou a correnteza.
E a gente viu a correnteza.</i>

26
00:02:13,416 --> 00:02:15,584
-Eu esqueci de novo?
-Não, não. Não.

27
00:02:15,751 --> 00:02:17,837
-Não, docinho. Tudo bem.
-Sem problema, pérola.

28
00:02:18,963 --> 00:02:24,343
E se eu esquecer de vocês?
Vocês vão esquecer de mim?

29
00:02:25,052 --> 00:02:26,470
Ah, minha pérola, não.

30
00:02:26,637 --> 00:02:31,434
Isso nunca acontecerá. E sabemos
que nunca esquecerá de nós.

31
00:03:11,807 --> 00:03:13,184
Olá?

32
00:03:15,186 --> 00:03:16,645
Olá!

33
00:03:17,563 --> 00:03:19,356
-Ouviu isso?
-O quê? Ouvi o quê?

34
00:03:19,523 --> 00:03:23,069
-Acabei de ouvir alguém dizer "olá".
-Quem? Não ouvi nada.

35
00:03:23,235 --> 00:03:25,863
Eu não sei, Stan.
Eu só ouvi alguém dizer "olá".

36
00:03:26,655 --> 00:03:30,159
Tem muito peixe aqui.
Qualquer um pode ter dito.

37
00:03:30,326 --> 00:03:31,494
-Olá?
-Ali.

38
00:03:31,786 --> 00:03:33,120
-Onde?
-Ali. Ali. Bem ali.

39
00:03:33,162 --> 00:03:34,246
-Pra onde eu olho?
-Ali!

40
00:03:34,413 --> 00:03:36,165
-Ah.
-Olá!

41
00:03:36,457 --> 00:03:39,335
-Olá?
-Ai, caramba, é uma criança!

42
00:03:39,377 --> 00:03:42,588
-Oi, criança. Aqui. Olá?
-Olá? Oi.

43
00:03:42,755 --> 00:03:46,175
Oi. Eu sou a Dory.
Vocês podem me ajudar?

44
00:03:46,592 --> 00:03:49,428
Oi, Dory.
Você está perdida?

45
00:03:49,512 --> 00:03:50,846
Onde estão seus pais?

46
00:03:52,056 --> 00:03:53,891
Eu não me lembro.

47
00:03:54,767 --> 00:03:57,520
Vamos procurar.
É algum daqueles?

48
00:04:03,275 --> 00:04:06,695
Oi, sou a Dory.
Vocês podem me ajudar?

49
00:04:07,238 --> 00:04:08,239
O quê?

50
00:04:09,865 --> 00:04:12,076
Querida, você já disse isso.

51
00:04:13,119 --> 00:04:14,745
Já?

52
00:04:15,204 --> 00:04:19,792
Desculpa. Eu tenho
perda de memória recente.

53
00:04:19,959 --> 00:04:22,712
-Ah, que horrível.
-Perda de memória recente?

54
00:04:22,878 --> 00:04:25,589
Certo, espere aqui um instante.
Tá, minha linda?

55
00:04:25,756 --> 00:04:27,216
-Stan. Stan.
-O quê? O quê?

56
00:04:27,383 --> 00:04:28,884
E agora?
Ela tá perdida.

57
00:04:29,051 --> 00:04:31,053
-O que quer fazer?
-Temos que fazer algo.

58
00:04:31,220 --> 00:04:34,056
-Ela não lembra de nada!
-Pode ter vindo de qualquer lugar.

59
00:04:34,223 --> 00:04:38,728
Uau, você tá imprestável hoje.
Dory? Querida? Que tal nós...

60
00:04:38,894 --> 00:04:41,814
Ela sumiu.
Isso não é nada bom. Ei, Dory!

61
00:04:41,981 --> 00:04:44,108
-Dory!
-Dory!

62
00:04:44,900 --> 00:04:49,113
Sou a Dory. Perdi minha família.
Pode me ajudar?

63
00:04:51,615 --> 00:04:54,994
Sou a Dory.
Tenho perda de memória recente...

64
00:05:01,000 --> 00:05:04,754
<i>Continue a nadar.
Continue a nadar.</i>

65
00:05:04,920 --> 00:05:09,008
<i>Só continue a nadar. Nadar.
O que faremos? Nós...</i>

66
00:05:15,181 --> 00:05:17,600
Oi. Perdi minha família.
Pode me ajudar?

67
00:05:18,184 --> 00:05:19,769
Onde os viu pela última vez?

68
00:05:19,935 --> 00:05:23,439
Sei que é engraçado,
mas eu esqueci.

69
00:05:24,023 --> 00:05:26,025
Ah, amorzinho,
quer nadar com a gente?

70
00:05:26,108 --> 00:05:31,113
Foi a melhor coisa que ouvi hoje.
Eu acho, não lembro mais.

71
00:05:31,280 --> 00:05:34,116
Bom, valeu mesmo,
mas tô procurando alguém.

72
00:05:35,368 --> 00:05:38,996
Ah, não lembro, não lembro.
Não lembro.

73
00:05:40,539 --> 00:05:44,460
Oi! Eu sou a Dory.
Falei alguma besteira?

74
00:05:44,794 --> 00:05:47,630
Brincadeira.
Tá legal, vocês não vão voltar.

75
00:05:48,130 --> 00:05:52,468
Estava procurando um lance e...
Tá, falou. Vão namorar. Aproveitem.

76
00:05:53,636 --> 00:05:55,888
Espero que ache
o que está procurando.

77
00:05:56,055 --> 00:05:58,724
Eu também.
Tem ideia do que era?

78
00:05:59,350 --> 00:06:00,351
Desculpe.

79
00:06:00,434 --> 00:06:01,477
Desculpe.

80
00:06:01,519 --> 00:06:07,608
Tá legal. A gente sai outro dia.
Vê se não some, sumido.

81
00:06:14,156 --> 00:06:20,246
Um barco branco! Levaram meu filho!
Meu filho! Alguém me ajuda!

82
00:06:20,705 --> 00:06:21,706
Cuidado!

83
00:06:24,250 --> 00:06:27,086
Ah! Ah, desculpe!
Você tá legal?

84
00:06:27,712 --> 00:06:29,130
-Ele foi embora. Foi embora.
-Calma, calma.

85
00:06:29,171 --> 00:06:30,214
-Não, ele foi embora.
-Tá legal.

86
00:06:30,381 --> 00:06:31,674
-Foi embora.
-Vai ficar tudo bem.

87
00:06:31,841 --> 00:06:34,885
Não, levaram ele embora.
Tenho que achar o barco.

88
00:06:36,178 --> 00:06:37,179
Um barco? Ei, eu vi um!

89
00:06:37,221 --> 00:06:40,015
-Viu?
-Vi. Ele foi por aqui! Vem comigo!

90
00:06:40,182 --> 00:06:43,185
Obrigado! Obrigado.
Muito obrigado mesmo!

91
00:06:58,075 --> 00:07:01,245
Carlos. Carlos, a gangorra empenou.

92
00:07:05,041 --> 00:07:08,919
Me dá a chave de fenda
que eu conserto. Ai!

93
00:07:14,717 --> 00:07:15,801
Ei, Marlin?

94
00:07:18,220 --> 00:07:20,639
Ah, oi, gente.
Eu só queria...

95
00:07:21,891 --> 00:07:25,728
Dory! Ainda não é hora de acordar.
Precisa voltar pra cama.

96
00:07:25,895 --> 00:07:28,064
E não se esqueça
que a anêmona queima.

97
00:07:28,230 --> 00:07:30,483
Ah, desculpe. Voltar pra cama.
Voltar pra cama.

98
00:07:34,945 --> 00:07:36,405
Ei, Marlin?

99
00:07:36,572 --> 00:07:39,909
Voltar pra cama! Era isso.
Simples. Cama. Voltar pra lá.

100
00:07:42,745 --> 00:07:43,746
Ei, Marlin?

101
00:07:43,829 --> 00:07:46,582
Já acordamos. Chega.
Prontos pra começar o dia.

102
00:07:47,416 --> 00:07:49,251
-Estávamos procurando algo.
-O Nemo.

103
00:07:49,418 --> 00:07:51,796
Isso mesmo.
Lembro como se fosse ontem.

104
00:07:51,962 --> 00:07:54,256
Mas é claro que não lembro
muito bem de ontem.

105
00:07:55,007 --> 00:07:58,928
Enfim, o momento mais assustador
da viagem foi o dos 4 tubarões.

106
00:07:59,595 --> 00:08:00,805
Ei, eu achei que eram 3.

107
00:08:00,930 --> 00:08:03,182
Não, não. Com certeza eram 4.

108
00:08:03,432 --> 00:08:04,934
Da última vez que contou
eram 3.

109
00:08:05,017 --> 00:08:07,436
Filho, qual de nós atravessou
o oceano?

110
00:08:07,603 --> 00:08:10,940
O Nemo. É claro que tivemos
que cruzar o oceano...

111
00:08:11,107 --> 00:08:13,025
pra achá-lo, então...
Ele foi antes.

112
00:08:16,695 --> 00:08:18,447
É verdade. Não é?

113
00:08:19,949 --> 00:08:23,828
Finalmente, você chegou!
Quase perdeu a excursão.

114
00:08:23,994 --> 00:08:26,455
Excursão? Eu adoro excursões.
Aonde vamos?

115
00:08:26,622 --> 00:08:28,624
-Não contou pra ela?
-Eu contei sim!

116
00:08:28,791 --> 00:08:30,459
-Dory.
-Oi.

117
00:08:30,626 --> 00:08:35,798
O Tio Raia tem muitos peixes
pra tomar conta hoje.

118
00:08:35,965 --> 00:08:42,471
Então, seria melhor se hoje
você não ficasse com a turma.

119
00:08:42,930 --> 00:08:43,973
Ah, por que não?

120
00:08:44,098 --> 00:08:47,309
Às vezes, você tem dificuldade
pra lembrar das coisas.

121
00:08:47,351 --> 00:08:48,894
Disso eu sempre me lembro.

122
00:08:49,186 --> 00:08:53,232
Sei. E, às vezes, não é culpa sua,
mas você acaba se perdendo.

123
00:08:53,315 --> 00:08:57,361
E o Tio Raia não tem tempo para
se preocupar com peixes perdidos.

124
00:08:57,528 --> 00:09:00,322
Resumindo, ele não tem muita ajuda.

125
00:09:00,823 --> 00:09:02,867
Coitadinho.
Está tão sobrecarregado.

126
00:09:03,242 --> 00:09:04,410
-Você entende.
-Totalmente.

127
00:09:04,493 --> 00:09:05,494
Que bom.

128
00:09:05,536 --> 00:09:07,663
Ele quer que eu seja
sua assistente.

129
00:09:07,747 --> 00:09:09,331
Não, não é bem isso.

130
00:09:09,957 --> 00:09:13,294
Fico muito honrada.
Nunca fui assistente antes.

131
00:09:14,378 --> 00:09:16,338
Tio Raia! Conseguiu ajuda.

132
00:09:17,089 --> 00:09:20,509
Ah. Tá beleza.

133
00:09:22,553 --> 00:09:24,346
-Muito bem, crianças.
-Muito bem, crianças.

134
00:09:24,513 --> 00:09:25,931
-Hoje é o dia!
-Hoje é o dia!

135
00:09:26,098 --> 00:09:28,642
Da nossa excursão
para a migração das raias.

136
00:09:28,684 --> 00:09:29,685
Migração das raias.

137
00:09:29,769 --> 00:09:31,687
Alguém sabe por que migramos?

138
00:09:33,814 --> 00:09:35,191
Precisam saber essas coisas.

139
00:09:35,232 --> 00:09:38,027
A migração acontece
para a gente voltar pra...

140
00:09:38,194 --> 00:09:39,195
-Cama!
-É!

141
00:09:39,236 --> 00:09:40,237
-Não.
-Não.

142
00:09:40,321 --> 00:09:44,283
-A areia!
-Não! Migração é voltar pra casa.

143
00:09:44,367 --> 00:09:45,826
-Casa.
-Que é de onde você vem.

144
00:09:45,868 --> 00:09:46,869
De onde você vem.

145
00:09:46,952 --> 00:09:48,037
Alguém sabe dizer de onde veio?

146
00:09:48,371 --> 00:09:51,374
-Moro numa pedra gigante.
-Moro a 3 cavernas de coral.

147
00:09:51,540 --> 00:09:53,042
Minha casa é cheia de algas.

148
00:09:53,209 --> 00:09:54,460
Onde você morava, Dory?

149
00:09:54,960 --> 00:09:57,713
Eu? Eu não sei.

150
00:09:59,298 --> 00:10:01,759
Minha família. Onde está?

151
00:10:05,721 --> 00:10:06,806
Posso te ajudar?

152
00:10:07,973 --> 00:10:10,643
Desculpe. Eu esqueci de novo?
Eu tenho...

153
00:10:10,810 --> 00:10:12,395
Perda de memória recente.

154
00:10:13,104 --> 00:10:15,564
Como lembra da sua família
se tem perda de memória recente?

155
00:10:16,065 --> 00:10:19,735
Boa pergunta. Olha, eu consigo
lembrar de algumas coisas porque...

156
00:10:19,944 --> 00:10:22,571
Elas fazem sentido.
Tipo... ter uma família.

157
00:10:22,738 --> 00:10:25,157
Eu sei porque...
Devo ter vindo de algum lugar, né?

158
00:10:25,408 --> 00:10:26,826
Tudo mundo tem família.

159
00:10:27,118 --> 00:10:28,911
Posso não lembrar dos nomes
e de como eram.

160
00:10:28,953 --> 00:10:31,163
E talvez nunca mais
os veja de novo, mas...

161
00:10:32,456 --> 00:10:34,458
-Do que estávamos falando?
-Mães e pais.

162
00:10:34,750 --> 00:10:36,252
Mães e pais. Isso.

163
00:10:36,419 --> 00:10:40,256
Por que estávamos falando
sobre mães e pais?

164
00:10:40,423 --> 00:10:43,134
Ah, essa aula. Ai, não.
Por que eu? Tá legal.

165
00:10:43,300 --> 00:10:46,095
Vocês são meio novos,
mas tá beleza.

166
00:10:46,262 --> 00:10:48,931
É o seguinte, crianças,
quando 2 peixes se amam...

167
00:10:49,098 --> 00:10:51,308
Vamos parar por aqui mesmo.

168
00:10:53,227 --> 00:10:56,605
Vamos nessa, exploradores.
Sinto a música da migração chegando.

169
00:11:01,527 --> 00:11:04,947
<i>Migração, migração
Vamos aprender sobre migração</i>

170
00:11:05,114 --> 00:11:08,951
<i>É nadar pelo oceano
com a natureza como inspiração</i>

171
00:11:09,118 --> 00:11:13,039
<i>É uma promessa científica
De um peixe migratório</i>

172
00:11:13,205 --> 00:11:17,126
<i>Cadê todo mundo? Estou só.
Ah, lá estão eles. Voltei</i>

173
00:11:17,293 --> 00:11:20,337
<i>Mais ou menos 4 graus
dependendo do sol</i>

174
00:11:20,504 --> 00:11:22,173
Crianças, afastem-se da beira.

175
00:11:22,339 --> 00:11:24,467
Certo, ouviram?
Longe da beira. Vamos.

176
00:11:24,633 --> 00:11:26,302
-Tá longe demais.
-Longe demais.

177
00:11:26,469 --> 00:11:28,387
Vamos. Vamos.
Voltem aqui. Por aqui.

178
00:11:28,471 --> 00:11:31,640
-Preciso que todos ouçam bem.
-Atenção, ouçam!

179
00:11:31,807 --> 00:11:34,310
-Quando as raias passarem...
-As raias vão passar.

180
00:11:34,477 --> 00:11:36,145
Com o que devemos ter cuidado?

181
00:11:36,312 --> 00:11:37,646
Devemos ter cuidado com o quê?

182
00:11:37,980 --> 00:11:40,357
-A correnteza!
-É isso aí.

183
00:11:40,441 --> 00:11:43,277
É isso. A corren...
A correnteza?

184
00:11:44,862 --> 00:11:48,991
Porque a corrente criada pela batida
das nadadeiras é muito forte.

185
00:11:49,158 --> 00:11:51,327
E se derem bobeira,
vão ser puxados...

186
00:11:51,494 --> 00:11:54,538
Tio Raia!
Como as raias sabem aonde ir?

187
00:11:54,705 --> 00:11:56,832
Isso se chama instinto, Nemo.

188
00:11:56,999 --> 00:12:01,170
Algo dentro da gente que nos é
tão familiar que devemos escutar.

189
00:12:01,337 --> 00:12:06,926
Como uma canção muito conhecida.
E estou ouvindo a minha agora!

190
00:12:07,301 --> 00:12:09,595
<i>Indo pra lá e pra cá
Sabendo por onde nadar</i>

191
00:12:09,678 --> 00:12:12,515
<i>Soando como um tambor
Guiando de volta pro lar</i>

192
00:12:13,099 --> 00:12:15,851
<i>Ah, vamos pra casa voltar</i>

193
00:12:16,018 --> 00:12:19,522
<i>Sabemos quem somos
e está na hora de viajar</i>

194
00:12:19,688 --> 00:12:23,401
<i>Por dias e noites vamos nadar
Pra casa vamos voltar</i>

195
00:12:23,692 --> 00:12:26,404
<i>Ah, vamos pra casa voltar</i>

196
00:12:26,612 --> 00:12:30,700
<i>Indo pra lá e pra cá
Sabendo por onde nadar</i>

197
00:12:30,783 --> 00:12:33,953
<i>Soando como um tambor
Guiando de volta pro lar</i>

198
00:12:34,120 --> 00:12:37,039
Se a correnteza chegou,
a gente diz...

199
00:12:37,915 --> 00:12:38,916
Dory!

200
00:12:39,208 --> 00:12:40,710
Dory!

201
00:12:44,422 --> 00:12:45,715
Dory! Dory!

202
00:12:46,590 --> 00:12:48,884
-Ela morreu?
-Não, ela não morreu.

203
00:12:49,218 --> 00:12:51,429
-Ah, cara.
-Afastem-se.

204
00:12:51,679 --> 00:12:54,557
A Joia de Morro Bay na Califórnia.

205
00:12:54,890 --> 00:12:57,309
A Joia de Morro Bay na Califórnia?

206
00:12:57,518 --> 00:13:00,354
Eu lembrei de uma coisa...

207
00:13:00,980 --> 00:13:02,064
Eu lembrei de uma coisa!

208
00:13:02,606 --> 00:13:04,150
Lembrei mesmo!
E é importante.

209
00:13:04,358 --> 00:13:06,360
Uma coisa importante?
O quê? O que é?

210
00:13:06,402 --> 00:13:10,239
Não sei mais, mas ainda sinto.
Está bem ali.

211
00:13:10,406 --> 00:13:11,907
Tá legal, obrigado, Tio Raia.

212
00:13:12,074 --> 00:13:15,494
Tá, vamos. Tente lembrar.
Não seja tão Dory, Dory.

213
00:13:15,661 --> 00:13:19,457
Ah, eu não sei...
Peraí. Peraí.

214
00:13:20,249 --> 00:13:22,501
-Ah. Ah!
-O quê? Lembrou?

215
00:13:22,960 --> 00:13:25,379
Ai, não me lembro.
Era algo... Era...

216
00:13:25,421 --> 00:13:28,340
Ah, ah! Era algo sobre a...

217
00:13:28,674 --> 00:13:30,468
A Joia de Morro Bay na Califórnia.

218
00:13:33,345 --> 00:13:35,723
Minha família!
Lembro da minha família!

219
00:13:35,931 --> 00:13:37,850
Estão em algum lugar.
Preciso achá-los.

220
00:13:37,933 --> 00:13:40,436
Vocês precisam me ajudar!
Pessoal! Olá?

221
00:13:41,437 --> 00:13:43,439
Pessoal, cadê vocês?

222
00:13:43,606 --> 00:13:44,940
-Dory!
-Olá?

223
00:13:45,107 --> 00:13:47,443
-Dory!
-Aonde vocês foram?

224
00:13:48,527 --> 00:13:50,780
-Foi você que foi!
-Meus pais. Eu lembrei deles.

225
00:13:50,946 --> 00:13:52,364
O quê? Do que lembrou?

226
00:13:52,531 --> 00:13:54,617
Eu lembrei deles!
Minha mãe, meu pai.

227
00:13:54,784 --> 00:13:58,621
Eu tenho uma família! Não sabem
onde estou. Vamos. Precisamos ir.

228
00:13:58,788 --> 00:14:02,208
Dory, não. Não! Isso é loucura!
Aonde exatamente você quer ir?

229
00:14:02,375 --> 00:14:04,835
Pra Gema do Báltico?

230
00:14:05,002 --> 00:14:06,962
-A Joia de Morro Bay, na Califórnia.
-Isso!

231
00:14:07,505 --> 00:14:09,548
Não, Dory. A Califórnia é
do outro lado do oceano.

232
00:14:09,673 --> 00:14:10,716
Então, vamos logo.

233
00:14:10,800 --> 00:14:14,637
Por que toda vez que estamos na
beira do recife, um de nós tenta...

234
00:14:14,804 --> 00:14:17,473
ir embora?
Não podemos só apreciar a vista?

235
00:14:17,640 --> 00:14:20,059
Como pode falar da vista
quando me lembrei da minha família?

236
00:14:20,351 --> 00:14:23,646
Não! Chega de viagens oceânicas.
Essa parte da nossa vida acabou.

237
00:14:23,687 --> 00:14:25,981
A única razão para viajar é...

238
00:14:26,148 --> 00:14:28,317
-não precisar viajar nunca mais.
-É, mas eu queria...

239
00:14:29,902 --> 00:14:31,237
-Dory...
-Por favor.

240
00:14:32,530 --> 00:14:37,159
Eu só sei que sinto falta deles.

241
00:14:39,495 --> 00:14:42,581
Sinto muita falta deles.
Não sabia como era sentir isso.

242
00:14:45,000 --> 00:14:46,335
Sabe como é sentir isso?

243
00:14:52,842 --> 00:14:55,553
Sim, eu sei como é
sentir isso.

244
00:14:57,096 --> 00:15:02,768
Não quero esquecer isso. Minha
família está em algum lugar por aí.

245
00:15:05,396 --> 00:15:09,108
Por favor, Marlin.
Não vou conseguir achá-los sozinha.

246
00:15:09,275 --> 00:15:12,528
Vou esquecer.
Me ajude a encontrar minha família.

247
00:15:12,695 --> 00:15:16,282
É, pai, você pode nos levar
por todo o oceano, né?

248
00:15:17,199 --> 00:15:18,200
Não.

249
00:15:21,579 --> 00:15:22,705
Mas sei de um cara que pode.

250
00:15:25,875 --> 00:15:30,713
Sagaz, sagaz, sagaz!

251
00:15:48,189 --> 00:15:52,359
Muito irado. Muito irado.

252
00:15:52,526 --> 00:15:53,944
Eu sei. Não é demais?

253
00:15:54,111 --> 00:15:56,447
Não! Estou muito mareado.

254
00:15:56,614 --> 00:15:59,408
É a corrente da Califórnia, cara.
Altas ondas.

255
00:15:59,575 --> 00:16:01,077
Hora do surfe, cara!

256
00:16:02,620 --> 00:16:05,081
Aí, cara, se for vomitar,
é o seguinte...

257
00:16:05,247 --> 00:16:08,292
vai pra trás do casco,
vira de costas e manda ver.

258
00:16:08,459 --> 00:16:10,461
É o que chamamos
de alimentar os peixes.

259
00:16:10,628 --> 00:16:11,796
É isso aí, Esguicho!

260
00:16:11,962 --> 00:16:15,883
A gente tá procurando meus pais
no Broche do Atlântico? Ou...

261
00:16:16,050 --> 00:16:17,551
-Joia de Morro Bay, na Califórnia.
-Isso!

262
00:16:17,927 --> 00:16:19,553
Mas como vai achar seus pais?

263
00:16:19,720 --> 00:16:21,222
Lembra como eles são?

264
00:16:21,680 --> 00:16:23,474
Memória é novidade pra mim...

265
00:16:23,557 --> 00:16:27,103
mas algo me diz que são azuis,
talvez com um pouco de amarelo.

266
00:16:27,186 --> 00:16:28,229
Faz sentido.

267
00:16:28,270 --> 00:16:31,482
E acho que vou reconhecer
quando os vir. São da família.

268
00:16:32,024 --> 00:16:34,819
Cruzar o oceano é o tipo de coisa
que a gente devia...

269
00:16:34,902 --> 00:16:36,904
fazer uma vez.
Só uma!

270
00:16:37,071 --> 00:16:39,448
Morro Bay, na Califórnia,
tá chegando, gente.

271
00:16:40,616 --> 00:16:42,785
Vamos encontrar minha família!

272
00:16:42,952 --> 00:16:44,120
Vai! Vai! Vai, vai, vai.

273
00:16:44,286 --> 00:16:46,580
-Vai logo, pai.
-Não me empurra, Nemo!

274
00:16:52,086 --> 00:16:55,464
Tchau, azulzinha!
Espero que ache seu pais.

275
00:16:55,631 --> 00:16:57,466
Boa sorte alimentando os peixes.

276
00:16:58,759 --> 00:17:00,469
Tarde demais.
Já foram alimentados.

277
00:17:06,016 --> 00:17:09,311
Isso parece familiar.
Mãe! Pai!

278
00:17:09,478 --> 00:17:11,147
Não. Dory! Dory, espera! Espera.

279
00:17:11,981 --> 00:17:13,816
Mãe! Pai!

280
00:17:13,983 --> 00:17:16,485
Para de gritar um pouco!
Acha que seus pais...

281
00:17:16,652 --> 00:17:19,113
vão estar nadando por aqui,
à sua espera?

282
00:17:19,280 --> 00:17:22,533
Não sei, mas só tem um jeito
de saber. Mãe! Pai!

283
00:17:22,700 --> 00:17:25,327
-Grita mais alto, Dory.
-Mãe! Pai!

284
00:17:25,494 --> 00:17:27,204
O que foi isso?

285
00:17:27,830 --> 00:17:32,626
Espera. Já ouvi isso antes.
Lembro de alguém falar isso.

286
00:17:32,793 --> 00:17:34,795
É, muito bem.
Fui eu, há 1 minuto.

287
00:17:37,465 --> 00:17:40,551
Por favor.
Vocês viram meus pais?

288
00:17:40,718 --> 00:17:43,012
Eles se chamam Jenny e Charlie.

289
00:17:45,848 --> 00:17:47,475
Jenny e Charlie.

290
00:17:47,725 --> 00:17:48,726
O quê? Jenny e o quê?

291
00:17:48,809 --> 00:17:51,729
São os nomes deles!
Eles se chamam Jenny e Charlie!

292
00:17:51,896 --> 00:17:53,481
-Dory, espera!
-Jenny!

293
00:17:53,647 --> 00:17:55,858
Vamos parar um pouco
e bolar um plano?

294
00:17:56,025 --> 00:17:58,319
Jenny! Charlie!

295
00:17:58,486 --> 00:18:00,529
-Enlouqueceu?
-Ela tá meio agitada.

296
00:18:00,905 --> 00:18:03,532
-Jenny! Charlie!
-Dory, para de gritar!

297
00:18:03,741 --> 00:18:06,369
Não é legal chegar
numa vizinhança nova...

298
00:18:06,535 --> 00:18:08,913
e chamar tanta atenção assim.

299
00:18:09,080 --> 00:18:12,041
Você não entende. Eu lembrei
do nome deles. Jenny! Charlie!

300
00:18:12,208 --> 00:18:15,878
Esses caranguejos são daqui,
e acho que não estão pedindo...

301
00:18:16,045 --> 00:18:18,589
silêncio à toa.
Podemos acordar algo perigoso.

302
00:18:19,006 --> 00:18:20,925
Tá falando de um treco
com um olhão...

303
00:18:21,092 --> 00:18:22,134
tentáculos e que morde?

304
00:18:22,218 --> 00:18:24,720
Isso é muito específico,
mas é algo assim.

305
00:18:24,887 --> 00:18:26,889
Em geral, não se deve...

306
00:18:29,433 --> 00:18:32,436
Ah, puxa vida.
Está bem.

307
00:18:32,603 --> 00:18:37,024
Foi um engano. Estamos recuando.
Deixe a gente sair com vida, e...

308
00:18:37,274 --> 00:18:41,695
Iremos adorá-lo. Construiremos um...
Gostaria de ter um monumento?

309
00:18:49,537 --> 00:18:54,208
Ai! Ai! Opa!
Nadem por sua vida!

310
00:19:12,059 --> 00:19:13,185
-Nemo!
-Nemo!

311
00:19:14,311 --> 00:19:15,396
Pai!

312
00:19:15,438 --> 00:19:16,480
-Nemo!
-Pai!

313
00:19:22,611 --> 00:19:23,612
Não!

314
00:19:23,821 --> 00:19:26,115
Nemo, segura em mim
e não solta.

315
00:19:26,949 --> 00:19:27,950
Pai!

316
00:19:28,325 --> 00:19:29,368
Não, não! Não!

317
00:19:35,499 --> 00:19:38,127
Dory! Dory, devagar!
Não estão mais nos perseguindo.

318
00:19:38,294 --> 00:19:39,295
Tem certeza?

319
00:19:43,132 --> 00:19:46,302
Jenny e Charlie.
Jenny e Charlie!

320
00:19:47,094 --> 00:19:49,972
Lembrei do nome deles!
Temos que ir. Tá muito perto.

321
00:19:50,139 --> 00:19:51,223
Nemo, você se machucou?

322
00:19:51,515 --> 00:19:54,977
Ai, caramba! Nemo!
Tá tudo bem? O que houve?

323
00:19:55,144 --> 00:19:56,812
-Agora, não. Por favor!
-Ai, não.

324
00:19:56,979 --> 00:19:59,315
-Nemo. Não, não.
-Eu tô bem.

325
00:19:59,482 --> 00:20:01,442
Ah, Nemo. Desculpa.
Tá legal. Desculpa.

326
00:20:02,818 --> 00:20:04,820
Ai, caramba!
Nemo, tá tudo bem?

327
00:20:04,987 --> 00:20:06,947
Eu disse "agora, não".
Já fez demais.

328
00:20:07,114 --> 00:20:12,370
Fiz? Ai, não. Mas eu dou um jeito.
Vou buscar ajuda.

329
00:20:12,536 --> 00:20:14,997
Sabe o que pode fazer, Dory?
Pode esperar ali.

330
00:20:15,164 --> 00:20:18,667
Espere ali e esqueça.
É o que sabe fazer melhor.

331
00:20:21,295 --> 00:20:24,340
Tem razão. Não sei por que
achei que conseguiria.

332
00:20:24,507 --> 00:20:28,886
Achar minha família. Não consigo.
Eu sinto muito. Vou dar um jeito.

333
00:20:29,053 --> 00:20:30,805
-Eu tô bem.
-Vou buscar ajuda, tá?

334
00:20:30,971 --> 00:20:35,017
Tá legal? Eu dou um jeito. Vou...
Vai dar tudo certo, Nemo.

335
00:20:38,145 --> 00:20:40,523
Olá? Alguém? Olá?

336
00:20:40,856 --> 00:20:43,567
Alguém? Olá? Alguém aí?

337
00:20:43,734 --> 00:20:44,819
<i>Olá.</i>

338
00:20:46,362 --> 00:20:48,739
-Olá?
<i>-Sou a Sigourney Weaver.</i>

339
00:20:48,906 --> 00:20:51,701
Oi, Sigourney.
Preciso de ajuda.

340
00:20:51,992 --> 00:20:53,786
<i>Junte-se a nós...</i>

341
00:20:54,036 --> 00:20:55,413
Ah. Ótimo, ótimo, ótimo.

342
00:20:55,579 --> 00:20:58,833
<i>Vamos explorar as maravilhas
do Oceano Pacífico...</i>

343
00:20:58,999 --> 00:21:02,253
<i>e a vida fascinante
que há nele.</i>

344
00:21:02,420 --> 00:21:04,588
<i>Observe a grandiosidade
da baleia beluga.</i>

345
00:21:04,755 --> 00:21:06,090
Sigourney Weaver, cadê você?

346
00:21:06,507 --> 00:21:07,508
Dory! Finalmente!

347
00:21:07,717 --> 00:21:10,136
Gente! Temos ajuda.
A Sigourney sabe onde estamos.

348
00:21:10,678 --> 00:21:11,679
Cuidado!

349
00:21:11,846 --> 00:21:14,348
-Ah, olha só!
-É desrespeito à vida marinha.

350
00:21:14,598 --> 00:21:16,350
-Marlin! Nemo!
-Dory!

351
00:21:16,892 --> 00:21:17,893
Não, não, não. De novo, não!
De novo, não!

352
00:21:18,227 --> 00:21:19,603
Vamos levar pra ver
se está tudo bem.

353
00:21:22,314 --> 00:21:23,357
Dory! Dory!

354
00:21:23,399 --> 00:21:27,069
Não se preocupe, Dory!
Fica calma. Vamos encontrá-la!

355
00:21:27,236 --> 00:21:29,739
<i>E bem-vindos ao
Instituto de Vida Marinha...</i>

356
00:21:29,905 --> 00:21:34,118
<i>onde acreditamos em resgate,
reabilitação e retorno.</i>

357
00:21:36,370 --> 00:21:37,913
<i>Marlin? Nemo?</i>

358
00:21:43,544 --> 00:21:46,047
Olá? Olá? Pode me ajudar?

359
00:21:46,213 --> 00:21:47,590
Eu? Ajudar você?

360
00:21:56,057 --> 00:21:58,225
O que está acontecendo?
Socorro!

361
00:21:58,392 --> 00:21:59,560
Acho que terminamos.

362
00:21:59,727 --> 00:22:01,979
Sem essa. Você é cientista.
Já falamos disso.

363
00:22:02,146 --> 00:22:03,481
Ah, qual é. É engraçado.

364
00:22:09,612 --> 00:22:14,742
Ai, caramba. Tá legal. Tudo bem.
É só achar uma saída e...

365
00:22:23,834 --> 00:22:26,796
Se eu conseguisse...
Calma aí, segura a onda.

366
00:22:26,962 --> 00:22:29,799
Você vai ficar bem, tá tudo bem,
pensa positivo.

367
00:22:29,965 --> 00:22:31,675
-Ei, você aí.
-Ai.

368
00:22:31,759 --> 00:22:32,802
Pião.

369
00:22:32,843 --> 00:22:35,304
Ai, ainda bem.
Oi, eu sou a Dory. Eu...

370
00:22:35,471 --> 00:22:37,348
Meu nome é Hank.
Tá bem doente, né?

371
00:22:37,515 --> 00:22:38,641
Doente? Eu?

372
00:22:38,808 --> 00:22:39,809
Por que está na quarentena?

373
00:22:39,975 --> 00:22:41,811
Não! Quanto tempo tenho?
Preciso achar minha familia.

374
00:22:42,186 --> 00:22:44,688
Relaxa. Não surta.
Opa. Isso não é bom.

375
00:22:44,855 --> 00:22:47,483
O que foi? O que houve?
O que é aquilo?

376
00:22:47,650 --> 00:22:49,151
Aquilo ali não é coisa boa.

377
00:22:49,485 --> 00:22:52,696
É uma etiqueta para peixes
que não vão ficar no instituto.

378
00:22:52,863 --> 00:22:55,991
Eles são levados para locais
permanentes. Um aquário.

379
00:22:56,158 --> 00:22:57,660
Em Cleveland.

380
00:22:58,285 --> 00:23:03,040
Os peixes daqui voltam pro oceano.
Os de Cleveland não saem mais de lá.

381
00:23:03,457 --> 00:23:05,793
Cleveland? Não!
Não posso ir pra Cleveland.

382
00:23:05,960 --> 00:23:08,796
Tenho que ir pra Joia de Morro Bay,
pra achar minha família.

383
00:23:08,963 --> 00:23:10,673
É aqui.
O Instituto de Vida Marinha.

384
00:23:11,048 --> 00:23:13,718
A Joia de Morro Bay na Califórnia.
É aqui.

385
00:23:14,510 --> 00:23:17,596
Quer dizer que sou daqui? Meus pais
estão aqui. Preciso achá-los.

386
00:23:17,680 --> 00:23:18,889
De que exposição você é?

387
00:23:19,056 --> 00:23:22,017
Espera, sou de uma exposição?
Qual? Preciso chegar lá.

388
00:23:22,184 --> 00:23:24,311
Vai ser difícil, garota.

389
00:23:24,478 --> 00:23:28,607
A não ser que... não.
Não daria certo. É muita loucura.

390
00:23:28,899 --> 00:23:30,776
Como assim? Diz.
Loucura é minha praia.

391
00:23:31,026 --> 00:23:33,988
Dá pra notar.
Mas acho que tem um jeito...

392
00:23:34,155 --> 00:23:37,074
de ajudá-la a encontrar
sua família. Se eu pegar...

393
00:23:37,241 --> 00:23:40,494
Isso! Vai me levar até eles.
Por que não pensei nisso?

394
00:23:40,661 --> 00:23:43,539
Não, não, não.
Se eu pegar sua etiqueta...

395
00:23:43,706 --> 00:23:47,376
serei levado no seu lugar,
aí você pode entrar lá...

396
00:23:47,543 --> 00:23:50,713
e procurar sua família.
Basta me dar a etiqueta.

397
00:23:50,880 --> 00:23:52,798
Qual? Tem uma etiqueta
na minha nadadeira!

398
00:23:53,174 --> 00:23:55,259
Como esqueceu que tem
uma etiqueta aí?

399
00:23:55,634 --> 00:23:59,513
Ah, não. Desculpa.
Eu tenho perda de memória recente.

400
00:24:00,389 --> 00:24:01,932
Esqueceu do que
estávamos falando?

401
00:24:02,224 --> 00:24:04,685
Não faço ideia.
Do que era mesmo?

402
00:24:05,061 --> 00:24:07,730
Você ia me dar sua etiqueta.

403
00:24:07,897 --> 00:24:09,899
Mas eu gosto dela.
Por que você quer?

404
00:24:10,149 --> 00:24:11,192
Pra poder ir...

405
00:24:12,777 --> 00:24:14,195
Pra poder ir pra Cleveland.

406
00:24:14,361 --> 00:24:16,614
Cleveland? Ouvi falar bem de lá.
Por que quer ir?

407
00:24:16,947 --> 00:24:19,033
Porque se ficar aqui,
serei devolvido ao oceano!

408
00:24:19,200 --> 00:24:21,369
E eu tenho péssimas
lembranças de lá.

409
00:24:23,037 --> 00:24:25,122
Só quero viver sozinho
numa caixa de vidro.

410
00:24:25,289 --> 00:24:27,917
Só isso.
Então, me dá sua etiqueta.

411
00:24:28,125 --> 00:24:29,335
Não toca na minha etiqueta!

412
00:24:32,463 --> 00:24:33,464
Olha...

413
00:24:39,762 --> 00:24:42,640
Eu não trabalho aqui.
Não tenho um mapa deste lugar.

414
00:24:42,973 --> 00:24:44,183
Um mapa! Boa ideia.

415
00:24:44,308 --> 00:24:47,269
Você me leva até o mapa,
e eu descubro onde estão meus pais.

416
00:24:48,312 --> 00:24:51,941
Beleza. Se eu levar você
até sua família, você me dá...

417
00:24:52,274 --> 00:24:55,736
Não tenho muita coisa.
E se eu te der esta etiqueta?

418
00:24:56,821 --> 00:24:58,239
Ótima ideia.

419
00:25:04,495 --> 00:25:06,497
Tem certeza de que foi
o que eu disse?

420
00:25:06,664 --> 00:25:09,458
"Espere ali e esqueça.
É o que sabe fazer melhor."

421
00:25:09,625 --> 00:25:10,626
-Foi, pai.
-Sério?

422
00:25:10,793 --> 00:25:13,963
Depois, a Dory subiu à superfície
e foi pega por...

423
00:25:14,130 --> 00:25:15,256
Tá, não precisa repetir.

424
00:25:15,423 --> 00:25:18,634
Só queria saber sobre essa parte,
porque se eu falei...

425
00:25:18,801 --> 00:25:22,638
não tô lembrando.
Na verdade, é um elogio porque...

426
00:25:22,805 --> 00:25:25,808
pedi pra ela esperar e disse:
"É o que sabe fazer melhor."

427
00:25:25,975 --> 00:25:28,978
Então, eu...
Ah, é minha culpa!

428
00:25:29,145 --> 00:25:32,982
É minha culpa ela ter sido capturada
e levada pra sei lá onde.

429
00:25:33,149 --> 00:25:34,775
E se for um restaurante?

430
00:25:34,942 --> 00:25:37,278
Aí! Vocês dois. Calados!

431
00:25:37,445 --> 00:25:41,282
É, estamos tentando dormir!
Interromperam meu sonho favorito!

432
00:25:41,449 --> 00:25:43,159
É aquele em que está deitado
nesta pedra?

433
00:25:43,325 --> 00:25:45,661
-É.
-Esse é bem legal.

434
00:25:45,828 --> 00:25:47,496
-Muito, né?
-Um dos favoritos.

435
00:25:47,663 --> 00:25:49,165
-Com licença? Estamos...
-Filho! Filho.

436
00:25:49,999 --> 00:25:52,501
São leões-marinhos.
Predadores naturais.

437
00:25:52,668 --> 00:25:53,669
Podem atacar de repente.

438
00:25:55,796 --> 00:25:57,465
Não parecem ser agressivos.

439
00:25:57,631 --> 00:25:59,175
É o que querem que você pense.

440
00:25:59,341 --> 00:26:02,011
Fica atrás de mim,
e deixa que eu falo.

441
00:26:02,178 --> 00:26:05,514
Oi, estamos procurando uma amiga.
Aquilo é um restaurante?

442
00:26:07,058 --> 00:26:10,519
Cara, não é um restaurante.
Sua amiga tá legal.

443
00:26:10,686 --> 00:26:12,813
-Sério?
-É um hospital de peixes.

444
00:26:12,980 --> 00:26:17,234
A Sigourney Weaver diz que ela será
resgatada, reabilitada e retornará.

445
00:26:17,401 --> 00:26:19,403
Já, já ela tá saindo.
Pode crer.

446
00:26:19,570 --> 00:26:21,155
-Parasita nasal.
-Anemia.

447
00:26:21,322 --> 00:26:22,865
Resolveram e nos soltaram.

448
00:26:23,199 --> 00:26:25,034
Ah, ainda bem.

449
00:26:25,368 --> 00:26:28,245
Claro, tudo bem.
Desencana...

450
00:26:29,330 --> 00:26:31,499
-Geraldo! Sai da pedra!
-Cai fora, Geraldo! Fora! Fora!

451
00:26:31,665 --> 00:26:35,544
-Cai fora! Agora você vai ver!
-Fora! Fora! Fora! Fora!

452
00:26:35,711 --> 00:26:40,549
Desencana geral.
Ali é o Instituto de Vida Marinha.

453
00:26:40,716 --> 00:26:42,718
A Joia de Morro Bay
na Califórnia.

454
00:26:43,260 --> 00:26:47,056
Ela tinha razão. Parece que Dory
sabe fazer algo além de esquecer.

455
00:26:47,223 --> 00:26:49,016
Obrigado, Nemo.
Obrigado mesmo.

456
00:26:49,183 --> 00:26:50,726
E como vamos entrar?

457
00:26:51,394 --> 00:26:52,978
Ei, vocês querem entrar lá?

458
00:26:53,062 --> 00:26:55,731
Sim! Nossa amiga está lá.
Perdida e sozinha.

459
00:26:55,898 --> 00:26:58,067
Está assustada.
Não vai saber o que fazer.

460
00:26:58,234 --> 00:27:01,112
Olha, a gente sabe de um jeito.

461
00:27:01,404 --> 00:27:05,074
Jura?

462
00:27:05,408 --> 00:27:08,202
-O que estão fazendo?
-Sei lá. Parece ruim.

463
00:27:09,578 --> 00:27:11,205
-Já chegamos?
-Fala baixo.

464
00:27:11,372 --> 00:27:15,167
Hank, estou tão feliz de ter te
encontrado. Parece... Destino.

465
00:27:15,459 --> 00:27:18,212
Pela milionésima vez,
não é o destino.

466
00:27:18,379 --> 00:27:20,631
Eu já tinha dito isso antes?
Desculpa.

467
00:27:20,798 --> 00:27:22,883
Tô tão nervosa porque vou
encontrar meus pais.

468
00:27:23,050 --> 00:27:25,261
Não os vejo há sei lá
quanto tempo porque...

469
00:27:25,428 --> 00:27:27,596
-tenho perda de memória...
-De memória recente.

470
00:27:27,763 --> 00:27:29,390
Chega de papo, tá?
Não sou chegado.

471
00:27:29,557 --> 00:27:31,934
Muito menos papo furado, tipo:
"Como vai? Tô bem".

472
00:27:32,101 --> 00:27:35,104
"E você? Bem, também."
Novidade: ninguém tá bem.

473
00:27:35,396 --> 00:27:36,397
Oi, eu tô bem, e você?

474
00:27:37,606 --> 00:27:39,442
Hank, olha, tem um mapa!

475
00:27:39,775 --> 00:27:42,278
O plano é ler aquilo e descobrir
onde seus pais moram.

476
00:27:42,445 --> 00:27:44,280
Aí eu pego o caminhão
pra Cleveland. Falou?

477
00:27:44,447 --> 00:27:46,157
Tá. Qual era a primeira
parte mesmo?

478
00:27:48,284 --> 00:27:49,285
O quê? O octópode fugiu de novo?

479
00:27:49,577 --> 00:27:51,954
Uau. Olha quantas exposições.

480
00:27:52,163 --> 00:27:54,165
Como conhecer tudo num dia só?
Sério.

481
00:27:54,290 --> 00:27:55,583
-Escolhe uma!
-Tá legal.

482
00:27:56,625 --> 00:27:58,294
Manda o pessoal ficar de olho.

483
00:27:58,461 --> 00:28:02,089
Era pra devolvê-lo pro oceano hoje.

484
00:28:04,633 --> 00:28:07,470
Claro que não vi.
Se estivesse procurando, eu acharia.

485
00:28:07,636 --> 00:28:09,513
Hank! Você está aí!

486
00:28:09,764 --> 00:28:11,265
-Anda logo!
-Tá legal.

487
00:28:11,348 --> 00:28:16,604
E. Começa com "e".
Espaço. Espaço Kids!

488
00:28:16,771 --> 00:28:20,649
<i>Kids,</i> não! Criança pega tudo que vê.
Não vou perder outro tentáculo.

489
00:28:20,816 --> 00:28:24,695
Você perdeu um tentáculo? Então,
não é um octópode. É um <i>septópode.</i>

490
00:28:24,862 --> 00:28:26,197
Posso não lembrar, mas sei contar.

491
00:28:26,363 --> 00:28:27,615
-Anda logo!
-Tá legal.

492
00:28:27,865 --> 00:28:31,160
Viagem ao fundo...
Ei, olha. Conchas.

493
00:28:33,829 --> 00:28:38,334
Ei, olha. Conchas!
Papai, tem uma concha aqui pra você.

494
00:28:38,501 --> 00:28:41,003
Que ótimo, Dory.
Você achou mais uma.

495
00:28:41,170 --> 00:28:43,214
-Achei?
-Achou, sim.

496
00:28:43,381 --> 00:28:44,799
Está ficando boa nisso, Dory.

497
00:28:47,968 --> 00:28:49,345
Ei, olha. Conchas!

498
00:28:50,846 --> 00:28:53,682
-Ei, eu moro ali.
-É! Mora mesmo.

499
00:28:54,058 --> 00:28:57,561
-Eu gosto de conchas.
-É isso aí, querida.

500
00:28:59,021 --> 00:29:01,190
Quer achar outra concha
pra mim?

501
00:29:01,899 --> 00:29:03,526
As roxas são as minhas favoritas.

502
00:29:05,653 --> 00:29:07,029
Tá legal, mamãe.

503
00:29:08,697 --> 00:29:11,492
Mamãe. Concha roxa. Concha roxa!
Na minha casa tinha uma concha roxa.

504
00:29:13,994 --> 00:29:16,122
E daí? Metade das exposições
tem conchas roxas.

505
00:29:16,205 --> 00:29:18,040
Não. Você não entende!
Lembro dela agora.

506
00:29:18,207 --> 00:29:20,710
Ela preferia as roxas,
e tinha uma risada adorável.

507
00:29:20,960 --> 00:29:22,253
E o meu pai era muito legal.

508
00:29:22,336 --> 00:29:23,713
E agora, sua memória louca
vai nos entregar.

509
00:29:28,259 --> 00:29:29,343
Ainda acha que é destino?

510
00:29:29,510 --> 00:29:31,011
-Temos que achar meus pais!
-Quieta!

511
00:29:37,727 --> 00:29:41,105
Base, aqui é a Carol.

512
00:29:41,272 --> 00:29:43,733
Acho que encontrei o octópode fujão.
Câmbio.

513
00:29:45,443 --> 00:29:46,777
-Viu o que fez?
-Desculpa.

514
00:29:46,944 --> 00:29:48,279
Não podia ser pior.

515
00:29:48,446 --> 00:29:52,616
Ah, "Destiny". Destino.

516
00:29:52,783 --> 00:29:56,579
Hank. Eu tenho um palpite.
Acho que devíamos entrar no balde.

517
00:29:56,746 --> 00:29:58,914
-Não, para.
-Sério. Diz "destino", e é...

518
00:29:59,081 --> 00:30:00,624
-Não, não, não.
-Temos que entrar naquele balde.

519
00:30:01,375 --> 00:30:05,588
-Não vou entrar no balde com você.
-Eu tô indo pro balde. Tchau.

520
00:30:07,465 --> 00:30:12,261
Oi, gente. Tô procurando minha
família. Boa ideia. Fingir de morta.

521
00:30:18,976 --> 00:30:22,271
Desculpa, mas preciso piscar.
Como ficam assim tanto tempo?

522
00:30:33,616 --> 00:30:36,660
Oi, pessoal. Espera aí.

523
00:30:43,709 --> 00:30:46,587
Nossa próxima convidada está aqui
há muito tempo.

524
00:30:46,629 --> 00:30:50,341
É um tubarão-baleia.
O nome dela é Destiny.

525
00:30:50,800 --> 00:30:51,884
Destiny? Sério?

526
00:30:52,218 --> 00:30:55,304
Notarão que ela é muito míope,
e tem dificuldade...

527
00:30:55,346 --> 00:30:59,308
para navegar por seu ambiente.
Ah! E aí vem ela.

528
00:30:59,767 --> 00:31:03,479
Ah! Destiny. É um peixe?

529
00:31:05,022 --> 00:31:06,315
Espera. O quê?

530
00:31:06,732 --> 00:31:09,985
-Oi! Olá. Pode me ajudar?
-Opa! Ah. Opa.

531
00:31:11,153 --> 00:31:12,363
Falou, eu vou com você.

532
00:31:13,697 --> 00:31:16,992
-Com licença. Oi.
-Quem taí? A bolha azul tá falando?

533
00:31:17,326 --> 00:31:19,745
-Pode ajudar? Perdi minha família.
-Perdeu sua família?

534
00:31:19,829 --> 00:31:22,581
É uma longa história e, na verdade,
eu nem me lembro.

535
00:31:23,040 --> 00:31:24,375
Ah, é tão triste.
Tadinha...

536
00:31:28,003 --> 00:31:31,340
Desculpa. Eu não nado bem.
E não enxergo direito.

537
00:31:31,507 --> 00:31:33,008
Acho que nada lindamente.

538
00:31:33,050 --> 00:31:34,927
Aliás, nunca vi um peixe
nadar assim.

539
00:31:35,219 --> 00:31:36,762
Obrigada.

540
00:31:37,054 --> 00:31:39,348
De nada.

541
00:31:39,765 --> 00:31:40,766
Espera. Fala de novo.

542
00:31:41,016 --> 00:31:43,686
De nada.

543
00:31:44,061 --> 00:31:45,438
-Dory?
-Sim.

544
00:31:45,688 --> 00:31:46,731
-Dory?
-Sim.

545
00:31:46,814 --> 00:31:47,857
-Dory?
-Sim.

546
00:31:47,898 --> 00:31:49,358
-Dory!
-Sim.

547
00:31:49,692 --> 00:31:51,527
-Nós éramos amigas!
-Não!

548
00:31:51,902 --> 00:31:53,988
-Dory, sou eu. Destiny.
-Você me conhece?

549
00:31:54,029 --> 00:31:56,699
Claro! A gente conversava
pelas tubulações.

550
00:31:56,866 --> 00:31:58,284
-Éramos amigas de cano!
-Sério?

551
00:31:59,035 --> 00:32:01,912
-Ah, você está tão linda.
-Então, sabe de onde eu venho?

552
00:32:02,079 --> 00:32:03,956
Sei. Da Exposição Mar Aberto.

553
00:32:04,457 --> 00:32:05,875
Eu sou da Exposição Mar Aberto?

554
00:32:06,042 --> 00:32:08,961
Deve ser onde meus pais estão.
Vamos. Pode me levar lá?

555
00:32:09,128 --> 00:32:11,797
É meio difícil pra uma baleia
viajar por aqui.

556
00:32:11,964 --> 00:32:15,259
Dá pra falar baixo aí?
Minha cabeça dói.

557
00:32:15,426 --> 00:32:17,386
-Quem é esse?
-É meu vizinho, Bailey.

558
00:32:17,553 --> 00:32:18,888
Tá aqui porque feriu a cabeça.

559
00:32:19,055 --> 00:32:20,139
Sei que tá falando de mim, Destiny.

560
00:32:20,306 --> 00:32:22,433
Acha que não consegue
usar a ecolocalização, mas...

561
00:32:22,600 --> 00:32:24,643
ouvi os médicos conversando.
Não há nada errado com ele.

562
00:32:24,810 --> 00:32:26,562
Ouço tudo que fala sobre mim.

563
00:32:26,896 --> 00:32:27,980
O que é ecolocalização?

564
00:32:28,064 --> 00:32:31,067
A cabeça dele devia emitir um sinal,
e o eco o ajuda...

565
00:32:31,150 --> 00:32:35,946
a encontrar objetos à distância.
Mas parece que ele ainda não sarou.

566
00:32:36,447 --> 00:32:40,076
Agora sei que é sobre mim.
Eu não consigo mesmo ecolocalizar.

567
00:32:40,242 --> 00:32:41,952
Chega desse papo.
Já deu.

568
00:32:42,119 --> 00:32:45,164
Bati a cabeça com muita força.
Tá vendo como inchou?

569
00:32:45,331 --> 00:32:47,917
Você tem um cabeção mesmo!
É uma beluga!

570
00:32:48,584 --> 00:32:51,587
Ecolocalização. Tipo os óculos
mais poderosos do mundo?

571
00:32:52,254 --> 00:32:53,297
-O quê?
-O que são óculos?

572
00:32:53,589 --> 00:32:57,843
Você faz "uh", e depois vê coisas.
Por que eu sei disso?

573
00:32:58,427 --> 00:33:01,097
Ah. Que interessante.

574
00:33:03,432 --> 00:33:06,143
Achei você!
É o seguinte, estamos quites.

575
00:33:06,310 --> 00:33:08,813
Eu te levei ao mapa,
agora me dá essa etiqueta!

576
00:33:08,979 --> 00:33:11,023
Não. Já sei onde estão meus pais.
Eles estão no...

577
00:33:11,190 --> 00:33:14,026
Como se chama? O lugar...
O Bar do Beto?

578
00:33:14,193 --> 00:33:15,861
-Mar Aberto.
-Mar Aberto!

579
00:33:16,028 --> 00:33:18,489
Mar Aberto!
Eu sei onde fica.

580
00:33:18,656 --> 00:33:21,617
É a exposição que fica do lado do...
Tô nem aí.

581
00:33:21,784 --> 00:33:22,785
Calma!

582
00:33:22,868 --> 00:33:25,788
Pra chegar à Exposição Mar Aberto,
vá pelos canos.

583
00:33:25,955 --> 00:33:28,165
-Pelo canos. Ótimo.
-Pelos canos?

584
00:33:28,332 --> 00:33:30,334
É. Duas esquerdas, nada reto
e chega lá.

585
00:33:30,501 --> 00:33:34,380
São muitas instruções.
Pegou tudo, Hank? Tudinho?

586
00:33:34,714 --> 00:33:36,799
-Peguei.
-Ótimo! Vamos nessa.

587
00:33:37,133 --> 00:33:40,219
Não vou com você. Não vou caber.
Vai ter que ir sozinha.

588
00:33:43,973 --> 00:33:49,019
É... eu... Não vai dar, porque
não sou boa com instruções.

589
00:33:49,186 --> 00:33:52,231
Que pena. Trato é trato.
Você não queria achar seus pais?

590
00:33:52,398 --> 00:33:54,358
O caminho é esse.
Agora, me dá sua etiqueta.

591
00:33:54,525 --> 00:33:57,153
Mas eu não posso ir sozinha.
Vou esquecer aonde vou.

592
00:33:57,528 --> 00:34:00,281
-Problema seu. Etiqueta!
-Mas não posso ir por ali.

593
00:34:00,531 --> 00:34:02,992
-Lamento, mas não tem outro jeito.
-Não tem outro jeito.

594
00:34:05,494 --> 00:34:08,831
-Não tem outro jeito.
-Calma. Sem pânico.

595
00:34:08,998 --> 00:34:13,044
Tudo bem. Nem tudo na vida é fácil.
Não é mesmo, Charlie?

596
00:34:13,210 --> 00:34:17,339
Sua mãe tem razão. Quando algo é
difícil demais, você desiste logo.

597
00:34:17,506 --> 00:34:19,425
-Charlie!
-É piada. Brincadeira.

598
00:34:19,592 --> 00:34:23,220
Foi só uma piadinha.
Cuidado, piadista em ação.

599
00:34:23,387 --> 00:34:24,680
Tá, entendi.

600
00:34:24,847 --> 00:34:28,017
Viu, pérola?
Sempre tem outro jeito.

601
00:34:30,061 --> 00:34:31,562
Obrigada, papai.

602
00:34:32,855 --> 00:34:36,358
Obrigada, papai. Não. Meu pai disse
que sempre tem outro jeito.

603
00:34:36,942 --> 00:34:40,196
-Quê? Não tem outro jeito.
-Mar Aberto. Mar Aberto.

604
00:34:40,780 --> 00:34:43,324
Mar Aberto. Tenho certeza
de que é aquele prédio ali.

605
00:34:44,033 --> 00:34:47,286
Meio disforme e arredondado.
Que nem a cabeça do Bailey.

606
00:34:47,453 --> 00:34:49,413
-Espera. O quê?
-Sempre tem outro jeito...

607
00:34:49,580 --> 00:34:53,542
Ali! Gente, vem comigo.
Eu sei chegar no Mané Roberto.

608
00:34:53,709 --> 00:34:55,044
-Mar Aberto.
-Exato.

609
00:34:55,795 --> 00:34:59,382
Gente, vocês sabem que eu
não posso nadar até lá, né?

610
00:35:03,302 --> 00:35:06,889
Não tô vendo como vamos entrar.
O que vocês estão fazendo?

611
00:35:06,972 --> 00:35:08,724
Estamos chamando ela, claro.

612
00:35:08,891 --> 00:35:10,643
Chamando ela? Quem?

613
00:35:15,398 --> 00:35:17,608
Amigos, essa é a Beca.

614
00:35:19,568 --> 00:35:23,406
Voando? Não, não, não,
nada de inventar moda.

615
00:35:23,489 --> 00:35:27,243
Olha, agradece a ela.
Vocês foram demais. Sério.

616
00:35:27,410 --> 00:35:31,622
Mas não tem um jeito
de entrar nadando?

617
00:35:31,789 --> 00:35:33,082
Porque o nosso forte é nadar.

618
00:35:33,582 --> 00:35:35,668
Olha, sua amiga vai
ficar na quarentena.

619
00:35:36,085 --> 00:35:37,837
É pra onde vão os peixes doentes.

620
00:35:38,170 --> 00:35:41,674
E o único jeito de chegar lá
é com a Beca.

621
00:35:44,802 --> 00:35:49,140
Oi, Beca. Ai! Para. Acho que tá
mais pra bico nervoso. Tá doendo!

622
00:35:49,306 --> 00:35:50,641
Ela gostou de você, pai.

623
00:35:50,808 --> 00:35:55,771
Beca, querida? Esses dois peixinhos
precisam entrar na quarentena.

624
00:35:55,938 --> 00:35:57,356
Tá livre hoje, queridinha?

625
00:35:58,107 --> 00:36:01,652
Beca, dá pra encaixar
na sua agenda? Ai!

626
00:36:01,819 --> 00:36:03,320
Ela não tá me entendendo.

627
00:36:03,738 --> 00:36:06,198
Você só precisa se conectar
com ela, parceiro.

628
00:36:06,449 --> 00:36:08,117
-Conec... o quê?
-Conectar.

629
00:36:08,200 --> 00:36:12,288
Olha nos olhos dela e fala "u-hu",
e ela vai se conectar com você.

630
00:36:12,455 --> 00:36:15,332
-Agora, olha nos olhos dela.
-Isso.

631
00:36:16,167 --> 00:36:19,295
Nemo, acho que a gente devia
ter um plano B.

632
00:36:19,795 --> 00:36:22,590
Que envolva ficar na água
e alguém normal.

633
00:36:22,631 --> 00:36:25,676
Porque esse pássaro...
Isso não é pássaro!

634
00:36:25,843 --> 00:36:28,637
Beleza, pai. Enquanto isso,
a Dory esquece a gente.

635
00:36:28,804 --> 00:36:30,681
Você mesmo disse,
é o que ela faz melhor.

636
00:36:30,848 --> 00:36:32,475
Tá bom.

637
00:36:34,977 --> 00:36:39,065
Tá legal, olhar nos olhos dela.
Qual olho?

638
00:36:39,648 --> 00:36:40,900
Escolhe um, parceiro.

639
00:36:40,983 --> 00:36:41,984
Beca.

640
00:36:47,156 --> 00:36:51,410
U-hu-hu-hu-huu, Beca.

641
00:36:54,538 --> 00:36:57,041
Tá, é tudo muito legal.

642
00:36:58,501 --> 00:37:01,087
Como a Beca vai conseguir
levar a gente?

643
00:37:01,545 --> 00:37:05,466
Ah, é. Já ia esquecendo.
Geraldo!

644
00:37:05,508 --> 00:37:07,093
-Hein?
-É, Geraldo.

645
00:37:07,259 --> 00:37:08,636
-Vem cá, filho.
-Hein?

646
00:37:09,345 --> 00:37:13,682
Vem cá, Geraldo. Passa o balde,
e deixamos você ficar na rocha.

647
00:37:13,849 --> 00:37:16,435
-É, Geraldo. A gente promete.
-Hein.

648
00:37:18,354 --> 00:37:21,190
Isso mesmo. Chega mais.

649
00:37:21,273 --> 00:37:23,275
Vem. Você consegue.

650
00:37:24,026 --> 00:37:25,111
Vem de ré.

651
00:37:25,277 --> 00:37:26,737
Cuidado com a retaguarda.

652
00:37:29,532 --> 00:37:32,284
Muito obrigado, Geraldo.

653
00:37:32,451 --> 00:37:35,079
Aproveite seu momento na rocha.

654
00:37:36,622 --> 00:37:37,748
Gostoso, né?

655
00:37:39,375 --> 00:37:42,253
-E acabou! Cai fora! Fora!
-Acabou! Já deu! Fora!

656
00:37:42,628 --> 00:37:46,966
Isso é loucura. Por que não paro
de fazer péssimas escolhas?

657
00:37:47,299 --> 00:37:48,342
Boa sorte!

658
00:37:53,139 --> 00:37:54,765
Tá, quando eu disser você vai...

659
00:37:54,932 --> 00:37:56,809
Já sei. Eu sinalizo jogando
água pra todo lado.

660
00:37:56,976 --> 00:38:01,063
Quando eu mandar.
Ainda não. Ainda não.

661
00:38:01,731 --> 00:38:04,275
-Agora?
-Espera a Destiny dar o sinal.

662
00:38:05,818 --> 00:38:08,946
Quer saber? Não sei por que
você tá fazendo tudo isso.

663
00:38:09,864 --> 00:38:10,990
Como assim?

664
00:38:11,073 --> 00:38:12,908
É trabalho demais pra
encontrar mais peixes.

665
00:38:13,075 --> 00:38:14,910
Se eu tivesse perda
de memória recente...

666
00:38:15,077 --> 00:38:16,912
eu nadaria pro oceano
e esquecia tudo.

667
00:38:17,079 --> 00:38:18,748
Não quero fazer isso.
Quero minha família.

668
00:38:18,914 --> 00:38:20,958
Eu não. Não quero me
preocupar com ninguém.

669
00:38:21,500 --> 00:38:25,421
Você tem sorte. Sem memórias.
Sem problemas.

670
00:38:25,588 --> 00:38:28,174
Sem memórias. Sem problemas.

671
00:38:28,758 --> 00:38:32,094
Ainda não dá. Ainda não dá.

672
00:38:32,178 --> 00:38:33,512
Não precisa dizer
que não tá na hora.

673
00:38:33,679 --> 00:38:35,014
-Não...
-Fala quando for a hora.

674
00:38:35,181 --> 00:38:36,932
Tá, se prepara.
E... espera!

675
00:38:37,099 --> 00:38:38,768
"Se prepara. Espera."
Tá me zoando?

676
00:38:38,934 --> 00:38:40,478
-Tá, é pra ir no 3.
-Não conta. Só diz "vai".

677
00:38:40,770 --> 00:38:42,188
-Vai! Agora, agora. Vai!
-Quê? Tá, tá.

678
00:38:42,938 --> 00:38:44,940
-Olha isso! Quer dizer...
-É o sinal.

679
00:38:45,441 --> 00:38:46,567
Vai, vai! É o sinal!

680
00:38:52,281 --> 00:38:56,786
Lembre que a Destiny mandou seguir
as placas pra exposição Mar Aberto.

681
00:38:56,952 --> 00:38:59,955
Eu não enxergo nada,
então trata de ficar de olho.

682
00:39:00,664 --> 00:39:02,541
Entendi. Seguir as placas
pra Mar Aberto.

683
00:39:02,625 --> 00:39:03,626
Vou ficar repetindo, tá?
Deve dar certo.

684
00:39:04,335 --> 00:39:06,712
Seguir placas pra Mar Aberto.
Seguir placas pra Mar Aberto.

685
00:39:07,046 --> 00:39:10,132
À direita!
Seguir placas pra Mar Aberto.

686
00:39:10,216 --> 00:39:13,636
Seguir placas pra Mar Aberto.
Placas pra Mar Aberto. Esquerda!

687
00:39:13,803 --> 00:39:15,721
-Seguir placas pra Mar Aberto.
-Desvia das pessoas, tá?

688
00:39:15,888 --> 00:39:18,140
Especialmente crianças.
Não quero ser tocado.

689
00:39:18,808 --> 00:39:20,184
Não me confunde!

690
00:39:22,353 --> 00:39:25,648
Tadinho. Deixa eu pegar pra você.
Aqui está... Opa!

691
00:39:27,316 --> 00:39:28,442
Puxa vida.

692
00:39:29,652 --> 00:39:31,320
Pra onde vamos? Pra onde vamos?

693
00:39:31,487 --> 00:39:34,365
Ah, desculpa!
Tá legal, eu estava procurando...

694
00:39:34,532 --> 00:39:37,076
U-hu, Beca! Deixa a gente
em qualquer lugar. Tá ótimo.

695
00:39:37,493 --> 00:39:40,663
Espera, pai. Acho que ela tá
procurando um lugar pra pousar.

696
00:39:40,705 --> 00:39:44,041
Ela está confusa, Nemo.
Nem sabe pra onde olhar.

697
00:39:50,840 --> 00:39:55,010
Calma, Beca. O que está fazendo?
U-hu. U-hu-hu-hu-hu.

698
00:39:56,429 --> 00:39:59,849
Tá. Eu estava indo pra algum lugar.
A questão é onde.

699
00:40:00,015 --> 00:40:01,517
Pra que lado?
Tá vendo a placa?

700
00:40:01,851 --> 00:40:05,354
Estou procurando. Procurando.
Algo que me leve à minha família.

701
00:40:05,438 --> 00:40:07,606
Os óculos mais poderosos...

702
00:40:08,149 --> 00:40:11,193
Eu conheço isso. Por quê?
É outra memória.

703
00:40:11,277 --> 00:40:13,904
Hank, temos que por ali!
Esquerda. Pra esquerda.

704
00:40:18,034 --> 00:40:20,202
Beca! U-hu. U-hu.

705
00:40:20,745 --> 00:40:22,538
Ela não está ouvindo, pai.

706
00:40:22,872 --> 00:40:26,917
Tá legal. Novo plano. Temos que
chegar mais perto pra ela ouvir.

707
00:40:27,710 --> 00:40:29,211
Acho que não devíamos
mexer o balde.

708
00:40:30,046 --> 00:40:33,716
Nemo. Sem mim,
a Beca está perdida.

709
00:40:34,216 --> 00:40:35,259
Pai, confia nela.

710
00:40:35,801 --> 00:40:38,929
Confiar nela?
Pra ela esquecer da gente de vez?

711
00:40:39,096 --> 00:40:42,558
-Eu confio na Beca.
-Confia? Ela tá comendo um copo.

712
00:40:44,769 --> 00:40:47,938
Beca! Beca! Opa!

713
00:40:54,403 --> 00:40:55,738
LOJA DE PRESENTES

714
00:40:57,281 --> 00:40:59,241
Pelo menos não estamos
mais no balde.

715
00:41:03,788 --> 00:41:05,414
Nem no terraço da quarentena.

716
00:41:06,707 --> 00:41:08,167
<i>A palestra sobre a lontra bebê
está começando.</i>

717
00:41:08,334 --> 00:41:12,755
Obrigada, Sigourney Weaver.
Quem quer aprender sobre as lontras?

718
00:41:12,922 --> 00:41:16,258
Procurando os óculos
mais poderosos do mundo.

719
00:41:16,592 --> 00:41:17,760
Lontras!

720
00:41:17,927 --> 00:41:20,012
-Bem-vindos, é a festa do cafuné!
-Festa do cafuné! Tô dentro!

721
00:41:22,306 --> 00:41:24,683
Onde estamos?
Tá perto do Mar Aberto?

722
00:41:25,101 --> 00:41:27,478
Tá. Eu acho... Ah, sei lá.
Mas vi outra placa...

723
00:41:27,561 --> 00:41:28,604
O quê? Que outra placa?

724
00:41:28,687 --> 00:41:30,189
Os óculos mais poderosos
do mundo.

725
00:41:30,272 --> 00:41:32,942
Do que está falando?
Por que seguiríamos essa placa?

726
00:41:33,609 --> 00:41:35,111
Porque eu me lembro dela.

727
00:41:35,528 --> 00:41:37,988
Não. O plano não era esse.

728
00:41:39,281 --> 00:41:42,201
Agora chega!
Você me fez perder tempo!

729
00:41:42,284 --> 00:41:44,370
-Espera, não.
-O caminhão sai bem cedo...

730
00:41:44,537 --> 00:41:46,330
e eu não vou perder,
então, me dá a etiqueta.

731
00:41:46,497 --> 00:41:47,790
Espera, não.
Eu lembrei daquela placa.

732
00:41:48,124 --> 00:41:49,959
-E?
-E estou lembrando mais...

733
00:41:50,042 --> 00:41:52,253
Sinto que minha memória tá melhor.
Acho que devíamos...

734
00:41:52,294 --> 00:41:54,964
Não! Sua memória não tá melhor.
Você não lembra de nada.

735
00:41:55,131 --> 00:41:57,133
Certamente foi por isso
que perdeu sua família!

736
00:42:00,678 --> 00:42:04,724
Tá legal, vamos ao que interessa.
Me dá a etiqueta e...

737
00:42:04,807 --> 00:42:07,768
Quer saber, pra alguém com 3
corações, você não é nada legal.

738
00:42:08,185 --> 00:42:10,312
Três corações? Como assim?
Eu não tenho 3 corações.

739
00:42:10,354 --> 00:42:11,480
-Tem sim.
-Não tenho.

740
00:42:11,564 --> 00:42:12,565
-Tem!
-Não tenho!

741
00:42:12,648 --> 00:42:13,649
-Tem!
-Para com isso!

742
00:42:13,941 --> 00:42:16,402
Curiosidade:
Octópodes têm 3 corações.

743
00:42:16,944 --> 00:42:18,362
Dois bombeiam sangue
para as brânquias, e um...

744
00:42:18,654 --> 00:42:20,156
-para o resto do corpo.
-Espera!

745
00:42:24,827 --> 00:42:26,037
Alguém com 3 corações
não devia ser tão mau.

746
00:42:26,662 --> 00:42:28,998
E é maldade dizer que eu perderia
alguém que amo!

747
00:42:30,458 --> 00:42:33,544
Eu não perdi minha família! Hank?

748
00:42:35,087 --> 00:42:37,882
Hank? Hank?

749
00:42:38,257 --> 00:42:41,177
-Mãos.
-Não. Irmão não. Ele é Hank.

750
00:42:41,343 --> 00:42:43,387
-Mãos.
-Hank. Com K. Hank.

751
00:42:43,804 --> 00:42:47,058
-Mãos!
-Mãos? Ah, ah, ah, mãos!

752
00:42:49,894 --> 00:42:52,188
Hank! Hank?

753
00:42:52,646 --> 00:42:53,647
Meu braço!

754
00:42:53,898 --> 00:42:54,899
Hank!

755
00:42:57,693 --> 00:43:01,697
Hank, cadê você? Hank! Ah!
Pode me ajudar? Estou procurando...

756
00:43:04,033 --> 00:43:06,202
Me ajude. Perdi meu amigo Frank.
Desculpe, não é Frank.

757
00:43:06,369 --> 00:43:07,453
Está no meu espaço!

758
00:43:08,120 --> 00:43:10,915
Ele é um octópode. Não, <i>septó...
Septópode.</i> Isso mesmo.

759
00:43:11,082 --> 00:43:13,084
Ele é um <i>septópode.
Septópode. Septópode.</i>

760
00:43:13,751 --> 00:43:16,754
1, 2, 3, 4, 5, 6,...
<i>Septópode!</i> Ele está camuflado!

761
00:43:19,924 --> 00:43:22,218
Hank. Vem, Hank!
Vamos sair daqui.

762
00:43:22,301 --> 00:43:23,886
Dory, o que está fazendo?

763
00:43:24,387 --> 00:43:27,765
Hank! Qual é o plano?

764
00:43:27,932 --> 00:43:30,059
O plano é ficar aqui pra sempre.

765
00:43:30,226 --> 00:43:31,310
Legal. Bom plano.

766
00:43:33,896 --> 00:43:36,899
Desculpa, Hank.
Desculpa, mas não me lembro.

767
00:43:37,650 --> 00:43:39,402
-Querida, querida.
-Cuidado, pérola.

768
00:43:40,069 --> 00:43:41,404
Olha por onde nada.

769
00:43:42,113 --> 00:43:46,242
Desculpa, papai.
Desculpa, mas não me lembro.

770
00:43:46,617 --> 00:43:51,205
Ah, querida.
Querida, não precisa se desculpar.

771
00:43:51,247 --> 00:43:55,668
Sabe o que deve fazer?
Continue a nadar.

772
00:43:55,835 --> 00:43:56,836
É.

773
00:43:57,002 --> 00:44:00,131
Aposto que vai se lembrar disso
porque nós...

774
00:44:01,674 --> 00:44:03,092
Vamos cantar uma canção
sobre isso.

775
00:44:03,259 --> 00:44:06,095
<i>Continue a nadar
Continue a nadar</i>

776
00:44:06,262 --> 00:44:08,806
<i>Continue a nadar
Nadar, nadar</i>

777
00:44:08,973 --> 00:44:10,850
<i>O que fazemos?
Nós nadamos</i>

778
00:44:11,016 --> 00:44:13,936
<i>Nadamos, nadamos, nadamos
Nós nadamos</i>

779
00:44:14,103 --> 00:44:16,689
<i>-Nós nadamos
-Continue a nadar</i>

780
00:44:20,109 --> 00:44:22,862
Meus pais me ensinaram essa canção!
A gente cantava junto.

781
00:44:23,028 --> 00:44:24,447
Sempre achei
que eu tinha inventado.

782
00:44:24,613 --> 00:44:26,282
-Que canção?
-Continue a nadar.

783
00:44:26,449 --> 00:44:28,284
Hank, temos que continuar a nadar.

784
00:44:28,617 --> 00:44:31,787
Quê? Sem chance.
É perigoso demais se mexer.

785
00:44:32,038 --> 00:44:34,790
Escute aqui. Sei que está
assustado, mas não pode desistir.

786
00:44:34,999 --> 00:44:36,125
Vem comigo.

787
00:44:36,834 --> 00:44:39,295
<i>Continue a nadar
Continue a nadar</i>

788
00:44:39,712 --> 00:44:41,922
<i>Minha mãe fez essa canção pra mim</i>

789
00:44:42,965 --> 00:44:45,134
<i>E vai nos tirar daqui</i>

790
00:44:45,301 --> 00:44:46,719
Canta comigo, Hank. Vamos.

791
00:44:47,845 --> 00:44:49,680
Estou indo, mamãe.
Estou indo, papai!

792
00:44:49,972 --> 00:44:51,140
-Vai dar tudo certo.
-Pare!

793
00:44:51,807 --> 00:44:52,933
-Hein?
-Volta.

794
00:44:53,184 --> 00:44:54,477
Volta!

795
00:44:54,518 --> 00:44:59,190
Está indo pra Enseada do Dedão.
Enseada do Dedão.

796
00:44:59,815 --> 00:45:02,193
-Enseada do Dedão?
-Cuidado!

797
00:45:05,821 --> 00:45:06,822
Para!

798
00:45:06,989 --> 00:45:08,491
Ah, o que é isso?

799
00:45:12,495 --> 00:45:13,496
Desculpa.

800
00:45:13,662 --> 00:45:15,998
Tudo bem, acontece.
Não tem problema.

801
00:45:21,170 --> 00:45:23,923
Hank? Ah, Hank.
Você está aí.

802
00:45:24,757 --> 00:45:27,259
Você nos tirou de lá.

803
00:45:27,927 --> 00:45:30,096
É, tirei.

804
00:45:31,430 --> 00:45:33,099
Eu tirei a gente de lá.

805
00:45:34,058 --> 00:45:35,226
Bom, tecnicamente,
também nos pôs lá.

806
00:45:36,227 --> 00:45:39,688
Mas se não tivesse,
não sei se teríamos chegado aqui.

807
00:45:41,941 --> 00:45:44,902
Ecolocalização. Ecolocalização!

808
00:45:45,069 --> 00:45:48,114
Os óculos mais poderosos do mundo.
Nós achamos!

809
00:45:48,614 --> 00:45:51,075
Não. Você achou aquilo.

810
00:45:56,247 --> 00:45:58,874
<i>Bem-vindo ao Mar Aberto.</i>

811
00:45:59,875 --> 00:46:00,960
Lar.

812
00:46:10,469 --> 00:46:12,138
Pai, para. Ela não vai voltar.

813
00:46:12,304 --> 00:46:13,806
Talvez volte.

814
00:46:14,432 --> 00:46:16,434
Pai! Você fez ela achar
que não conseguiria.

815
00:46:22,898 --> 00:46:25,067
Não está falando da Beca, né?

816
00:46:27,403 --> 00:46:28,779
Sinto falta da Dory.

817
00:46:29,405 --> 00:46:30,656
Eu também.

818
00:46:35,077 --> 00:46:37,663
A verdade é que estou
muito preocupado com ela.

819
00:46:38,414 --> 00:46:40,249
É ela quem devia estar
preocupada com a gente.

820
00:46:40,916 --> 00:46:43,919
Ela certamente saberia
o que fazer se estivesse aqui.

821
00:46:44,837 --> 00:46:46,255
Não sei como ela faz isso.

822
00:46:46,422 --> 00:46:50,259
Acho que nem ela sabe, pai.
Ela simplesmente faz.

823
00:46:50,426 --> 00:46:53,095
Então, só temos que pensar.

824
00:46:54,430 --> 00:46:56,766
-O que Dory faria?
-O que Dory faria?

825
00:46:56,932 --> 00:46:58,851
É! O que Dory faria?

826
00:46:59,518 --> 00:47:02,313
Ela examinaria a situação,
e depois avaliaria.

827
00:47:02,480 --> 00:47:04,190
Depois, analisaria as opções...

828
00:47:04,356 --> 00:47:06,776
Pai, isso é o que o Marlin faria.

829
00:47:07,151 --> 00:47:09,570
É. É o que eu faria.
Ela nem pensaria 2 vezes.

830
00:47:09,612 --> 00:47:11,697
Ela olharia pra primeira coisa
que visse, e...

831
00:47:24,460 --> 00:47:25,628
Dory iria.

832
00:47:29,340 --> 00:47:32,718
Nemo, segure em mim.

833
00:47:35,971 --> 00:47:37,681
Ei, está dando certo! Opa!

834
00:47:43,479 --> 00:47:47,108
Continue respirando.

835
00:47:53,155 --> 00:47:55,700
-Você está bem?
-Estou. O que Dory faria agora?

836
00:47:55,866 --> 00:47:56,909
Quem é Dory?

837
00:47:58,244 --> 00:48:00,329
Ah, como estamos felizes
de ver você.

838
00:48:00,413 --> 00:48:02,748
Felizes de me ver?
Eu estou feliz de ver vocês.

839
00:48:02,915 --> 00:48:05,543
Não falo com ninguém há anos.

840
00:48:05,710 --> 00:48:09,588
Anos? Infelizmente não podemos
demorar. Precisamos ir...

841
00:48:09,755 --> 00:48:12,383
Mas por que querem ir?
Acabaram de chegar.

842
00:48:12,550 --> 00:48:15,511
Fiquem um pouco.
Me contem sobre vocês.

843
00:48:15,678 --> 00:48:18,389
Adoraria, mas meu filho e eu
temos que ir pra quarentena...

844
00:48:18,556 --> 00:48:20,599
-Que maravilha, ter um filho.
-É sim.

845
00:48:20,766 --> 00:48:23,853
É claro que eu não tenho família.
Namorei uma vieira um tempo.

846
00:48:24,019 --> 00:48:25,855
-É fascinante, mas...
-Mas vieiras têm olhos.

847
00:48:26,021 --> 00:48:28,065
E ela estava de olho em algo
diferente. Brincadeira!

848
00:48:28,232 --> 00:48:30,192
Não sobre as vieiras terem olhos.
Elas têm.

849
00:48:30,359 --> 00:48:32,611
E veem a sua alma,
e quebram o seu coração.

850
00:48:32,778 --> 00:48:37,116
Ah, Shirley, por quê?
Por quê?

851
00:48:37,283 --> 00:48:38,617
O que Dory faria agora?

852
00:48:41,746 --> 00:48:45,374
<i>Venha conosco explorar o
misterioso mundo do Mar Aberto.</i>

853
00:48:47,084 --> 00:48:49,545
-Tá, Hank, vem comigo.
-Você tá num copo.

854
00:48:49,712 --> 00:48:51,130
Tá bem, eu te sigo então.

855
00:48:57,470 --> 00:48:59,722
HABITANTES
DA SUPERFÍCIE

856
00:49:03,392 --> 00:49:06,395
-Espera.
-Um octópode tem 3 corações.

857
00:49:06,562 --> 00:49:07,563
É uma curiosidade.

858
00:49:19,617 --> 00:49:22,661
-Chegamos. Isso está acontecendo.
-Silêncio!

859
00:49:32,963 --> 00:49:36,634
Acho que nos despedimos aqui.
Agora, vou pegar o caminhão.

860
00:49:36,801 --> 00:49:39,136
Espera! Espera!
Tenho algo pra você.

861
00:49:41,639 --> 00:49:45,059
-Etiqueta.
-A etiqueta. Isso!

862
00:49:51,816 --> 00:49:55,111
Sabe, acho que vou
me lembrar de você.

863
00:49:57,780 --> 00:49:59,949
Vai esquecer de mim rapidinho.

864
00:50:00,449 --> 00:50:01,701
Rapidinho mesmo.

865
00:50:03,035 --> 00:50:04,704
Mas vai ser difícil te esquecer.

866
00:50:10,126 --> 00:50:11,836
Meu pais estão lá mesmo.

867
00:50:17,508 --> 00:50:18,634
Você tá bem?

868
00:50:20,136 --> 00:50:21,178
Estou pronta.

869
00:50:21,804 --> 00:50:24,640
É, acho que está.

870
00:50:35,693 --> 00:50:39,822
Onde estão? Onde estão?
Onde estão? Tá legal. Tá legal.

871
00:50:45,494 --> 00:50:50,624
Desculpa. Oi. Viu uma mãe
e um pai sem mim?

872
00:50:50,791 --> 00:50:53,836
Com licença, viu um casal?
Eles são idosos como vocês.

873
00:50:54,003 --> 00:50:57,673
Como vocês não, eles são
até mais velhos. Tá. Tchau.

874
00:50:57,840 --> 00:51:03,012
Conhece alguém que perdeu uma filha
há muito tempo, que seria eu?

875
00:51:03,179 --> 00:51:05,890
Não sei quanto tempo faz...
Falou. Tá com pressa.

876
00:51:06,474 --> 00:51:08,642
-Opa! Olha por onde nada.
-Desculpa.

877
00:51:15,649 --> 00:51:19,236
<i>Nosso objetivo é que todo animal
que resgatamos e cuidamos...</i>

878
00:51:19,403 --> 00:51:21,739
<i>possa retornar para o seu lar.</i>

879
00:51:26,869 --> 00:51:28,037
Conchas.

880
00:51:28,204 --> 00:51:32,166
E lá vamos nós.
Se um dia se perder, Dory...

881
00:51:32,333 --> 00:51:34,085
É só seguir as conchas.

882
00:51:34,251 --> 00:51:35,711
Ei, olha! Conchas!

883
00:51:43,552 --> 00:51:45,054
Seguir as conchas.

884
00:51:57,233 --> 00:52:00,027
-Ei, eu moro ali.
-É, mora mesmo.

885
00:52:01,570 --> 00:52:03,406
Minha casa.
É a minha casa!

886
00:52:04,907 --> 00:52:05,908
Mãe! Pai!

887
00:52:08,244 --> 00:52:10,913
Muito bem, minha pérola.
Agora, conte até 10.

888
00:52:11,789 --> 00:52:14,417
1, 2, 3...

889
00:52:15,710 --> 00:52:16,752
4...

890
00:52:17,253 --> 00:52:19,588
De nada.

891
00:52:19,755 --> 00:52:21,465
Com quem está falando, pérola?

892
00:52:21,632 --> 00:52:23,384
Minha amiga de cano, a Destiny!

893
00:52:27,763 --> 00:52:30,266
Mãe? Pai?

894
00:52:39,442 --> 00:52:41,152
A mamãe adora conchas roxas.

895
00:52:49,243 --> 00:52:52,788
-Mamãe?
-O que vai acontecer com ela?

896
00:52:52,955 --> 00:52:54,623
Calma, Jenny.

897
00:52:55,166 --> 00:52:57,209
Não chora, mamãe. Não chora.

898
00:52:57,960 --> 00:53:00,337
Acha que vai conseguir
se virar sozinha, Charlie?

899
00:53:01,130 --> 00:53:04,091
Querida, vai dar tudo certo.

900
00:53:06,802 --> 00:53:09,305
A mamãe adora conchas roxas.

901
00:53:19,148 --> 00:53:20,441
-Dory!
-Dory?

902
00:53:20,608 --> 00:53:22,193
-Dory!
-Mamãe?

903
00:53:23,611 --> 00:53:26,030
-Dory!
-Mamãe! Papai!

904
00:53:29,450 --> 00:53:30,868
Meus pais...

905
00:53:32,161 --> 00:53:34,372
...eu os perdi.

906
00:53:42,838 --> 00:53:44,673
Foi culpa minha.

907
00:53:45,674 --> 00:53:47,343
-Cadê sua etiqueta?
-Hein?

908
00:53:47,510 --> 00:53:51,180
Sua etiqueta. Sumiu.
Por isso não está na quarentena?

909
00:53:51,472 --> 00:53:52,556
-Quarentena?
-É!

910
00:53:52,765 --> 00:53:55,893
Foi para onde levaram
os cirurgiões-patela, né, Bill?

911
00:53:56,018 --> 00:53:59,021
É. Eles terão uma exposição
só deles em Cleveland.

912
00:53:59,188 --> 00:54:02,024
Vão de caminhão ao amanhecer.
Deve ser legal.

913
00:54:02,525 --> 00:54:04,902
O quê? Meus pais voltaram
pra quarentena?

914
00:54:04,985 --> 00:54:07,738
Vão pra Cleveland?
Mas eu acabei de chegar aqui!

915
00:54:07,905 --> 00:54:09,573
Preciso achá-los.
Eles não sabem que eu tô aqui.

916
00:54:09,740 --> 00:54:12,201
Não se preocupe,
é fácil entrar na quarentena.

917
00:54:12,368 --> 00:54:14,036
É só ir pelos canos, querida.

918
00:54:16,372 --> 00:54:18,416
Eu não posso fazer isso.

919
00:54:19,375 --> 00:54:22,169
-Por que não?
-Vou esquecer aonde estou indo.

920
00:54:22,336 --> 00:54:25,506
E não posso estar num lugar
sem ninguém pra me ajudar.

921
00:54:25,673 --> 00:54:28,551
-Então, vai ficar por aqui.
-Não está ajudando, Bill.

922
00:54:28,718 --> 00:54:31,220
Entra lá se quiser.
Vai dar tudo certo.

923
00:54:34,932 --> 00:54:36,350
Ai, não.

924
00:54:36,934 --> 00:54:40,855
Podia me dizer como chegar lá?
Pelos canos?

925
00:54:41,021 --> 00:54:45,025
Claro. São duas esquerdas
e uma direita. Simples.

926
00:54:49,655 --> 00:54:51,073
Tá legal.

927
00:54:52,742 --> 00:54:55,411
Duas esquerdas e uma direita.
Eu consigo.

928
00:54:55,578 --> 00:54:58,414
Duas esquerdas e uma direita. Tá.
Não esqueça.

929
00:55:04,253 --> 00:55:06,380
Duas esquerdas e uma direita.
Duas esquerdas e uma direita.

930
00:55:07,298 --> 00:55:11,260
Duas esquerdas e uma direita.
Duas esquerdas e uma direita.

931
00:55:13,137 --> 00:55:17,099
Duas esquerdas e uma direita?
Caramba.

932
00:55:18,267 --> 00:55:22,104
Esquerda e uma direita.
Espera. Já virei à esquerda?

933
00:55:22,438 --> 00:55:26,442
Ai, não. Tá acontecendo.
Tá legal, calma. Calma.

934
00:55:26,942 --> 00:55:30,905
Por onde? Aonde estou indo?
Não me lembro.

935
00:55:30,946 --> 00:55:33,783
Beleza, tô perdida. É difícil.
Não lembro. Tô esquecendo tudo.

936
00:55:33,949 --> 00:55:37,787
Vou ficar nestes canos pra sempre.
Canos! Amigas do cano.

937
00:55:37,953 --> 00:55:40,247
Amigas do cano? Amigas do cano!

938
00:55:40,664 --> 00:55:44,168
-E... nade, nade, nade.
-É, eu não sei não.

939
00:55:44,335 --> 00:55:46,754
Confie em mim. Não vou deixar
você bater em nada. Parede!

940
00:55:47,922 --> 00:55:49,965
Pra que isso?
Eu nunca vou aprender!

941
00:55:50,549 --> 00:55:52,676
É bom aprender! Se não rolar aqui,
não vai rolar no oceano.

942
00:55:52,760 --> 00:55:55,012
Tem que focar, tá?
Parede!

943
00:55:55,179 --> 00:55:56,680
Destiny!

944
00:55:56,847 --> 00:55:58,641
Dory? Olá?

945
00:55:58,808 --> 00:56:02,520
Estou perdida nos canos
e meus pais estão na quarentena.

946
00:56:02,686 --> 00:56:05,981
Espera, Dory!
Você precisa usar a ecolocalização!

947
00:56:06,065 --> 00:56:07,149
Você sabe que não funciona!

948
00:56:07,191 --> 00:56:09,443
Para com isso e tenta
fazer o lance da Dory, tá?

949
00:56:09,819 --> 00:56:12,029
-Eu não consigo.
-Não me deixa na mão!

950
00:56:18,494 --> 00:56:21,497
Anda, Bailey. O que disse mesmo?
É pra focar!

951
00:56:21,664 --> 00:56:23,040
Me sinto ridículo.

952
00:56:23,207 --> 00:56:25,334
-Bailey.
-Desculpa.

953
00:56:25,501 --> 00:56:29,004
-Olá?
-Aqui! Estamos aqui!

954
00:56:29,171 --> 00:56:32,967
-Pessoal... Pessoal...
-O quê? O que foi?

955
00:56:33,509 --> 00:56:37,847
Estou captando algo.
Lá vamos nós. É isso aí!

956
00:56:37,888 --> 00:56:41,767
Tô vendo a quarentena!
Isso é incrível!

957
00:56:42,184 --> 00:56:46,021
Consigo ver tudo!
E estou vendo você!

958
00:56:46,689 --> 00:56:47,898
Ele está vendo você!

959
00:56:47,982 --> 00:56:52,069
Minha vida é um arco-íris.
Consegue me ver? Tá, não é assim.

960
00:56:52,236 --> 00:56:54,363
-Bailey!
-Diz pra Dory virar à esquerda!

961
00:56:54,530 --> 00:56:55,906
Ele disse pra virar à esquerda.

962
00:56:56,073 --> 00:56:57,491
Esquerda?

963
00:56:59,118 --> 00:57:01,328
-Em frente!
-Em frente!

964
00:57:01,370 --> 00:57:03,205
-Em frente!
-Vira à direita.

965
00:57:03,372 --> 00:57:05,041
-Direita!
-Direita!

966
00:57:05,875 --> 00:57:09,045
Estou tonto!
Ai! Espera.

967
00:57:09,086 --> 00:57:10,671
Estou captando outra coisa.
Vou dar zoom.

968
00:57:13,132 --> 00:57:15,468
Por Netuno! Ela não está só!

969
00:57:16,052 --> 00:57:17,386
-O que é?
-Não sei, mas está indo até ela.

970
00:57:17,636 --> 00:57:21,223
Ai, não! Dory, nada!
Nada pro outro lado!

971
00:57:21,390 --> 00:57:22,892
-Quê? Pra onde?
-Quê? Pra onde?

972
00:57:22,933 --> 00:57:24,018
-Pra direita!
-Direita!

973
00:57:26,479 --> 00:57:28,814
Não, a minha direita! Não!
Ela está indo na direção da coisa!

974
00:57:29,065 --> 00:57:30,858
Não! Dory, pro outro lado!

975
00:57:32,735 --> 00:57:35,237
Muito bem, Dory,
está vindo na nossa direção!

976
00:57:35,404 --> 00:57:36,947
Quê? É pra virar à direita?

977
00:57:37,239 --> 00:57:38,616
Não! À direita, não!
Não posso olhar!

978
00:57:42,745 --> 00:57:44,246
-Dory!
-Marlin?

979
00:57:44,413 --> 00:57:45,915
-Eu sabia! Você tá legal!
-Minha nossa!

980
00:57:46,082 --> 00:57:49,752
Está sendo devorada!
Está sendo devorada viva!

981
00:57:51,754 --> 00:57:54,173
-Você tá legal!
-Me acharam! Como conseguiram?

982
00:57:54,256 --> 00:57:56,425
Foi uma amêijoa maluca,
que não parava de falar.

983
00:57:56,592 --> 00:57:59,762
Fomos nos afastando aos poucos,
e entramos nesses canos.

984
00:57:59,929 --> 00:58:01,430
E aí, começamos a procurar.

985
00:58:01,597 --> 00:58:04,266
Dory! Desculpa!

986
00:58:04,433 --> 00:58:05,935
Tá legal, o que foi isso?

987
00:58:06,102 --> 00:58:07,436
Espera. Preciso responder.

988
00:58:07,603 --> 00:58:10,272
Tudo bem! Desculpar pelo quê?

989
00:58:10,523 --> 00:58:12,483
O quê?
Você está bem?

990
00:58:12,608 --> 00:58:14,610
-Estou!
-Encontrei Marlin e Nemo!

991
00:58:15,277 --> 00:58:18,030
Pai! Ouviu isso?
A Dory fala mesmo baleiês.

992
00:58:18,155 --> 00:58:21,909
Ouvi. E está me lembrando
coisas bem ruins. Vamos embora.

993
00:58:22,076 --> 00:58:25,913
Vamos por aqui. Vem comigo.
É hora de ir pra casa!

994
00:58:26,455 --> 00:58:29,166
Espera, espera, espera!
Meus pais estão aqui.

995
00:58:30,000 --> 00:58:31,794
-Estão?
-Achou seus pais?

996
00:58:31,961 --> 00:58:36,298
Bem, não exatamente. Não.
Ainda não, mas sei onde estão.

997
00:58:36,465 --> 00:58:40,761
E não sei bem como chegar lá,
mas sei que estão me ajudando...

998
00:58:40,928 --> 00:58:42,638
-Pra quarentena.
-Quarentena.

999
00:58:42,805 --> 00:58:46,600
É isso! E eu conheci um <i>septópode,
</i>bem chatinho, mas...

1000
00:58:46,642 --> 00:58:51,647
no fundo, bem fofo, e ele me levou
até a exposição... A exposição.

1001
00:58:54,150 --> 00:58:55,151
Dory?

1002
00:58:55,985 --> 00:58:58,154
Acham que meus pais
vão querer me ver?

1003
00:58:58,320 --> 00:59:00,656
O quê?
Por que não iriam querer?

1004
00:59:01,490 --> 00:59:04,660
Porque eu os perdi?

1005
00:59:05,661 --> 00:59:09,623
Dory, seus pais vão ficar
radiantes ao ver você.

1006
00:59:10,458 --> 00:59:13,461
Eles estarão com muita saudade.

1007
00:59:13,669 --> 00:59:16,047
-Sério?
-Dory, sabe como a encontramos?

1008
00:59:16,172 --> 00:59:18,007
-Tem a ver com uma amêijoa ou...
-Não.

1009
00:59:18,090 --> 00:59:19,133
-Não, uma ostra.
-Não.

1010
00:59:19,175 --> 00:59:20,176
-Molusco?
-Não.

1011
00:59:20,259 --> 00:59:21,302
-Algo assim?
-Não.

1012
00:59:21,343 --> 00:59:22,553
-Eu não... Não?
-Nada de amêijoa.

1013
00:59:22,636 --> 00:59:25,347
Estava tudo bem difícil
até o Nemo dizer...

1014
00:59:25,514 --> 00:59:27,183
"O que Dory faria?".

1015
00:59:28,017 --> 00:59:29,351
Por que disse isso?

1016
00:59:29,518 --> 00:59:32,521
Porque desde que a conheci,
você me ensinou a fazer...

1017
00:59:32,688 --> 00:59:36,901
coisas que nunca sonhei fazer.
Coisas loucas!

1018
00:59:37,735 --> 00:59:41,197
Enganar tubarões
e pular em águas-vivas.

1019
00:59:42,406 --> 00:59:46,702
E encontrar o meu filho.
Você fez tudo isso acontecer.

1020
00:59:48,037 --> 00:59:52,750
Sério? Não sabia que pensava assim.
Devo ter esquecido.

1021
00:59:53,876 --> 00:59:57,213
Não, você não esqueceu.
Eu nunca te falei.

1022
00:59:58,547 --> 01:00:00,216
E sinto muito por isso.

1023
01:00:02,510 --> 01:00:08,349
Mas, Dory, por ser quem você é,
vai encontrar seus pais.

1024
01:00:10,351 --> 01:00:15,898
E quando fizer isso,
você estará em casa.

1025
01:00:28,411 --> 01:00:29,912
Pai.

1026
01:00:30,079 --> 01:00:32,998
Está dizendo que temos
que nos despedir da Dory?

1027
01:00:35,042 --> 01:00:37,086
Sim, Nemo. Temos.

1028
01:00:45,553 --> 01:00:46,762
LOJA DE PRESENTES

1029
01:00:57,148 --> 01:00:59,108
Ei, quantos faltam pra carregar?

1030
01:00:59,316 --> 01:01:00,818
É a última fila.

1031
01:01:00,943 --> 01:01:03,320
Precisamos chegar logo a Cleveland.

1032
01:01:03,779 --> 01:01:06,073
-Olhe a curva.
-Olhe o quê? Ai!

1033
01:01:06,240 --> 01:01:09,118
-Tarde demais.
-Tá legal, acho que tá perto.

1034
01:01:11,120 --> 01:01:12,329
Oi!

1035
01:01:12,621 --> 01:01:15,708
-Aqui é a quarentena?
-É! É aqui! É a quarentena!

1036
01:01:15,791 --> 01:01:17,126
Meus pais estão aqui!

1037
01:01:18,419 --> 01:01:20,921
Aonde estamos indo? Ei, quê...
Por que vamos pra porta?

1038
01:01:20,963 --> 01:01:24,967
-Estamos curados!
-Eu me sinto ótimo!

1039
01:01:26,635 --> 01:01:27,636
Cara.

1040
01:01:29,472 --> 01:01:33,017
Minha família! Vem, vamos!
Com licença.

1041
01:01:33,184 --> 01:01:34,268
Dory, espera!

1042
01:01:37,980 --> 01:01:41,484
Estou indo, mamãe!
Estou indo, papai!

1043
01:01:42,485 --> 01:01:45,404
Quase em casa.
Quase em casa. Quase lá.

1044
01:01:45,654 --> 01:01:48,157
Acho que peguei o jeito.

1045
01:01:51,952 --> 01:01:52,953
Estou ouvindo passos.

1046
01:01:56,665 --> 01:01:57,708
-Hank!
-Silêncio.

1047
01:01:57,958 --> 01:02:00,336
Hank, temos que entrar no tanque.
Isso rimou.

1048
01:02:00,503 --> 01:02:02,338
-Por quê?
-Os pais dela estão lá!

1049
01:02:04,548 --> 01:02:07,968
Olha, tem 3 minutos pra botar
todo mundo nesse copo com você...

1050
01:02:08,010 --> 01:02:09,845
e aí, eu pego aquele caminhão
pra Cleveland, tá?

1051
01:02:10,012 --> 01:02:11,013
Tá.

1052
01:02:15,643 --> 01:02:16,644
Caramba.

1053
01:02:20,856 --> 01:02:22,817
Mãe? Pai?

1054
01:02:22,983 --> 01:02:27,321
Mãe? Pai? Oi, pessoal.
Sou eu, a Dory!

1055
01:02:27,488 --> 01:02:30,950
Dory? Dory? Dory?
A filha da Jenny e do Charlie? Dory?

1056
01:02:31,325 --> 01:02:32,868
Mãe? Pai?

1057
01:02:33,703 --> 01:02:35,204
Mãe? Pai?

1058
01:02:36,539 --> 01:02:38,499
Mãe? Pai?

1059
01:02:39,542 --> 01:02:42,044
-Ela devia escolher 2, e pronto.
-Pai.

1060
01:02:42,211 --> 01:02:44,588
Que foi? Tô brincando.
É um reencontro.

1061
01:02:44,797 --> 01:02:48,426
Mãe? Pai?
Cadê meus pais?

1062
01:02:49,552 --> 01:02:52,596
Dory? Você é mesmo a filha
da Jenny e do Charlie?

1063
01:02:52,847 --> 01:02:55,391
Sou sim! Sou eu!
Cadê eles?

1064
01:02:56,016 --> 01:02:59,061
Dory, depois que você desapareceu,
eles acharam...

1065
01:02:59,228 --> 01:03:01,897
que você ia acabar vindo pra cá,
pra quarentena.

1066
01:03:03,232 --> 01:03:05,484
Vamos, vamos, vamos.

1067
01:03:05,735 --> 01:03:09,196
E aí, eles vieram pra cá
para procurar você.

1068
01:03:09,405 --> 01:03:11,073
Eles estão aqui!
Cadê eles?

1069
01:03:13,367 --> 01:03:16,912
Dory, isso faz muitos anos.

1070
01:03:17,079 --> 01:03:19,790
Eles nunca voltaram.

1071
01:03:20,082 --> 01:03:21,083
Ai, não.

1072
01:03:21,292 --> 01:03:25,546
Sabe, Dory, quando um peixe
não volta da quarentena...

1073
01:03:25,796 --> 01:03:27,923
significa que não...

1074
01:03:28,716 --> 01:03:29,759
O quê?

1075
01:03:30,301 --> 01:03:32,386
Dory, eles se foram.

1076
01:03:33,220 --> 01:03:34,930
Eles morreram?

1077
01:03:35,765 --> 01:03:39,143
-Eles queriam encontrar você...
-Tem certeza que eles se foram?

1078
01:03:40,102 --> 01:03:42,229
Dory, vai ficar tudo bem.

1079
01:03:42,396 --> 01:03:43,773
Dory, eles te amavam muito.

1080
01:03:43,939 --> 01:03:46,776
Se alguém não quiser
ir pra Cleveland, alerta final!

1081
01:03:49,487 --> 01:03:52,156
-Dory, você tá bem?
-Você tá legal?

1082
01:03:52,531 --> 01:03:55,701
-Cheguei tarde demais.
-Dory, não. Escuta.

1083
01:03:55,785 --> 01:03:59,622
-Eu não tenho mais família.
-Não, Dory. Não é verdade.

1084
01:04:00,289 --> 01:04:02,500
Hora de ir!

1085
01:04:02,666 --> 01:04:04,502
Estou sozinha.

1086
01:04:04,668 --> 01:04:06,170
-Dory.
-Dory!

1087
01:04:08,422 --> 01:04:09,840
Cadê todo mundo?

1088
01:04:10,800 --> 01:04:13,302
Seus amigos alaranjados estão
a caminho de Cleveland!

1089
01:04:13,469 --> 01:04:14,804
Eu achei o octópode!

1090
01:04:16,430 --> 01:04:17,640
Aonde ele foi?

1091
01:04:26,482 --> 01:04:28,609
Mamãe? Papai?

1092
01:04:35,157 --> 01:04:36,200
Socorro.

1093
01:04:37,702 --> 01:04:42,498
Não. Não. Não.
Socorro. Socorro.

1094
01:04:42,665 --> 01:04:48,003
Socorro. Socorro. Por favor.
Alguém me ajuda!

1095
01:04:49,338 --> 01:04:51,716
Ei, socorro! Pode me ajudar?
Eu os perdi!

1096
01:04:51,882 --> 01:04:55,219
-Perdeu quem?
-Eu... eu... eu...

1097
01:04:55,386 --> 01:04:58,222
Desculpe, querida, não posso
ajudar se não lembrar.

1098
01:05:01,642 --> 01:05:04,729
Ei, pode me ajudar?
Eu os perdi.

1099
01:05:04,895 --> 01:05:06,230
Pode ser mais específica?

1100
01:05:06,397 --> 01:05:08,649
Meus... Meus... Eles!
Eles! Eles!

1101
01:05:15,197 --> 01:05:17,533
Socorro! Socorro!

1102
01:05:19,035 --> 01:05:21,662
Por favor. Eles se foram!

1103
01:05:36,010 --> 01:05:40,848
Eu perdi... eu perdi todo mundo.
Não há nada que eu possa fazer.

1104
01:05:42,933 --> 01:05:47,229
Caramba, não posso esquecer.
O que estou esquecendo? Algo.

1105
01:05:48,397 --> 01:05:50,941
Algo importante.
O que era? Eu...

1106
01:05:53,027 --> 01:05:56,238
O que era?
Está sumindo.

1107
01:05:57,156 --> 01:06:01,160
Está sumindo porque tudo que sei
fazer é esquecer. Eu esqueço tudo.

1108
01:06:01,243 --> 01:06:05,373
E esqueço. É o que eu faço melhor.
É só o que sei fazer.

1109
01:06:06,707 --> 01:06:11,253
E agora? E agora?
O que eu faço? O que eu faço?

1110
01:06:13,255 --> 01:06:14,924
O que a Dory faria?

1111
01:06:17,593 --> 01:06:19,428
Eu olharia ao redor.

1112
01:06:21,931 --> 01:06:25,768
E só tem água lá.
E muita alga aqui.

1113
01:06:26,811 --> 01:06:28,646
Alga é melhor.
Tá legal.

1114
01:06:34,318 --> 01:06:38,739
Tá legal. E agora? Muita alga.
Tá do mesmo jeito.

1115
01:06:40,074 --> 01:06:44,453
Tá tudo igualzinho,
só que tem uma pedra... ali.

1116
01:06:45,121 --> 01:06:50,084
E areia por ali.
Eu gosto de areia. É fofa.

1117
01:07:05,808 --> 01:07:07,226
Isso não vai dar em nada.

1118
01:07:09,437 --> 01:07:14,525
Não tem nada aqui.
Só alga. Muita alga.

1119
01:07:14,692 --> 01:07:18,821
E umas conchas... por aqui.

1120
01:07:20,156 --> 01:07:21,490
Eu gosto de conchas.

1121
01:07:24,827 --> 01:07:28,456
Eu gosto de conchas.

1122
01:08:33,604 --> 01:08:35,064
Olá. Eu sou...

1123
01:08:35,731 --> 01:08:38,609
-Dory!
-Dory! Você está aqui.

1124
01:08:38,776 --> 01:08:40,528
-Meu bebê!
-Você está mesmo aqui.

1125
01:08:40,694 --> 01:08:41,737
-Deixa eu te ver.
-Você nos achou.

1126
01:08:41,946 --> 01:08:43,948
-Nunca mais vou deixar você.
-Minha filha desaparecida voltou.

1127
01:08:44,240 --> 01:08:45,241
-Meu bebê!
-É você.

1128
01:08:45,408 --> 01:08:48,744
-É! Com certeza!
-É você mesmo! Mãe, é você?

1129
01:08:49,328 --> 01:08:52,081
-Sou eu, eu...
-E papai, você também?

1130
01:08:52,623 --> 01:08:54,041
Bem aqui, minha pérola.

1131
01:08:57,086 --> 01:08:58,754
Eu sinto muito.

1132
01:08:58,921 --> 01:09:01,590
Ah, querida.
Ah, querida, não. Pérola.

1133
01:09:01,757 --> 01:09:05,428
Eu sei que tenho um problema.
Eu sei... E sinto muito.

1134
01:09:05,594 --> 01:09:09,724
E eu tentei consertar isso,
mas não consigo. Eu tento. Tento.

1135
01:09:09,765 --> 01:09:12,601
Mas meus pensamentos escapam,
e as ideias mudam.

1136
01:09:12,768 --> 01:09:14,895
E eu esqueci vocês,
e sinto muito.

1137
01:09:15,062 --> 01:09:20,109
Dory. Não precisa se desculpar.
Veja o que você fez.

1138
01:09:20,776 --> 01:09:23,946
-O quê?
-Você nos encontrou!

1139
01:09:24,113 --> 01:09:25,656
Isso mesmo.
Você nos encontrou.

1140
01:09:27,366 --> 01:09:30,953
Docinho, por que acha que não
desistimos depois de tantos anos?

1141
01:09:30,995 --> 01:09:34,832
Porque acreditávamos que um dia
você nos acharia de novo.

1142
01:09:34,957 --> 01:09:35,958
Exato!

1143
01:09:36,834 --> 01:09:39,170
Mas eu achei que tinham partido.
Como vocês...

1144
01:09:39,837 --> 01:09:42,923
Fomos pra quarentena pra procurá-la,
mas não achamos.

1145
01:09:43,090 --> 01:09:46,093
E sabíamos que você devia
ter saído pelos canos.

1146
01:09:46,260 --> 01:09:48,471
Pelos canos. Isso mesmo.
Então, fizemos o mesmo.

1147
01:09:48,637 --> 01:09:52,475
E ficamos bem aqui,
esperando por você.

1148
01:09:52,641 --> 01:09:54,977
-Achávamos que você voltaria.
-Ficamos esperando.

1149
01:09:55,144 --> 01:09:58,147
Então, todo dia,
a gente saía e colocava...

1150
01:09:59,106 --> 01:10:00,357
Conchas.

1151
01:10:05,654 --> 01:10:10,493
E você nos achou.
Querida, você nos achou.

1152
01:10:10,659 --> 01:10:12,995
E sabe por que nos achou?
Porque se lembrou.

1153
01:10:14,705 --> 01:10:19,585
Lembrou do seu próprio jeito,
o incrível jeito da Dory.

1154
01:10:22,129 --> 01:10:25,007
Foi mesmo. Sozinha.

1155
01:10:25,174 --> 01:10:30,679
Querida, sério?
Ficou sozinha todos esses anos?

1156
01:10:30,846 --> 01:10:32,390
Minha pobre garotinha.

1157
01:10:32,681 --> 01:10:36,394
Eu não fiquei totalmente sozinha.
Marlin e Nemo!

1158
01:10:37,478 --> 01:10:39,647
-Ninguém viu aonde foi a Dory?
-Não. Desculpe. Não vi.

1159
01:10:39,814 --> 01:10:42,733
Sério? São muitos olhos
não fazendo nada.

1160
01:10:42,983 --> 01:10:44,568
Com licença. Pode nos ajudar?

1161
01:10:44,735 --> 01:10:46,237
-Estamos...
-Eu? Ajudar vocês?

1162
01:10:50,032 --> 01:10:51,659
Pai, olha! É a Dory.

1163
01:10:52,034 --> 01:10:56,038
Ah, que maravilha. Viu Nemo,
eu sabia que ela daria um jeito.

1164
01:10:56,664 --> 01:10:57,998
Ei, cadê a Dory?
Ela está com você?

1165
01:10:58,874 --> 01:11:03,087
Desculpe. Eu tentei segurar,
mas não consegui, e a perdi.

1166
01:11:03,379 --> 01:11:05,214
-Quê?
-Tá legal. Vamos lá.

1167
01:11:05,464 --> 01:11:06,549
Não!

1168
01:11:06,757 --> 01:11:09,260
E aí, a baleia nos engoliu,
mesmo eu falando baleiês.

1169
01:11:09,427 --> 01:11:11,053
-Uma baleia?
-Que bom que eu não vi.

1170
01:11:11,220 --> 01:11:13,514
Mas o Marlin não acredita
que eu falo baleiês...

1171
01:11:13,681 --> 01:11:15,558
mas sempre confia em mim.

1172
01:11:15,725 --> 01:11:17,226
Já gostei desse tal Marlin.

1173
01:11:17,393 --> 01:11:19,854
E aí, encontramos o Nemo.
Ou ele me encontrou?

1174
01:11:20,020 --> 01:11:22,440
Sei lá. Mas o Nemo
é o mais legal de todos.

1175
01:11:22,606 --> 01:11:25,568
Ele nunca desiste de mim.
O que Dory faria?

1176
01:11:25,735 --> 01:11:28,529
Vamos agradecer aos dois
quando os conhecermos.

1177
01:11:30,072 --> 01:11:32,241
Espera. Eu conheço esse lugar.

1178
01:11:32,450 --> 01:11:35,286
<i>Olá. Sou a Sigourney Weaver.</i>

1179
01:11:35,619 --> 01:11:37,371
-Ali!
<i>-Quer se juntar a nós?</i>

1180
01:11:38,289 --> 01:11:41,417
-É o Instituto de Vida Marinha.
-Ah, você nasceu lá.

1181
01:11:41,584 --> 01:11:42,585
É onde estão seus amigos?

1182
01:11:42,877 --> 01:11:46,630
É, estão presos em algo
que estava indo pra algum lugar.

1183
01:11:47,923 --> 01:11:51,761
Um caminhão! Estão no caminhão!
Talvez eu... nunca mais os veja!

1184
01:11:51,927 --> 01:11:53,971
Não! Não, não, não.
O que Dory faria?

1185
01:11:54,930 --> 01:11:59,101
Eu sei que são seus amigos,
mas um caminhão é meio difícil.

1186
01:12:00,186 --> 01:12:02,438
Por favor! Por favor.
Eu só sei que sinto falta deles.

1187
01:12:02,605 --> 01:12:07,443
Sinto muita falta deles.
Eu já disse isso antes.

1188
01:12:10,071 --> 01:12:11,072
Dory?

1189
01:12:11,447 --> 01:12:15,951
Mãe, Marlin e Nemo são mais
que bons amigos, são família.

1190
01:12:16,118 --> 01:12:19,955
E eu tenho que trazê-los de volta.
Quando me acharam parecia uma sina.

1191
01:12:20,122 --> 01:12:22,792
Sabe o que quero dizer?
Qual é a outra palavra pra sina?

1192
01:12:22,958 --> 01:12:27,963
Tipo, destino. Destino?
Destiny!

1193
01:12:28,464 --> 01:12:30,216
-Dory?
-Destiny!

1194
01:12:30,424 --> 01:12:33,677
-Bom dia, Des...
-É a Dory. Tem algo errado.

1195
01:12:35,471 --> 01:12:38,599
Achei. Ela está fora do instituto.

1196
01:12:40,601 --> 01:12:41,852
-Destiny?
-Temos que pular.

1197
01:12:41,936 --> 01:12:43,312
-Pular?
-Nem discute!

1198
01:12:43,687 --> 01:12:45,231
Destiny!

1199
01:12:45,856 --> 01:12:48,275
Dory! O tal caminhão
com seus amigos está saindo!

1200
01:12:48,317 --> 01:12:52,446
-Não, não. Destiny.
-Ah, não! Não creio! O que faremos?

1201
01:12:54,824 --> 01:12:55,991
-Tá legal.
-Tá.

1202
01:12:56,158 --> 01:12:58,619
-Aqui vamos nós. 1, 2.
-Tá. Tá.

1203
01:12:58,786 --> 01:13:00,621
Não consigo!
Não vou sobreviver lá fora.

1204
01:13:00,913 --> 01:13:04,333
Destiny, eu tenho os óculos
mais poderosos do mundo.

1205
01:13:04,542 --> 01:13:06,168
Você tem os óculos
mais poderosos do mundo.

1206
01:13:06,377 --> 01:13:07,670
Eu serei seus olhos.

1207
01:13:07,878 --> 01:13:10,089
Você pode ser meus olhos.
Mas as paredes!

1208
01:13:10,297 --> 01:13:12,299
Não há paredes no oceano!

1209
01:13:12,883 --> 01:13:16,011
-Não há?
-É o seu destino, Destiny.

1210
01:13:16,262 --> 01:13:18,389
Por que não disse logo?

1211
01:13:18,472 --> 01:13:21,684
O quê? Não, Destiny!
Espera! Não, é uma parede!

1212
01:13:27,189 --> 01:13:29,900
Mãe, pai, esta é a minha
amiga de cano. Destiny, diz oi.

1213
01:13:30,067 --> 01:13:33,404
Dory, essas bolhas azuis são
seus pais? São a sua cara!

1214
01:13:34,071 --> 01:13:36,699
Olá, sou o Bailey.
Sra. Dory, sr. Dory.

1215
01:13:36,866 --> 01:13:38,242
-Me chama de Jenny.
-Eu sou Charlie.

1216
01:13:38,409 --> 01:13:40,161
Tá, vamos nessa.
Precisamos parar o caminhão.

1217
01:13:40,661 --> 01:13:41,662
Tá. Que caminhão?

1218
01:13:44,540 --> 01:13:45,875
Bailey, relatório de situação.

1219
01:13:46,042 --> 01:13:49,211
Ah, sim, meu lindo dom.

1220
01:13:49,378 --> 01:13:53,132
Achei! Está entrando na rodovia
e indo na direção sul.

1221
01:13:53,215 --> 01:13:55,509
Vamos lá!
Vamos parar esse caminhão.

1222
01:13:56,927 --> 01:13:59,680
-Isso eu tenho que ver.
-É, eu também.

1223
01:14:00,389 --> 01:14:02,016
Caramba, isso vai ser legal!

1224
01:14:02,892 --> 01:14:05,352
O quê... Geraldo!
Perdeu a cabeça?

1225
01:14:05,519 --> 01:14:07,897
-Não acostuma não, Geraldo!
-Piadinha.

1226
01:14:11,233 --> 01:14:13,110
Bailey, esqueci tudo.
Me atualiza.

1227
01:14:13,277 --> 01:14:16,238
Sim, senhora.
Seus amigos ainda estão no caminhão.

1228
01:14:16,405 --> 01:14:18,949
Indo pro norte em direção à ponte!

1229
01:14:19,116 --> 01:14:22,620
Ah, tem um monte de lontras
fofinhas ali! Eu quero uma!

1230
01:14:26,415 --> 01:14:27,750
Bailey!

1231
01:14:27,875 --> 01:14:29,960
Tô vendo o caminhão!
Tá bem ali.

1232
01:14:30,127 --> 01:14:31,796
-O que Dory faria?
-Não sei como entraremos lá.

1233
01:14:31,962 --> 01:14:33,964
Se tivesse um jeito
de parar o tráfego.

1234
01:14:34,131 --> 01:14:36,717
Parar o tráfego. Parar o tráfego!
Todos precisam parar.

1235
01:14:36,884 --> 01:14:39,053
Pessoas param pra ver coisas.
Coisas de que gostam. Coisas fofas.

1236
01:14:39,553 --> 01:14:42,431
Coisas fofas!
Tá legal. Já sei.

1237
01:14:42,598 --> 01:14:44,308
-O quê? O que é?
-Rápido, antes que eu esqueça.

1238
01:14:44,475 --> 01:14:46,894
Destiny, quando o caminhão
chegar na ponte, você me joga lá.

1239
01:14:46,936 --> 01:14:47,937
Falou.

1240
01:14:48,020 --> 01:14:50,856
Vocês, vêm comigo.
Os outros ficam aqui.

1241
01:14:50,940 --> 01:14:54,485
Opa. Dory. Querida, não vai
nos deixar de novo.

1242
01:14:54,652 --> 01:14:56,320
Sua mãe tem razão.
Temos que ficar juntos.

1243
01:14:56,487 --> 01:15:00,324
Dory, sabe o que pode acontecer...
se você se for por muito tempo.

1244
01:15:00,491 --> 01:15:03,119
E se você ficar confusa
e se distrair. E se...

1245
01:15:03,369 --> 01:15:04,745
Eu perder vocês de novo?

1246
01:15:05,996 --> 01:15:07,289
É.

1247
01:15:08,749 --> 01:15:11,502
Mãe, pai, vai dar tudo certo...

1248
01:15:11,669 --> 01:15:15,464
pois sei que mesmo que eu esqueça,
conseguirei achá-los de novo.

1249
01:15:20,136 --> 01:15:23,639
Tá, um pouco à esquerda.
Um pouco pro outro lado.

1250
01:15:23,681 --> 01:15:25,808
Tá legal, isso. Vai!
Agora, não.

1251
01:15:25,975 --> 01:15:27,977
-Bailey!
-Tá, agora! Agora! Vai!

1252
01:15:28,269 --> 01:15:30,104
-Hora da sua ideia.
-Legal. Que ideia?

1253
01:15:37,820 --> 01:15:41,073
Tá legal. O que eu faço?
O que Dory faria?

1254
01:15:41,282 --> 01:15:43,492
Carros, carros. Tem carros.
Lontras na frente de carros.

1255
01:15:43,826 --> 01:15:46,829
Carros têm que parar.
Parar o tráfego! Festa do cafuné!

1256
01:15:49,331 --> 01:15:50,458
Cuidado!

1257
01:15:52,293 --> 01:15:53,794
São tão fofinhos!

1258
01:15:54,086 --> 01:15:56,839
Olha só!
Deve ter um, dois...

1259
01:16:00,509 --> 01:16:02,803
-O que está acontecendo?
-Eu não sei como.

1260
01:16:02,970 --> 01:16:05,639
Nem de que jeito, mas acho
que tem a ver com...

1261
01:16:08,642 --> 01:16:12,480
-Dory!
-Água! Água! Preciso de água.

1262
01:16:12,521 --> 01:16:14,482
Está louca? Como entrou aqui?

1263
01:16:15,232 --> 01:16:16,692
Dory!

1264
01:16:16,942 --> 01:16:19,779
-Achei que não íamos mais vê-la.
-Eu também.

1265
01:16:19,862 --> 01:16:22,698
Mas mesmo tentando,
eu não consegui esquecer vocês.

1266
01:16:24,241 --> 01:16:26,535
Acho que senti falta
dessa minha família, né?

1267
01:16:26,786 --> 01:16:28,371
Somos família?

1268
01:16:29,538 --> 01:16:30,998
Sabe como é sentir isso?

1269
01:16:32,333 --> 01:16:34,418
Sim, eu sei bem
como é sentir isso.

1270
01:16:37,213 --> 01:16:40,508
Ei! Vamos. Fora do caminhão.
Os peixes não são pra vocês.

1271
01:16:40,800 --> 01:16:43,469
-Lá se vai nossa carona.
-De volta pra água. Vamos.

1272
01:16:43,552 --> 01:16:46,389
Dory, o tráfego está
começando a andar.

1273
01:16:46,889 --> 01:16:50,434
Deixa comigo. Eu cuido disso.

1274
01:16:51,185 --> 01:16:54,438
Beca! Beca, vem cá.
Precisamos da sua ajuda. Beca!

1275
01:16:56,440 --> 01:16:57,608
Dory, vem comigo.

1276
01:16:58,943 --> 01:17:02,279
Não, não, espera. A Dory não veio!
Não, Beca! Espera! Para.

1277
01:17:02,446 --> 01:17:07,243
Temos que voltar. Beca, volta!
Beca, volta!

1278
01:17:07,910 --> 01:17:09,578
-Por favor, não nos devore!
-Cadê a Dory?

1279
01:17:09,745 --> 01:17:11,247
-Quem é você?
-Jenny?

1280
01:17:11,539 --> 01:17:12,665
-Marlin?
-Charlie?

1281
01:17:12,873 --> 01:17:16,752
-Nemo? Muito obrigada.
-Obrigado por cuidarem da Dory.

1282
01:17:16,877 --> 01:17:18,796
Dory! Ela ainda está no caminhão.

1283
01:17:18,963 --> 01:17:22,758
Beca, pega a Dory!

1284
01:17:26,220 --> 01:17:28,389
Muito bem, garota.
Acho que é adeus.

1285
01:17:28,556 --> 01:17:29,598
-Não!
-Como assim, "não"?

1286
01:17:29,932 --> 01:17:32,435
"Não" vai pra Cleveland.
Vai pro oceano comigo.

1287
01:17:32,476 --> 01:17:34,103
Por que tá sempre estragando
os meus planos?

1288
01:17:34,186 --> 01:17:37,189
Escuta aqui, eu tenho
um objetivo na vida! Um! E é...

1289
01:17:37,440 --> 01:17:41,110
Não, você vai escutar. Que graça tem
ter planos? Eu nunca tive.

1290
01:17:41,152 --> 01:17:44,739
Eu planejei perder meus pais? Não.
Planejei achar o Marlin? Não.

1291
01:17:44,905 --> 01:17:47,450
Nós planejamos nos conhecer?
Espera. Planejamos?

1292
01:17:47,742 --> 01:17:49,910
-Está quase acabando?
-Acho que não.

1293
01:17:49,952 --> 01:17:52,788
E é porque as melhores coisas
acontecem por acaso. É a vida.

1294
01:17:52,955 --> 01:17:57,501
E isso é você estar comigo no mar,
e não preso numa caixa de vidro.

1295
01:17:57,668 --> 01:17:58,794
-Posso falar?
-Não acabei!

1296
01:17:58,836 --> 01:18:02,006
Minha amiga Sigourney,
uma vez me falou...

1297
01:18:02,131 --> 01:18:03,632
que bastam 3 passos simples.

1298
01:18:03,799 --> 01:18:07,178
Resgate, reabilitação e...
uma outra coisa que...

1299
01:18:07,344 --> 01:18:08,345
Retorno!

1300
01:18:09,472 --> 01:18:11,640
É isso mesmo!
Então, o que me diz?

1301
01:18:11,807 --> 01:18:14,769
Retorno! Retorno! Retorno!

1302
01:18:14,935 --> 01:18:18,022
Retorno! Retorno! Retorno!

1303
01:18:18,355 --> 01:18:20,316
Retorno! Retorno! Retorno!

1304
01:18:20,858 --> 01:18:22,985
Eu ia dizer "tá legal".

1305
01:18:24,862 --> 01:18:25,988
Não gostei.

1306
01:18:26,530 --> 01:18:28,365
-Ah, não! Estão indo embora!
-Dory! O que faremos?

1307
01:18:28,616 --> 01:18:30,159
Rápido!
Peguem minha barbatana!

1308
01:18:32,286 --> 01:18:35,873
Está tentando abrir a porta.
Está trancada por fora!

1309
01:18:36,165 --> 01:18:37,375
Vamos, Dory, você consegue!

1310
01:18:37,500 --> 01:18:39,835
Destiny! Destiny!
Parede! Parede! Parede!

1311
01:18:41,170 --> 01:18:43,714
-Dory, não! Espera!
-Dory!

1312
01:18:44,382 --> 01:18:47,176
-Bailey, aonde estão indo?
-Estou perdendo contato.

1313
01:18:52,306 --> 01:18:54,016
Dory, acabou.

1314
01:18:54,517 --> 01:18:57,603
-Não. Tem que ter um jeito.
-É. Tem um jeito!

1315
01:18:57,686 --> 01:19:00,314
Dory, escuta.
Não tem jeito de sair.

1316
01:19:00,481 --> 01:19:02,691
Mas tem que ter um jeito.
Sempre tem um jeito!

1317
01:19:03,401 --> 01:19:06,695
Não tem, Dory. Estou dizendo.
Desta vez não tem.

1318
01:19:07,196 --> 01:19:08,197
Bem, e aquilo?

1319
01:19:10,408 --> 01:19:12,201
Santa carpa! Tem outro jeito.

1320
01:19:13,244 --> 01:19:14,704
Respira fundo, garota.

1321
01:19:14,995 --> 01:19:17,331
Retorno! Retorno! Retorno!

1322
01:19:17,373 --> 01:19:20,751
Retorno! Retorno! Retorno!

1323
01:19:26,549 --> 01:19:29,593
-O que é isso?
-Não quero nem saber! Tira!

1324
01:19:29,927 --> 01:19:30,928
Mas que...

1325
01:19:31,846 --> 01:19:32,930
Dançou, bípede.

1326
01:19:34,223 --> 01:19:37,393
Tá legal, Hank, você tem 7 braços.
Então, sei lá, faz alguma coisa.

1327
01:19:37,601 --> 01:19:38,602
Lá vamos nós!

1328
01:19:40,271 --> 01:19:44,066
-Hein? Ei! Para. Para. Espera! Não!
-Ei! Ei! Para. Espera. Não!

1329
01:19:44,400 --> 01:19:47,194
-Isso é alguma coisa!
-Estamos andando. Muito bem, Hank!

1330
01:19:47,903 --> 01:19:52,032
-Espera, espera! Vamos! Opa!
-Ei! Quê? Ei! Para! Espera! Espera!

1331
01:19:52,241 --> 01:19:55,578
Olha, não quero te ensinar
a dirigir. Com certeza, não tô...

1332
01:19:55,745 --> 01:19:57,413
Não tô podendo...
Mas dá pra acelerar?

1333
01:19:57,955 --> 01:20:00,458
Não! Não, não!
Não, não, não!

1334
01:20:03,044 --> 01:20:05,087
Ei! Devolve o nosso caminhão!

1335
01:20:05,337 --> 01:20:06,839
Não vejo nada!
Pra onde vamos?

1336
01:20:07,089 --> 01:20:10,676
Todos os carros estão virando
à esquerda, então vai pra esquerda.

1337
01:20:11,260 --> 01:20:14,930
Rua Gilman.
Avenida Ashby. Powell.

1338
01:20:15,264 --> 01:20:17,475
Rua Gilman de novo.
Rua Gilman de novo.

1339
01:20:17,933 --> 01:20:19,018
Até quando é pra virar
à esquerda?

1340
01:20:22,772 --> 01:20:25,941
Só precisamos saber como entramos,
e aí conseguiremos sair.

1341
01:20:26,233 --> 01:20:27,610
Me avisa quando descobrir.

1342
01:20:27,902 --> 01:20:29,528
Infelizmente, não lembro
como entramos.

1343
01:20:29,612 --> 01:20:32,490
Conheço aqueles caras!
É de onde viemos. Vira à direita.

1344
01:20:32,698 --> 01:20:34,325
Vamos lá!

1345
01:20:38,412 --> 01:20:42,792
-Ei! Ei, ei, ei! Espera!
-Ai, não... Opa. Ei!

1346
01:20:43,292 --> 01:20:44,794
Vamos ser demitidos.

1347
01:20:45,628 --> 01:20:49,965
Siga reto. Reto, esquerda,
esquerda. Não, direita. Direita.

1348
01:20:51,175 --> 01:20:53,135
-Tá indo bem, Hank.
-Olho na pista!

1349
01:20:53,344 --> 01:20:55,513
Ah, desculpa.
Bifurcação!

1350
01:20:55,763 --> 01:20:58,057
-Pra que lado?
-Oceano, oceano. Um barco!

1351
01:20:58,265 --> 01:20:59,975
Não tive boas experiências
com barcos, mas...

1352
01:21:00,184 --> 01:21:02,645
-Pra onde?
-Barcos vão pro oceano. Direita!

1353
01:21:03,187 --> 01:21:04,313
Segura aí!

1354
01:21:08,234 --> 01:21:09,318
Estamos sem tempo.
Pra onde vamos agora?

1355
01:21:09,944 --> 01:21:14,198
Eu vou descobrir. Eu não sei,
mas alguma coisa vai surgir e...

1356
01:21:15,491 --> 01:21:18,953
Gaivotas. Hank, siga os pássaros!
O oceano é à esquerda, Hank.

1357
01:21:20,746 --> 01:21:22,498
Meu, meu, meu, meu.

1358
01:21:22,748 --> 01:21:25,918
Espera.
Estou captando algo.

1359
01:21:26,001 --> 01:21:27,336
São eles? Está tudo bem?

1360
01:21:27,503 --> 01:21:30,881
É a polícia.
Alguém vai rodar.

1361
01:21:34,343 --> 01:21:38,013
Tá legal. Estamos indo bem.
O oceano! Em frente. Pisa fundo!

1362
01:21:38,180 --> 01:21:39,682
Agora sim.

1363
01:21:41,392 --> 01:21:43,519
-Ah. Ah, não!
-Como assim, "Ah-não"?

1364
01:21:43,936 --> 01:21:46,689
Ah, não. O que eu faria?
O que eu faria? O que eu faria?

1365
01:21:48,107 --> 01:21:49,692
Hank, vou te pedir
pra fazer uma coisa louca.

1366
01:21:49,942 --> 01:21:51,360
Loucura é minha praia.

1367
01:21:51,902 --> 01:21:53,320
Valeu, Hank.

1368
01:21:53,612 --> 01:21:57,742
Não tem saída. Acabou.
Eles vão ser presos!

1369
01:21:57,825 --> 01:22:02,830
Espera. Ah, não!
Afastem-se! Estão vindo!

1370
01:22:35,362 --> 01:22:38,407
Peixe!

1371
01:22:44,914 --> 01:22:48,584
<i>E agora, veremos a terceira
e última parte da...</i>

1372
01:22:49,418 --> 01:22:51,045
<i>missão Vida Marinha.</i>

1373
01:22:51,212 --> 01:22:56,258
<i>Resgate, reabilitação e retorno.</i>

1374
01:22:57,134 --> 01:22:58,928
Vem pro papai.

1375
01:23:04,558 --> 01:23:07,770
<i>Sou a Sigourney Weaver.
Obrigada por sua companhia.</i>

1376
01:23:10,773 --> 01:23:14,568
<i>1, 2, 3, 4...</i>

1377
01:23:16,612 --> 01:23:19,323
Espera. Por que estou contando?
Cadê todo mundo?

1378
01:23:19,657 --> 01:23:23,994
Eles me deixaram?
Não! Não, não. Eles não fariam isso.

1379
01:23:24,078 --> 01:23:26,956
Beleza. Eu dou um jeito.
O que eu estava fazendo?

1380
01:23:27,123 --> 01:23:31,127
Estava cobrindo o rosto.
Estava tentando me esconder.

1381
01:23:31,293 --> 01:23:33,462
Por que estava tentando
me esconder? Espera!

1382
01:23:33,629 --> 01:23:36,799
5, 6, 7, 8, 9, 10!
Lá vou eu!

1383
01:23:37,174 --> 01:23:38,300
Achei vocês!

1384
01:23:38,467 --> 01:23:39,510
Já vi vocês!

1385
01:23:39,593 --> 01:23:40,803
Peguei!

1386
01:23:40,845 --> 01:23:42,805
Muito bem, camarõezinhos.
O recreio acabou.

1387
01:23:42,972 --> 01:23:45,141
-Puxa.
-Ninguém me achou!

1388
01:23:45,307 --> 01:23:48,853
Venham. Venham. Tá na hora...
Não me toca. Hora de outra lição.

1389
01:23:49,019 --> 01:23:51,522
Quando o Tio Raia vai
voltar da migração?

1390
01:23:51,689 --> 01:23:53,816
Se for esperto,
vai demorar um tempão.

1391
01:23:53,983 --> 01:23:55,818
Mas até lá, o professor sou eu.

1392
01:23:55,985 --> 01:23:58,320
Certo, crianças, quem quer
aprender sobre ecolocalização?

1393
01:23:58,487 --> 01:23:59,613
Ninguém!

1394
01:23:59,905 --> 01:24:02,158
Vamos lá, pessoal, é bem legal.

1395
01:24:02,283 --> 01:24:03,826
Está bem, pérola.
Divirta-se!

1396
01:24:03,993 --> 01:24:05,661
Bom dia pra nadar, hein?

1397
01:24:05,828 --> 01:24:07,663
Valeu. Tchau, mãe. Tchau, pai.

1398
01:24:07,830 --> 01:24:11,375
Acho que vamos voltar pra casa
e escovar a anêmona.

1399
01:24:11,542 --> 01:24:12,835
Você vem, Dory?

1400
01:24:13,002 --> 01:24:14,962
Eu? Ah, eu vou lá pra encosta.

1401
01:24:15,504 --> 01:24:20,718
Ah, tá. O quê? A encosta? Não!
Isso é... É uma boa ideia?

1402
01:24:21,135 --> 01:24:24,305
É. Me deu vontade
de apreciar a vista. Tchau.

1403
01:24:24,805 --> 01:24:27,683
A vista.
Aproveita, então.

1404
01:24:27,850 --> 01:24:32,396
Sozinha. Sem se perder.

1405
01:24:50,873 --> 01:24:56,045
Ah, não, não, não. Não, não.
Não, não, Dory. Dory. Dory!

1406
01:25:09,058 --> 01:25:11,227
-Oi, Marlin.
-Ah, oi. Olá, Dory.

1407
01:25:11,394 --> 01:25:12,853
Tudo bem?
Parece preocupado.

1408
01:25:13,020 --> 01:25:16,357
Não, não, estou bem.
É a minha cara de sempre.

1409
01:25:21,362 --> 01:25:22,363
Que foi?

1410
01:25:22,988 --> 01:25:24,490
Bem, eu só...

1411
01:25:25,700 --> 01:25:27,201
Você conseguiu.

1412
01:25:28,744 --> 01:25:31,247
-Eba!
-Você conseguiu, pérola.

1413
01:25:31,414 --> 01:25:33,624
-É!
-Conseguiu o quê?

1414
01:25:34,083 --> 01:25:39,130
Doçura, você seguiu as conchas
até sua casa.

1415
01:25:39,463 --> 01:25:42,550
Ai, caramba. Eu segui?
Sozinha?

1416
01:25:42,800 --> 01:25:44,719
-É.
-Sabe o que significa isso?

1417
01:25:45,761 --> 01:25:50,224
Significa que você pode fazer
o que quiser, Dory.

1418
01:25:50,391 --> 01:25:51,434
Sério?

1419
01:25:53,728 --> 01:25:55,771
Mamãe, posso ir brincar com eles?

1420
01:25:56,439 --> 01:25:59,900
-Pode.
-Com certeza! Vá brincar, pérola.

1421
01:26:05,448 --> 01:26:07,616
É. Eu consegui.

1422
01:26:18,586 --> 01:26:20,463
É uma vista e tanto.

1423
01:26:24,633 --> 01:26:25,634
É.

1424
01:26:27,011 --> 01:26:28,763
Inesquecível.

1425
01:35:25,383 --> 01:35:29,178
Fora, fora, fora, fora, fora,
fora, fora, fora, fora!

1426
01:35:32,014 --> 01:35:35,476
Vamos. Rola, rola. Isso aí.
Rápido. É isso aí. É só rolar!

1427
01:35:35,518 --> 01:35:36,644
Estou atrás de você.

1428
01:35:36,685 --> 01:35:39,230
Você consegue!
Só mais um pouco. É isso aí!

1429
01:35:39,397 --> 01:35:41,565
Eu vou botar tudo pra fora!

1430
01:35:42,233 --> 01:35:44,860
<i>-Voilà!
</i>-Muito bem, pessoal, bom trabalho.

1431
01:35:46,362 --> 01:35:48,531
Olha, Flo, nós conseguimos!

1432
01:35:48,697 --> 01:35:51,325
Não teremos mais problemas
daqui pra frente.

1433
01:35:53,327 --> 01:35:55,204
É desrespeito à vida marinha.

1434
01:35:56,205 --> 01:35:57,206
E agora?

