1
00:01:04,815 --> 00:01:06,567
Sei o que estão pensando.

2
00:01:07,359 --> 00:01:09,403
Uma amazona solitária.

3
00:01:09,862 --> 00:01:11,738
Um mundo distópico.

4
00:01:11,905 --> 00:01:14,449
Uma terra que foi desperdiçada.

5
00:01:15,158 --> 00:01:17,953
Como este mundo ficou
tão fragmentado?

6
00:01:19,288 --> 00:01:22,749
Tudo isso começou
há 500 anos.

7
00:01:24,418 --> 00:01:26,170
Kumandra.

8
00:01:28,046 --> 00:01:30,299
Era assim que nós éramos.

9
00:01:30,465 --> 00:01:34,761
Nossa terra era uma só,
e nós vivíamos em harmonia com...

10
00:01:35,971 --> 00:01:37,055
dragões.

11
00:01:37,222 --> 00:01:42,227
Criaturas mágicas que nos traziam
água, chuva e paz.

12
00:01:43,478 --> 00:01:46,106
Era o paraíso.

13
00:01:46,273 --> 00:01:48,817
Até que vieram os Druun.

14
00:01:51,195 --> 00:01:54,656
Uma praga insensível
que se espalhava rapidamente,

15
00:01:54,823 --> 00:01:59,953
multiplicando-se ao consumir vidas,
transformando em pedrao que tocavam.

16
00:02:01,038 --> 00:02:03,373
Os dragões fizeram de tudo
para nos proteger,

17
00:02:05,334 --> 00:02:07,586
mas não foi o suficiente.

18
00:02:09,213 --> 00:02:11,048
Foi quando a Poderosa Sisudatu,

19
00:02:11,256 --> 00:02:15,719
o último dragão, concentrou toda a magia
que ela tinha em uma joia e...

20
00:02:21,183 --> 00:02:23,477
destruiu os Druun.

21
00:02:24,520 --> 00:02:26,855
Todos os que foram transformados
em pedra voltaram.

22
00:02:27,814 --> 00:02:30,734
Exceto os dragões.

23
00:02:34,029 --> 00:02:36,657
Tudo o que sobrou de Sisu
foi a joia dela.

24
00:02:36,907 --> 00:02:39,993
Este momento importante
deveria ter inspirado

25
00:02:40,160 --> 00:02:42,496
a humanidade a se unir
para honrar seu sacrifício.

26
00:02:42,663 --> 00:02:45,707
Mas, em vez disso,
como é típico das pessoas,

27
00:02:45,874 --> 00:02:50,128
elas lutaram pela posse do último vestígio
da magia dos dragões.

28
00:02:51,338 --> 00:02:54,216
Foram traçadas fronteiras,
Kumandra foi dividida.

29
00:02:54,883 --> 00:02:58,262
Nós viramos inimigos,
e a joia teve que ser escondida.

30
00:02:59,221 --> 00:03:01,431
Mas não foi assim
que o mundo rachou.

31
00:03:01,807 --> 00:03:05,018
Isso só aconteceu de verdade
500 anos depois,

32
00:03:05,602 --> 00:03:06,937
quando eu entrei na história.

33
00:03:18,949 --> 00:03:21,368
RAYA E O ÚLTIMO DRAGÃO

34
00:04:07,497 --> 00:04:09,208
Tem alguém querendo ser esperto.

35
00:04:12,544 --> 00:04:15,506
Muito bem, Tuk Tuk.
Vamos mostrar o que é esperteza.

36
00:04:25,974 --> 00:04:26,850
Tuk Tuk!

37
00:04:27,726 --> 00:04:28,810
Vamos!

38
00:04:28,977 --> 00:04:29,853
Foco!

39
00:04:31,897 --> 00:04:32,898
Obrigada.

40
00:04:37,778 --> 00:04:40,239
Ei, amigão, isso foi incrível.
Bate aqui.

41
00:04:42,449 --> 00:04:43,575
Prontinho.

42
00:05:33,876 --> 00:05:34,960
Espere aí.

43
00:05:38,213 --> 00:05:40,090
Isso está muito fácil.

44
00:05:42,509 --> 00:05:44,178
Chefe Benja.

45
00:05:44,803 --> 00:05:47,389
Sei que o seu trabalho
é tentar me deter,

46
00:05:47,890 --> 00:05:49,016
mas não vai conseguir.

47
00:05:49,183 --> 00:05:51,894
Não confunda entusiasmo
com habilidade, jovem.

48
00:05:52,060 --> 00:05:55,647
Você não vai pôr os pés no círculo
da Joia do Dragão.

49
00:05:55,981 --> 00:05:57,316
Nem um dedinho.

50
00:05:57,482 --> 00:06:00,527
Talvez deva sacar essa espada.
Vai precisar dela.

51
00:06:00,944 --> 00:06:01,945
Hoje, não.

52
00:06:38,941 --> 00:06:42,736
Como eu disse,
nem um pé no círculo.

53
00:06:43,570 --> 00:06:45,072
Você perdeu, Raya.

54
00:06:45,739 --> 00:06:46,657
Será?

55
00:06:49,952 --> 00:06:51,245
Raya...

56
00:06:51,411 --> 00:06:53,372
Eu deveria ter dito dois pés.

57
00:06:53,539 --> 00:06:56,708
Não se martirize tanto, Chefe Benja.

58
00:06:56,875 --> 00:06:58,585
Você fez o melhor que pôde.

59
00:06:59,127 --> 00:07:03,006
Pode deixar.
E é "pai" ou "ba" para você.

60
00:07:04,007 --> 00:07:07,594
Você foi bem, pingo de orvalho.
Passou no teste.

61
00:07:10,806 --> 00:07:11,932
Nossa.

62
00:07:13,267 --> 00:07:15,853
O espírito da Sisu.

63
00:07:23,569 --> 00:07:27,322
Por gerações,
nossa família jurou proteger a joia.

64
00:07:28,282 --> 00:07:31,952
Hoje, você vai fazer parte
desse legado.

65
00:07:32,953 --> 00:07:37,541
Raya, Princesa de Coração, minha filha,

66
00:07:38,125 --> 00:07:41,253
agora, você é uma guardiã
da Joia do Dragão.

67
00:08:27,883 --> 00:08:29,218
Alguém está animada.

68
00:08:29,384 --> 00:08:30,636
Ah, sim!

69
00:08:30,802 --> 00:08:34,264
Agora, quem quiser roubar
a Joia do Dragão, enfrentará a fúria

70
00:08:34,473 --> 00:08:38,227
das duas lâminas mais afiadas
de todas as terras.

71
00:08:38,936 --> 00:08:40,771
Que bom que se sente pronta,
pingo de orvalho,

72
00:08:40,938 --> 00:08:43,524
porque tenho algo importante
a dizer.

73
00:08:43,690 --> 00:08:46,527
Neste momento, as outras tribos
estão a caminho daqui.

74
00:08:46,693 --> 00:08:47,694
Verdade?

75
00:08:48,737 --> 00:08:49,863
Tudo bem.

76
00:08:50,030 --> 00:08:52,533
Tudo bem. Nós vamos dar conta.
Estou pronta.

77
00:08:52,699 --> 00:08:54,743
Sei o que vamos fazer
para detê-las.

78
00:08:54,910 --> 00:08:57,746
É mesmo? O que você sabe
sobre as outras terras?

79
00:08:58,080 --> 00:08:59,706
A primeira é Cauda.

80
00:08:59,873 --> 00:09:04,670
Um deserto escaldante com mercenários
que lutam sujo.

81
00:09:04,837 --> 00:09:06,129
A segunda é Garra.

82
00:09:06,296 --> 00:09:10,509
Um mercado flutuante famoso por ser ágil
com lutadores ainda mais ágeis.

83
00:09:12,094 --> 00:09:13,512
A terceira é Coluna.

84
00:09:13,679 --> 00:09:15,472
Uma floresta fria de bambu,

85
00:09:15,639 --> 00:09:20,936
guardada por guerreiros grandes
com machados gigantescos.

86
00:09:21,979 --> 00:09:25,190
A quarta é Presa.
Nossa inimiga mais feroz.

87
00:09:25,357 --> 00:09:29,778
A nação protegida por assassinos raivosos
e gatos mais raivosos ainda.

88
00:09:32,739 --> 00:09:33,657
Muito bem.

89
00:09:33,824 --> 00:09:37,119
Nós vamos precisar de bestas
e catapultas.

90
00:09:37,911 --> 00:09:40,330
Já sei! Que tal
umas catapultas flamejantes?

91
00:09:40,497 --> 00:09:44,585
Ou, que tal pasta de camarão de Cauda,

92
00:09:44,751 --> 00:09:48,046
capim-limão de Garra,
brotos de bambu de Coluna,

93
00:09:48,213 --> 00:09:51,466
pimenta de Presa
e açúcar de palma de Coração?

94
00:09:51,633 --> 00:09:53,010
Vamos envenená-los?

95
00:09:53,177 --> 00:09:57,347
Não, nós não vamos envenená-los
nem vamos lutar contra eles.

96
00:09:57,514 --> 00:09:59,141
Vamos fazer uma refeição juntos.

97
00:09:59,308 --> 00:10:01,602
-Como é que é?
-Eu os convidei.

98
00:10:01,768 --> 00:10:02,936
Mas são nossos inimigos.

99
00:10:03,103 --> 00:10:04,354
Só são nossos inimigos

100
00:10:04,521 --> 00:10:08,150
porque acham que a Joia do Dragão
nos traz prosperidade por mágica.

101
00:10:08,317 --> 00:10:10,485
Isso é ridículo.
Ela não faz isso.

102
00:10:10,652 --> 00:10:14,531
Eles acreditam nisso,
assim como imaginamos coisas sobre eles.

103
00:10:15,449 --> 00:10:20,204
Raya, há uma razão para cada terra
receber o nome de uma parte do dragão.

104
00:10:20,370 --> 00:10:23,957
Já fomos um só reino.
Convivendo em harmonia.

105
00:10:24,124 --> 00:10:25,000
Kumandra.

106
00:10:25,417 --> 00:10:27,294
Isso ficou para trás, ba.

107
00:10:27,544 --> 00:10:29,505
Mas não precisa ser assim.

108
00:10:29,671 --> 00:10:33,717
Olhe, se não pararmos e aprendermos
a ter confiança mútua de novo,

109
00:10:33,884 --> 00:10:37,137
em breve, vamos acabar
nos destruindo.

110
00:10:37,763 --> 00:10:41,183
Este não é o mundo
onde eu quero que você viva.

111
00:10:43,143 --> 00:10:46,522
Eu acredito que a gente possa
voltar a ser Kumandra.

112
00:10:46,688 --> 00:10:49,399
Mas alguém tem que dar
o primeiro passo.

113
00:10:52,986 --> 00:10:54,154
Confie em mim.

114
00:11:14,591 --> 00:11:16,385
As coisas estão meio tensas, ba.

115
00:11:16,552 --> 00:11:18,637
Não se preocupe, vou começar
contando uma piada.

116
00:11:18,804 --> 00:11:19,930
Por favor, não.

117
00:11:20,097 --> 00:11:21,390
Estou brincando.

118
00:11:22,933 --> 00:11:27,688
Povos de Cauda, Garra, Coluna e Presa,

119
00:11:27,855 --> 00:11:29,731
bem-vindos às terras de Coração.

120
00:11:30,732 --> 00:11:35,654
Somos inimigos há muito tempo,
mas hoje é um novo dia.

121
00:11:36,113 --> 00:11:39,700
Hoje, nós podemos
ser Kumandra outra vez.

122
00:11:41,326 --> 00:11:43,704
Belo discurso, Chefe Benja.

123
00:11:43,871 --> 00:11:46,582
Mas por que nos trouxe aqui?
Pretende nos roubar?

124
00:11:46,790 --> 00:11:50,586
Por que ele precisaria nos roubar?
A terra de Coração já tem tudo.

125
00:11:50,752 --> 00:11:53,088
Ah, é fácil exaltar Kumandra

126
00:11:53,255 --> 00:11:55,674
quando se tem a arma mais poderosa
de todas as terras.

127
00:11:56,091 --> 00:11:59,303
A joia não é uma arma,
é uma relíquia sagrada.

128
00:11:59,845 --> 00:12:02,139
Kumandra! Kumandra é uma piada!

129
00:12:02,598 --> 00:12:05,726
Ele nos trouxe aqui
para falar sobre contos de fadas.

130
00:12:05,893 --> 00:12:07,227
Isso é inútil!

131
00:12:15,110 --> 00:12:16,570
Tenho uma coisa a dizer.

132
00:12:21,450 --> 00:12:22,576
Quem está com fome?

133
00:12:29,416 --> 00:12:30,834
Pode ir. Está tudo bem.

134
00:12:35,964 --> 00:12:38,217
Eu sou Namaari, de Presa.

135
00:12:38,509 --> 00:12:41,470
Oi, Namaari. Sou Raya.

136
00:12:42,763 --> 00:12:43,847
Essa é a Sisu?

137
00:12:45,599 --> 00:12:50,145
Desculpe, é que eu sou nerd
quando o assunto é dragão.

138
00:12:50,312 --> 00:12:53,398
Mas sou eu quem está usando
o colar de fã da Sisu.

139
00:12:53,815 --> 00:12:54,983
Vamos.

140
00:12:55,442 --> 00:12:56,568
Você já comeu?

141
00:13:04,910 --> 00:13:08,038
É sério?
Sua mãe disse isso mesmo?

142
00:13:08,580 --> 00:13:10,999
Esquisito.
Muito bem, próxima pergunta.

143
00:13:11,166 --> 00:13:13,544
Mano a mano ou espada?

144
00:13:13,752 --> 00:13:15,963
-Espada, sempre.
-Isso!

145
00:13:16,129 --> 00:13:18,382
Arrumada ou casual?

146
00:13:18,549 --> 00:13:21,760
Só um monstro escolheria
se vestir assim todos os dias.

147
00:13:22,636 --> 00:13:24,388
Arroz ou ensopado?

148
00:13:26,098 --> 00:13:28,058
Não achei que isso
fosse deixá-la assim.

149
00:13:29,101 --> 00:13:32,104
Na verdade, faz muito tempo
que não como arroz.

150
00:13:32,896 --> 00:13:33,897
Verdade?

151
00:13:34,064 --> 00:13:36,733
Presa pode parecer legal
quando se vê de fora,

152
00:13:36,900 --> 00:13:39,987
mas há buracos bem grandes
lá dentro.

153
00:13:41,697 --> 00:13:43,991
Desculpe, eu não queria
ser estraga-prazer.

154
00:13:44,157 --> 00:13:45,659
Do que estávamos falando?

155
00:13:45,826 --> 00:13:48,787
Nós duas só temos um dos pais,
e eles não sabem contar piada.

156
00:13:48,954 --> 00:13:52,291
Nós duas somos guerreiras
que preferem roupas confortáveis.

157
00:13:52,457 --> 00:13:53,876
E nós duas adoramos a Sisu.

158
00:13:54,042 --> 00:13:55,210
É.

159
00:13:55,878 --> 00:14:00,090
Sabe, segundo a lenda de Presa,
ela ainda está por aí.

160
00:14:00,257 --> 00:14:02,926
A Sisu? Está brincando, né?

161
00:14:03,093 --> 00:14:04,887
Quer ver uma coisa?

162
00:14:05,554 --> 00:14:07,222
Era para isso estar
com você?

163
00:14:07,389 --> 00:14:08,557
Não.

164
00:14:08,724 --> 00:14:09,808
De acordo com isto,

165
00:14:10,767 --> 00:14:14,354
depois que a Poderosa Sisu destruiu
todos os Druun,

166
00:14:14,521 --> 00:14:17,524
ela caiu na água
e foi boiando rio abaixo.

167
00:14:17,691 --> 00:14:20,861
Diz a lenda que agora
ela está dormindo onde o rio acaba.

168
00:14:21,028 --> 00:14:23,989
Qual rio? Há centenas deles.

169
00:14:24,156 --> 00:14:25,032
Não sei.

170
00:14:25,199 --> 00:14:28,493
Mas já imaginou
se a gente conseguisse descobrir qual é?

171
00:14:28,660 --> 00:14:30,871
Um dragão de volta ao mundo.

172
00:14:31,413 --> 00:14:34,291
As coisas poderiam ser tão melhores.

173
00:14:35,792 --> 00:14:36,793
É.

174
00:14:37,669 --> 00:14:41,006
Talvez a gente realmente pudesse
voltar a ser Kumandra.

175
00:14:46,136 --> 00:14:47,179
Pegue.

176
00:14:49,264 --> 00:14:50,224
Sério?

177
00:14:50,599 --> 00:14:53,268
De uma nerd de dragão para outra.

178
00:15:00,734 --> 00:15:01,527
Ei.

179
00:15:01,693 --> 00:15:04,947
Venha comigo, dep la.
Quero que veja uma coisa.

180
00:15:26,593 --> 00:15:30,138
O espírito da Sisu.
Eu consigo senti-lo aqui.

181
00:15:30,681 --> 00:15:34,017
É o último resquício de magia de dragão
no mundo todo.

182
00:15:35,269 --> 00:15:37,938
Entendo por que Coração o protege tanto.

183
00:15:38,564 --> 00:15:42,693
Obrigada, dep la,
você foi muito útil.

184
00:15:45,195 --> 00:15:48,240
Em um mundo diferente,
talvez pudéssemos ser amigas,

185
00:15:48,407 --> 00:15:50,534
mas preciso fazer
o que é certo para Presa.

186
00:16:14,016 --> 00:16:17,895
Chefe Virana,
que bom que Presa aceitou nosso convite.

187
00:16:29,072 --> 00:16:31,533
Não vai levar a joia da Sisu
de jeito nenhum.

188
00:16:32,117 --> 00:16:34,870
Desculpe. Agora é de Presa.

189
00:16:53,555 --> 00:16:57,392
Vocês não vão pôr os pés
no círculo da Joia do Dragão.

190
00:16:57,559 --> 00:16:58,352
O que está acontecendo?

191
00:16:58,519 --> 00:16:59,603
O que é isso?

192
00:16:59,770 --> 00:17:01,021
Presa quer levar a joia!

193
00:17:01,188 --> 00:17:02,606
Não! A joia deve ficar com Coluna!

194
00:17:02,773 --> 00:17:04,107
Não se conseguirmos
pegá-la antes!

195
00:17:04,274 --> 00:17:05,776
Nossas espadas discordam.

196
00:17:13,700 --> 00:17:14,826
Prestem atenção!

197
00:17:14,993 --> 00:17:16,328
Nós temos uma escolha.

198
00:17:16,495 --> 00:17:18,872
Podemos nos destruir

199
00:17:19,039 --> 00:17:23,252
ou podemos nos unir
e construir um mundo melhor.

200
00:17:24,127 --> 00:17:26,004
Ainda dá tempo.

201
00:17:26,171 --> 00:17:31,176
Eu ainda acredito
que a gente possa voltar a ser Kumandra.

202
00:17:37,057 --> 00:17:38,058
Ba!

203
00:17:38,225 --> 00:17:39,601
Sai da minha frente!

204
00:17:39,810 --> 00:17:41,186
A joia pertence à Coluna!

205
00:17:41,854 --> 00:17:43,021
Me dê a joia!

206
00:17:49,278 --> 00:17:51,488
Não... Não...

207
00:18:08,630 --> 00:18:09,631
Druun.

208
00:18:21,018 --> 00:18:22,311
Ainda há magia neles!

209
00:18:22,477 --> 00:18:23,687
-Peguem os pedaços!
-Não!

210
00:18:29,902 --> 00:18:32,029
Ba! Rápido, temos que ir embora!

211
00:18:39,912 --> 00:18:41,455
São repelidos pela água.

212
00:18:41,622 --> 00:18:43,248
Depressa! Vá para o rio!

213
00:18:47,294 --> 00:18:49,171
Ba, venha! Vamos!

214
00:18:49,338 --> 00:18:51,632
Por favor, não podemos parar.

215
00:18:51,798 --> 00:18:52,758
Levante-se!

216
00:18:56,553 --> 00:18:58,597
Ba! Não dá tempo!

217
00:19:03,393 --> 00:19:05,479
Levante-se! Vou ajudar...

218
00:19:05,646 --> 00:19:10,025
Raya, escute aqui.
Você é a guardiã da Joia do Dragão.

219
00:19:10,192 --> 00:19:11,652
Por que está dizendo isso?

220
00:19:13,487 --> 00:19:16,031
Ainda há luz nisto.
Ainda há esperança.

221
00:19:16,198 --> 00:19:18,617
Não! Nós vamos sair dessa juntos.

222
00:19:20,953 --> 00:19:21,787
Você está bem.

223
00:19:21,954 --> 00:19:24,873
Raya. Não desista deles.

224
00:19:27,584 --> 00:19:30,045
Eu te amo, meu pingo de orvalho.

225
00:19:30,337 --> 00:19:31,171
Ba?

226
00:19:31,630 --> 00:19:32,756
Não!

227
00:19:52,025 --> 00:19:53,235
Ba!

228
00:19:59,491 --> 00:20:00,617
Ba.

229
00:20:20,554 --> 00:20:25,559
CAUDA
6 ANOS DEPOIS

230
00:21:33,293 --> 00:21:35,087
Tomara que seja aqui.

231
00:21:37,923 --> 00:21:40,175
O que está fazendo, inseto peludo?

232
00:21:40,384 --> 00:21:42,678
Ei, amigão, foco!

233
00:21:42,845 --> 00:21:44,805
Olhe para frente, Tuk Tuk.

234
00:21:45,347 --> 00:21:46,682
Bom garoto.

235
00:21:47,432 --> 00:21:48,976
Você se distrai à toa.

236
00:22:11,957 --> 00:22:13,709
Está ficando grandinho
para isso, amigão.

237
00:22:26,054 --> 00:22:31,685
Seis anos procurando
e acabamos em um verdadeiro naufrágio.

238
00:22:34,605 --> 00:22:36,565
Não é um mau sinal, não é?

239
00:23:26,823 --> 00:23:28,325
Sisudatu,

240
00:23:30,619 --> 00:23:32,287
não sei se está me ouvindo.

241
00:23:33,038 --> 00:23:36,458
Eu estive em cada rio
procurando você,

242
00:23:37,876 --> 00:23:40,921
e agora estou aqui no último.

243
00:23:43,882 --> 00:23:46,802
Olha, não sobraram muitos de nós,

244
00:23:48,178 --> 00:23:51,348
e a gente precisa muito
da sua ajuda.

245
00:23:53,725 --> 00:23:55,686
Sendo bem sincera,

246
00:23:56,436 --> 00:23:58,397
eu preciso muito da sua ajuda.

247
00:24:00,274 --> 00:24:02,651
Eu cometi um erro.

248
00:24:02,818 --> 00:24:05,153
Confiei em quem não devia

249
00:24:06,822 --> 00:24:08,657
e agora o mundo rachou.

250
00:24:12,911 --> 00:24:14,454
Sisudatu,

251
00:24:16,290 --> 00:24:20,127
eu só quero muito
o meu ba de volta.

252
00:24:22,379 --> 00:24:24,006
Por favor.

253
00:24:33,348 --> 00:24:34,349
Ok...

254
00:24:38,812 --> 00:24:41,064
Lá vai.

255
00:25:16,058 --> 00:25:18,060
Eu sei, amigão,
não me esqueci...

256
00:25:35,702 --> 00:25:37,454
Ai, não. Onde eu estou?

257
00:25:37,621 --> 00:25:41,250
Pengu? Amba? Pranee?
Vocês estão aqui?

258
00:25:41,416 --> 00:25:42,501
Ó, Poderosa Sisu.

259
00:25:42,709 --> 00:25:43,919
Quem disse isso?

260
00:25:45,337 --> 00:25:46,463
Olá!

261
00:25:48,257 --> 00:25:49,383
Olá?

262
00:25:50,300 --> 00:25:52,553
Ai, me desculpe.
Não vi você aí.

263
00:25:53,053 --> 00:25:55,764
Não foi nada. Só ficou empoeirada.
Deixa que eu limpo.

264
00:25:56,181 --> 00:25:57,307
Sisu?

265
00:25:57,850 --> 00:26:00,978
Você é a Sisu?

266
00:26:01,144 --> 00:26:03,105
E você é gente.

267
00:26:03,272 --> 00:26:04,314
Qual é o seu nome?

268
00:26:04,481 --> 00:26:05,440
Raya. Sou Raya.

269
00:26:05,607 --> 00:26:08,861
E você não é de pedra,
o que significa...

270
00:26:09,027 --> 00:26:09,862
Funcionou!

271
00:26:10,028 --> 00:26:10,863
Nós conseguimos!

272
00:26:11,029 --> 00:26:13,115
Ouviu isso, Pengu? Funcionou!

273
00:26:13,282 --> 00:26:14,575
Eu não estraguei tudo!

274
00:26:14,992 --> 00:26:16,076
Isso é comida?

275
00:26:16,243 --> 00:26:19,121
Fiquei tão focada em salvar o mundo
que nem tomei café hoje.

276
00:26:19,413 --> 00:26:20,622
Hoje?

277
00:26:20,789 --> 00:26:22,958
Que dia você acha que é hoje?

278
00:26:23,125 --> 00:26:24,126
Terça-feira.

279
00:26:25,627 --> 00:26:27,337
Quer dizer,

280
00:26:27,504 --> 00:26:29,673
que iguaria culinária é esta?

281
00:26:29,840 --> 00:26:34,219
É jaca-passa.
Eu mesma desidratei.

282
00:26:34,386 --> 00:26:38,056
Meus parabéns para a chef.
Quer ficar com este pedacinho?

283
00:26:40,142 --> 00:26:44,313
Sisu, preciso atualizá-la
sobre umas coisinhas.

284
00:26:44,479 --> 00:26:45,355
Ah, é?

285
00:26:46,356 --> 00:26:47,816
Você quebrou?

286
00:26:50,152 --> 00:26:52,529
Ai, não. Isso é ruim.
É bem ruim.

287
00:26:52,696 --> 00:26:54,615
Eu passei 500 anos dormindo,

288
00:26:54,781 --> 00:26:56,408
você trouxe de volta os Druun,

289
00:26:56,575 --> 00:26:57,993
e nenhum dos meus irmãos
e irmãs voltou.

290
00:26:58,160 --> 00:26:59,453
Por que eles não voltaram?

291
00:26:59,620 --> 00:27:00,704
Não sei.

292
00:27:00,871 --> 00:27:02,206
E você quebrou a joia!

293
00:27:02,372 --> 00:27:04,208
Mas eu ainda tenho um pedação.

294
00:27:04,374 --> 00:27:05,918
Devo me sentir melhor por isso?

295
00:27:06,084 --> 00:27:08,212
Se você perdesse um filhote,
e eu dissesse:

296
00:27:08,378 --> 00:27:10,088
"nós ainda temos um pedação",

297
00:27:10,255 --> 00:27:12,758
você se sentiria melhor por isso?

298
00:27:12,925 --> 00:27:14,593
Não poderia simplesmente
fazer outra?

299
00:27:14,760 --> 00:27:16,595
Não, eu não posso simplesmente
fazer outra.

300
00:27:16,762 --> 00:27:18,680
Mas você é um dragão.

301
00:27:19,348 --> 00:27:20,933
Vou abrir o jogo com você, ok?

302
00:27:21,099 --> 00:27:24,770
Não sou exatamente
o melhor dos dragões, sabe?

303
00:27:24,937 --> 00:27:27,064
Mas você salvou o mundo.

304
00:27:27,231 --> 00:27:29,608
Salvei mesmo.
É verdade, mas...

305
00:27:29,775 --> 00:27:31,235
já fez algum trabalho de grupo

306
00:27:31,401 --> 00:27:33,403
com uma criança
que não contribuiu muito,

307
00:27:33,570 --> 00:27:35,822
mas acabou recebendo
a mesma nota?

308
00:27:36,657 --> 00:27:39,451
Pois é, na verdade,
não fui eu quem fez a joia.

309
00:27:39,660 --> 00:27:41,578
Eu só fiz a entrega.

310
00:27:44,998 --> 00:27:47,000
Você está brilhando.

311
00:27:47,668 --> 00:27:48,627
Obrigada.

312
00:27:48,794 --> 00:27:50,504
Só uso babosa e lama do rio...

313
00:27:50,671 --> 00:27:52,381
Não, não. Olha!

314
00:27:53,048 --> 00:27:56,718
Esta é a magia da minha irmãzinha Amba.
Estou brilhando!

315
00:27:56,885 --> 00:27:57,970
A magia da sua irmãzinha?

316
00:27:58,136 --> 00:28:00,013
É, todo dragão
tem uma magia única.

317
00:28:00,180 --> 00:28:01,139
Sei, e qual é a sua?

318
00:28:01,390 --> 00:28:04,977
Eu sou uma excelente nadadora.

319
00:28:05,769 --> 00:28:08,772
Espere aí, você tocou no pedaço da joia
e ela lhe deu poderes.

320
00:28:08,939 --> 00:28:10,732
Sabe o que isso significa, certo?

321
00:28:10,899 --> 00:28:12,734
Que não preciso mais de luz noturna?

322
00:28:12,901 --> 00:28:13,819
O quê? Não!

323
00:28:13,986 --> 00:28:15,946
Você ainda está ligada
à magia da joia,

324
00:28:16,113 --> 00:28:18,365
então poderá usá-la
para salvar o mundo.

325
00:28:18,532 --> 00:28:20,284
Se conseguirmos
todas as partes...

326
00:28:20,450 --> 00:28:21,660
-Poderei montá-la...
-...poderá montá-la...

327
00:28:21,827 --> 00:28:23,704
...e detonar os Druun!

328
00:28:24,121 --> 00:28:25,205
E trazer de volta
o meu ba?

329
00:28:25,372 --> 00:28:28,041
E trazer de volta
Kumandra inteira.

330
00:29:03,702 --> 00:29:06,580
Princesa Namaari,
Cauda está infestada de Druun.

331
00:29:06,747 --> 00:29:09,124
A filha de Benja vai
virar pedra aqui.

332
00:29:09,291 --> 00:29:13,003
Recuperar um pergaminho de dragão inútil
não vale o risco.

333
00:29:18,133 --> 00:29:20,552
Alguém mais vai questionar
por que estamos aqui?

334
00:29:37,361 --> 00:29:39,029
Muito bem,
então é o seguinte.

335
00:29:39,196 --> 00:29:42,866
Depois que a joia quebrou, cada pedaço foi
levado por um chefe das cinco terras:

336
00:29:43,325 --> 00:29:46,703
Presa, Coração, Coluna, Garra
e Cauda.

337
00:29:46,912 --> 00:29:48,372
Onde nós estamos agora.

338
00:29:50,707 --> 00:29:52,334
Uau! Tenho tantas perguntas.

339
00:29:52,668 --> 00:29:54,837
Primeira, por que
estou vestida assim?

340
00:29:55,045 --> 00:29:57,381
Não queremos chamar atenção.

341
00:29:58,048 --> 00:30:00,050
Ah, você escolheu
o chapéu ideal para isso.

342
00:30:00,801 --> 00:30:01,969
Por que acha
que a chefe de Cauda está aqui?

343
00:30:08,225 --> 00:30:11,812
Porque este lugar
não virou uma armadilha por acaso.

344
00:30:16,024 --> 00:30:17,359
Isso não faz sentido.

345
00:30:17,526 --> 00:30:18,986
Nada disso deteria um Druun.

346
00:30:19,194 --> 00:30:21,613
Não é para deter os Druun.
É para deter as pessoas.

347
00:30:32,207 --> 00:30:33,125
O que foi?

348
00:30:33,458 --> 00:30:35,210
Por que está me olhando assim?

349
00:30:36,211 --> 00:30:37,504
Por nada.

350
00:30:37,671 --> 00:30:39,631
É que eu não costumo
ver dragões.

351
00:30:39,798 --> 00:30:42,676
Impressionante, não é?
Precisa ver meu nado de costas.

352
00:30:42,843 --> 00:30:44,595
Eu arraso quando nado.

353
00:30:44,845 --> 00:30:46,555
Minha habilidade ao nadar
é de matar.

354
00:30:46,805 --> 00:30:48,724
É só orgulho
quando eu mergulho.

355
00:30:49,141 --> 00:30:52,853
Eu nado muito bem
através de rima.

356
00:30:53,103 --> 00:30:55,230
Tentei rimar
para dizer que nado bem.

357
00:30:55,397 --> 00:30:57,274
Sou boa nadadora,
é o que eu...

358
00:30:57,441 --> 00:30:59,693
Tudo bem, precisamos
seguir em frente.

359
00:31:04,948 --> 00:31:06,783
-Ai, não!
-O que foi?

360
00:31:06,950 --> 00:31:09,494
Esquecemos de trazer um presente
para a chefe de Cauda.

361
00:31:09,661 --> 00:31:10,913
Não entendi. Um presente?

362
00:31:11,079 --> 00:31:15,209
Sim. É o mesmo que dizer: "Pode confiar
em mim. Posso confiar em você?"

363
00:31:18,170 --> 00:31:19,963
Ai, gente!
Olá, amiguinho.

364
00:31:20,797 --> 00:31:22,132
Mas que bumbunzão!

365
00:31:22,299 --> 00:31:24,468
Cuidado. É um Pum-cabum.

366
00:31:24,635 --> 00:31:25,427
Por que o nome é...

367
00:31:29,431 --> 00:31:31,642
Entendi. Registrei.
Faz sentido.

368
00:31:39,233 --> 00:31:41,860
Tem que admitir
que esses insetos são fofos.

369
00:31:50,160 --> 00:31:52,287
Acho que encontramos
a chefe de Cauda.

370
00:31:52,496 --> 00:31:53,872
O que houve com ela?

371
00:31:54,039 --> 00:31:55,082
Aparentemente,

372
00:31:55,249 --> 00:31:58,752
ela estava guardando a joia
e foi vítima da própria armadilha.

373
00:31:58,961 --> 00:32:01,213
Bem, a dedicação dela
é admirável.

374
00:32:05,300 --> 00:32:07,302
Muito bem. Segure firme.

375
00:32:11,098 --> 00:32:13,183
Ah, nós estávamos saltando!

376
00:32:13,350 --> 00:32:14,726
Desculpe aí. Foi mal.

377
00:32:15,310 --> 00:32:16,812
Já entendi. Deixa comigo.

378
00:32:23,485 --> 00:32:24,570
Sisu...

379
00:32:24,903 --> 00:32:26,113
Não.

380
00:32:52,097 --> 00:32:53,640
Dois já foram. Faltam três.

381
00:32:59,646 --> 00:33:02,065
Eu mudei de forma!
Virei gente!

382
00:33:02,274 --> 00:33:03,567
Os dragões fazem isso?

383
00:33:03,734 --> 00:33:05,652
Minha irmã Pranee fazia isso.

384
00:33:05,819 --> 00:33:08,488
Veja meus braços humanos
e meu rosto humano.

385
00:33:08,655 --> 00:33:10,741
Olha como o bumbum
está perto da cabeça.

386
00:33:11,283 --> 00:33:12,701
Agora que não precisa
me esconder,

387
00:33:12,868 --> 00:33:14,745
pegar os outros pedaços
vai ser moleza.

388
00:33:14,953 --> 00:33:18,707
Até que esse foi fácil,
mas os outros estão sob a guarda

389
00:33:18,874 --> 00:33:21,877
de um bando de binturis desprezíveis.

390
00:33:22,044 --> 00:33:23,337
Binturis?

391
00:33:23,670 --> 00:33:26,715
Não é um jeito legal
de descrever um velho amigo.

392
00:33:29,510 --> 00:33:30,761
Namaari.

393
00:33:30,928 --> 00:33:32,721
Qual é a boa, dep la?

394
00:33:32,888 --> 00:33:35,474
Vejo que finalmente fez
uma nova amizade.

395
00:33:35,641 --> 00:33:39,228
E eu achando que você ia
acabar virando uma tia dos gatos,

396
00:33:39,645 --> 00:33:40,687
como eu.

397
00:33:42,147 --> 00:33:44,024
Algo me diz
que não são muito amigas.

398
00:33:44,191 --> 00:33:47,319
Estão roubando pedaços da Joia do Dragão,
não é? Por quê?

399
00:33:47,486 --> 00:33:50,239
Vou falar o quê?
Furtar é o meu lance.

400
00:33:51,532 --> 00:33:54,243
Tenho que admitir, Raya,
até uns meses atrás,

401
00:33:54,409 --> 00:33:56,161
eu pensei que tivesse virado pedra.

402
00:33:56,328 --> 00:33:58,580
Então, alguém roubou
o pergaminho de dragão de Presa.

403
00:33:58,747 --> 00:34:00,707
É por isso que está
me perseguindo?

404
00:34:00,874 --> 00:34:03,168
E eu achando
que fosse saudade de mim.

405
00:34:05,587 --> 00:34:08,841
Você realmente está
procurando a Sisu?

406
00:34:10,384 --> 00:34:11,510
Quantos anos você tem, doze?

407
00:34:11,677 --> 00:34:14,304
Na verdade, eu estava
procurando a Sisu.

408
00:34:14,471 --> 00:34:17,057
E adivinhe só?
Eu a encontrei.

409
00:34:18,308 --> 00:34:19,643
Diga oi, Sisu.

410
00:34:19,810 --> 00:34:20,853
Oi!

411
00:34:21,019 --> 00:34:22,312
É um prazer conhecê-la.

412
00:34:22,479 --> 00:34:26,984
Adorei o seu cabelo
e o do seu gato, também.

413
00:34:27,359 --> 00:34:28,485
Levem as duas.

414
00:34:39,037 --> 00:34:39,872
Corra!

415
00:34:43,375 --> 00:34:44,751
Assim, não! De pé!

416
00:34:44,918 --> 00:34:45,752
Certo!

417
00:35:01,894 --> 00:35:03,353
Tuk Tuk! Rolando!

418
00:35:15,782 --> 00:35:16,783
Salte!

419
00:35:18,660 --> 00:35:19,703
Quem era aquela garota?

420
00:35:19,870 --> 00:35:20,829
É a Namaari.

421
00:35:20,996 --> 00:35:24,249
Ela é a traíra binturi
que fragmentou o mundo.

422
00:35:32,508 --> 00:35:35,135
Caramba, esses gatos são
velozes, não acha?

423
00:35:36,136 --> 00:35:38,096
O que gatos e os Druun têm
em comum?

424
00:35:39,181 --> 00:35:41,600
Eles não têm alma?

425
00:35:41,850 --> 00:35:44,269
E odeiam água.

426
00:35:44,520 --> 00:35:45,604
Segura firme!

427
00:35:58,492 --> 00:36:00,410
Olá! Tem alguém aqui?

428
00:36:04,498 --> 00:36:06,625
Bem-vindas ao famoso Camarão-empório.

429
00:36:06,792 --> 00:36:08,961
Meu nome é Boun.
Vou atendê-las hoje.

430
00:36:09,127 --> 00:36:10,921
Querem saber quais são
as promoções do dia?

431
00:36:11,088 --> 00:36:11,839
Sim, por favor!

432
00:36:12,005 --> 00:36:13,340
Temos camarão, congee.

433
00:36:13,507 --> 00:36:15,342
Temos um congee de camarão
delicioso.

434
00:36:15,592 --> 00:36:17,094
E o capitão,
onde ele está?

435
00:36:17,261 --> 00:36:18,554
Vou chamá-lo.

436
00:36:20,347 --> 00:36:22,057
E aí, novas clientes?

437
00:36:22,224 --> 00:36:23,600
Eu sou o Capitão Boun,

438
00:36:23,767 --> 00:36:28,105
proprietário, chef
e diretor financeiro do Camarão-empório.

439
00:36:28,272 --> 00:36:29,106
Como posso ajudá-las?

440
00:36:29,273 --> 00:36:30,607
Bem, eu sou a Sisu e...

441
00:36:30,774 --> 00:36:32,526
E nós precisamos ir
até Garra agora.

442
00:36:32,693 --> 00:36:35,487
Sinto muito. O Camarão-empório
não é táxi-aquático.

443
00:36:35,654 --> 00:36:37,197
Toi, quanto jade!

444
00:36:37,364 --> 00:36:40,242
Metade agora, metade ao chegarmos
à Garra. Fechado?

445
00:36:41,034 --> 00:36:42,536
Segure aí o seu congee.

446
00:36:42,703 --> 00:36:44,413
A promoção de hoje é...

447
00:36:44,580 --> 00:36:45,622
para viagem.

448
00:36:53,380 --> 00:36:54,798
Capitão Boun?

449
00:36:54,965 --> 00:36:56,592
Essa coisa vai mais rápido?

450
00:36:58,427 --> 00:37:00,053
Não falou que Presa
estava atrás de vocês!

451
00:37:00,220 --> 00:37:01,305
Vai custar mais!

452
00:37:01,471 --> 00:37:02,681
Não se preocupe,
deixa comigo.

453
00:37:03,849 --> 00:37:05,434
O que ela vai fazer?

454
00:37:15,444 --> 00:37:16,820
O que está acontecendo?

455
00:37:16,987 --> 00:37:19,114
Minha amiga é ótima nadadora.

456
00:37:25,245 --> 00:37:27,080
Tchauzinho, binturi.

457
00:37:29,875 --> 00:37:32,044
Princesa Namaari, se estiverem
atrás dos pedaços da joia,

458
00:37:32,211 --> 00:37:33,837
a próxima parada será em Garra.

459
00:37:34,004 --> 00:37:35,547
Não vamos segui-los até Garra.

460
00:37:35,714 --> 00:37:36,965
Vamos voltar para Presa.

461
00:37:37,132 --> 00:37:38,926
Preciso falar com a chefe Virana.

462
00:38:08,455 --> 00:38:10,207
Sisu? Sisu?

463
00:38:11,834 --> 00:38:13,377
Por favor, saia daí.

464
00:38:13,544 --> 00:38:14,920
Sou um dragão aquático.

465
00:38:15,087 --> 00:38:16,964
Isto é água. É o meu lance.

466
00:38:17,130 --> 00:38:18,298
Quer entrar?

467
00:38:18,465 --> 00:38:19,633
Alguém pode ver você.

468
00:38:19,800 --> 00:38:22,469
Está falando do capitão dançarino ali?

469
00:38:23,303 --> 00:38:25,389
Acha que ele vai me desafiar
em uma batalha de dança?

470
00:38:32,479 --> 00:38:36,775
Sisu, já vi gente perder a cabeça
por uma Joia de Dragão.

471
00:38:36,942 --> 00:38:39,862
Já imaginou o que fariam
por um dragão de verdade?

472
00:38:40,028 --> 00:38:42,281
Precisamos que você
faça isso dar certo.

473
00:38:42,447 --> 00:38:45,450
Até termos todas as joias,
você tem que continuar humana.

474
00:38:45,617 --> 00:38:46,535
Por favor.

475
00:38:46,743 --> 00:38:48,287
Caramba, você não confia
em ninguém.

476
00:38:48,453 --> 00:38:51,123
Meu pai confiava cegamente
nas pessoas

477
00:38:51,290 --> 00:38:53,542
e, agora, ele é uma pedra.

478
00:38:54,251 --> 00:38:55,836
Nós vamos trazer
seu ba de volta.

479
00:38:56,545 --> 00:38:58,714
Deixa comigo.
Afinal, quem é o seu dragão?

480
00:38:59,339 --> 00:39:02,634
Quer dizer, humano.
Porque eu serei humana até...

481
00:39:02,801 --> 00:39:03,844
Ah, você entendeu.

482
00:39:07,598 --> 00:39:08,974
Muito bem,
quem está com fome?

483
00:39:09,183 --> 00:39:10,184
Ah, eu estou.

484
00:39:10,350 --> 00:39:12,311
Dois pratos do dia.
Querem com pimenta?

485
00:39:12,477 --> 00:39:14,938
Forte, muito forte ou dinamite?

486
00:39:15,105 --> 00:39:16,440
-Manda ver!
-Sim... não.

487
00:39:16,607 --> 00:39:18,317
Não, nada disso.

488
00:39:18,483 --> 00:39:19,359
O que está fazendo?

489
00:39:19,526 --> 00:39:20,903
Ele é um estranho.
Pode ser veneno.

490
00:39:21,069 --> 00:39:22,779
Por que ele nos envenenaria?

491
00:39:22,946 --> 00:39:24,281
É, por que eu faria isso?

492
00:39:24,448 --> 00:39:25,991
Em primeiro lugar,
pela bolsa de jade.

493
00:39:26,158 --> 00:39:27,201
Em segundo,
pela minha espada.

494
00:39:27,367 --> 00:39:31,038
E em terceiro, sei lá,
para raptar meu Tuk Tuk.

495
00:39:31,663 --> 00:39:34,499
São bons argumentos,
mas se isto for veneno,

496
00:39:37,002 --> 00:39:38,378
vocês vão morrer felizes.

497
00:39:38,545 --> 00:39:40,923
Obrigada, mas nós trouxemos
nossa comida.

498
00:39:44,927 --> 00:39:46,386
Isto está delicioso.

499
00:39:46,553 --> 00:39:49,014
A propósito, não é veneno.

500
00:39:50,599 --> 00:39:51,934
Mas está...

501
00:39:53,060 --> 00:39:56,939
apimentado. Apimentado!
Está muito apimentado mesmo!

502
00:39:57,189 --> 00:39:58,649
Minha nossa! Água!

503
00:39:58,815 --> 00:40:01,360
Boun? Capitão?
Precisamos de água no convés!

504
00:41:20,939 --> 00:41:22,149
Eu sei, amigão.

505
00:41:22,608 --> 00:41:25,110
Sabe, durante o dia,

506
00:41:25,485 --> 00:41:27,279
quase esquecemos
que eles estão aqui,

507
00:41:27,779 --> 00:41:29,114
mas à noite...

508
00:41:30,991 --> 00:41:33,118
É por isso que eu nunca saio
do barco.

509
00:41:33,619 --> 00:41:35,120
Você é um garoto esperto.

510
00:41:36,288 --> 00:41:38,081
Afinal, quem são os Druun?

511
00:41:38,498 --> 00:41:42,044
Uma praga.
Fruto da discórdia humana.

512
00:41:42,503 --> 00:41:44,379
Eles sempre estiveram
por aqui.

513
00:41:44,546 --> 00:41:47,883
À espera de um momento de fraqueza
para atacar.

514
00:41:48,800 --> 00:41:52,095
São o oposto dos dragões.

515
00:41:53,180 --> 00:41:56,642
Em vez de trazer água e vida
para o mundo,

516
00:41:56,808 --> 00:42:00,354
eles são um fogo implacável
que consome tudo ao redor

517
00:42:00,521 --> 00:42:04,942
deixando apenas cinzas e pedras.

518
00:42:07,402 --> 00:42:09,196
Eles levaram a minha família.

519
00:42:14,576 --> 00:42:16,328
Levaram a minha, também.

520
00:43:04,710 --> 00:43:06,170
Parece que nós chegamos.

521
00:43:07,254 --> 00:43:10,841
Então, aonde vocês vão
depois de Garra?

522
00:43:11,008 --> 00:43:12,801
Pode ser que eu vá
para lá, também.

523
00:43:14,303 --> 00:43:16,638
Quer dizer, mediante uma taxa,
é claro.

524
00:43:17,639 --> 00:43:18,849
É claro.

525
00:43:19,016 --> 00:43:21,435
GARRA

526
00:43:21,602 --> 00:43:24,897
Uau! Que jeito inteligente
de proteger a casa contra os Druun.

527
00:43:25,063 --> 00:43:26,148
Basta construir na água.

528
00:43:26,356 --> 00:43:28,066
O povo de Garra é genial.

529
00:43:28,233 --> 00:43:30,235
É. Garra pode parecer legal,

530
00:43:30,402 --> 00:43:33,113
mas é cheio
de batedores de carteira e charlatões.

531
00:43:33,280 --> 00:43:35,741
Que sorte a minha.
Não trouxe carteira!

532
00:43:35,949 --> 00:43:37,159
Vamos à boa notícia.

533
00:43:37,326 --> 00:43:38,952
Sei onde está o pedaço da joia.

534
00:43:39,119 --> 00:43:39,870
A má notícia?

535
00:43:40,037 --> 00:43:43,040
É que está sob a guarda
do notório chefe de Garra,

536
00:43:43,207 --> 00:43:44,082
Dang Hai.

537
00:43:44,333 --> 00:43:48,128
O que falta a Dang Hai em estilo,
ele tem de sobra em maldade.

538
00:43:49,338 --> 00:43:50,130
Entendi.

539
00:43:50,297 --> 00:43:51,882
Basta capricharmos
no charme.

540
00:43:52,049 --> 00:43:53,008
Vamos dar um presente
para ele.

541
00:43:53,175 --> 00:43:57,304
Sisu, talvez seja mais seguro
você ficar aqui no barco.

542
00:43:57,471 --> 00:43:58,222
O quê?

543
00:43:58,388 --> 00:44:01,141
Sem você, não conseguiremos
reconstruir a joia.

544
00:44:01,308 --> 00:44:02,351
Mas eu quero ajudar.

545
00:44:02,518 --> 00:44:04,186
Eu sei, e você vai ajudar.

546
00:44:04,394 --> 00:44:05,938
Ficando em segurança.

547
00:44:06,438 --> 00:44:08,065
Voltarei antes
do que imagina.

548
00:44:08,982 --> 00:44:12,194
Se você vir alguém com fome,
mande me procurar.

549
00:44:12,361 --> 00:44:14,112
Combinado, Capitão.

550
00:44:40,389 --> 00:44:42,558
Muito bem, aquela é a casa
do Dang Hai.

551
00:44:42,766 --> 00:44:46,061
Sem distrações até pegarmos
a Joia do Dragão.

552
00:44:46,812 --> 00:44:48,021
Mas o que...

553
00:44:52,860 --> 00:44:54,069
Está bem.

554
00:44:55,946 --> 00:44:59,408
Ei, bebê, criança, coisinha...

555
00:44:59,575 --> 00:45:00,868
seja lá como se chame.

556
00:45:01,034 --> 00:45:03,453
É muito tarde.
O que está fazendo aqui?

557
00:45:04,079 --> 00:45:05,706
Onde estão os seus pais?

558
00:45:05,956 --> 00:45:07,749
Ei, de quem é esse bebê...

559
00:45:08,125 --> 00:45:09,793
O quê? Ongis?

560
00:45:09,960 --> 00:45:10,752
Larguem isso!

561
00:45:16,967 --> 00:45:18,844
É sério? Um bebê charlatão?

562
00:45:23,056 --> 00:45:24,892
Estou com um mau pressentimento.

563
00:45:25,058 --> 00:45:27,978
O chefe Dang Hai não parece
ser o tipo que se leva no papo.

564
00:45:28,145 --> 00:45:29,897
E a Raya nem levou
um presente.

565
00:45:30,397 --> 00:45:32,691
É isso aí. Vou fazer compras.

566
00:45:32,941 --> 00:45:34,860
Ah, não. Eu não tenho dinheiro.

567
00:45:35,027 --> 00:45:36,153
Você é adulta.

568
00:45:36,320 --> 00:45:37,529
Pode pagar no crédito.

569
00:45:37,696 --> 00:45:39,323
Ah! O que é crédito?

570
00:45:39,489 --> 00:45:41,200
É tipo uma promessa.

571
00:45:41,366 --> 00:45:44,369
Você leva o que quiser na hora
e promete pagar depois.

572
00:45:44,661 --> 00:45:46,205
Pagar depois?

573
00:45:46,997 --> 00:45:48,582
Que conceito incrível!

574
00:45:48,749 --> 00:45:50,083
Obrigada, Capitão Boun.

575
00:45:54,004 --> 00:45:55,714
Vou comprar isto com crédito.

576
00:45:57,424 --> 00:45:59,051
O Dang Hai vai adorar isso!

577
00:45:59,218 --> 00:46:00,302
No crédito, por favor.

578
00:46:00,469 --> 00:46:03,222
Gostei disso.
Sim, vai ser no crédito.

579
00:46:03,889 --> 00:46:04,932
Eu adoro crédito!

580
00:46:05,098 --> 00:46:06,225
Ei, você aí!

581
00:46:08,060 --> 00:46:10,229
Pretende pagar por essas coisas?

582
00:46:11,271 --> 00:46:13,649
Ah, sim, certo.
Não, vai ser no crédito.

583
00:46:13,815 --> 00:46:15,442
É, eu vou pagar depois.

584
00:46:15,609 --> 00:46:17,903
Vai pagar depois?
Não conhecemos você.

585
00:46:18,070 --> 00:46:19,488
Você não tem crédito aqui.

586
00:46:19,655 --> 00:46:21,573
-Pague agora mesmo.
-Agora?

587
00:46:22,115 --> 00:46:25,702
Não tenho nada, mas se eu conseguisse
achar minha garota Raya,

588
00:46:25,869 --> 00:46:28,038
ela tem uma espada,
comida desidratada,

589
00:46:28,205 --> 00:46:29,456
dois pedaços
da Joia do Dragão.

590
00:46:29,623 --> 00:46:31,250
Brincadeira!
O quê? Que ideia!

591
00:46:31,416 --> 00:46:32,626
Trate de pagar, binturi.

592
00:46:32,793 --> 00:46:33,836
Não fazemos caridade.

593
00:46:34,002 --> 00:46:35,546
Acha que vai nos roubar?

594
00:46:36,338 --> 00:46:37,172
Afastem-se dela!

595
00:46:37,339 --> 00:46:39,341
Não veem que ela é nova
na cidade?

596
00:46:39,508 --> 00:46:41,760
Venha, querida. Não tenha medo.

597
00:46:42,344 --> 00:46:43,637
Está tudo bem.

598
00:46:53,605 --> 00:46:54,648
Ei, cuidado!

599
00:47:13,625 --> 00:47:14,793
Tchauzinho!

600
00:47:20,757 --> 00:47:21,800
Fralda!

601
00:47:38,233 --> 00:47:39,151
Obrigada.

602
00:47:39,318 --> 00:47:40,777
Olha, não é da minha conta,

603
00:47:40,944 --> 00:47:43,989
mas usar seu jeitinho de bebê
para roubar as pessoas

604
00:47:44,156 --> 00:47:45,532
é muito desonesto.

605
00:47:47,242 --> 00:47:48,619
Onde está a sua família?

606
00:47:57,294 --> 00:47:58,629
Certo.

607
00:48:05,177 --> 00:48:06,261
Ei.

608
00:48:06,428 --> 00:48:09,014
Que tal ganhar
um dinheiro honestamente?

609
00:48:34,456 --> 00:48:37,292
Olá, Dang Hai. Pode me dar
o pedaço de Joia do Dragão.

610
00:48:38,085 --> 00:48:39,419
Não sou o Dang Hai.

611
00:48:40,712 --> 00:48:43,006
Sou Chai, o florista.

612
00:48:43,423 --> 00:48:44,591
Onde está o Dang Hai?

613
00:48:44,758 --> 00:48:46,176
Ele está logo ali.

614
00:48:47,511 --> 00:48:49,763
O quê? Quem está
com o pedaço de joia dele?

615
00:48:50,556 --> 00:48:54,518
O chefe mais cruel que Garra já viu.

616
00:48:56,645 --> 00:48:59,189
Aquele pessoal ficou
muito zangado.

617
00:48:59,356 --> 00:49:02,401
Eu só queria levar uns presentes
para o chefe Dang Hai.

618
00:49:02,568 --> 00:49:04,903
É isso o que você quer, querida?

619
00:49:05,654 --> 00:49:07,531
Eu sei onde ele está.

620
00:49:07,698 --> 00:49:08,657
Verdade?

621
00:49:09,366 --> 00:49:10,284
Vou levá-la até lá.

622
00:49:10,450 --> 00:49:13,245
Viu só? É o que eu falo
para a Raya.

623
00:49:13,412 --> 00:49:15,247
E ela diz:
"Não confie nas pessoas."

624
00:49:15,414 --> 00:49:16,498
"Não fale com ninguém."

625
00:49:16,665 --> 00:49:18,876
"Só como coisas horríveis
que eu mesma desidrato."

626
00:49:20,002 --> 00:49:20,794
Venha, querida.

627
00:49:20,961 --> 00:49:24,214
O chefe Dang Hai está
nos arredores da cidade,

628
00:49:24,381 --> 00:49:25,757
depois dos portões.

629
00:49:26,008 --> 00:49:28,802
Longe da água, não é?
Caramba.

630
00:49:29,094 --> 00:49:31,013
Ele realmente gosta
de viver no limite.

631
00:49:32,014 --> 00:49:33,390
Olá, Dang Hai.

632
00:49:33,557 --> 00:49:34,766
Sou a Sisu

633
00:49:34,933 --> 00:49:38,604
e vim presenteá-lo com...

634
00:49:50,824 --> 00:49:52,367
Agora, você vai me dizer

635
00:49:52,534 --> 00:49:56,455
onde estão os outros pedaços
da Joia do Dragão

636
00:49:56,622 --> 00:50:01,460
ou eu terei que deixá-la aí fora
com aquela coisa.

637
00:50:01,627 --> 00:50:02,794
A escolha é sua.

638
00:50:03,212 --> 00:50:05,047
Mas eu confiei em você.

639
00:50:05,214 --> 00:50:07,049
Grande erro.

640
00:50:07,257 --> 00:50:08,717
É melhor falar rápido.

641
00:50:08,884 --> 00:50:11,136
Parece estar com muita fome.

642
00:50:14,431 --> 00:50:16,517
Não. Não, não.
Não, não!

643
00:50:17,976 --> 00:50:18,685
Raya!

644
00:50:18,852 --> 00:50:19,811
Detenham-na!

645
00:50:21,438 --> 00:50:23,524
Sisu, eu mandei
você ficar no barco.

646
00:50:23,815 --> 00:50:24,900
Desculpe!

647
00:50:25,067 --> 00:50:26,693
Segure isto para mim,
por favor?

648
00:50:30,239 --> 00:50:31,281
Névoa?

649
00:50:31,448 --> 00:50:33,951
Sim. Essa era a magia
do meu irmão Jagan.

650
00:50:34,117 --> 00:50:36,328
Está bem. Três já foram,
faltam dois.

651
00:50:37,829 --> 00:50:40,666
Vamos lá, Capitão Boun.
Próxima parada, Coluna.

652
00:50:42,417 --> 00:50:43,585
Obrigado pelos novos clientes!

653
00:50:43,752 --> 00:50:47,172
É, eu disse que poderiam comer congee
à vontade.

654
00:50:47,381 --> 00:50:49,800
Então, vamos ficar com eles
por um tempo,

655
00:50:49,967 --> 00:50:52,594
porque os ongis têm
nove estômagos.

656
00:50:52,803 --> 00:50:53,512
Ah, toi.

657
00:50:53,679 --> 00:50:54,763
Não acredito.

658
00:50:54,930 --> 00:50:56,640
Aquela senhora ia
me ferir mesmo.

659
00:50:56,807 --> 00:51:01,019
Sinto muito, Sisu,
mas o mundo está assim, agora.

660
00:51:01,186 --> 00:51:02,771
Não se pode confiar em ninguém.

661
00:51:04,147 --> 00:51:05,691
Isso inclui bebês?

662
00:51:06,316 --> 00:51:07,985
-Bem...
-Ela é tão fofa.

663
00:51:08,151 --> 00:51:09,778
Olhe essas bochechas.

664
00:51:11,655 --> 00:51:13,282
Oi, eu sou a Sisu.

665
00:51:18,036 --> 00:51:19,371
Ela adorou meu rosto.

666
00:51:19,538 --> 00:51:22,416
É, tome cuidado
para ela não roubar seus dentes.

667
00:51:22,583 --> 00:51:23,834
Deixe-me ajudá-la.

668
00:51:24,001 --> 00:51:25,627
Ah, que docinho.

669
00:51:25,919 --> 00:51:28,255
Ok, isso é muito doce.

670
00:51:28,422 --> 00:51:30,215
É muita doçura.
Passou da conta!

671
00:51:38,765 --> 00:51:41,977
PRESA

672
00:51:44,229 --> 00:51:46,190
Chefe Virana, estamos ficando sem espaço.

673
00:51:46,773 --> 00:51:48,650
Temos que avançar
para o continente.

674
00:51:48,817 --> 00:51:52,154
Como sugere que lidemos
com os Druun, General Atitãya?

675
00:51:52,321 --> 00:51:55,532
Sem a proteção adequada,
seria condenar nosso povo à morte.

676
00:51:55,699 --> 00:51:57,743
Acho que tenho a solução
para isso, mãe.

677
00:51:58,493 --> 00:52:00,245
Minha bruma da manhã,

678
00:52:00,412 --> 00:52:02,372
que bom vê-la em casa.

679
00:52:02,831 --> 00:52:05,584
Encontrei a Raya.
Está roubando pedaços de joias.

680
00:52:05,959 --> 00:52:06,835
O quê?

681
00:52:07,044 --> 00:52:10,130
Quero levar o exército real
e interceptá-la em Coluna.

682
00:52:10,631 --> 00:52:12,758
Se ela estiver a caminho
de Coluna,

683
00:52:13,342 --> 00:52:15,427
duvido que encontre
algo a interceptar.

684
00:52:15,594 --> 00:52:17,387
Ela é mais habilidosa
do que imagina.

685
00:52:17,763 --> 00:52:19,097
Temos que detê-la.

686
00:52:20,516 --> 00:52:22,142
Vamos dar uma volta.

687
00:52:23,435 --> 00:52:24,686
Olhe ao redor.

688
00:52:24,853 --> 00:52:29,733
Nós fizemos tudo isso tomando
decisões inteligentes, não emotivas.

689
00:52:30,609 --> 00:52:31,985
Estamos em segurança.

690
00:52:32,152 --> 00:52:35,072
Nosso canal nos protege
daqueles monstros.

691
00:52:35,447 --> 00:52:38,867
Não acho que seja sábio
correr riscos desnecessários.

692
00:52:39,368 --> 00:52:40,536
Mas você ouviu a general.

693
00:52:40,702 --> 00:52:43,288
Estamos sem espaço.
Precisamos expandir.

694
00:52:43,455 --> 00:52:47,000
Se tivéssemos todos pedaços,
poderíamos fazer isso em segurança.

695
00:52:47,334 --> 00:52:48,126
Você está certa.

696
00:52:48,293 --> 00:52:50,045
Não é uma decisão
com base na emoção.

697
00:52:50,212 --> 00:52:53,549
É a única que podemos tomar
para garantir o futuro de Presa.

698
00:52:58,804 --> 00:53:04,017
Namaari, você realmente está se tornando
a líder que eu a eduquei para ser.

699
00:53:04,810 --> 00:53:08,564
General Atitãya, prepare o exército real
para ser liderado pela minha filha.

700
00:53:08,730 --> 00:53:11,400
Obrigada, mãe.
Não vou decepcioná-la.

701
00:53:18,699 --> 00:53:20,450
Ei! Parem de comer!

702
00:53:27,624 --> 00:53:29,084
Sinto muito, amigão,
eu cuido disso.

703
00:53:29,251 --> 00:53:30,544
Jogaram um camarão
em mim?

704
00:53:30,711 --> 00:53:31,920
Isso não é comestível!

705
00:53:32,087 --> 00:53:33,463
-Ei!
-Não me olhem assim...

706
00:53:33,630 --> 00:53:35,048
-Pessoal!
-...latas de lixo felpudas!

707
00:53:35,215 --> 00:53:36,717
Querem brincar
de esconde-esconde?

708
00:53:38,468 --> 00:53:40,012
Muito bem. Prontos?

709
00:53:40,804 --> 00:53:42,431
Um.

710
00:53:43,682 --> 00:53:44,808
Dois.

711
00:53:45,726 --> 00:53:46,810
Valeu.

712
00:53:47,144 --> 00:53:48,312
Dois e meio.

713
00:53:49,146 --> 00:53:50,063
Três.

714
00:53:51,106 --> 00:53:52,858
Lembre-me de nunca ter filhos.

715
00:53:53,525 --> 00:53:55,360
Ser gente é difícil.

716
00:53:55,527 --> 00:53:56,403
É.

717
00:53:56,570 --> 00:53:57,988
Seis.

718
00:53:58,530 --> 00:53:59,781
Sete.

719
00:54:00,032 --> 00:54:01,617
Vocês têm cabeça pequena.

720
00:54:01,783 --> 00:54:02,826
Não têm cauda.

721
00:54:02,993 --> 00:54:06,205
Mentem para conseguir o que querem,
como a chefe de Garra fez.

722
00:54:06,371 --> 00:54:08,081
É, o mundo está fragmentado.

723
00:54:08,248 --> 00:54:09,750
Não se pode confiar
em ninguém.

724
00:54:09,917 --> 00:54:13,420
O mundo pode estar fragmentado
porque você não confia em ninguém.

725
00:54:14,087 --> 00:54:15,839
Parece o meu ba falando.

726
00:54:16,048 --> 00:54:17,591
Parece ser um homem inteligente.

727
00:54:17,883 --> 00:54:19,343
É, ele era.

728
00:54:19,510 --> 00:54:21,470
Eu queria muito acreditar nele.

729
00:54:21,637 --> 00:54:25,098
Eu queria muito acreditar
que poderíamos ser Kumandra de novo.

730
00:54:25,265 --> 00:54:26,350
E nós podemos.

731
00:54:26,517 --> 00:54:30,103
Milhares de pessoas que viraram pedra
diriam o contrário.

732
00:54:30,270 --> 00:54:32,147
Não significa
que não deveria tentar.

733
00:54:32,314 --> 00:54:35,067
Eu tentei.
Sabe o que aconteceu?

734
00:54:35,234 --> 00:54:38,362
Fui traída por alguém
que me deu um presente.

735
00:54:39,196 --> 00:54:40,239
Olhe ao redor.

736
00:54:40,405 --> 00:54:44,451
Somos um mundo de órfãos porque as pessoas
não paravam de lutar por uma joia.

737
00:54:44,618 --> 00:54:46,703
Sabe por que os outros dragões
não voltaram?

738
00:54:47,246 --> 00:54:49,706
É porque as pessoas
não os merecem.

739
00:54:49,873 --> 00:54:51,250
Mas você pode mudar isso.

740
00:54:51,416 --> 00:54:53,669
Não, Sisu, eu cansei de tentar.

741
00:54:53,836 --> 00:54:55,295
Kumandra é um conto de fadas.

742
00:54:55,462 --> 00:54:58,549
A única coisa que me importa
é trazer meu ba de volta.

743
00:55:01,176 --> 00:55:02,386
Acho que chegamos a Coluna.

744
00:55:08,267 --> 00:55:09,101
Sisu!

745
00:55:09,268 --> 00:55:10,853
Ei, meu congee!

746
00:55:11,019 --> 00:55:13,730
Não saia daí.
Eu já volto.

747
00:55:21,238 --> 00:55:25,492
COLUNA

748
00:55:25,701 --> 00:55:27,661
Sisu! Volte! Por favor!

749
00:55:27,828 --> 00:55:28,912
O que está fazendo?

750
00:55:29,079 --> 00:55:30,831
Vou provar que está errada!

751
00:55:30,998 --> 00:55:34,501
Como? Sendo esmagada por um bando
raivoso de cidadãos de Coluna?

752
00:55:34,668 --> 00:55:35,502
Não.

753
00:55:35,669 --> 00:55:38,422
Provando que para
ter a confiança de alguém,

754
00:55:38,630 --> 00:55:40,215
antes, é preciso
demonstrar confiança.

755
00:55:40,382 --> 00:55:41,383
Espere, Sisu, não!

756
00:55:44,428 --> 00:55:47,472
Pensando bem,
acho que me precipitei um pouco.

757
00:55:47,723 --> 00:55:49,266
Mas quem está com fome?

758
00:55:49,433 --> 00:55:51,476
Não? Vou deixar você em paz.

759
00:55:55,230 --> 00:55:56,982
Muito bem, onde estamos?

760
00:55:59,610 --> 00:56:01,028
Que cafofo interessante.

761
00:56:07,242 --> 00:56:09,328
Vocês não devem ter nada
na cabeça

762
00:56:09,494 --> 00:56:13,749
para pensar que conseguiriam
roubar a Joia do Dragão de Coluna.

763
00:56:14,041 --> 00:56:15,083
Joia?

764
00:56:15,250 --> 00:56:16,752
Quem falou em joia aqui?

765
00:56:16,919 --> 00:56:18,587
Não ligamos para joias.

766
00:56:19,046 --> 00:56:21,340
Está bem, sei que isso
me faz parecer mentirosa.

767
00:56:21,507 --> 00:56:24,384
Foi a mentira que fez
você parecer mentirosa.

768
00:56:30,098 --> 00:56:31,141
Não sei qual é a graça.

769
00:56:31,308 --> 00:56:34,645
O medo de vocês
é como um néctar delicioso

770
00:56:34,811 --> 00:56:37,731
matando o apetite
da minha alma.

771
00:56:37,898 --> 00:56:39,107
É bom.

772
00:56:39,274 --> 00:56:41,527
Tem sabor de manga.

773
00:56:41,693 --> 00:56:43,111
Ah. Eu adoro manga.

774
00:56:43,320 --> 00:56:45,489
É claro que você adora manga!

775
00:56:45,656 --> 00:56:47,783
Só um idiota sem língua
não adoraria.

776
00:56:47,950 --> 00:56:48,742
Ah, toi!

777
00:56:48,909 --> 00:56:53,830
Faz tanto tempo que não vejo
o olhar de um inimigo amedrontado.

778
00:56:54,289 --> 00:56:56,333
Como passou rápido!

779
00:56:57,251 --> 00:56:59,336
Faz tanto tempo.

780
00:57:00,671 --> 00:57:01,630
Ele parece solitário.

781
00:57:01,797 --> 00:57:03,507
Não! Eu não sou um solitário.

782
00:57:03,674 --> 00:57:05,342
Sou um guerreiro de Coluna.

783
00:57:05,509 --> 00:57:08,470
Eu nasci e fui criado
para fazer uma única coisa.

784
00:57:08,637 --> 00:57:12,975
Causar medo e esmagar o crânio
dos meus inimigos!

785
00:57:13,141 --> 00:57:14,476
Então são duas coisas.

786
00:57:16,812 --> 00:57:18,522
Olha só a cara de vocês.

787
00:57:19,231 --> 00:57:21,608
Ei, o que pretende
fazer com a gente?

788
00:57:22,442 --> 00:57:23,777
Vai ser ruim.

789
00:57:23,944 --> 00:57:25,153
Horripilante!

790
00:57:25,320 --> 00:57:27,197
Vou passar duas semanas limpando!

791
00:57:27,364 --> 00:57:29,032
Você não tem noção, não é?

792
00:57:29,199 --> 00:57:30,117
Eu tenho, sim.

793
00:57:30,284 --> 00:57:33,662
Tenho um plano repugnante
em mente.

794
00:57:33,829 --> 00:57:36,164
Fico enjoado só em pensar.

795
00:57:36,331 --> 00:57:37,875
Esperem só para ver.

796
00:57:38,041 --> 00:57:41,587
Enquanto isso,
deem um tempinho aí.

797
00:57:41,753 --> 00:57:42,588
Essa foi boa, não é?

798
00:57:53,932 --> 00:57:55,184
Um neném?

799
00:57:55,350 --> 00:57:56,852
Aí, sim!

800
00:57:57,227 --> 00:57:58,270
Bom trabalho, Capitão Boun!

801
00:57:58,437 --> 00:57:59,438
-Presa chegou!
-O quê?

802
00:57:59,646 --> 00:58:02,941
Povo de Coluna,
estamos procurando Raya,

803
00:58:03,108 --> 00:58:04,902
uma fugitiva de Coração!

804
00:58:05,068 --> 00:58:07,279
Entreguem-na, ou vamos entrar!

805
00:58:09,948 --> 00:58:11,325
Só tem você aqui?

806
00:58:11,783 --> 00:58:14,786
Meu povo lutou contra os Druun
com muito empenho,

807
00:58:15,078 --> 00:58:16,121
mas perdeu.

808
00:58:25,589 --> 00:58:26,423
Ok.

809
00:58:26,673 --> 00:58:28,842
A gangue de Presa veio atrás de mim,
não de vocês,

810
00:58:29,051 --> 00:58:31,970
então, eu vou distraí-los
para vocês saírem daqui.

811
00:58:32,137 --> 00:58:33,680
Vai enfrentar um exército inteiro?

812
00:58:33,847 --> 00:58:35,349
Não, vou só atrasá-los.

813
00:58:35,516 --> 00:58:37,476
Sei o que fazer
para provocar a Namaari.

814
00:58:37,643 --> 00:58:40,145
Quando vocês estiverem livres,
eu dou o fora.

815
00:58:45,234 --> 00:58:46,235
Qual é o seu nome?

816
00:58:46,401 --> 00:58:48,570
Eles me deram o nome de Tong.

817
00:58:48,737 --> 00:58:51,740
Olha, Tong, a gente não se conhece,

818
00:58:51,907 --> 00:58:54,826
mas tenho certeza de que sabe
um jeito de sair daqui,

819
00:58:54,993 --> 00:58:57,788
e é importante que os meus amigos
fiquem em segurança, certo?

820
00:58:57,955 --> 00:59:01,917
Então, eu peço encarecidamente,
você pode nos ajudar?

821
00:59:02,918 --> 00:59:04,044
Por favor.

822
00:59:14,346 --> 00:59:15,097
Vamos lá.

823
00:59:15,764 --> 00:59:17,182
Lembrete:

824
00:59:17,558 --> 00:59:18,809
não morra.

825
00:59:19,685 --> 00:59:21,019
Toquem fogo.

826
00:59:28,610 --> 00:59:30,696
E aí, princesa do cabelinho?

827
00:59:30,863 --> 00:59:31,864
Prazer em vê-la aqui.

828
00:59:32,030 --> 00:59:34,616
Você e os pedaços da Joia do Dragão
vêm comigo.

829
00:59:35,242 --> 00:59:36,952
Minha espada aqui diz que não.

830
00:59:38,787 --> 00:59:41,540
Eu sabia que não ia
encarar essa sozinha.

831
00:59:41,707 --> 00:59:43,667
Você não é nada
sem o seu bando.

832
00:59:44,418 --> 00:59:45,711
Descansar.

833
00:59:46,587 --> 00:59:48,046
Isso não deve demorar.

834
01:00:12,237 --> 01:00:13,614
Precisava disso, dep la?

835
01:00:15,532 --> 01:00:16,575
Não.

836
01:00:17,451 --> 01:00:19,494
Parece que alguém
teve aulas.

837
01:00:34,510 --> 01:00:36,220
Por que está roubando
pedaços da joia?

838
01:00:40,224 --> 01:00:43,227
Só quero ter
um conjunto completo.

839
01:00:48,440 --> 01:00:51,193
Você não trouxe a joia de Presa, não é?

840
01:01:01,453 --> 01:01:03,413
Não? Sem problema.

841
01:01:03,580 --> 01:01:06,250
Eu passo depois para pegar.

842
01:01:08,293 --> 01:01:10,045
Eu vou gostar disso.

843
01:01:38,365 --> 01:01:40,325
Pois é, ela é um dragão.

844
01:01:40,492 --> 01:01:41,660
Vamos.

845
01:01:41,827 --> 01:01:42,828
Venham!

846
01:02:06,101 --> 01:02:07,728
Você jogou um camarão em mim?

847
01:02:08,979 --> 01:02:11,148
Quando ia nos contar
que ela era a Sisu?

848
01:02:11,315 --> 01:02:13,650
Tecnicamente, vocês sempre souberam.

849
01:02:14,568 --> 01:02:15,485
Isso é sério?

850
01:02:15,652 --> 01:02:17,070
O que está fazendo aqui,

851
01:02:17,237 --> 01:02:18,947
dragão aquático divino?

852
01:02:19,198 --> 01:02:20,449
Não é óbvio, grandão?

853
01:02:20,616 --> 01:02:22,576
Raya e eu vamos consertar
o mundo.

854
01:02:22,743 --> 01:02:24,244
Vamos trazer todos de volta.

855
01:02:24,411 --> 01:02:25,996
Vão trazer todos de volta?

856
01:02:26,163 --> 01:02:27,164
Eu quero ajudar.

857
01:02:27,998 --> 01:02:30,459
Desculpe, não posso deixar
você fazer isso.

858
01:02:30,626 --> 01:02:31,877
É muito perigoso.

859
01:02:32,127 --> 01:02:35,881
Não foi só você que perdeu
a família para os Druun.

860
01:02:39,384 --> 01:02:40,344
Por favor.

861
01:02:40,886 --> 01:02:42,346
Deixe-me ajudar.

862
01:02:51,021 --> 01:02:55,776
Eu também quero me juntar a esse grupo
bom de briga que vai arrasar os Druun!

863
01:03:07,663 --> 01:03:10,332
É a magia do meu irmão
mais velho Pengu.

864
01:04:16,273 --> 01:04:18,400
Muito bem, Capitão Boun.
Rumo à Presa.

865
01:04:18,775 --> 01:04:19,776
É para já!

866
01:04:38,337 --> 01:04:40,839
Então, pessoal,
o plano é o seguinte.

867
01:04:41,006 --> 01:04:43,008
O último pedaço da joia
está em Presa,

868
01:04:43,175 --> 01:04:45,928
a terra mais protegida
de todas.

869
01:04:46,220 --> 01:04:48,180
É protegida
por um canal artificial

870
01:04:48,347 --> 01:04:50,641
que separa a população
do resto do mundo.

871
01:04:50,807 --> 01:04:52,351
O único jeito de entrar
ou sair

872
01:04:52,518 --> 01:04:54,019
é pela água.

873
01:04:58,607 --> 01:05:02,694
Felizmente, nós temos
um dragão aquático mágico.

874
01:05:04,821 --> 01:05:07,115
O palácio estará
cheio de soldados de Presa.

875
01:05:07,616 --> 01:05:09,034
Para passar por eles,
precisaremos...

876
01:05:09,201 --> 01:05:10,452
Deixa comigo, pessoal.

877
01:05:10,702 --> 01:05:12,037
Eu cuido da primeira onda.

878
01:05:14,206 --> 01:05:17,209
Tong virá logo depois
com suas machadadas radicais.

879
01:05:18,418 --> 01:05:21,046
Depois, entram os ongis
e aquele bebê louco

880
01:05:23,048 --> 01:05:26,134
que vai arremessar a joia
para a Poderosa Sisudatu.

881
01:05:27,553 --> 01:05:30,472
E aí, tchauzinho, binturis.

882
01:05:34,810 --> 01:05:36,895
Acho que vai fluir bem, não é?

883
01:05:37,896 --> 01:05:40,190
Não. Isso não vai fluir.
Vai entupir.

884
01:05:40,357 --> 01:05:41,358
Concordo.

885
01:05:41,650 --> 01:05:42,860
Meu plano é seguinte.

886
01:05:43,318 --> 01:05:44,444
Infiltramos Presa,

887
01:05:44,611 --> 01:05:46,113
confrontamos a Namaari,

888
01:05:47,781 --> 01:05:49,533
oferecemos algo legal
e dizemos:

889
01:05:49,700 --> 01:05:51,702
Ei! Quer nos ajudar
a salvar o mundo?

890
01:05:51,869 --> 01:05:54,621
Porque só falta um pedaço da joia.

891
01:05:54,788 --> 01:05:57,875
Sim! Eu estava esperando
alguém me perguntar!

892
01:05:58,041 --> 01:05:59,168
Está aqui!

893
01:05:59,543 --> 01:06:02,212
Melhores amigas para sempre!

894
01:06:04,590 --> 01:06:06,884
Sabe, acho que prefiro
o plano do Boun.

895
01:06:07,050 --> 01:06:07,801
O quê?

896
01:06:07,968 --> 01:06:08,927
Sim!

897
01:06:09,094 --> 01:06:09,970
O que, por quê?

898
01:06:10,137 --> 01:06:11,346
Porque é o povo de Presa.

899
01:06:11,513 --> 01:06:15,517
Suas lâminas são projetadas especialmente
para apunhalar pelas costas.

900
01:06:15,684 --> 01:06:18,020
Se não fosse por eles,
nada disto teria acontecido.

901
01:06:18,187 --> 01:06:19,730
Eles são os piores.

902
01:06:21,440 --> 01:06:23,108
Devemos ser justos com ela...

903
01:06:23,275 --> 01:06:26,486
No fundo, acho que ela quer
consertar o mundo tanto quanto nós.

904
01:06:26,653 --> 01:06:28,572
Não estava lá
quando a Namaari me traiu.

905
01:06:28,906 --> 01:06:30,699
Vamos seguir com o meu plano.

906
01:06:34,995 --> 01:06:36,079
Que dilúvio é esse?

907
01:06:36,246 --> 01:06:37,998
Venha comigo!
Quero que veja uma coisa.

908
01:06:43,086 --> 01:06:45,088
E aí, o que a gente faz agora?

909
01:06:45,380 --> 01:06:46,590
Não sei.

910
01:06:47,216 --> 01:06:49,384
Aonde você está me levando?

911
01:06:53,222 --> 01:06:56,850
CORAÇÃO

912
01:07:16,286 --> 01:07:18,413
Sisu, por que você
me trouxe aqui?

913
01:07:18,622 --> 01:07:20,123
Foi onde tudo aconteceu.

914
01:07:20,457 --> 01:07:22,251
É, eu sei.

915
01:07:23,627 --> 01:07:25,546
-Eu estava lá.
-Não.

916
01:07:26,380 --> 01:07:30,092
Foi aqui que tudo aconteceu
há 500 anos.

917
01:07:36,098 --> 01:07:38,892
Quero que conheça
meus irmãos e irmãs.

918
01:07:39,268 --> 01:07:40,894
Os poderosos de verdade.

919
01:07:41,854 --> 01:07:43,146
Tenho saudade deles.

920
01:07:43,772 --> 01:07:45,649
Não sabia
que eles estavam aqui.

921
01:07:47,860 --> 01:07:49,820
Está vendo aquela bonitona ali?

922
01:07:50,070 --> 01:07:52,906
É a Amba. Meu brilho vem dela.

923
01:07:53,073 --> 01:07:56,368
E aquela é a Pranee.
Ela muda de forma.

924
01:07:56,827 --> 01:07:58,704
Jagan, névoa.

925
01:07:59,705 --> 01:08:01,540
E Pengu.

926
01:08:02,499 --> 01:08:04,209
Nosso irmão mais velho.

927
01:08:04,960 --> 01:08:06,545
Ele traz a chuva.

928
01:08:07,254 --> 01:08:09,798
Nós éramos os últimos dragões.

929
01:08:12,718 --> 01:08:15,053
Todos os outros foram
transformados em pedra.

930
01:08:16,388 --> 01:08:18,015
Estávamos nos afogando
em um mar de Druun.

931
01:08:21,643 --> 01:08:25,731
Mas meu irmão mais velho Pengu
recusou-se a aceitar a derrota.

932
01:08:26,690 --> 01:08:29,026
Foi onde fizemos
nossa última tentativa

933
01:08:30,194 --> 01:08:31,403
unidos.

934
01:08:35,324 --> 01:08:37,784
Então, um a um,

935
01:08:38,368 --> 01:08:41,038
eles combinaram
suas magias,

936
01:08:41,205 --> 01:08:44,208
criando a Joia do Dragão.

937
01:08:49,296 --> 01:08:51,089
Não sei por que fui escolhida.

938
01:08:52,716 --> 01:08:54,259
Poderia ter sido
qualquer um de nós.

939
01:08:56,929 --> 01:08:58,472
Eu só sei

940
01:08:59,056 --> 01:09:00,641
que eu confiei neles,

941
01:09:02,476 --> 01:09:04,144
e eles confiaram em mim.

942
01:09:06,563 --> 01:09:07,981
E aí...

943
01:09:18,242 --> 01:09:20,160
Quando eles apostaram em mim,

944
01:09:20,869 --> 01:09:23,622
eu me senti forte
como nunca achei que poderia ser.

945
01:09:24,164 --> 01:09:26,291
Pode acontecer o mesmo
com a Namaari.

946
01:09:27,167 --> 01:09:29,378
Queria muito
poder acreditar nisso.

947
01:09:29,878 --> 01:09:32,297
Cheguei a pensar
que poderíamos ser amigas.

948
01:09:32,464 --> 01:09:33,549
Depois de tudo isso,

949
01:09:34,091 --> 01:09:35,384
talvez vocês possam.

950
01:09:36,093 --> 01:09:38,428
Mesmo que ela queira
nos ajudar,

951
01:09:39,012 --> 01:09:40,848
como eu poderia confiar nela?

952
01:09:41,014 --> 01:09:44,935
Se conseguisse,
você não traria só o seu ba de volta.

953
01:09:45,394 --> 01:09:47,229
Também traria de volta
o sonho dele.

954
01:09:47,688 --> 01:09:48,939
Kumandra.

955
01:10:13,005 --> 01:10:15,132
Acha que ele me reconheceria?

956
01:10:16,550 --> 01:10:17,843
Tanta coisa mudou.

957
01:10:20,137 --> 01:10:21,763
É claro que sim.

958
01:10:22,639 --> 01:10:24,099
Você é parecida com ele.

959
01:10:24,725 --> 01:10:28,145
É mesmo? Forte?
Bonitona, cabelo impecável?

960
01:10:31,190 --> 01:10:32,608
Otimista.

961
01:10:36,820 --> 01:10:40,657
Como posso me aproximar da Namaari,
depois de tudo o que aconteceu?

962
01:10:41,116 --> 01:10:45,078
Pode parecer impossível,
mas, às vezes,

963
01:10:45,245 --> 01:10:48,248
basta dar o primeiro passo,
mesmo que não esteja pronta.

964
01:10:49,249 --> 01:10:50,292
Confie em mim.

965
01:10:58,884 --> 01:11:01,011
Está bem. Vamos com o seu plano.

966
01:11:01,345 --> 01:11:03,722
O quê? Meu plano?
Você vai com o meu plano?

967
01:11:03,889 --> 01:11:04,765
Sim.

968
01:11:05,307 --> 01:11:06,433
Legal!

969
01:11:06,600 --> 01:11:07,851
Não vai se arrepender.

970
01:11:08,018 --> 01:11:09,520
Mas precisaremos
de um bom presente.

971
01:11:09,686 --> 01:11:11,855
O que acha que ela curte?
Gatos? Facas?

972
01:11:12,064 --> 01:11:14,650
Gatos com facas?
Facas com gatinhos?

973
01:11:14,858 --> 01:11:18,529
Na verdade, eu sei exatamente
o que dar a ela.

974
01:11:23,575 --> 01:11:27,329
E foi assim que a terra de Presa
se reergueu,

975
01:11:27,496 --> 01:11:31,083
apesar de todos os monstros
que quiseram nos destruir.

976
01:11:31,250 --> 01:11:34,711
Porque somos inteligentes,
resilientes

977
01:11:35,128 --> 01:11:36,505
e cuidamos uns dos outros.

978
01:11:36,672 --> 01:11:38,257
Mãe! Nós precisamos conversar.

979
01:11:38,465 --> 01:11:39,758
Princesa Namaari!

980
01:11:41,009 --> 01:11:44,012
Muito bem, está na hora
de irem embora, gatinhos.

981
01:11:44,179 --> 01:11:45,973
Preciso falar com a princesa.

982
01:11:46,139 --> 01:11:48,600
Mãe, não vai acreditar no que eu vi.

983
01:11:48,767 --> 01:11:50,602
Você viu um dragão.

984
01:11:51,436 --> 01:11:52,980
General Atitãya me disse

985
01:11:53,146 --> 01:11:55,941
que você voltaria
sem os pedaços da joia.

986
01:11:56,108 --> 01:11:57,150
Era a Sisu.

987
01:11:57,317 --> 01:11:59,319
Ela pode consertar
o que nós fizemos.

988
01:11:59,486 --> 01:12:00,904
Ela pode trazer todos de volta.

989
01:12:01,071 --> 01:12:03,282
E é isso o que me assusta.

990
01:12:03,490 --> 01:12:07,202
Quando todos voltarem,
quem acha que eles vão perseguir?

991
01:12:07,369 --> 01:12:08,203
Você se esquece.

992
01:12:08,370 --> 01:12:10,747
As outras terras nos culpam
pelo que aconteceu.

993
01:12:10,914 --> 01:12:13,458
Mas nunca tivemos a intenção
de ferir ninguém.

994
01:12:13,667 --> 01:12:17,004
Sim, mas com o dragão

995
01:12:17,171 --> 01:12:18,964
e os pedaços da joia,

996
01:12:19,131 --> 01:12:21,008
nós seríamos perdoadas.

997
01:12:21,175 --> 01:12:22,676
Poderíamos salvar o mundo.

998
01:12:22,843 --> 01:12:25,971
E o mais importante é que
nosso povo ficaria em segurança.

999
01:12:26,138 --> 01:12:28,682
Mas a Raya não vai
nos entregar a Sisu.

1000
01:12:29,808 --> 01:12:31,810
Não vamos dar a ela uma opção.

1001
01:12:32,603 --> 01:12:34,396
O que você vai fazer?

1002
01:12:34,563 --> 01:12:36,690
Não precisa mais
se preocupar com isso.

1003
01:12:37,191 --> 01:12:38,525
Já fez o suficiente.

1004
01:12:49,912 --> 01:12:51,163
Se ela se recusar a ajudar,

1005
01:12:51,330 --> 01:12:53,415
vamos jogar
nossa vantagem tática

1006
01:12:53,582 --> 01:12:55,459
-no lixo.
-Eu sei.

1007
01:12:55,626 --> 01:12:57,586
Ela não tem motivo
para nos ajudar.

1008
01:12:57,753 --> 01:12:58,504
Eu sei!

1009
01:12:58,670 --> 01:12:59,963
Esta jaca-passa é horrível.

1010
01:13:00,130 --> 01:13:00,881
Eu sei!

1011
01:13:01,048 --> 01:13:04,301
Tem certeza de que as quatro miniaturas
vão dar conta do recado?

1012
01:13:04,510 --> 01:13:07,095
Eu não sei.

1013
01:14:21,128 --> 01:14:22,337
Tem muito tempero.

1014
01:14:22,629 --> 01:14:24,047
Não. Tem muito bambu.

1015
01:14:24,214 --> 01:14:26,508
E você entende disso?
Tem papilas gustativas de um bebezão.

1016
01:14:26,675 --> 01:14:28,302
E você se veste como um bebezão.

1017
01:14:28,468 --> 01:14:29,970
Me dá essa concha.
Eu vou fazer.

1018
01:14:30,137 --> 01:14:32,264
Sai fora, grandão.
O profissional aqui sou eu.

1019
01:14:32,431 --> 01:14:33,849
Posso?

1020
01:14:39,188 --> 01:14:40,230
Está gostoso.

1021
01:14:40,439 --> 01:14:42,232
É uma coisinha
que meu ba me ensinou.

1022
01:14:42,983 --> 01:14:45,569
Ele também te ensinou
a desidratar alimentos?

1023
01:14:46,236 --> 01:14:47,821
Não, eu aprendi sozinha.

1024
01:14:50,949 --> 01:14:53,160
Vai ser bom fazer uma refeição
com ele de novo.

1025
01:14:53,368 --> 01:14:54,536
Sei o que quer dizer.

1026
01:14:55,287 --> 01:14:58,874
Tenho uma irmã muito chata
que sempre bagunça o meu cabelo.

1027
01:15:00,250 --> 01:15:02,002
É quem eu mais quero reencontrar.

1028
01:15:02,169 --> 01:15:03,712
Depois que vencermos hoje,

1029
01:15:03,879 --> 01:15:06,215
estou ansioso para apreciar o visual

1030
01:15:06,381 --> 01:15:11,678
da minha aldeia
cheia de vida outra vez.

1031
01:15:13,555 --> 01:15:17,434
E você vai voltar
para a sua família, Noi.

1032
01:15:18,101 --> 01:15:19,811
Como você a chamou?

1033
01:15:19,978 --> 01:15:21,730
Noi. É o nome dela.

1034
01:15:22,397 --> 01:15:23,982
Está escrito na gola dela.

1035
01:15:24,149 --> 01:15:26,068
Nenhum de vocês checou?

1036
01:15:26,276 --> 01:15:28,487
E eu é que sou o bruto.

1037
01:15:33,075 --> 01:15:34,076
O que aquilo quer dizer?

1038
01:15:34,284 --> 01:15:35,953
Quer dizer que está na hora.

1039
01:15:36,245 --> 01:15:37,287
Sisu,

1040
01:15:37,454 --> 01:15:41,250
até pegarmos a joia e confirmarmos
que Namaari está do nosso lado,

1041
01:15:41,500 --> 01:15:43,669
prometa que vai ficar escondida.

1042
01:15:58,267 --> 01:16:00,143
Vejo que recebeu meu presente.

1043
01:16:01,228 --> 01:16:03,272
Achei que nunca mais
fosse ver isto.

1044
01:16:03,438 --> 01:16:04,982
Bem...

1045
01:16:05,148 --> 01:16:06,984
eu tentei cuidar bem dele.

1046
01:16:09,361 --> 01:16:12,281
Você não é a única nerd de dragão aqui.

1047
01:16:33,218 --> 01:16:34,428
O último pedaço.

1048
01:16:34,595 --> 01:16:36,638
Está na hora de trazer todos
de volta.

1049
01:16:42,311 --> 01:16:44,938
Sisu e os pedaços da joia
vão comigo.

1050
01:16:45,314 --> 01:16:46,773
-Sisu!
-Não se aproximem!

1051
01:16:46,940 --> 01:16:49,484
Foi tolice confiar
em alguém de Presa!

1052
01:16:49,651 --> 01:16:50,986
Fiquem onde estão!

1053
01:16:51,153 --> 01:16:52,154
Namaari,

1054
01:16:52,446 --> 01:16:54,573
não precisa ser assim.

1055
01:16:54,740 --> 01:16:57,326
Eu não tenho escolha.

1056
01:16:57,951 --> 01:17:01,079
Ei. Eu cuido disso.

1057
01:17:09,379 --> 01:17:11,465
Sei que você não quer ferir ninguém.

1058
01:17:11,632 --> 01:17:13,091
O que está fazendo?

1059
01:17:13,425 --> 01:17:15,135
Você só quer
um mundo melhor.

1060
01:17:15,302 --> 01:17:17,179
Como todos nós.

1061
01:17:17,971 --> 01:17:19,348
Sisu...

1062
01:17:20,849 --> 01:17:22,601
Eu confio em você, Namaari.

1063
01:17:37,824 --> 01:17:39,076
Não!

1064
01:17:42,579 --> 01:17:43,747
Sisu!

1065
01:17:49,127 --> 01:17:50,212
Não...

1066
01:18:06,562 --> 01:18:08,355
O que está acontecendo?

1067
01:18:08,939 --> 01:18:10,315
Eu não sei.

1068
01:18:11,066 --> 01:18:14,987
Parece que com o último dragão,
a água também vai embora.

1069
01:18:15,946 --> 01:18:17,865
Agora não há nada
que possa deter os Druun.

1070
01:18:19,908 --> 01:18:21,243
Nada.

1071
01:18:32,588 --> 01:18:33,589
Raya?

1072
01:18:34,590 --> 01:18:35,841
Onde está a Raya?

1073
01:19:11,001 --> 01:19:12,336
Namaari!

1074
01:19:13,504 --> 01:19:15,589
Vamos terminar isso, binturi.

1075
01:19:41,823 --> 01:19:43,408
Raya!

1076
01:19:50,290 --> 01:19:51,708
Ela não consegue nos ver.

1077
01:19:52,167 --> 01:19:54,711
Raya ficou cega
por conta da raiva que sente.

1078
01:19:56,547 --> 01:19:58,257
Os poderes da joia
estão diminuindo!

1079
01:20:00,342 --> 01:20:03,011
Eles vão virar comida de Druun
se ficarem aqui.

1080
01:20:06,431 --> 01:20:09,434
Venham! Confiem em mim,
vai ficar tudo bem.

1081
01:20:10,686 --> 01:20:12,855
Druun estúpido!
Saia do meu caminho!

1082
01:20:13,021 --> 01:20:14,273
Vai, vai, vai!

1083
01:20:15,566 --> 01:20:17,526
Venha comigo! Isso!

1084
01:20:28,120 --> 01:20:29,121
Venham, vamos. Rápido!

1085
01:20:29,454 --> 01:20:32,291
Vão até a água! Não parem!
Continuem!

1086
01:20:36,128 --> 01:20:38,172
Vai! Vai!

1087
01:21:24,343 --> 01:21:26,261
Eu nunca quis
que essas coisas acontecessem.

1088
01:21:26,428 --> 01:21:27,888
Mentirosa!

1089
01:21:29,097 --> 01:21:31,141
Não ligo se você acredita em mim.

1090
01:21:31,934 --> 01:21:33,018
A Sisu acreditou.

1091
01:21:34,520 --> 01:21:36,021
Mas você não confiou nela.

1092
01:21:37,606 --> 01:21:39,191
Por isso estamos aqui.

1093
01:21:40,317 --> 01:21:41,860
Faça o que quiser.

1094
01:21:42,528 --> 01:21:45,656
Mas você é tão culpada
pela morte da Sisu quanto eu.

1095
01:21:55,249 --> 01:21:56,625
Tong, ainda tem gente lá!

1096
01:21:56,792 --> 01:21:58,335
Rápido! O tempo está acabando!

1097
01:21:58,544 --> 01:21:59,378
Entendido!

1098
01:21:59,545 --> 01:22:01,797
Todos para fora! Venham comigo!

1099
01:22:36,498 --> 01:22:38,000
Pronto, Tuk, são os últimos.

1100
01:22:38,166 --> 01:22:39,877
Vá! Vamos atrás de você.

1101
01:22:41,503 --> 01:22:42,504
Tuk Tuk!

1102
01:22:45,507 --> 01:22:47,092
O que está esperando? Vá!

1103
01:22:54,683 --> 01:22:55,934
Raya!

1104
01:22:57,102 --> 01:22:59,646
Foi a que matou a Sisu!

1105
01:23:11,658 --> 01:23:14,077
Raya! Raya!

1106
01:23:14,244 --> 01:23:16,121
A magia da joia
está se esgotando!

1107
01:23:16,288 --> 01:23:17,956
Eles não estão recuando!

1108
01:23:18,123 --> 01:23:19,666
Estão por toda parte!

1109
01:23:44,066 --> 01:23:46,068
Não sei por que fui escolhida.

1110
01:23:47,486 --> 01:23:49,029
Poderia ter sido
qualquer um de nós.

1111
01:23:50,113 --> 01:23:52,908
Eu só sei
que eu confiei neles,

1112
01:23:53,450 --> 01:23:55,452
e eles confiaram em mim.

1113
01:23:56,078 --> 01:23:57,538
E aí...

1114
01:24:00,207 --> 01:24:02,000
Quero que me entreguem
suas joias.

1115
01:24:02,167 --> 01:24:03,377
Ainda podemos uni-las.

1116
01:24:03,585 --> 01:24:04,586
Ainda pode funcionar.

1117
01:24:04,795 --> 01:24:07,339
A Sisu se foi, Raya!
Não temos a magia dela!

1118
01:24:07,506 --> 01:24:10,092
A questão não é a magia dela.
É uma questão de confiança.

1119
01:24:10,259 --> 01:24:10,968
O quê?

1120
01:24:11,134 --> 01:24:14,137
Foi por isso que funcionou.
É por isso que vamos conseguir, também.

1121
01:24:14,304 --> 01:24:17,266
Fazendo aquilo que a Sisu
queria que nós fizéssemos.

1122
01:24:17,432 --> 01:24:19,434
O que o meu ba queria
que nós fizéssemos.

1123
01:24:19,601 --> 01:24:22,896
Confiar uns nos outros
e corrigir isso.

1124
01:24:23,689 --> 01:24:26,191
Mas nós temos que nos unir.

1125
01:24:26,358 --> 01:24:27,484
Por favor.

1126
01:24:27,651 --> 01:24:29,736
Depois do que ela fez?

1127
01:24:29,903 --> 01:24:31,280
Nós nunca confiaremos nela!

1128
01:24:36,827 --> 01:24:38,537
Então, eu darei
o primeiro passo.

1129
01:24:49,923 --> 01:24:50,924
Raya! Não!

1130
01:28:12,876 --> 01:28:14,336
Funcionou! Funcionou!

1131
01:29:00,007 --> 01:29:01,091
Tuk Tuk!

1132
01:30:21,672 --> 01:30:23,215
Pranee!
Amba!

1133
01:30:23,423 --> 01:30:24,424
Jagan!

1134
01:30:24,633 --> 01:30:26,260
Pengu!

1135
01:30:27,386 --> 01:30:28,720
Oba!

1136
01:31:00,043 --> 01:31:01,044
Raya.

1137
01:31:02,004 --> 01:31:03,547
Sisu.

1138
01:31:04,256 --> 01:31:07,885
Eu estou com muita fome.

1139
01:31:08,302 --> 01:31:10,095
Eu trouxe jaca-passa.

1140
01:31:10,262 --> 01:31:11,471
Não estou com tanta fome.

1141
01:31:21,607 --> 01:31:22,566
Sisu!

1142
01:31:22,858 --> 01:31:26,653
Que bom poder respirar
seu glorioso fedor de dragão de novo.

1143
01:31:26,862 --> 01:31:28,739
Vou considerar como elogio.

1144
01:32:18,747 --> 01:32:20,624
-Mamãe!
-Minha filha!

1145
01:32:25,003 --> 01:32:26,213
Mãe, olha, é o Boun!

1146
01:32:28,465 --> 01:32:30,008
É o Boun!

1147
01:33:08,922 --> 01:33:10,257
Ba?

1148
01:33:14,720 --> 01:33:16,388
Pingo de orvalho?

1149
01:33:19,183 --> 01:33:20,309
Ba!

1150
01:33:37,409 --> 01:33:38,869
É realmente ela?

1151
01:33:42,831 --> 01:33:46,627
Chefe Benja,
deve se orgulhar da sua filha.

1152
01:33:47,419 --> 01:33:50,380
Espero que não se importe
de ela ter trazido amigos.

1153
01:34:19,034 --> 01:34:20,118
Ba?

1154
01:34:21,328 --> 01:34:24,456
Bem-vindo à Kumandra.

1155
01:34:59,783 --> 01:35:06,790
RAYA E O ÚLTIMO DRAGÃO

1156
01:46:42,069 --> 01:46:44,071
Tradução e Adaptação:
Companhia das Palavras

