1
00:01:03,920 --> 00:01:06,920
EPIFANIA
INAUGURAÇÃO HOJE, ÀS 21H

2
00:01:29,075 --> 00:01:30,575
Em seus lugares.

3
00:01:48,936 --> 00:01:52,916
<i>Once there was a way</i>

4
00:01:53,384 --> 00:01:59,384
<i>To get back homeward</i>

5
00:02:00,994 --> 00:02:04,918
<i>Once there was a way</i>

6
00:02:05,298 --> 00:02:08,592
<i>To get back home</i>

7
00:02:08,593 --> 00:02:13,504
<i>Sleep pretty darling
Do not cry</i>

8
00:02:13,505 --> 00:02:18,099
<i>And I will sing
A lullaby</i>

9
00:02:18,100 --> 00:02:19,657
<i>E foi assim.</i>

10
00:02:19,658 --> 00:02:21,898
<i>O momento
onde tudo começou.</i>

11
00:02:21,899 --> 00:02:26,040
<i>O momento onde o carinha normal
se apaixonou pelo teatro.</i>

12
00:02:26,347 --> 00:02:28,019
<i>Por tudo no teatro.</i>

13
00:02:28,020 --> 00:02:32,038
<i>A luz, o modo como
o cenário movia, até o cheiro.</i>

14
00:02:32,039 --> 00:02:33,648
<i>Ele só tinha 6 anos,</i>

15
00:02:33,649 --> 00:02:37,093
<i>mas seus planos para se tornar
o primeiro urso coala astronauta</i>

16
00:02:37,094 --> 00:02:38,630
<i>foram para o brejo.</i>

17
00:02:38,631 --> 00:02:41,541
<i>Alguns falaram que ele nasceu
para ser o maior apresentador</i>

18
00:02:41,542 --> 00:02:42,945
<i>que a cidade já viu.</i>

19
00:02:42,946 --> 00:02:46,251
<i>Alguns o chamaram de visionário,
de destemido.</i>

20
00:02:46,711 --> 00:02:49,614
<i>Alguns falaram que ele era
tão louco quanto teimoso,</i>

21
00:02:49,615 --> 00:02:53,253
<i>mas eu digo: encanto e magia
não vêm fácil, amigo.</i>

22
00:02:53,254 --> 00:02:57,746
<i>E não havia dúvidas
de que o nome Buster Moon</i>

23
00:02:57,747 --> 00:03:00,284
<i>entraria para a história
do entretenimento.</i>

24
00:03:00,285 --> 00:03:03,294
E eu deveria saber.
Porque eu

25
00:03:03,295 --> 00:03:05,221
- sou o Buster...
- <i>Moon!</i>

26
00:03:05,222 --> 00:03:07,186
<i>Abra esta porta!</i>

27
00:03:07,187 --> 00:03:10,242
- Bom dia, Sr. Moon.
- Sra. Crawley.

28
00:03:10,243 --> 00:03:11,908
O que está acontecendo?

29
00:03:11,909 --> 00:03:15,460
Tem vários animais esperando
para vê-lo, Sr. Moon.

30
00:03:15,461 --> 00:03:16,761
Tenho?

31
00:03:17,720 --> 00:03:19,624
Caramba, tenho mesmo.

32
00:03:19,625 --> 00:03:22,839
Sim, é a equipe de palco
do seu último show.

33
00:03:22,840 --> 00:03:24,897
Eles disseram
que seus cheques voltaram.

34
00:03:24,898 --> 00:03:27,960
Diga que vou ligar para o banco
e os pagarei logo, logo.

35
00:03:27,961 --> 00:03:31,945
Estou com a Judith, do banco,
esperando na linha 2, senhor.

36
00:03:31,946 --> 00:03:33,725
Terei que retornar depois.

37
00:03:33,726 --> 00:03:35,678
O que devo dizer a ela
desta vez?

38
00:03:35,679 --> 00:03:38,200
Diga que Buster Moon
saiu para almoçar!

39
00:03:38,508 --> 00:03:41,332
<i>Moon, abra a porta!</i>

40
00:03:41,333 --> 00:03:43,333
<b>Enjoy
Apresenta...</b>

41
00:03:43,334 --> 00:03:46,081
<i>Vamos, Moon!
Sei que está aí!</i>

42
00:03:46,082 --> 00:03:48,082
<b>Legenda:
arthurdenner | ericarockcity</b>

43
00:03:48,083 --> 00:03:50,083
<b>Legenda:
Monk | nerys | Patyy</b>

44
00:03:50,084 --> 00:03:52,084
<b>Legenda:
Matvix | Pedro Trindade</b>

45
00:03:52,085 --> 00:03:54,085
<b>Legenda:
Jeu | Yuca | PedroSPJ</b>

46
00:03:54,086 --> 00:03:56,400
<b>Revisão: Buckley97
arthurdenner | Ponomarenko</b>

47
00:03:56,401 --> 00:03:59,182
<i>Moon, abra esta porta!</i>

48
00:04:04,920 --> 00:04:07,720
<b>SING: QUEM CANTA,
SEUS MALES ESPANTA</b>

49
00:04:17,320 --> 00:04:18,620
Cuidado!

50
00:04:33,797 --> 00:04:37,443
<i>In your mind
Could you ever be</i>

51
00:04:37,444 --> 00:04:39,420
<i>Really close to me?</i>

52
00:04:39,421 --> 00:04:43,278
<i>I can tell
The way you smile</i>

53
00:04:43,279 --> 00:04:46,928
<i>If I feel that I
Could be certain then</i>

54
00:04:46,929 --> 00:04:51,695
<i>I would say the things
I want to say to...</i>

55
00:04:56,703 --> 00:04:58,620
Pensei ter escutado
alguém cantando.

56
00:04:58,621 --> 00:04:59,921
Deixa para lá.

57
00:05:02,721 --> 00:05:05,520
Galera, escute.
Fiquem onde estão, a polícia...

58
00:05:06,741 --> 00:05:09,138
- O quê?
- Parados!

59
00:05:12,598 --> 00:05:14,102
Vai!

60
00:05:21,415 --> 00:05:24,371
Charlie,
você deveria ficar vigiando!

61
00:05:24,372 --> 00:05:27,103
- Desculpe, pai.
- E cadê sua máscara?

62
00:05:37,691 --> 00:05:41,667
<i>Do you ever feel
Like a plastic bag</i>

63
00:05:41,668 --> 00:05:45,539
<i>Drifting through the wind
Wanting to start again</i>

64
00:05:45,540 --> 00:05:49,147
<i>Do you ever feel
Feel so paper-thin...</i>

65
00:05:49,148 --> 00:05:51,507
Olhe para mim, sou a mamãe.

66
00:05:52,815 --> 00:05:54,756
Casper, desça da mesa.

67
00:05:54,757 --> 00:05:57,845
Rosita,
viu as chaves do carro?

68
00:06:01,320 --> 00:06:04,263
Norman, pode dizer a eles
que sou uma boa cantora.

69
00:06:04,264 --> 00:06:06,461
Claro,
você é ótima, querida.

70
00:06:06,462 --> 00:06:09,476
Falando nisso, a pia do banheiro
está entupida novamente.

71
00:06:09,477 --> 00:06:10,807
Tchau, querida!

72
00:06:21,613 --> 00:06:22,929
Um, dois.

73
00:06:22,930 --> 00:06:24,348
Um, dois, três, quatro!

74
00:06:24,349 --> 00:06:26,805
- <i>I don't wanna talk to you</i>
- <i>Nothing to say</i>

75
00:06:26,806 --> 00:06:29,351
- <i>I don't wanna walk with you</i>
- <i>Outta my way</i>

76
00:06:29,352 --> 00:06:32,227
- <i>I'm not gonna fight with ya</i>
- <i>Don't wanna play</i>

77
00:06:32,228 --> 00:06:34,929
<i>- I don't need anyone else
- Yeah, yeah</i>

78
00:06:34,930 --> 00:06:37,595
<i>I live my life by myself
Yeah, yeah</i>

79
00:06:37,596 --> 00:06:39,809
<i>- I can't stand...
- A thing that you say</i>

80
00:06:39,810 --> 00:06:42,296
<i>I'm not listening any...</i>

81
00:06:42,636 --> 00:06:44,375
Meu Deus.

82
00:06:44,376 --> 00:06:47,224
Pensei terem dito
que eram músicos.

83
00:06:48,080 --> 00:06:51,073
Ash, querida,
eu sou vocalista, certo?

84
00:06:51,074 --> 00:06:54,130
- Foque na voz de fundo.
- Desculpe, me empolguei.

85
00:06:54,131 --> 00:06:55,788
É, eu sei, tá legal.

86
00:06:55,789 --> 00:06:58,214
É que meio que estraga
minha música.

87
00:07:01,877 --> 00:07:05,982
<i>Parabéns para você</i>

88
00:07:05,983 --> 00:07:10,088
<i>Nesta data querida</i>

89
00:07:10,089 --> 00:07:12,676
<i>Muitas</i>

90
00:07:12,677 --> 00:07:16,177
<i>Felicidades</i>

91
00:07:16,178 --> 00:07:19,639
<i>Muitos anos</i>

92
00:07:19,640 --> 00:07:23,304
<i>De vida</i>

93
00:07:25,541 --> 00:07:26,841
O que foi?

94
00:07:26,842 --> 00:07:28,762
Vai, faz um pedido.

95
00:07:28,763 --> 00:07:31,399
Quero que você entre
em um coral,

96
00:07:31,400 --> 00:07:34,464
- uma banda local ou algo assim.
- Eu tentei.

97
00:07:35,105 --> 00:07:36,536
Pai, já falamos disso.

98
00:07:36,537 --> 00:07:38,959
Ela é um pouco tímida,
e daí?

99
00:07:38,960 --> 00:07:41,110
Se eu tivesse uma voz
como a da Meena,

100
00:07:41,111 --> 00:07:43,649
já seria famoso.

101
00:07:43,650 --> 00:07:46,011
Só cantando: <i>"Oh, yeah</i>

102
00:07:46,012 --> 00:07:48,185
- <i>Eu disse, oh yeah".</i>
- Claro que seria, vô.

103
00:07:48,186 --> 00:07:49,765
Agora assopre as velas.

104
00:08:06,723 --> 00:08:09,190
Um moeda?
Como ousa?

105
00:08:09,191 --> 00:08:11,673
Eu estudei
na Escola Lincoln de Música!

106
00:08:11,674 --> 00:08:13,840
Desculpe,
é tudo que tenho agora.

107
00:08:13,841 --> 00:08:15,677
É mesmo?

108
00:08:17,589 --> 00:08:19,250
- Prove, parceiro.
- O quê?

109
00:08:19,251 --> 00:08:20,672
Esvazie os bolsos, agora!

110
00:08:21,210 --> 00:08:23,164
- Tentando encontrar...
- O que é isso?

111
00:08:23,165 --> 00:08:24,971
- Tentando encontrar...
- Fuma nisso?

112
00:08:24,972 --> 00:08:26,667
É o meu inalador!

113
00:08:28,539 --> 00:08:31,652
Eu sabia!
Vocês viram!

114
00:08:31,653 --> 00:08:33,096
Bem aqui,
o macaco mentiu!

115
00:08:33,649 --> 00:08:35,257
Esqueci que tinha aquilo.

116
00:08:35,258 --> 00:08:37,961
E da próxima vez,
escolha alguém do seu tamanho.

117
00:08:38,467 --> 00:08:39,767
Valentão.

118
00:08:50,215 --> 00:08:51,523
Pode cuidar dela?

119
00:08:51,524 --> 00:08:55,012
Pode parecer velha
e enferrujada, mas é clássica.

120
00:09:00,856 --> 00:09:03,034
Certo, escute.
Sabemos que meu teatro

121
00:09:03,035 --> 00:09:05,266
está passando
por dificuldades ultimamente.

122
00:09:05,267 --> 00:09:06,797
Mas, como diz o ditado:

123
00:09:06,798 --> 00:09:08,935
em cada nuvem
há um raio de esperança.

124
00:09:08,936 --> 00:09:10,863
- Tivemos...
- Espere aí, Buster.

125
00:09:10,864 --> 00:09:13,069
Meu pai soube
que nos encontraríamos hoje

126
00:09:13,070 --> 00:09:14,370
e ficou todo: "Eddie,

127
00:09:14,371 --> 00:09:16,984
diga que não financiarei
mais nenhum show."

128
00:09:16,985 --> 00:09:19,543
- Foram as palavras dele.
- Seu pai está certo.

129
00:09:19,544 --> 00:09:22,087
Aqueles shows eram o problema.
"Guerra de Atrito",

130
00:09:22,088 --> 00:09:24,960
"Rosie Faz Reverência",
ninguém quer ver isso mais.

131
00:09:24,961 --> 00:09:26,697
Então, o que faço?

132
00:09:26,698 --> 00:09:28,247
- Desiste?
- Não.

133
00:09:28,248 --> 00:09:30,731
Dou-lhes um show ao qual
não poderão resistir.

134
00:09:30,732 --> 00:09:32,276
Que será...

135
00:09:32,277 --> 00:09:34,448
Só mais um minuto,
<i>s’il vous plait</i>?

136
00:09:35,256 --> 00:09:36,556
<i>Merci!</i>

137
00:09:36,557 --> 00:09:38,309
Não fale francês,
eles falam inglês.

138
00:09:38,310 --> 00:09:40,524
Então.
Meu próximo show será...

139
00:09:40,525 --> 00:09:42,287
Rufem os tambores.

140
00:09:43,566 --> 00:09:45,708
Uma competição de canto!

141
00:09:46,294 --> 00:09:48,110
Uma competição de canto?

142
00:09:48,111 --> 00:09:50,588
- Quem quer ver outra dessa?
- Todo mundo!

143
00:09:50,589 --> 00:09:52,243
Só pense.
Seu vizinho,

144
00:09:52,244 --> 00:09:55,655
o gerente da mercearia,
aquela galinha! Bem ali!

145
00:09:55,656 --> 00:09:58,913
Todos na cidade têm a chance
de ser uma estrela!

146
00:09:58,914 --> 00:10:00,598
Ao vivo, no meu palco.

147
00:10:00,599 --> 00:10:04,002
- Buster, é uma ideia terrível!
- Não é não.

148
00:10:04,003 --> 00:10:07,711
Talento verdadeiro da vida real.
É isso que o público quer.

149
00:10:07,712 --> 00:10:09,712
E eu vou conseguir!

150
00:10:11,650 --> 00:10:14,109
- Podemos ir embora daqui?
- Não quer comer?

151
00:10:14,110 --> 00:10:16,415
Sim, mas não podemos
pagar nada disto.

152
00:10:16,416 --> 00:10:19,850
Eu sei, por isso
trouxe sanduíches.

153
00:10:20,924 --> 00:10:22,915
Isso não é permitido aqui.

154
00:10:24,871 --> 00:10:26,369
Com licença, senhor.

155
00:10:26,370 --> 00:10:28,522
Eu trouxe de queijo,
tem de banana...

156
00:10:33,842 --> 00:10:36,466
- Você está bem?
- Nunca estive melhor.

157
00:10:39,417 --> 00:10:40,996
<i>Senhorita Crawly.</i>

158
00:10:41,678 --> 00:10:43,336
Olá?

159
00:10:44,407 --> 00:10:47,775
- Quem é?
- Sou eu, seu chefe.

160
00:10:47,776 --> 00:10:49,079
Sr. Moon.

161
00:10:49,080 --> 00:10:50,903
- Olá, Sr. Moon.
- Aqui vamos nós.

162
00:10:50,904 --> 00:10:54,533
Preciso que adicione informações
aos nossos panfletos.

163
00:10:54,534 --> 00:10:56,615
- Sim, senhor.
- O vencedor do concurso

164
00:10:56,616 --> 00:10:59,539
de canto irá receber
o grande prêmio de...

165
00:11:00,195 --> 00:11:03,154
935 dólares.

166
00:11:03,870 --> 00:11:06,448
Vou precisar de mais que isso!
Só um minuto.

167
00:11:11,639 --> 00:11:13,243
1 mil dólares.

168
00:11:13,244 --> 00:11:17,338
<i>- Entendeu?</i>
- 1 mil dólares.

169
00:11:24,969 --> 00:11:27,126
<i>Imprima-os em cada folha
de papel que temos</i>

170
00:11:27,127 --> 00:11:29,497
<i>e vamos espalhar logo
a notícia, certo?</i>

171
00:11:29,498 --> 00:11:30,880
Sim, senhor.

172
00:11:37,956 --> 00:11:40,795
GRANDE PRÊMIO
DE 100 MIL DÓLARES

173
00:11:44,808 --> 00:11:46,952
Os ventos da mudança.

174
00:11:48,421 --> 00:11:51,499
Quando o show fizer sucesso,
vou te dar uma pintura nova.

175
00:11:52,583 --> 00:11:54,747
Como estão os panfletos,
Srta. Crawly?

176
00:11:55,237 --> 00:11:57,663
Tudo pronto aqui.

177
00:11:58,347 --> 00:12:00,914
Srta. Crawly, não.

178
00:12:01,719 --> 00:12:03,296
Desculpe.

179
00:12:03,297 --> 00:12:06,396
Bem, é uma maneira
de espalhar a notícia.

180
00:12:20,827 --> 00:12:22,538
Lance, veja isso.

181
00:12:22,991 --> 00:12:24,500
Ash, querida.

182
00:12:38,204 --> 00:12:39,746
Meena!

183
00:12:39,747 --> 00:12:41,468
AUDIÇÕES PARA COMPETIÇÃO
DE CANTO

184
00:12:46,586 --> 00:12:48,436
O que acha que...

185
00:12:53,288 --> 00:12:55,510
AUDIÇÕES PARA COMPETIÇÃO
DE CANTO

186
00:13:18,673 --> 00:13:20,294
Vamos ao trabalho.

187
00:13:23,379 --> 00:13:25,294
E aqui está
a velha lagarta louca.

188
00:13:25,295 --> 00:13:27,130
Bom dia, Sr. Moon.

189
00:13:27,131 --> 00:13:29,622
É mesmo, Srta. Crawly.
O ápice da manhã para você.

190
00:13:29,623 --> 00:13:33,606
- Trouxe café para você.
- Trouxe? Onde está?

191
00:13:33,607 --> 00:13:37,394
Fiquei com sede
subindo as escadas.

192
00:13:37,395 --> 00:13:39,676
Devo abrir as portas agora?

193
00:13:39,677 --> 00:13:41,755
- Portas?
- Tem vários animais

194
00:13:41,756 --> 00:13:44,023
esperando na fila
para audição, Sr. Moon.

195
00:13:44,024 --> 00:13:45,324
Eu tenho?

196
00:13:47,655 --> 00:13:50,055
Minha nossa,
eu tenho mesmo.

197
00:13:53,240 --> 00:13:55,702
Eu juro, Eddie,
não é brincadeira.

198
00:13:55,703 --> 00:13:59,131
Desça aqui e veja você mesmo.
Tenho que ir.

199
00:13:59,533 --> 00:14:01,756
É isso, Srta. Crawly,
leve sua cauda escamosa

200
00:14:01,757 --> 00:14:05,013
até lá embaixo
e abra bem as portas.

201
00:14:14,611 --> 00:14:18,394
Certo, um de cada vez,
por favor. Calma!

202
00:14:18,395 --> 00:14:20,279
<i>Got me looking
So crazy right now</i>

203
00:14:20,280 --> 00:14:23,175
<i>Your love's got me looking
So crazy right now</i>

204
00:14:23,176 --> 00:14:25,084
<i>Got me looking
So crazy right now</i>

205
00:14:25,085 --> 00:14:27,794
<i>Your touch got me looking
So crazy right now</i>

206
00:14:27,795 --> 00:14:29,881
<i>Ra-ra-ah ah ah!</i>

207
00:14:29,882 --> 00:14:33,837
<i>Roma-roma-ma
Ga-ga-ooh-la-la</i>

208
00:14:33,838 --> 00:14:36,005
<i>Want your bad romance</i>

209
00:14:36,006 --> 00:14:37,958
<i>Jump!</i>

210
00:14:37,959 --> 00:14:40,010
<i>Might as well jump</i>

211
00:14:40,011 --> 00:14:42,010
Tchau, Iggy, Perry,
Carla, Gail,

212
00:14:42,011 --> 00:14:44,025
tchau, Rory, Mickey,
Moe, Nelson,

213
00:14:44,026 --> 00:14:46,345
tchau, Hanna, tchau, Tess
tchau, Casper.

214
00:14:48,662 --> 00:14:50,285
AUDIÇÕES PARA COMPETIÇÃO
DE CANTO

215
00:14:57,590 --> 00:14:59,690
<i>Baby</i>

216
00:14:59,691 --> 00:15:03,099
<i>I compare you
to a kiss from a rose</i>

217
00:15:03,100 --> 00:15:05,017
<i>L-U-C-K!</i>

218
00:15:05,950 --> 00:15:07,922
<i>L-U-C-K!</i>

219
00:15:08,399 --> 00:15:11,517
<i>I love my shoes
I love my shoes</i>

220
00:15:11,518 --> 00:15:13,951
<i>Come my lady
Come, come my lady</i>

221
00:15:13,952 --> 00:15:16,393
<i>You're my butterfly
Sugar baby</i>

222
00:15:16,394 --> 00:15:19,138
Vamos ouvir
mais algumas pessoas na fila.

223
00:15:19,139 --> 00:15:20,724
- E você, senhor?
- Bem, Bob,

224
00:15:20,725 --> 00:15:23,526
sou um técnico de laboratório
de uma empresa farmacêutica

225
00:15:23,527 --> 00:15:27,141
mas nasci com um dom,
e esse dom é cantar.

226
00:15:32,399 --> 00:15:35,884
<i>Oh my Gosh
Look at her butt</i>

227
00:15:35,885 --> 00:15:38,468
<i>Oh my Gosh
Look at her</i>

228
00:15:38,469 --> 00:15:40,956
<i>I live my life by myself</i>

229
00:15:40,957 --> 00:15:43,392
<i>Can't stand the things
that you say</i>

230
00:15:43,393 --> 00:15:47,045
<i>Not listening anyway</i>

231
00:16:01,266 --> 00:16:04,695
<i>Lollipop, lollipop
Oh, lolly, lolly, lolly</i>

232
00:16:04,696 --> 00:16:06,714
<i>Lollipop, lollipop</i>

233
00:16:07,029 --> 00:16:08,900
Pai, estou indo.

234
00:16:08,901 --> 00:16:11,470
Não demore,
a gangue está vindo.

235
00:16:17,265 --> 00:16:20,525
Tenho certeza que terá
vários animais aqui

236
00:16:20,526 --> 00:16:22,417
dizendo que ganhar
não importa,

237
00:16:22,418 --> 00:16:25,702
é a participação que conta.
Mas eu estou aqui para ganhar.

238
00:16:26,060 --> 00:16:28,317
Esse prêmio é meu.

239
00:16:28,318 --> 00:16:31,586
<i>People say to you, humpty
You're really funny lookin'</i>

240
00:16:31,587 --> 00:16:33,640
<i>That's alright 'cuz
I get things cookin'</i>

241
00:16:33,641 --> 00:16:36,224
<i>Working 9 to 5</i>

242
00:16:38,388 --> 00:16:40,174
<i>We can dance if we want to</i>

243
00:16:48,634 --> 00:16:52,759
<i>Ride like the wind
Ride like the...</i>

244
00:16:52,760 --> 00:16:55,435
<i>Ben, the two of us</i>

245
00:16:55,436 --> 00:16:58,497
<i>Need look no more</i>

246
00:16:58,498 --> 00:17:03,677
<i>This ain't love
It's clear to see</i>

247
00:17:03,678 --> 00:17:08,667
<i>But darling, stay with me</i>

248
00:17:09,001 --> 00:17:11,077
Nossa, obrigado, Johnny.

249
00:17:11,885 --> 00:17:15,241
<i>Certo, em seguida,
temos Meena.</i>

250
00:17:15,242 --> 00:17:17,553
- Boa sorte lá.
- Tá legal, vamos nessa.

251
00:17:17,554 --> 00:17:19,446
Você consegue.

252
00:17:20,865 --> 00:17:22,193
Sinto muito.

253
00:17:22,194 --> 00:17:24,877
Está tudo bem,
está tudo bem.

254
00:17:24,878 --> 00:17:26,465
Vá em frente, Meena.

255
00:17:32,306 --> 00:17:33,863
Quando quiser.

256
00:17:36,560 --> 00:17:38,269
Quer começar de novo?

257
00:17:39,744 --> 00:17:41,055
Certo, já chega.

258
00:17:41,056 --> 00:17:43,028
Isso foi suficiente.
É isso, anda.

259
00:17:43,029 --> 00:17:44,523
Fora do palco, Helga.

260
00:17:44,524 --> 00:17:46,369
Você é inútil.
Obrigado.

261
00:17:46,370 --> 00:17:48,172
Certo, aqui vamos nós.
Seguindo.

262
00:17:52,488 --> 00:17:55,352
<i>Every time it rains</i>

263
00:17:55,353 --> 00:17:57,997
<i>It rains</i>

264
00:17:57,998 --> 00:18:00,809
<i>Pennies from heaven</i>

265
00:18:01,293 --> 00:18:05,587
<i>Don't you know
Each cloud contains</i>

266
00:18:13,153 --> 00:18:18,015
<i>You just gotta ignite
The light</i>

267
00:18:18,016 --> 00:18:21,750
<i>And let it shine</i>

268
00:18:21,751 --> 00:18:25,412
<i>Just own the night</i>

269
00:18:25,413 --> 00:18:28,761
<i>Like the 4th of July</i>

270
00:18:28,762 --> 00:18:33,054
<i>Cos', baby
You're a firework</i>

271
00:18:41,106 --> 00:18:44,050
Certo, já foi todo mundo,
Sr. Moon.

272
00:18:44,523 --> 00:18:47,069
Chame todos para voltarem
ao palco, Srta. Crawley,

273
00:18:47,070 --> 00:18:48,437
- e vamos...
- Olá.

274
00:18:48,810 --> 00:18:52,116
Todos de volta ao palco,
por favor!

275
00:18:52,117 --> 00:18:54,578
Todos voltem ao palco
para a seleção!

276
00:18:54,579 --> 00:18:56,391
Certo, obrigado,
Srta. Crawley.

277
00:18:56,392 --> 00:18:58,414
De nada, Sr. Moon.

278
00:19:07,253 --> 00:19:10,310
Tudo bem, vamos ver.

279
00:19:15,448 --> 00:19:20,415
Vou escolher...

280
00:19:20,416 --> 00:19:22,039
vocês, pessoal.

281
00:19:22,460 --> 00:19:25,331
- E qual de vocês é a garota?
- Muito engraçado.

282
00:19:25,332 --> 00:19:28,697
Alto e horrível,
mas é promissor.

283
00:19:28,698 --> 00:19:30,076
Bem-vinda ao show.

284
00:19:30,651 --> 00:19:31,961
Acho que podemos melhorar.

285
00:19:31,962 --> 00:19:34,540
- Não. Quero só ela. Você não.
- O quê?

286
00:19:34,541 --> 00:19:37,400
Certo, o resto de vocês,
muito obrigado.

287
00:19:38,049 --> 00:19:39,908
Não se sintam mal, pessoal!

288
00:19:39,909 --> 00:19:42,885
Haverá um desconto de 10%
nos ingressos, para todos!

289
00:19:42,886 --> 00:19:44,386
Claro, obrigado por nada.

290
00:19:45,100 --> 00:19:48,799
Vamos sair daqui, Ash.
Ash?

291
00:19:49,617 --> 00:19:52,063
É, é, vamos.

292
00:19:52,628 --> 00:19:55,276
Certo, solistas.

293
00:19:55,277 --> 00:19:58,186
Johnny, Mike, Pete, Richard,

294
00:19:58,187 --> 00:20:00,187
Daniel e Ray!

295
00:20:00,985 --> 00:20:02,394
Mike.

296
00:20:03,646 --> 00:20:05,011
Preciso de você
no meu show!

297
00:20:05,012 --> 00:20:07,340
Está bem.
Se você insiste...

298
00:20:07,341 --> 00:20:09,691
- E vou escolher o Pete.
- Isso!

299
00:20:09,692 --> 00:20:11,507
E mais um.

300
00:20:12,094 --> 00:20:13,498
Deixe-me ver...

301
00:20:13,499 --> 00:20:16,036
Meu Deus,
eu sinto muito.

302
00:20:17,032 --> 00:20:19,022
O que há de errado comigo?

303
00:20:20,392 --> 00:20:21,947
Obrigado por vir,
Richard.

304
00:20:24,307 --> 00:20:26,509
Meu Deus! Ray!

305
00:20:26,510 --> 00:20:28,889
Você está bem?
Aguente firme!

306
00:20:28,890 --> 00:20:30,483
Eu peguei você!

307
00:20:33,885 --> 00:20:36,583
Certo,
eu vou escolher...

308
00:20:38,195 --> 00:20:40,303
Daniel.
Obrigado, Johnny.

309
00:20:40,304 --> 00:20:42,443
Daniel,
você me ouviu?

310
00:20:42,444 --> 00:20:45,228
- Você está no show!
- O quê?

311
00:20:45,229 --> 00:20:47,334
Está falando comigo?

312
00:20:47,335 --> 00:20:48,635
Estou!

313
00:20:49,229 --> 00:20:52,523
Eu estava dizendo
que você está...

314
00:20:52,524 --> 00:20:55,540
Isso vai me enlouquecer.
Johnny, volte aqui.

315
00:20:55,541 --> 00:20:57,789
Você está no show.
Obrigado, Daniel.

316
00:20:57,790 --> 00:21:00,296
- Tchau.
- Isso!

317
00:21:00,297 --> 00:21:03,030
Certo, esses são todos
da minha lista.

318
00:21:04,544 --> 00:21:06,401
Espere... Rosita.

319
00:21:06,402 --> 00:21:08,501
- Rosita ainda está aí?
- Estou!

320
00:21:08,502 --> 00:21:11,060
- Sim! Eu estou aqui!
- Rosita, Rosita,

321
00:21:11,061 --> 00:21:14,648
"Rosita canta bem,
mas é sem graça."

322
00:21:14,649 --> 00:21:17,786
- Eu sabia.
- Então, o que devo fazer?

323
00:21:17,787 --> 00:21:21,518
Eu posso colocar você
com Gunter!

324
00:21:21,519 --> 00:21:23,243
Gunter, onde você está?

325
00:21:23,244 --> 00:21:26,014
Aqui! Esse sou eu!

326
00:21:29,968 --> 00:21:31,523
Vai animar as coisas
no palco.

327
00:21:31,524 --> 00:21:33,929
Espere.
Quer que cantemos juntos?

328
00:21:33,930 --> 00:21:36,551
Isso! Nós dois juntos,
está brincando?

329
00:21:36,552 --> 00:21:39,196
Nós vamos arrasar,
não?

330
00:21:40,094 --> 00:21:42,390
Aquele coala é um idiota,
Sherry-Anne!

331
00:21:42,391 --> 00:21:44,380
Você será uma estrela
algum dia!

332
00:21:44,381 --> 00:21:47,802
Audições já acabaram, amigo.
O elenco está formado.

333
00:21:47,803 --> 00:21:51,333
<i>Certo.</i>
Vocês são meus escolhidos.

334
00:21:51,334 --> 00:21:53,923
- Isso!
- É isso, pessoal.

335
00:21:53,924 --> 00:21:57,534
Um momento decisivo
em nossas vidas.

336
00:21:57,535 --> 00:21:59,317
Não, não, vocês não.

337
00:21:59,318 --> 00:22:02,058
Já dispensei todos os grupos.
Podem ir para casa.

338
00:22:02,059 --> 00:22:04,579
<i>Estamos tão felizes
em estar no show.</i>

339
00:22:04,580 --> 00:22:08,400
Ouçam, sinto muito,
mas as vagas estão preenchidas.

340
00:22:08,401 --> 00:22:10,624
<i>Vamos cantar para você
de novo!</i>

341
00:22:10,625 --> 00:22:13,640
Não, não, ouçam!
Não estão no show!

342
00:22:13,963 --> 00:22:16,430
Tchau.
Srta. Crawley!

343
00:22:16,431 --> 00:22:18,502
Vamos, pessoal,
saiam daqui.

344
00:22:18,503 --> 00:22:21,757
Vamos, fora do palco.
Muito obrigada.

345
00:22:21,758 --> 00:22:24,721
Moon! Qual é a história?
O prêmio está aqui dentro?

346
00:22:24,722 --> 00:22:27,231
O prêmio? Sim, claro.
Está tudo aí dentro.

347
00:22:27,232 --> 00:22:30,385
Pode abri-lo?
Quero ver os 100 mil dólares.

348
00:22:30,386 --> 00:22:32,742
- É, abra-o.
- Abra, Sr. Moon.

349
00:22:32,743 --> 00:22:34,085
Claro que vou abrir.

350
00:22:34,494 --> 00:22:36,350
Espere.
O que você disse?

351
00:22:36,351 --> 00:22:38,951
Ele disse 100 mil dólares.

352
00:22:39,399 --> 00:22:40,746
100 mil...

353
00:22:44,429 --> 00:22:47,743
Eu esqueci minhas chaves.
Eu volto já.

354
00:22:50,825 --> 00:22:54,881
Pela última vez, Srta. Crawley,
não vou demiti-la!

355
00:22:54,882 --> 00:22:58,928
Agora recomponha-se e,
por favor, assoe o nariz.

356
00:22:58,929 --> 00:23:00,776
Não aqui dentro.

357
00:23:00,777 --> 00:23:03,001
- Assoe lá fora. Obrigado.
- Desculpa.

358
00:23:03,002 --> 00:23:05,397
Buster, o que esperava?
Ela tem uns 200 anos.

359
00:23:05,398 --> 00:23:08,110
Eddie, por favor,
se seu pessoal pudesse

360
00:23:08,111 --> 00:23:10,829
- me emprestar o dinheiro...
- 100 mil dólares?

361
00:23:10,830 --> 00:23:14,736
- Buster, fala sério!
- Eu preciso pensar.

362
00:23:14,737 --> 00:23:19,414
Talvez seja hora de parar
de pensar e seguir em frente.

363
00:23:19,415 --> 00:23:23,240
Esse seu teatro, se arranjasse
dinheiro para ele,

364
00:23:23,241 --> 00:23:25,134
talvez pudéssemos
fazer algo juntos.

365
00:23:25,135 --> 00:23:28,391
O quê?
Sentar e jogar videogame?

366
00:23:29,180 --> 00:23:30,923
Você sabe o que é isso?

367
00:23:31,834 --> 00:23:34,724
- É um balde?
- Sim! E sabe por que tenho?

368
00:23:34,725 --> 00:23:36,395
- O telhado está vazando?
- Não.

369
00:23:36,396 --> 00:23:37,896
Aquele é o balde
do vazamento.

370
00:23:37,897 --> 00:23:41,479
Eu tenho este
porque era do meu pai.

371
00:23:41,480 --> 00:23:44,136
Todo dia, por 30 anos,
ele economizou

372
00:23:44,137 --> 00:23:47,632
lavando carros
para eu comprar este lugar.

373
00:23:47,998 --> 00:23:51,583
Todo dia, Eddie.
Só para mim.

374
00:23:53,118 --> 00:23:55,133
Parece um ótimo pai.

375
00:23:57,269 --> 00:23:59,269
Como vai cuidar disso?

376
00:24:00,502 --> 00:24:01,961
<i>Sr. Moon,</i>

377
00:24:01,962 --> 00:24:06,042
<i>Judith do banco
está na linha 2, de novo.</i>

378
00:24:09,154 --> 00:24:11,040
Só há uma coisa
que posso fazer.

379
00:24:12,093 --> 00:24:14,409
Certo, pessoal.
Ouçam.

380
00:24:14,410 --> 00:24:16,763
Preciso mandá-los para casa.
Agora.

381
00:24:16,764 --> 00:24:18,738
- O quê?
- Isso.

382
00:24:18,739 --> 00:24:20,807
Porque como meu pai
costumava dizer:

383
00:24:20,808 --> 00:24:24,544
"Tenha uma boa noite de sono
e um ótimo dia de trabalho!"

384
00:24:26,587 --> 00:24:30,381
Isso mesmo. Ensaios começam
amanhã de manhã.

385
00:24:30,382 --> 00:24:32,725
Se querem ser estrelas
e ter 100 mil dólares,

386
00:24:32,726 --> 00:24:36,472
é melhor estarem prontos
para trabalhar como nunca!

387
00:24:36,473 --> 00:24:40,568
Então durmam bem
e sonhem alto!

388
00:24:44,802 --> 00:24:46,227
Srta. Crawley!

389
00:24:48,120 --> 00:24:50,758
Vamos, já chega.
Vamos, fora do palco.

390
00:24:50,759 --> 00:24:53,022
- Sonhem alto?
- Eu sei, ótimo, né?

391
00:24:53,023 --> 00:24:55,458
- E os 100 mil dólares?
- Relaxa, Eddie.

392
00:24:55,459 --> 00:24:57,688
- Deve haver como conseguir.
- O quê?

393
00:24:57,689 --> 00:24:59,374
Buster, não!
Ouça-me!

394
00:24:59,375 --> 00:25:03,674
O show não vai salvar o teatro.
Está no fundo do poço, amigo.

395
00:25:03,675 --> 00:25:06,956
Sabe o que é bom de estar
no fundo do poço, Eddie?

396
00:25:06,957 --> 00:25:09,253
Só há um caminho para ir,

397
00:25:09,254 --> 00:25:11,392
que é subir!

398
00:25:14,815 --> 00:25:18,452
<i>Vocês podem ver os sortudos
deixando o teatro atrás de mim.</i>

399
00:25:18,453 --> 00:25:20,669
<i>Agora de volta ao estúdio,
John.</i>

400
00:25:20,670 --> 00:25:24,863
Querida, por favor, não chore.
Você não é um fracasso.

401
00:25:24,864 --> 00:25:27,206
Haverá outras oportunidades,
você só...

402
00:25:27,207 --> 00:25:29,051
- O caramba que haverá!
- Pai!

403
00:25:29,052 --> 00:25:31,824
- Por favor.
- Você não quer isso?

404
00:25:31,825 --> 00:25:33,551
Claro, mas estraguei tudo.

405
00:25:33,552 --> 00:25:35,904
Então volte lá amanhã
e diga:

406
00:25:35,905 --> 00:25:39,226
"Sr. Moon,
eu exijo outra audição."

407
00:25:39,227 --> 00:25:41,864
Seja confiante!
Mostre que não será intimidada!

408
00:25:41,865 --> 00:25:43,917
Você entendeu, Meena?

409
00:25:44,375 --> 00:25:46,893
Bom.
Agora vá pegar meu cacau.

410
00:25:48,312 --> 00:25:51,454
<i>Eu não vou me vender
Por ninguém</i>

411
00:25:51,455 --> 00:25:53,990
<i>Não vou seguir
Nenhum idiota</i>

412
00:25:53,991 --> 00:25:57,116
Você pode parar?
Só estou fazendo por nós.

413
00:25:57,117 --> 00:25:58,902
- Sério?
- Sim, sério!

414
00:25:58,903 --> 00:26:02,097
Se eu ganhar esse dinheiro,
podemos criar nosso estúdio,

415
00:26:02,098 --> 00:26:03,507
começar nossa gravadora,

416
00:26:03,508 --> 00:26:05,601
o mundo ouviria
suas músicas.

417
00:26:05,602 --> 00:26:08,186
<i>Eu não estou ouvindo
Minha namorada</i>

418
00:26:08,187 --> 00:26:12,087
<i>Porque ela quer se vender</i>

419
00:26:39,571 --> 00:26:41,771
Só um momento!
Espere.

420
00:26:43,058 --> 00:26:44,869
Olha...

421
00:26:44,870 --> 00:26:48,176
Conheço Derek, o gerente,
ele vai responder por mim.

422
00:26:48,634 --> 00:26:52,544
Mario!
Como vai?

423
00:26:52,545 --> 00:26:54,384
Pelo amor de Deus!

424
00:26:54,385 --> 00:26:57,805
Sim, claro, deixe os ursos
entrarem. Está bem.

425
00:27:01,156 --> 00:27:03,012
Aí está ele!

426
00:27:03,013 --> 00:27:06,160
Eu tenho uma surpresa
para você, meu filho.

427
00:27:06,825 --> 00:27:09,133
- O que é isso?
- Conte o plano para ele.

428
00:27:09,687 --> 00:27:12,981
Nos contaram que tem um navio
transportando 25 milhões em ouro

429
00:27:12,982 --> 00:27:15,164
que vai atracar de noite,
bem aqui.

430
00:27:15,165 --> 00:27:17,866
Com habituais guardas
aqui e aqui.

431
00:27:17,867 --> 00:27:21,488
Mas, para nossa sorte,
há uma rota de fuga por aqui.

432
00:27:21,489 --> 00:27:24,326
Então o motorista de fuga
nos encontra aqui.

433
00:27:24,327 --> 00:27:27,955
E será você dessa vez,
Johnny.

434
00:27:27,956 --> 00:27:29,942
O quê?
Quer que eu dirija?

435
00:27:29,943 --> 00:27:33,689
Sim. É hora do meu filho
ter um papel adequado na gangue.

436
00:27:33,690 --> 00:27:36,345
Espere, pai. Barry sempre foi
nosso motorista.

437
00:27:36,346 --> 00:27:38,894
Barry não se importa.
Importa-se, Barry?

438
00:27:39,933 --> 00:27:42,096
Não, está tudo bem.

439
00:27:42,427 --> 00:27:45,169
Quando, exatamente,
esse navio chega?

440
00:27:45,170 --> 00:27:47,725
- Ainda não temos a data.
- Não vai ser agora, vai?

441
00:27:47,726 --> 00:27:50,797
Por que se importa? É o último
trabalho que precisamos fazer.

442
00:27:50,798 --> 00:27:53,858
Quando chegar,
vamos, certo?

443
00:27:53,859 --> 00:27:56,429
Ótimo.
Mal posso esperar.

444
00:27:57,173 --> 00:27:59,450
Alô,
vi seu anúncio no jornal.

445
00:27:59,451 --> 00:28:02,257
Sim, preciso de uma babá.
Só por algumas semanas.

446
00:28:02,258 --> 00:28:04,552
Você pode? Ótimo.

447
00:28:04,553 --> 00:28:07,089
As crianças?
Sim, são maravilhosas.

448
00:28:07,090 --> 00:28:10,829
Eu tenho 25 filhos.
Não, não estou brincando.

449
00:28:10,830 --> 00:28:12,862
Mas elas não são
um problema...

450
00:28:12,863 --> 00:28:14,722
Alô?

451
00:28:14,723 --> 00:28:16,299
Boa noite, mamãe.

452
00:28:19,485 --> 00:28:21,585
Oi!
Como foi a grande reunião?

453
00:28:22,675 --> 00:28:24,632
Tão ruim assim?
Sério?

454
00:28:25,719 --> 00:28:27,472
Tenho algo emocionante
para contar.

455
00:28:27,473 --> 00:28:29,576
Você faz a melhor torta,
querida.

456
00:28:29,577 --> 00:28:31,213
Norman,
sei que é muito em cima,

457
00:28:31,214 --> 00:28:33,483
mas preciso de ajuda
com as crianças amanhã,

458
00:28:33,484 --> 00:28:37,147
porque você não vai acreditar
no que eu fiz hoje.

459
00:28:38,266 --> 00:28:41,143
Norman, está me ouvindo?

460
00:28:48,238 --> 00:28:51,087
<i>Ensaios começam
amanhã de manhã.</i>

461
00:28:51,088 --> 00:28:55,931
<i>Então durmam bem
e sonhem alto!</i>

462
00:29:22,409 --> 00:29:26,563
<i>Bom dia, crianças. Quero todos
vestidos antes do café da manhã.</i>

463
00:29:36,547 --> 00:29:38,962
Rosita, viu as chaves
do meu carro?

464
00:29:38,963 --> 00:29:41,376
<i>Não esqueça, as chaves estão
no bolso do casaco.</i>

465
00:29:41,377 --> 00:29:43,808
Encontrei.
Tchau, querida.

466
00:29:43,809 --> 00:29:45,514
<i>Tchau, Norman.</i>

467
00:29:46,378 --> 00:29:48,086
<i>Hora de ir para escola!</i>

468
00:29:49,923 --> 00:29:52,029
Tchau, Iggy,
Perry, Carla, Gail,

469
00:29:52,030 --> 00:29:54,052
Rory, Micky,
Moe, Nelson,

470
00:29:54,053 --> 00:29:56,529
Hannah, Tess, Kelly,
George, Andy,

471
00:29:56,530 --> 00:29:58,565
Freddy e Casper.

472
00:30:04,872 --> 00:30:07,598
<i>Este concurso é guerra.</i>

473
00:30:07,599 --> 00:30:10,029
O palco é
o campo de batalha.

474
00:30:10,030 --> 00:30:13,061
Sua música é sua arma.

475
00:30:13,062 --> 00:30:16,000
Só terão uma chance
para impressionar a plateia,

476
00:30:16,001 --> 00:30:19,824
então escolham cuidadosamente
entre as músicas que selecionei.

477
00:30:19,825 --> 00:30:22,447
Colocou juízo no namorado?

478
00:30:22,448 --> 00:30:25,695
Lance é um artista,
mas não espero que você entenda.

479
00:30:25,696 --> 00:30:27,380
Está certo.
Não entendo mesmo.

480
00:30:27,381 --> 00:30:29,904
Irão notar que a lista
também inclui

481
00:30:29,905 --> 00:30:32,702
minhas sugestões
para roupas e performance.

482
00:30:32,703 --> 00:30:35,227
Srta. Crawly vos levará
até os locais de ensaio.

483
00:30:35,228 --> 00:30:37,949
- Agora mãos à obra!
- Perdão, Sr. Moon.

484
00:30:37,950 --> 00:30:41,040
Aqui está dizendo
que devo tocar piano?

485
00:30:41,041 --> 00:30:44,184
Sim, pensa só:
um cara grande e sensível assim,

486
00:30:44,185 --> 00:30:46,796
tocando suavemente.
Calafrios em toda parte!

487
00:30:46,797 --> 00:30:48,718
Não toco piano desde criança...

488
00:30:48,719 --> 00:30:51,066
Srta Crawley!
Ele precisa de aulas de piano.

489
00:30:51,067 --> 00:30:53,531
Sim, senhor.
Suba as escadas, já te encontro.

490
00:30:53,532 --> 00:30:55,898
- E Pete, você aqui.
- Certo, Sr. Moon!

491
00:30:57,369 --> 00:31:00,139
- Baixe a bola, amigo.
- Chega, chega.

492
00:31:00,140 --> 00:31:02,604
Sério?
Fale com o Ricki, ele começou!

493
00:31:02,605 --> 00:31:06,402
Exato! Como comecei a banda!
Minha banda, Howie!

494
00:31:06,403 --> 00:31:08,121
Perdoe-me, alteza!

495
00:31:08,122 --> 00:31:12,036
- Qual é, caras!
- Não, não! Fora! Saiam daqui!

496
00:31:19,370 --> 00:31:22,973
Apenas se acalmem
e escolham uma música.

497
00:31:22,974 --> 00:31:25,275
Acho que temos mais chances
de vencer

498
00:31:25,276 --> 00:31:28,487
se eu cantar
e deixar a dança para você.

499
00:31:28,488 --> 00:31:30,324
Está brincando?

500
00:31:30,325 --> 00:31:33,267
Você só precisa
de um superaquecimento!

501
00:31:33,268 --> 00:31:35,541
Vamos lá!
Tire essas roupas!

502
00:31:35,542 --> 00:31:37,298
Isso não será necessário.

503
00:31:38,908 --> 00:31:40,438
Isto é pele demais.

504
00:31:42,066 --> 00:31:45,550
Não precisa se preocupar!
Tenho um para você também!

505
00:31:45,978 --> 00:31:48,822
- Ô porquinho! Abaixa o som!
- Desculpe!

506
00:31:49,132 --> 00:31:51,243
Moon!
Me deu a lista errada.

507
00:31:51,244 --> 00:31:53,494
Pop grudento
não faz meu estilo.

508
00:31:53,495 --> 00:31:56,264
Estilo! Fico feliz por dizer.
Vejamos...

509
00:31:56,265 --> 00:31:57,565
Aqui.

510
00:31:57,566 --> 00:31:59,438
Não é uma ótima cor
para você?

511
00:31:59,439 --> 00:32:02,971
Não sei dizer, meus olhos dóem.
Não tem nada preto?

512
00:32:02,972 --> 00:32:05,592
Preto? Quer que pensem
que vai a um funeral?

513
00:32:05,593 --> 00:32:08,411
Acha que é descolada?
Não, não, não.

514
00:32:08,412 --> 00:32:10,981
Bingo!
Princesa do pop!

515
00:32:12,529 --> 00:32:15,012
- O que houve?
- É parte da competição?

516
00:32:15,013 --> 00:32:17,514
Certo, pessoal,
sem pânico, sem pânico.

517
00:32:17,515 --> 00:32:18,993
- Que houve?
- Fale, Crawley.

518
00:32:18,994 --> 00:32:22,384
Quando foi que pagamos a luz,
Sr. Moon?

519
00:32:22,385 --> 00:32:24,340
Fala sério.

520
00:32:24,341 --> 00:32:27,373
Não se preocupem.
Eu cuido disso.

521
00:32:27,374 --> 00:32:30,107
Enquanto isso, continuem
a ensaiar no escuro!

522
00:32:30,108 --> 00:32:31,945
- O que?
- Mas não enxergo nada!

523
00:32:31,946 --> 00:32:35,160
Não se preocupe, Rosita,
tenho bastões brilhantes.

524
00:32:35,161 --> 00:32:38,933
Ótimo. Usem este tempo
para vencer as inibições e...

525
00:32:38,934 --> 00:32:40,312
- Já volto.
- É brincadeira.

526
00:32:40,313 --> 00:32:44,893
Vocês ouviram! Ao trabalho!
Vamos, pessoal!

527
00:32:48,018 --> 00:32:50,274
FECHADO PARA ENSAIO

528
00:32:58,213 --> 00:33:00,643
Desculpa, garota.
Consertarei isso.

529
00:33:11,767 --> 00:33:13,067
Sr. Moon?

530
00:33:13,882 --> 00:33:18,298
Provavelmente não lembra,
mas fiz uma audição e...

531
00:33:18,299 --> 00:33:22,249
Ouça, acha que alcança
o parapeito?

532
00:33:22,250 --> 00:33:23,550
Aquele ali?

533
00:33:25,357 --> 00:33:28,612
Tem uma bela tromba aí!
Muito obrigado, garota!

534
00:33:29,496 --> 00:33:30,963
Sr. Moon?

535
00:33:30,964 --> 00:33:35,136
Meu nome é Meena
e fiz um bolo para você,

536
00:33:35,137 --> 00:33:38,208
estava pensando se poderia
me dar mais uma chance...

537
00:33:38,209 --> 00:33:39,509
Só um momento.

538
00:33:41,276 --> 00:33:42,576
Já falo com você!

539
00:33:55,989 --> 00:33:58,482
<i>Oba! Já estava na hora!</i>

540
00:33:59,500 --> 00:34:00,908
Johnny...

541
00:34:00,909 --> 00:34:04,383
Cuidado com a cabeça.
Pode puxar aquele cabo?

542
00:34:04,384 --> 00:34:06,486
- Este aqui?
- Este mesmo.

543
00:34:09,662 --> 00:34:12,078
Ótimo.
E as luzes da casa?

544
00:34:17,773 --> 00:34:20,222
Eu sei.
Linda, não é?

545
00:34:21,670 --> 00:34:24,602
Quer saber, garota,
como quer ser parte do show?

546
00:34:24,603 --> 00:34:28,206
Sério? Ai, meu Deus.
Ia perguntar isso.

547
00:34:28,207 --> 00:34:30,604
Ótimo! Porque preciso muito
de um contrarregra.

548
00:34:31,606 --> 00:34:33,752
Contrarregra? Mas...

549
00:34:33,753 --> 00:34:36,331
Não se preocupe,
você aprende rápido.

550
00:34:36,332 --> 00:34:38,329
Eu ensino tudo o que sei.
Siga-me!

551
00:34:39,249 --> 00:34:41,626
Aqui é o local de ensaios
e vestiários.

552
00:34:41,627 --> 00:34:44,229
Ali em cima temos oficinas
e o escritório.

553
00:34:58,200 --> 00:35:00,878
- Demais.
- Demais?

554
00:35:01,231 --> 00:35:03,393
Acho que a palavra certa
é horrível.

555
00:35:03,394 --> 00:35:05,283
E estou sendo bonzinho.

556
00:35:05,284 --> 00:35:09,231
Ninguém tem talento aqui.
Na verdade, quer saber?

557
00:35:09,232 --> 00:35:11,724
Acho que o prêmio já é meu.

558
00:35:16,487 --> 00:35:20,844
Na verdade, eu vou ganhar
uma grande quantia de dinheiro.

559
00:35:20,845 --> 00:35:23,230
100 mil dólares,
sendo preciso.

560
00:35:23,231 --> 00:35:24,776
É mesmo?

561
00:35:24,777 --> 00:35:28,403
Neste caso, senhor,
irá querer o cartão platinum.

562
00:35:47,984 --> 00:35:50,234
Ora, ora, ora, olá de novo!

563
00:35:57,676 --> 00:36:01,204
Cara, são as músicas mais
pegajosas de todos os tempos.

564
00:36:01,205 --> 00:36:05,480
Né? Estava até pensando
em eu mesma compor.

565
00:36:05,481 --> 00:36:09,508
- O quê? Sua música?
- Sim.

566
00:36:09,509 --> 00:36:14,053
Se quer ganhar aquela grana,
faça o que o coala diz.

567
00:36:14,054 --> 00:36:16,004
Por que?
Acha que não posso compor?

568
00:36:16,005 --> 00:36:20,251
Só estava falando que nem todos
conseguem compor, beleza?

569
00:36:20,252 --> 00:36:23,860
Eu sei que faço parecer fácil.
Mas não é.

570
00:36:30,101 --> 00:36:33,519
Lá vem ela.
Quietos, pessoal.

571
00:36:34,934 --> 00:36:37,894
E aí, Meena?
Está no show?

572
00:36:39,254 --> 00:36:42,005
Meio que sim, mas...

573
00:36:43,208 --> 00:36:45,117
<i>- Ela conseguiu!
- Eu já sabia!</i>

574
00:36:45,118 --> 00:36:48,151
Estou tão orgulhosa
que podia explodir!

575
00:36:48,152 --> 00:36:50,580
Meu pedido de aniversário
se tornando realidade!

576
00:36:50,581 --> 00:36:53,524
- Assim que se faz, Meena!
- Meena, te amamos!

577
00:36:53,525 --> 00:36:55,325
Mãe?
O que é isso?

578
00:36:55,326 --> 00:36:57,024
Um instante.
Não se zangue.

579
00:36:57,025 --> 00:36:59,870
Foi sua avó. Falou pra rua toda
sobre sua audição.

580
00:36:59,871 --> 00:37:01,171
Mãe, não, espere.

581
00:37:01,172 --> 00:37:04,566
Quietinha, querida,
melhor você guardar a voz.

582
00:37:04,567 --> 00:37:09,001
De agora em diante,
só acene com a cabeça, certo?

583
00:37:19,129 --> 00:37:22,432
- Como fui, pai?
- Muito lento nas curvas.

584
00:37:22,433 --> 00:37:25,498
Tem que ser agressivo!
Mais controle na embreagem,

585
00:37:25,499 --> 00:37:27,620
falei que tem que ser gentil
com o...

586
00:37:27,621 --> 00:37:29,760
Abaixa isso...

587
00:37:30,647 --> 00:37:32,573
Ouça seu pai!

588
00:37:32,946 --> 00:37:35,057
"Muito lento nas curvas."

589
00:37:36,255 --> 00:37:39,896
"Não faz direito, Johnny!"
"Mais rápido, Johnny!"

590
00:37:42,292 --> 00:37:43,876
"Faça como mostrei..."

591
00:37:52,633 --> 00:37:55,777
Pai?
Eu atropelei meu pai.

592
00:37:57,580 --> 00:37:59,731
Agora sim, gostei de ver!

593
00:38:14,586 --> 00:38:19,555
<i>E os três porquinhos
viveram felizes para sempre.</i>

594
00:38:19,556 --> 00:38:20,979
<i>Boa noite, queridos.</i>

595
00:38:27,020 --> 00:38:29,412
Norman, acordado?

596
00:38:31,279 --> 00:38:32,695
Como foi seu dia, querido?

597
00:38:33,328 --> 00:38:35,529
O mesmo de sempre.

598
00:38:36,243 --> 00:38:37,629
Foi?

599
00:38:38,759 --> 00:38:42,054
Não sei como consegue, amor.

600
00:38:42,510 --> 00:38:44,644
- Boa noite.
- Boa noite.

601
00:39:01,942 --> 00:39:05,126
<i>Criaturas grandes
e pequenas,</i>

602
00:39:05,127 --> 00:39:08,082
bem-vindas ao Teatro Moon.

603
00:39:18,031 --> 00:39:19,331
<i>Sr. Moon?</i>

604
00:39:19,802 --> 00:39:22,167
Judith, do banco.

605
00:39:22,168 --> 00:39:24,743
Que? Não, não.
Fale que ligo de manhã.

606
00:39:24,744 --> 00:39:27,827
Não posso.
Ela está bem aqui.

607
00:39:30,958 --> 00:39:33,074
Judith! Olá!

608
00:39:33,396 --> 00:39:36,506
Trabalho para um banco,
não caridade,

609
00:39:36,507 --> 00:39:38,879
e se não pagar as contas
até o fim do mês.

610
00:39:38,880 --> 00:39:42,171
Judith, eu dou minha palavra
que até o final do mês

611
00:39:42,172 --> 00:39:45,506
este show será o maior
sucesso que a cidade já viu.

612
00:39:45,507 --> 00:39:47,676
Sr. Moon,
nenhum dos seus shows funcionou!

613
00:39:47,677 --> 00:39:50,293
Nenhum!
Teve suas chances,

614
00:39:50,294 --> 00:39:54,472
agora pague suas contas
ou tomaremos a propriedade!

615
00:39:54,473 --> 00:39:56,291
Certo.
Tchauzinho!

616
00:39:59,457 --> 00:40:03,735
- O que vai fazer, Sr. Moon?
- Honestamente?

617
00:40:04,300 --> 00:40:06,024
Não faço ideia.

618
00:40:35,055 --> 00:40:38,003
- Você está de sunga, Eddie?
- O que você está...

619
00:40:38,004 --> 00:40:40,200
<i>Eddie?
Está tudo bem?</i>

620
00:40:40,201 --> 00:40:43,043
Sim, só estou nadando, mãe!

621
00:40:44,685 --> 00:40:47,611
Você mora na casa da piscina
agora?

622
00:40:47,612 --> 00:40:49,941
Sim, meus pais querem
que eu seja mais...

623
00:40:49,942 --> 00:40:52,750
independente, eu acho.

624
00:40:52,751 --> 00:40:55,366
Eles contrataram
um consultor de vida pra mim.

625
00:40:55,367 --> 00:40:57,156
- Consultor de vida?
- Isso.

626
00:40:57,157 --> 00:40:59,903
Deve ser pra me ajudar a achar
o sentido da minha vida.

627
00:40:59,904 --> 00:41:01,637
Achei que eu tinha um,

628
00:41:01,638 --> 00:41:05,498
mas parece que não era o certo
ou algo assim. Não sei.

629
00:41:05,816 --> 00:41:08,941
Eles inventaram uma agenda
para eu seguir.

630
00:41:08,942 --> 00:41:11,010
Tipo, na segunda,
tirar o lixo.

631
00:41:11,011 --> 00:41:13,450
Terça, cortar a grama.
Quarta, visitar a vovó.

632
00:41:13,451 --> 00:41:14,861
Quinta, limpar a piscina.

633
00:41:14,862 --> 00:41:16,906
Tipo, não tem um pessoal
para fazer isso?

634
00:41:16,907 --> 00:41:20,589
Espera aí.
A sua vó ainda está viva?

635
00:41:20,590 --> 00:41:22,024
E como.

636
00:41:26,614 --> 00:41:29,038
Nossa!
E ela é rica, né?

637
00:41:29,039 --> 00:41:30,339
Ela nada na grana.

638
00:41:30,340 --> 00:41:33,729
Mas acredite, você não quer
chegar perto da minha vó.

639
00:41:35,115 --> 00:41:37,231
Ela é uma ovelha muito má.

640
00:41:38,330 --> 00:41:42,228
<i>There may be trouble ahead</i>

641
00:41:43,474 --> 00:41:46,898
<i>But while there's moonlight
And music</i>

642
00:41:46,899 --> 00:41:50,831
<i>And love and romance</i>

643
00:41:51,222 --> 00:41:52,940
Agora, diminua a luz.

644
00:41:52,941 --> 00:41:56,262
<i>Let's face the music
And dance</i>

645
00:41:56,263 --> 00:41:58,412
- Bom, abaixe a lua.
- Café?

646
00:41:58,413 --> 00:41:59,713
Obrigado, Srta. Crawley.

647
00:42:00,826 --> 00:42:03,979
Isso é normal,
só dê um soquinho.

648
00:42:05,200 --> 00:42:06,718
Viu?
Já está pegando o jeito.

649
00:42:07,507 --> 00:42:12,113
<i>And while we still got
A chance</i>

650
00:42:12,114 --> 00:42:14,609
Alguém viu
meu olho de vidro?

651
00:42:14,610 --> 00:42:16,698
Aquela coisinha
fica escapando.

652
00:42:27,497 --> 00:42:28,909
Você quase me matou, Dumbo!

653
00:42:28,910 --> 00:42:31,513
- Não foi minha culpa!
- Não foi?

654
00:42:34,754 --> 00:42:36,054
Pete?

655
00:42:39,059 --> 00:42:41,468
Pete!
Você vai ficar bem!

656
00:42:41,469 --> 00:42:43,216
Segure firme, amigão!

657
00:42:45,391 --> 00:42:47,461
Ricki? Kai?

658
00:42:47,462 --> 00:42:50,249
- Por que não estão ensaiando?
- Acabou!

659
00:42:50,250 --> 00:42:53,144
Eles disseram que sou
um egomaníaco insuportável.

660
00:42:53,145 --> 00:42:55,990
Nem sei o que isso
quer dizer!

661
00:42:57,574 --> 00:42:59,675
Estamos com dois atos
a menos.

662
00:42:59,676 --> 00:43:01,867
Preciso de boas notícias,
Srta. Crawley.

663
00:43:01,868 --> 00:43:04,543
Não é tão ruim
quanto parece!

664
00:43:06,998 --> 00:43:08,626
Opa!

665
00:43:08,627 --> 00:43:11,012
Meena, quer fazer o teste
novamente?

666
00:43:11,013 --> 00:43:13,861
- Mesmo? Sim!
- Excelente!

667
00:43:13,862 --> 00:43:15,509
- Quer dizer, não!
- O quê?

668
00:43:15,510 --> 00:43:17,381
Sim, eu sei cantar,

669
00:43:17,382 --> 00:43:21,174
mas fico tão nervosa
que não consigo.

670
00:43:21,175 --> 00:43:25,783
Eu faria mesmo,
mas não, melhor não.

671
00:43:25,784 --> 00:43:27,618
Vou considerar
como um talvez.

672
00:43:29,419 --> 00:43:31,180
Ótimo!
Elas voltaram!

673
00:43:31,181 --> 00:43:32,797
Voltaremos a esse assunto,
Meena.

674
00:43:34,384 --> 00:43:36,791
Garotas, esqueçam
o que eu disse antes.

675
00:43:36,792 --> 00:43:38,786
Vocês são muito talentosas!

676
00:43:38,787 --> 00:43:41,322
Por favor,
façam parte do show!

677
00:43:41,323 --> 00:43:42,978
Sim? Não?

678
00:43:44,772 --> 00:43:46,115
Aqui.

679
00:43:56,619 --> 00:43:59,910
O quê? Não, não, não!
Esperem! Fiquem!

680
00:44:03,509 --> 00:44:05,487
Pra que tudo isso?

681
00:44:05,488 --> 00:44:07,851
Usamos isso
para seguir os passos.

682
00:44:08,192 --> 00:44:10,843
<i>Goddess on the mountain top</i>

683
00:44:11,830 --> 00:44:15,112
<i>Burning like a silver flame</i>

684
00:44:15,518 --> 00:44:18,956
<i>The summit
Of beauty and love</i>

685
00:44:20,128 --> 00:44:23,292
- Casper! Casper, não!
- Que belezinha!

686
00:44:23,293 --> 00:44:24,851
Venha aqui!
O que foi que falei?

687
00:44:24,852 --> 00:44:27,968
Sinto muito! Ele estava
com febre e não tinha babá...

688
00:44:28,303 --> 00:44:30,026
Parece que você está bem
agora!

689
00:44:30,653 --> 00:44:36,316
<i>I'm your Venus, i'm your fire
At your desire</i>

690
00:44:37,353 --> 00:44:39,501
Não vou cantar isso!

691
00:44:39,502 --> 00:44:42,506
Não tem como não gostar!
Você é uma fêmea adolescente!

692
00:44:42,507 --> 00:44:43,947
Ela foi feita para você!

693
00:44:43,948 --> 00:44:47,509
Nossa, parece que você leu
minha mente adolescente.

694
00:44:47,510 --> 00:44:51,432
Não é mesmo?
Só precisa de uns passinhos!

695
00:44:51,433 --> 00:44:55,683
<i>Hey I just met you
And this is crazy</i>

696
00:44:55,684 --> 00:44:59,158
<i>But here's my number
So call me maybe</i>

697
00:44:59,159 --> 00:45:02,049
- Se atira!
- Você quer dizer assim?

698
00:45:02,050 --> 00:45:05,581
<i>Try to chase me
But here's my number</i>

699
00:45:05,582 --> 00:45:07,467
<i>So call me maybe</i>

700
00:45:07,468 --> 00:45:09,494
Ótimo!
Você nasceu pra isso!

701
00:45:15,864 --> 00:45:19,545
- Sim, foi muito ruim.
- <i>Johnny?</i>

702
00:45:19,546 --> 00:45:20,987
<i>Você está aí?
Câmbio.</i>

703
00:45:20,988 --> 00:45:22,882
Johnny,
sua jaqueta está falando.

704
00:45:22,883 --> 00:45:24,459
<i>Johnny, onde você está?</i>

705
00:45:24,460 --> 00:45:26,274
Pai, o que houve?
Câmbio.

706
00:45:26,681 --> 00:45:28,940
Como assim você tem
que sair agora?

707
00:45:28,941 --> 00:45:32,115
Eu sei, sinto muito.
Tem esse lance de família.

708
00:45:32,116 --> 00:45:35,348
Diga que não devo me preocupar
com seu comprometimento!

709
00:45:35,349 --> 00:45:37,281
Claro que não.
Prometo que é a última.

710
00:45:37,282 --> 00:45:39,082
- Melhor mesmo!
- Obrigado, Sr. Moon.

711
00:45:42,375 --> 00:45:44,171
Querido, cheguei!

712
00:45:53,321 --> 00:45:54,980
O que está acontecendo
aqui?

713
00:45:57,127 --> 00:46:00,891
- Oi, eu sou a Becky.
- Becky?

714
00:46:01,789 --> 00:46:04,299
O que você esperava?
Você nunca está em casa.

715
00:46:04,300 --> 00:46:07,887
Fiz isso por nós, Lance!
Para você e para mim!

716
00:46:09,110 --> 00:46:10,682
Queridinha, com licença.

717
00:46:10,683 --> 00:46:13,138
Acho que deixei
meus óculos de sol aí dentro.

718
00:46:15,685 --> 00:46:18,182
<i>Venha, Becky.
Vamos embora.</i>

719
00:46:32,470 --> 00:46:34,045
Ganhei!

720
00:46:35,047 --> 00:46:37,502
Melhor encerrarmos o jogo,
parceiros.

721
00:46:37,503 --> 00:46:40,114
Ponha o dinheiro no meu carro,
Derek.

722
00:46:42,012 --> 00:46:45,070
É um ótimo jogador de cartas,
Mike.

723
00:46:45,071 --> 00:46:46,855
Você não é muito ruim.

724
00:46:47,626 --> 00:46:50,695
Só que ainda não sei
como você trapaceou.

725
00:46:50,696 --> 00:46:52,798
Trapaceei?

726
00:46:52,799 --> 00:46:54,853
Estou ofendido.

727
00:46:54,854 --> 00:46:56,941
Venha, amor,
vamos dançar um pouco.

728
00:47:00,555 --> 00:47:01,855
Mas o que...?

729
00:47:03,065 --> 00:47:04,543
Como isso foi parar aí?

730
00:47:05,177 --> 00:47:06,682
Corra, amor!

731
00:47:09,024 --> 00:47:10,414
Peguem-no!

732
00:47:18,967 --> 00:47:20,267
Com licença.

733
00:47:21,652 --> 00:47:23,654
Não o deixem fugir!

734
00:47:29,811 --> 00:47:31,725
- Valeu, Derek.
- Saia da frente.

735
00:47:39,878 --> 00:47:41,976
Até mais, otários!

736
00:47:52,770 --> 00:47:55,455
- Bom dia, Buster.
- Oi, Eddie. Como vai?

737
00:47:55,456 --> 00:47:58,366
- Bem, como está o show?
- Está maravilhoso.

738
00:47:58,367 --> 00:48:00,621
Que casaco incrível
você está usando hoje!

739
00:48:00,622 --> 00:48:03,322
Obrigado!
Espera aí!

740
00:48:04,643 --> 00:48:06,392
- O que está fazendo aqui?
- Eddie!

741
00:48:06,393 --> 00:48:09,391
Você não pode visitar sua vó
sem um buquê de flores.

742
00:48:09,392 --> 00:48:11,176
- Pegue.
- O quê? Não!

743
00:48:11,177 --> 00:48:13,209
Buster, não!
Não entre aí!

744
00:48:13,210 --> 00:48:15,014
- Como posso ajudar?
- Buster!

745
00:48:15,762 --> 00:48:17,424
Nana!

746
00:48:20,966 --> 00:48:23,650
Olha só pra você,
minha cara!

747
00:48:23,651 --> 00:48:25,791
Não parece
que você tem mais de 90!

748
00:48:25,792 --> 00:48:28,488
- Meu Deus!
- Buster Moon!

749
00:48:28,489 --> 00:48:30,329
Nos conhecemos
na formatura do Eddie.

750
00:48:30,330 --> 00:48:31,706
Que sorte a minha!

751
00:48:31,707 --> 00:48:36,491
Uma visita do meu neto inútil
e seu amigo medonho do teatro.

752
00:48:36,492 --> 00:48:38,460
Olha só,
ela se lembra de mim!

753
00:48:38,461 --> 00:48:40,419
Nana, o que você acha

754
00:48:40,420 --> 00:48:43,334
de patrocinar
um respeitado prêmio?

755
00:48:43,335 --> 00:48:46,255
Aquela competição de canto
que vi nos jornais?

756
00:48:46,256 --> 00:48:47,556
Essa mesma!

757
00:48:47,557 --> 00:48:52,219
Entendi.
Você não tem o dinheiro, não é?

758
00:48:52,220 --> 00:48:55,954
- Não temos tudo acertado.
- Não lhe darei um centavo!

759
00:48:55,955 --> 00:48:57,917
- Nana, por favor, só me ouça.
- Não!

760
00:48:57,918 --> 00:49:00,914
- Não dê ouvidos a ele, vovó!
- Não ouvirei nenhum dos dois!

761
00:49:00,915 --> 00:49:03,814
LapSang SouChong, sem açúcar!
E rápido!

762
00:49:03,815 --> 00:49:07,648
Nana.
Não sei fazer chá.

763
00:49:09,205 --> 00:49:12,226
Nossa, vi esse show
quando era criança.

764
00:49:12,227 --> 00:49:14,697
Nana,
você estava esplêndida!

765
00:49:14,698 --> 00:49:17,265
Por favor, essa bajulação
é em vão!

766
00:49:17,266 --> 00:49:19,614
Não pretendo socorrê-lo!

767
00:49:20,344 --> 00:49:24,293
Seus shows patéticos são
a razão de você não ter público.

768
00:49:24,294 --> 00:49:27,336
Mas este show vai encher
o teatro como nos bons tempos!

769
00:49:27,337 --> 00:49:30,037
Não houve bons tempos,
Sr. Moon.

770
00:49:30,538 --> 00:49:33,320
Eles foram magníficos!

771
00:49:33,321 --> 00:49:35,465
E aquele seu teatro

772
00:49:35,466 --> 00:49:39,164
era um palácio
de maravilhas e mágicas.

773
00:49:39,165 --> 00:49:41,940
- Mas, Nana, ainda é!
- Ata.

774
00:49:42,342 --> 00:49:46,418
Lembro-me dos porteiros
usando ternos de veludo.

775
00:49:46,419 --> 00:49:49,637
Filas de um quilômetro
só para comprar um ingresso.

776
00:49:49,638 --> 00:49:54,460
A cortina subindo
sobre aquele palco glorioso.

777
00:49:54,461 --> 00:49:57,900
Música e luz dando vida
a sonhos!

778
00:49:58,301 --> 00:49:59,701
Precisamente.

779
00:49:59,702 --> 00:50:01,904
É exatamente
como você lembra.

780
00:50:01,905 --> 00:50:04,951
Na verdade,
deixei ainda mais espetacular!

781
00:50:04,952 --> 00:50:07,457
- Não deixou, não.
- Venha ver pessoalmente.

782
00:50:07,458 --> 00:50:09,292
Um espetáculo especial
só para você.

783
00:50:09,293 --> 00:50:10,593
O que acha, Nana?

784
00:50:10,594 --> 00:50:14,176
Eu acho que você é um mentiroso,
Sr. Moon!

785
00:50:14,521 --> 00:50:17,435
Então, tá, acabamos por aqui.
Obrigado, vovó!

786
00:50:17,436 --> 00:50:19,693
Mas qualquer coisa é melhor
que mais uma tarde

787
00:50:19,694 --> 00:50:21,801
jogando xadrez
com esse velho mala!

788
00:50:21,802 --> 00:50:23,266
- O quê?
- Ótimo!

789
00:50:23,267 --> 00:50:25,067
Você vai ficar
de queixo caído, Nana!

790
00:50:25,068 --> 00:50:26,901
E isso não é mentira!

791
00:50:27,550 --> 00:50:28,952
Escutem todos!

792
00:50:28,953 --> 00:50:31,379
Amanhã faremos
uma prévia completa do show.

793
00:50:31,380 --> 00:50:35,156
E nosso público será nada menos
que a Sra. Nana Noodleman.

794
00:50:35,157 --> 00:50:37,767
Nana Noodleman?
Ela ainda está viva?

795
00:50:37,768 --> 00:50:39,563
Está, sim!
E pode acreditar...

796
00:50:39,564 --> 00:50:41,810
Ela é bem exigente.

797
00:50:41,811 --> 00:50:44,139
Hoje faremos
um ensaio geral!

798
00:50:44,140 --> 00:50:46,580
Quero ver vocês iluminarem
o palco!

799
00:50:46,581 --> 00:50:48,636
- Que legal!
- Meena, Srta. Crawley?

800
00:50:49,027 --> 00:50:52,010
- O que acham?
- Bastante ambicioso.

801
00:50:52,011 --> 00:50:55,516
- Tem certeza?
- Prometi à Nana um espetáculo!

802
00:50:55,517 --> 00:50:57,957
E isso aqui
vai deixá-la de queixo caído!

803
00:50:57,958 --> 00:51:00,515
- Vai.
- Dois minutos, pessoal!

804
00:51:00,920 --> 00:51:03,915
<i>Johnny?
Johnny, onde você está?</i>

805
00:51:05,617 --> 00:51:08,351
<i>Johnny,
responda o walkie-talkie!</i>

806
00:51:08,352 --> 00:51:10,367
Oi. Sim, pai.
Estou aqui. O que houve?

807
00:51:10,368 --> 00:51:12,664
<i>Recebemos o aviso.
O barco está chegando.</i>

808
00:51:12,665 --> 00:51:14,321
- Hoje à noite?
<i>- Não à noite.</i>

809
00:51:14,322 --> 00:51:15,622
<i>Agora.</i>

810
00:51:15,623 --> 00:51:18,520
<i>Nos encontre na esquina
da rua Hector em dois minutos.</i>

811
00:51:30,296 --> 00:51:32,923
Espere aqui.
Voltaremos em exatos trinta e...

812
00:51:32,924 --> 00:51:35,948
Sim, 37 minutos.
Você já falou. Várias vezes.

813
00:51:42,901 --> 00:51:44,301
Vou chegar a tempo.

814
00:51:49,323 --> 00:51:52,637
Bravo, Mike!
Nana vai amar!

815
00:51:52,638 --> 00:51:54,495
Você é muito gentil,
Sr. Moon.

816
00:51:54,496 --> 00:51:56,691
E eu amei seu novo terno,
senhor.

817
00:51:56,692 --> 00:51:58,996
Podemos ver a Ash agora,
por favor?

818
00:51:59,653 --> 00:52:01,710
Ash, venha para cá!

819
00:52:02,770 --> 00:52:05,431
Afastem-se.
Adolescente irritada passando.

820
00:52:05,432 --> 00:52:06,832
Boa sorte, Ash.

821
00:52:14,471 --> 00:52:18,489
<i>I threw a wish in the well
Don't ask me, I'll never tell</i>

822
00:52:18,490 --> 00:52:22,560
<i>I looked to you as it fell
And now you're in my way</i>

823
00:52:22,561 --> 00:52:26,255
<i>Your stare was holdin'
Ripped jeans, skin was showin'</i>

824
00:52:26,256 --> 00:52:28,424
<i>Hot night, wind was blowin'</i>

825
00:52:28,425 --> 00:52:31,096
<i>Where do you think you're going
Baby?</i>

826
00:52:31,097 --> 00:52:35,228
<i>Hey, I just met you
And this is crazy</i>

827
00:52:35,229 --> 00:52:39,192
<i>Here's my number
So call me, maybe</i>

828
00:52:40,083 --> 00:52:43,153
Tudo bem.
Foi o suficiente. Corta!

829
00:52:44,549 --> 00:52:47,650
Ninguém ligará depois disso.
Certo, Ash...

830
00:52:48,771 --> 00:52:50,471
Qual é, Ash.

831
00:52:51,114 --> 00:52:53,449
O que foi?
Não gostou do vestido?

832
00:52:57,419 --> 00:52:58,955
Ash, o que foi?

833
00:53:06,370 --> 00:53:07,947
Para mim,

834
00:53:07,948 --> 00:53:10,637
você está muito melhor
sem aquele...

835
00:53:10,638 --> 00:53:13,776
Aquele babaca energúmeno!

836
00:53:13,777 --> 00:53:17,220
Exato.
Aquele babaca energúmeno!

837
00:53:17,221 --> 00:53:19,006
Rosita! Gunter!
São os próximos!

838
00:53:19,007 --> 00:53:21,803
Pegue isto. Deve ter bala
ou caramelo aí dentro.

839
00:53:21,804 --> 00:53:23,378
Sirva-se.

840
00:53:23,379 --> 00:53:25,851
Rosita! Espere!

841
00:53:25,852 --> 00:53:28,220
- Posso ir na sua vez?
- Claro, pode ir.

842
00:53:28,221 --> 00:53:30,676
Preparem-se,
porque estou avisando.

843
00:53:31,773 --> 00:53:35,567
Este palco vai explodir
com o poder do porco!

844
00:53:36,025 --> 00:53:39,037
Sinto muito.
Não tenho controle nenhum.

845
00:53:41,935 --> 00:53:43,335
Isso!

846
00:53:43,827 --> 00:53:46,076
Vamos lá.
Você consegue.

847
00:53:46,077 --> 00:53:48,094
<i>I stay out too late</i>

848
00:53:48,895 --> 00:53:51,070
<i>Got nothing in my brain</i>

849
00:53:52,566 --> 00:53:54,004
Você está bem?

850
00:53:54,005 --> 00:53:55,770
Sim, estou ótimo.
Obrigado.

851
00:53:56,320 --> 00:53:59,764
- E você, como está?
- Johnny! Venha para cá!

852
00:53:59,765 --> 00:54:02,621
E vocês têm de trabalhar
na coreografia.

853
00:54:02,622 --> 00:54:04,191
Vá com tudo, Johnny!

854
00:54:05,475 --> 00:54:09,369
<i>What would I do
Without your smart mouth?</i>

855
00:54:09,370 --> 00:54:13,223
<i>Drawing me in
And you kicking me out</i>

856
00:54:13,224 --> 00:54:15,971
<i>You've got my head spinning</i>

857
00:54:15,972 --> 00:54:19,796
Não pode só cantar,
deve mostrar o fogo e desejo!

858
00:54:19,797 --> 00:54:22,146
O fogo se apagou
há muito tempo.

859
00:54:22,147 --> 00:54:23,447
- O quê?
- Escute.

860
00:54:23,448 --> 00:54:26,096
Não consigo
nem enumerar os passos.

861
00:54:26,097 --> 00:54:27,623
Enumerar é para contadores!

862
00:54:27,624 --> 00:54:30,679
Ela canta demais
com a cabeça, não é?

863
00:54:31,216 --> 00:54:34,695
Isso! Viu?
Esqueça os passos e...

864
00:54:34,696 --> 00:54:37,355
deixe que a música
controle seu corpo.

865
00:54:37,356 --> 00:54:41,105
Meu corpo não responde, entende?
Nunca vai acontecer.

866
00:54:41,806 --> 00:54:43,746
Eu deveria estar
fazendo compras.

867
00:54:43,747 --> 00:54:45,501
- Rosita!
- Rosita, não.

868
00:54:45,502 --> 00:54:47,156
Não vá!

869
00:54:50,727 --> 00:54:52,185
Aqui embaixo.

870
00:54:52,620 --> 00:54:55,223
Viu três ursos malvados
por aí?

871
00:54:56,621 --> 00:54:58,273
- Não.
- Ótimo.

872
00:54:58,274 --> 00:55:00,602
Aliás, amei seu número.
É sério.

873
00:55:00,603 --> 00:55:02,747
A parte
em que cai de cara no chão...

874
00:55:03,279 --> 00:55:06,297
Sempre me mata de rir.
Vejo você por aí, porquinha.

875
00:55:07,658 --> 00:55:13,658
<i>And you give me all of you</i>

876
00:55:15,828 --> 00:55:19,480
- Nossa, cara.
- Johnny, sei que pedi muito...

877
00:55:19,481 --> 00:55:21,946
Sr. Moon,
prometo que estou tentando.

878
00:55:21,947 --> 00:55:24,713
E a música reserva?
Já a praticou?

879
00:55:25,271 --> 00:55:29,270
- Ainda não.
- Por que não trabalhamos nela?

880
00:55:29,271 --> 00:55:33,332
Se for tocar assim
na frente de Nana Noodleman...

881
00:55:35,228 --> 00:55:36,628
Johnny?

882
00:56:04,222 --> 00:56:07,364
<i>Estamos com a vida ganha,
rapazes!</i>

883
00:56:08,488 --> 00:56:10,585
O que está acontecendo?
Cadê o Johnny?

884
00:56:10,586 --> 00:56:12,289
Não está aqui.

885
00:56:14,851 --> 00:56:16,535
Corram!

886
00:56:28,876 --> 00:56:30,428
Estou morto.

887
00:56:31,770 --> 00:56:36,571
<i>I can finally see
It's not just a dream</i>

888
00:56:36,572 --> 00:56:40,796
<i>When you set it all free</i>

889
00:56:40,797 --> 00:56:42,204
<i>Free</i>

890
00:56:42,205 --> 00:56:43,824
Espere, deixe-me ver...

891
00:56:45,275 --> 00:56:50,118
<i>When you set it all free
All free, all free</i>

892
00:56:51,977 --> 00:56:55,446
Não, mãe, não fiz nenhum amigo.
Acha que é o jardim de infância?

893
00:56:55,447 --> 00:56:58,148
Se não tivesse grunhido
para polícia, eu estaria livre.

894
00:56:58,149 --> 00:57:01,278
- Querido, quando sairá?
- Ficarei aqui poucos anos.

895
00:57:01,279 --> 00:57:03,025
Onde escondeu o dinheiro?

896
00:57:03,426 --> 00:57:07,672
- Onde você estava?
- É que eu fui abastecer e...

897
00:57:07,673 --> 00:57:09,312
Não minta para mim!

898
00:57:10,391 --> 00:57:13,918
- Eu estava em um ensaio.
- Ensaio? Para quê?

899
00:57:15,106 --> 00:57:17,022
Eu estava
em um concurso de canto.

900
00:57:18,377 --> 00:57:19,827
Olhe, pai...

901
00:57:19,828 --> 00:57:22,758
Desculpe, mas não quero ser
da sua gangue.

902
00:57:22,759 --> 00:57:25,094
- Quero ser um cantor.
- Cantor?

903
00:57:25,095 --> 00:57:27,628
Pai, está tudo bem.
Conseguirei a grana da fiança.

904
00:57:27,629 --> 00:57:29,852
O prêmio
é de 100 mil dólares.

905
00:57:33,529 --> 00:57:36,925
Como eu terminei
com um filho como você?

906
00:57:36,926 --> 00:57:38,487
Você não é nada como eu.

907
00:57:38,805 --> 00:57:41,070
Nunca foi e nunca será.

908
00:57:41,071 --> 00:57:44,427
Vou te tirar daí! Pai, espere!
Conseguirei o dinheiro, prometo!

909
00:58:10,334 --> 00:58:13,314
SELECIONADO
CANTOR COM TALENTO NATURAL

910
00:58:20,945 --> 00:58:24,279
Johnny!
Você me deu um susto.

911
00:58:24,280 --> 00:58:26,920
Desculpe, não foi a intenção.
Eu só...

912
00:58:26,921 --> 00:58:30,465
Sei que é tarde, mas preciso
de mais aulas de piano.

913
00:58:36,324 --> 00:58:37,724
Isso aí.

914
00:58:39,244 --> 00:58:42,549
Está ótimo!
Está pegando!

915
00:58:51,547 --> 00:58:55,538
<i>Lembramos que fecharemos
em 15 minutos. Obrigado.</i>

916
00:59:56,976 --> 00:59:58,954
<i>Senhorita no corredor 6.</i>

917
01:00:00,686 --> 01:00:02,964
<i>Isso foi incrível.</i>

918
01:00:07,803 --> 01:00:11,074
Sr. Moon, tem certeza
de que isto é lícito?

919
01:00:11,745 --> 01:00:15,660
Sei lá. Se ficar perguntando,
nunca terminaremos isto.

920
01:00:16,329 --> 01:00:17,769
Agora abra!

921
01:00:22,771 --> 01:00:24,263
Um pouco mais alto.

922
01:00:26,020 --> 01:00:27,858
Pronto!
Obrigado!

923
01:00:47,775 --> 01:00:49,927
- Pôsteres colocados!
- <i>Vocês!</i>

924
01:00:49,928 --> 01:00:53,793
- Agora, corra!
- Voltem aqui, seus vândalos!

925
01:00:54,634 --> 01:00:56,731
PRECISA-SE DE LULAS

926
01:01:10,959 --> 01:01:13,118
Rosita, viu minha chave...

927
01:01:17,279 --> 01:01:18,823
Rosita?

928
01:01:19,552 --> 01:01:21,098
O que está havendo?

929
01:01:21,777 --> 01:01:23,177
Rosita!

930
01:01:27,721 --> 01:01:30,051
Crianças, onde está a mamãe?

931
01:01:37,685 --> 01:01:39,285
O que achou, Srta. Crawly?

932
01:01:42,831 --> 01:01:44,131
Desculpe!

933
01:01:44,132 --> 01:01:47,290
Sr. Moon gostaria de ver todos
antes que ela chegue.

934
01:01:47,948 --> 01:01:51,963
<i>When you it set all free
All free, all free</i>

935
01:01:51,964 --> 01:01:56,185
<i>You set it all free</i>

936
01:01:57,983 --> 01:01:59,283
Você escreveu isso?

937
01:01:59,961 --> 01:02:02,004
Escrevi.
Você gostou?

938
01:02:02,005 --> 01:02:04,902
Está brincando?
É fantástico!

939
01:02:04,903 --> 01:02:06,734
Você tem que cantar
isso hoje!

940
01:02:07,711 --> 01:02:10,277
- Mike, você é o primeiro.
- Claro.

941
01:02:10,278 --> 01:02:12,507
Só um segundo.
Querida, estou ocupado.

942
01:02:12,508 --> 01:02:13,987
O quê?
Não consigo te ouvir.

943
01:02:13,988 --> 01:02:16,963
Rosita e Gunter,
vocês são depois de Mike.

944
01:02:16,964 --> 01:02:19,322
- É para já, chefe.
- Rosita!

945
01:02:19,323 --> 01:02:22,345
Maneiro!
Você voltou!

946
01:02:22,346 --> 01:02:24,717
Muito bem, Johnny,
você vai depois.

947
01:02:24,718 --> 01:02:27,442
O quê?
Certo, estou pronto.

948
01:02:27,443 --> 01:02:29,842
- Ash, você vai...
- Depois de Johnny, entendi.

949
01:02:29,843 --> 01:02:31,495
E Meena,
última chance, criança.

950
01:02:31,496 --> 01:02:33,724
Quer cantar com eles hoje?

951
01:02:33,725 --> 01:02:36,747
Eu gostaria,
só estou muito assustada.

952
01:02:36,748 --> 01:02:39,994
Claro que está.
Mas sabe se livrar disso, certo?

953
01:02:40,950 --> 01:02:43,497
- Não.
- Apenas comece a cantar!

954
01:02:43,901 --> 01:02:46,827
Faça o que você ama e será ótimo
porque não terá mais medo

955
01:02:46,828 --> 01:02:49,110
pois estará fazendo o que ama,
certo?

956
01:02:50,749 --> 01:02:53,324
Escute.
Você ama cantar?

957
01:02:53,325 --> 01:02:56,756
- Você ama mesmo?
- É claro que amo.

958
01:02:56,757 --> 01:02:59,931
Então enfrente isso, Meena.
Como meu pai sempre dizia:

959
01:02:59,932 --> 01:03:03,012
"Não deixe o medo te impedir
de fazer o que ama."

960
01:03:04,541 --> 01:03:05,924
Certo, eu cantarei.

961
01:03:05,925 --> 01:03:08,035
- Ótimo!
- Sr. Moon!

962
01:03:08,036 --> 01:03:09,436
Ela chegou!

963
01:03:23,562 --> 01:03:25,584
Nana!

964
01:03:26,094 --> 01:03:28,420
Nem pense em me abraçar.

965
01:03:28,421 --> 01:03:31,710
Entendido. Eddie, por favor,
mostre à Nana o camarote.

966
01:03:31,711 --> 01:03:35,299
Por Deus. Sou perfeitamente
capaz de andar.

967
01:03:35,829 --> 01:03:38,391
- Está nervoso?
- Está brincando?

968
01:03:38,392 --> 01:03:40,823
Estou
absolutamente aterrorizado.

969
01:03:46,973 --> 01:03:48,273
Chefe!

970
01:03:48,274 --> 01:03:50,574
É o carro dele,
não é? Bem aqui!

971
01:03:51,835 --> 01:03:53,135
Encoste.

972
01:03:57,390 --> 01:04:00,962
<i>LapSang SouChong</i>,
cortesia do Sr. Moon...

973
01:04:03,968 --> 01:04:05,268
Maravilhoso.

974
01:04:08,631 --> 01:04:10,603
Querida, o show vai começar.

975
01:04:10,604 --> 01:04:12,500
Não posso falar agora,
tenho que ir.

976
01:04:12,501 --> 01:04:13,851
É claro que te amo.

977
01:04:13,852 --> 01:04:16,701
Acha que eu compraria brincos
de diamante se eu não...

978
01:04:16,702 --> 01:04:19,789
- Onde está meu dinheiro?
- Certo, escute.

979
01:04:19,790 --> 01:04:24,142
Eu meio que gastei tudo.

980
01:04:24,743 --> 01:04:26,955
Não, não, por favor!
Eu te darei o dinheiro.

981
01:04:26,956 --> 01:04:29,555
Vou te dar os 100 mil!

982
01:04:30,062 --> 01:04:33,337
E onde você vai arrumar
esse dinheiro?

983
01:04:33,338 --> 01:04:35,144
Moon!
Certo?

984
01:04:35,145 --> 01:04:36,936
Moon está com meu dinheiro.

985
01:04:37,707 --> 01:04:40,359
Quem é esse Moon?

986
01:04:43,185 --> 01:04:46,263
Todas as criaturas,
grandes e pequenas,

987
01:04:46,264 --> 01:04:48,822
<i>sejam bem-vindas
ao Teatro do Moon!</i>

988
01:04:48,823 --> 01:04:52,794
<i>Eu sou seu anfitrião,
Buster Moon, e...</i>

989
01:04:55,944 --> 01:04:57,280
Tá legal.

990
01:04:57,281 --> 01:05:02,162
Contemplem o primeiro palco
iluminado inteiramente por...

991
01:05:02,163 --> 01:05:03,884
lulas!

992
01:05:11,568 --> 01:05:12,868
Isso!

993
01:05:12,869 --> 01:05:16,035
Belo trabalho, pessoal.
Agora acompanhem meu ritmo.

994
01:05:18,047 --> 01:05:21,308
Como podem ver,
este não é um teatro normal.

995
01:05:21,309 --> 01:05:25,309
Este é um palácio
de encanto e magia.

996
01:05:25,698 --> 01:05:26,998
Ele conseguiu!

997
01:05:26,999 --> 01:05:28,651
Ele realmente conseguiu,
Nana!

998
01:05:29,555 --> 01:05:30,927
Meu Deus!

999
01:05:30,928 --> 01:05:34,008
Agora, recebam
nosso primeiro concorrente.

1000
01:05:37,144 --> 01:05:39,033
Qual de vocês é o Moon?

1001
01:05:39,034 --> 01:05:41,262
Você não pode apenas
entrar assim.

1002
01:05:41,263 --> 01:05:42,850
Conhece este cara?

1003
01:05:42,851 --> 01:05:44,553
- Mike?
- Isso.

1004
01:05:44,554 --> 01:05:46,887
Mike disse que você
está com o dinheiro dele

1005
01:05:46,888 --> 01:05:48,645
e que está nessa caixa.

1006
01:05:49,184 --> 01:05:51,577
Não, não, espere um pouco!

1007
01:05:51,578 --> 01:05:54,268
Aquele é um prêmio em dinheiro
e não é do Mike,

1008
01:05:54,269 --> 01:05:55,751
a menos que ele vença...

1009
01:05:55,752 --> 01:05:58,341
- Dê o dinheiro para eles!
- Certo, peguem!

1010
01:05:58,342 --> 01:05:59,989
O baú inteiro!
É de vocês. Certo?

1011
01:05:59,990 --> 01:06:01,646
- Bem aqui.
- Abra-o.

1012
01:06:01,647 --> 01:06:04,131
Abrir?
Eu?

1013
01:06:04,132 --> 01:06:05,432
Abra-o!

1014
01:06:05,433 --> 01:06:08,835
Certo, mas eu não tenho
as chaves.

1015
01:06:08,836 --> 01:06:11,561
- Talvez possam voltar depois?
- Saia do caminho!

1016
01:06:12,215 --> 01:06:13,965
Não!

1017
01:06:13,966 --> 01:06:15,266
Espere!

1018
01:06:20,918 --> 01:06:23,154
Aqui está!
Um cara com bastão!

1019
01:06:23,155 --> 01:06:24,471
Quem precisa de chaves?

1020
01:06:24,472 --> 01:06:26,686
Vamos ficar quites agora.

1021
01:06:27,574 --> 01:06:28,874
Mas o quê...

1022
01:06:29,630 --> 01:06:30,930
É só isso?

1023
01:06:31,304 --> 01:06:32,772
Isso é tudo que tem?

1024
01:06:34,167 --> 01:06:35,467
Ele mentiu!

1025
01:06:37,343 --> 01:06:38,862
Moon mentiu para nós todos!

1026
01:06:38,863 --> 01:06:40,421
Espere um pouco,
posso explicar.

1027
01:06:40,422 --> 01:06:42,560
- Ele é seu problema.
- São só suportes!

1028
01:06:42,561 --> 01:06:44,531
Então onde estão
os 100 mil dólares?

1029
01:06:44,532 --> 01:06:46,416
- Está brincando?
- Não acredito!

1030
01:06:47,966 --> 01:06:49,429
Isso foi um...

1031
01:06:57,782 --> 01:06:59,351
Buster, cuidado!

1032
01:07:09,703 --> 01:07:11,103
Estou presa!

1033
01:07:36,562 --> 01:07:39,205
Buster! Está caindo!
Esqueça!

1034
01:07:58,387 --> 01:08:01,486
Aguente firme, garota.
Aguente firme.

1035
01:08:17,741 --> 01:08:21,296
Não!

1036
01:08:26,623 --> 01:08:28,194
Está todo mundo bem?

1037
01:08:28,844 --> 01:08:30,155
Nana!

1038
01:08:30,156 --> 01:08:32,808
Sinto muito!

1039
01:08:33,260 --> 01:08:35,152
Não vá!

1040
01:08:35,153 --> 01:08:38,702
Alguém viu
meu olho de vidro?

1041
01:08:39,862 --> 01:08:42,078
Está aqui, Srta. Crawly!
Eu encontrei.

1042
01:08:47,601 --> 01:08:49,274
Cuidado!

1043
01:09:13,020 --> 01:09:14,320
Não!

1044
01:09:30,605 --> 01:09:33,689
Pai.
Eu sinto muito.

1045
01:09:44,884 --> 01:09:46,424
<i>Onde está o Mike?</i>

1046
01:09:46,779 --> 01:09:48,733
<i>Ele deve estar morto.</i>

1047
01:09:48,734 --> 01:09:50,400
<i>Vamos embora.</i>

1048
01:09:58,395 --> 01:10:00,714
<i>Mamãe, cadê a senhora?</i>

1049
01:10:00,715 --> 01:10:02,015
Socorro!

1050
01:10:02,016 --> 01:10:04,310
- Meu Deus!
- Socorro!

1051
01:10:04,311 --> 01:10:06,457
Aguentem firme!
Mamãe chegou!

1052
01:10:13,025 --> 01:10:15,341
<i>Estou na frente do teatro
agora, Judy,</i>

1053
01:10:15,342 --> 01:10:17,762
<i>e posso dizer
que é um milagre</i>

1054
01:10:17,763 --> 01:10:20,494
<i>alguém ter sobrevivido
a este desastre inacreditável.</i>

1055
01:10:43,820 --> 01:10:45,820
PROPRIEDADE DO BANCO SFJ

1056
01:10:56,124 --> 01:10:59,870
<i>Sim, Buster Moon derrubou
a casa de uma vez por todas.</i>

1057
01:10:59,871 --> 01:11:03,109
<i>E embora o Sr. Moon não esteja
disponível para questionamentos,</i>

1058
01:11:03,110 --> 01:11:04,634
<i>relatórios não oficiais
sugerem</i>

1059
01:11:04,635 --> 01:11:06,935
<i>que ele foi responsável
por construir um tanque</i>

1060
01:11:06,936 --> 01:11:09,040
<i>que explodiu
e inundou o prédio.</i>

1061
01:11:09,041 --> 01:11:11,261
<i>Disseram-me que 250 lulas</i>

1062
01:11:11,262 --> 01:11:13,651
<i>faziam parte do palco do Moon.
Todas elas...</i>

1063
01:11:13,652 --> 01:11:16,368
Eddie?
Tem alguém batendo na porta.

1064
01:11:16,369 --> 01:11:19,280
<i>E nenhuma delas se machucou
durante o incidente.</i>

1065
01:11:19,281 --> 01:11:22,667
<i>Se eles irão retornar
ao trabalho, ainda não...</i>

1066
01:11:23,947 --> 01:11:25,247
Essa não.

1067
01:11:25,769 --> 01:11:27,069
<i>Sr. Moon?</i>

1068
01:11:28,965 --> 01:11:30,880
<i>Qual é, Moon.
Não pode se esconder</i>

1069
01:11:30,881 --> 01:11:32,434
<i>na casa da piscina
de seu amigo.</i>

1070
01:11:32,435 --> 01:11:35,005
<i>Só queremos ter certeza
de que você está bem.</i>

1071
01:11:37,922 --> 01:11:40,645
- Oi, Sr. Moon.
- Você está bem?

1072
01:11:40,646 --> 01:11:44,217
Pessoal, eu sinto muito
pelo que aconteceu...

1073
01:11:44,218 --> 01:11:47,252
- E o dinheiro do prêmio...
- Está tudo bem.

1074
01:11:47,253 --> 01:11:49,657
Não.
Nada disso está bem.

1075
01:11:49,658 --> 01:11:52,564
- Ao menos ninguém se machucou.
- Sim, e quer saber?

1076
01:11:52,565 --> 01:11:55,142
Podemos encontrar
outro lugar para o show.

1077
01:11:55,143 --> 01:11:56,593
- Certo?
- Claro!

1078
01:11:56,594 --> 01:12:00,512
O show?
Pessoal, estou acabado.

1079
01:12:02,112 --> 01:12:04,631
O que quer dizer com acabado?
Qual é!

1080
01:12:04,632 --> 01:12:06,218
Vocês não viram isso?

1081
01:12:06,819 --> 01:12:10,337
Aqui diz que eu sou
"um perigo para a sociedade".

1082
01:12:10,795 --> 01:12:14,019
"Um charlatão
iludido e acabado

1083
01:12:14,020 --> 01:12:16,305
que nunca teve um sucesso
na carreira."

1084
01:12:16,306 --> 01:12:18,358
Qual é!
Você não acredita nisso.

1085
01:12:18,359 --> 01:12:20,141
Sim, eu acredito.

1086
01:12:20,702 --> 01:12:23,294
Escute. Você não é o único
que perdeu alguma coisa.

1087
01:12:23,295 --> 01:12:24,595
Todos nós perdemos.

1088
01:12:24,596 --> 01:12:28,028
Perdi todas as chances de falar
com meu pai por causa do show.

1089
01:12:28,029 --> 01:12:29,330
Sinto muito.

1090
01:12:29,331 --> 01:12:30,891
<i>Sr. Moon, não...</i>

1091
01:12:31,850 --> 01:12:33,823
<i>- Esqueça.
- O que é isso?</i>

1092
01:12:33,824 --> 01:12:36,377
<i>- Não estou entendendo.
- Vamos embora.</i>

1093
01:12:40,318 --> 01:12:41,634
<i>Sr. Moon?</i>

1094
01:12:42,131 --> 01:12:44,254
Meena, por favor...

1095
01:12:44,865 --> 01:12:47,601
Eu fiz um bolo para você
porque...

1096
01:12:47,602 --> 01:12:49,505
Sei que está triste agora

1097
01:12:49,506 --> 01:12:51,864
e provavelmente com medo
de tentar novamente...

1098
01:12:51,865 --> 01:12:55,266
Estou com medo, sim.
Tenho medo que isso...

1099
01:12:55,267 --> 01:12:57,299
Que esse eu,
seja quem eu sou.

1100
01:12:57,300 --> 01:12:58,870
Que essa seja
a minha vida...

1101
01:12:58,871 --> 01:13:01,289
Que eu não seja quem meu pai
queria que eu fosse.

1102
01:13:01,290 --> 01:13:03,618
- Nem remotamente.
- Mas você me disse...

1103
01:13:03,619 --> 01:13:06,511
- O que eu disse?
- Você sabe...

1104
01:13:06,512 --> 01:13:09,702
"Não deixe o medo te impedir
de fazer o que ama."

1105
01:13:09,703 --> 01:13:13,023
- Isso é um monte de tolice.
- Não, não é.

1106
01:13:13,024 --> 01:13:16,233
O quê? Você achou realmente
que seria uma cantora?

1107
01:13:16,234 --> 01:13:19,429
- Sim, talvez.
- Então é tão boba quanto eu!

1108
01:13:21,200 --> 01:13:22,501
Olha, criança...

1109
01:13:22,502 --> 01:13:26,594
Você e eu estamos com medo
por uma boa razão.

1110
01:13:26,595 --> 01:13:28,406
Porque lá no fundo,
nós sabemos.

1111
01:13:29,658 --> 01:13:31,470
Não temos o que é preciso.

1112
01:14:07,956 --> 01:14:09,877
Sim, sim,
eu estou acordado!

1113
01:14:11,729 --> 01:14:14,163
- Olá, Buster.
<i>- Olá, Eddie.</i>

1114
01:14:14,164 --> 01:14:15,970
Aonde você foi?
Você está bem?

1115
01:14:15,971 --> 01:14:19,662
<i>Poderia me encontrar na esquina
da Dinsdale com a Lemington?</i>

1116
01:14:20,063 --> 01:14:22,556
- Agora?
<i>- Sim, por favor.</i>

1117
01:14:22,557 --> 01:14:23,877
<i>E você poderia...</i>

1118
01:14:24,975 --> 01:14:26,736
<i>Poderia me trazer
uma sunga?</i>

1119
01:14:27,653 --> 01:14:29,011
Uma sunga?

1120
01:14:33,879 --> 01:14:35,654
LAVA RÁPIDO MOON

1121
01:14:35,655 --> 01:14:37,031
Olá, Srta. Crawly.

1122
01:14:37,032 --> 01:14:38,533
Olá, Eddie.

1123
01:14:38,534 --> 01:14:40,700
Oi, você trouxe a sunga?

1124
01:14:41,034 --> 01:14:43,046
Sim, aqui está.

1125
01:14:43,047 --> 01:14:45,412
Perfeito.
Você é um bom amigo, Eddie.

1126
01:14:46,846 --> 01:14:48,775
Nosso primeiro cliente!

1127
01:14:48,776 --> 01:14:50,558
Srta. Crawly, encha o balde.

1128
01:14:50,559 --> 01:14:52,006
Já lhe atendo, senhor.

1129
01:14:53,253 --> 01:14:54,753
Espera.
O que está fazendo?

1130
01:14:54,754 --> 01:14:56,698
O único outro trabalho
que eu conheço.

1131
01:14:59,990 --> 01:15:02,461
Ainda bem que meu pai
não está aqui para ver isso.

1132
01:15:03,603 --> 01:15:05,103
Srta. Crawly, se puder...

1133
01:15:06,066 --> 01:15:07,372
Obrigado.

1134
01:15:07,373 --> 01:15:09,744
Tenho que trabalhar.

1135
01:15:10,344 --> 01:15:11,696
Te vejo por aí, Eddie.

1136
01:15:29,438 --> 01:15:32,091
Qual é!
Não tenho o dia todo!

1137
01:15:32,092 --> 01:15:33,444
Certo, certo.

1138
01:15:33,445 --> 01:15:34,750
Esqueça.

1139
01:15:34,751 --> 01:15:36,279
Você é muito lento.

1140
01:15:42,774 --> 01:15:44,336
Um momento por favor,
senhor!

1141
01:15:44,761 --> 01:15:47,980
Sabe qual é a coisa boa
sobre chegar ao fundo do poço?

1142
01:15:48,381 --> 01:15:50,402
Só há um caminho a seguir.

1143
01:15:50,403 --> 01:15:52,261
Para cima.

1144
01:15:52,262 --> 01:15:55,172
Venha.
Você lava, eu seco.

1145
01:15:58,921 --> 01:16:00,639
Obrigado, Srta. Crawly.

1146
01:16:23,268 --> 01:16:29,268
<i>Hallelujah</i>

1147
01:16:41,123 --> 01:16:43,300
- Buster, aonde você vai?
- <i>I couldn't feel</i>

1148
01:16:43,301 --> 01:16:45,554
<i>So I tried to touch</i>

1149
01:16:45,555 --> 01:16:51,355
<i>I've told the truth
I didn't come to fool you</i>

1150
01:16:52,741 --> 01:16:56,814
<i>And even though
It all went wrong</i>

1151
01:16:56,815 --> 01:17:00,574
<i>I'll stand before
The lord of song</i>

1152
01:17:00,575 --> 01:17:06,573
<i>With nothing on my tongue
But hallelujah</i>

1153
01:17:07,084 --> 01:17:13,084
<i>Hallelujah</i>

1154
01:17:29,495 --> 01:17:32,345
Acha que pode cantar assim
para uma plateia de verdade?

1155
01:17:32,797 --> 01:17:36,330
Eu não sei.
Mas eu gostaria de tentar.

1156
01:17:36,732 --> 01:17:39,453
Bom.
Porque eu quero assistir.

1157
01:17:41,341 --> 01:17:43,589
Nós vamos?
De verdade?

1158
01:17:43,590 --> 01:17:46,517
Meu Deus! Sim.
Estou a caminho.

1159
01:17:49,103 --> 01:17:50,820
Alô?

1160
01:17:50,821 --> 01:17:52,178
Olá, Sr. Moon.

1161
01:17:53,624 --> 01:17:56,819
<i>Alguns dizem que ele é o pior
produtor que essa cidade já viu.</i>

1162
01:17:56,820 --> 01:17:59,216
<i>Outros dizem que ele
é um desastre ambulante.</i>

1163
01:17:59,217 --> 01:18:00,617
<i>Uma bala perdida.</i>

1164
01:18:00,618 --> 01:18:02,053
<i>Bem, amanhã à noite...</i>

1165
01:18:02,054 --> 01:18:04,003
<i>O nome Buster Moon entrará</i>

1166
01:18:04,004 --> 01:18:06,588
<i>na história do entretenimento
de uma vez por todas,</i>

1167
01:18:06,589 --> 01:18:08,839
<i>quando ele e um bando
de amadores</i>

1168
01:18:08,840 --> 01:18:12,768
<i>tentam remontar o show
que destruiu o teatro dele.</i>

1169
01:18:57,236 --> 01:18:59,133
Não se preocupe, Mike,
está perdoado.

1170
01:18:59,134 --> 01:19:00,760
Estou feliz em ver
que está bem.

1171
01:19:00,761 --> 01:19:02,233
Você é muito gentil,
Sr. Moon.

1172
01:19:02,234 --> 01:19:04,183
E o prêmio em dinheiro?

1173
01:19:04,184 --> 01:19:06,301
Dessa vez é de verdade,
não é?

1174
01:19:06,302 --> 01:19:08,789
Não há dinheiro,
porque não haverá competição.

1175
01:19:08,790 --> 01:19:10,350
Hoje cantarão
para si mesmos.

1176
01:19:10,351 --> 01:19:12,051
Dois minutos!
Verifiquem tudo!

1177
01:19:12,052 --> 01:19:13,785
Cantar para nós mesmos?

1178
01:19:13,786 --> 01:19:15,219
Inacreditável.

1179
01:19:15,220 --> 01:19:18,250
O quê? Isso é loucura.
Estou indo embora.

1180
01:19:18,251 --> 01:19:19,551
Olá!

1181
01:19:19,552 --> 01:19:22,752
Nós iremos apresentar
um show aqui.

1182
01:19:22,753 --> 01:19:24,964
Todos vocês deveriam
vir assistir!

1183
01:19:24,965 --> 01:19:26,265
Você!
Venha!

1184
01:19:26,266 --> 01:19:29,256
Venha, companheiro!
Será muito bom.

1185
01:19:31,124 --> 01:19:33,629
- Como está o novo assistente?
- Aprendendo rápido.

1186
01:19:33,630 --> 01:19:36,095
Tudo pronto!
Eu amo este fone de ouvido!

1187
01:19:36,096 --> 01:19:38,624
A plateia já está
em seus assentos, Sr. Moon.

1188
01:19:38,625 --> 01:19:39,925
Ótimo!

1189
01:19:41,202 --> 01:19:42,502
Caspar!

1190
01:19:42,503 --> 01:19:44,848
<i>- É só isso?</i>
- Coloque as calças, rapazinho.

1191
01:19:44,849 --> 01:19:48,194
<i>Por favor, crianças, por favor.
Sentem-se.</i>

1192
01:19:48,195 --> 01:19:50,312
Coloque os sapatos
de volta, agora!

1193
01:19:50,313 --> 01:19:52,643
Zoe, eu vi isso.
Parem!

1194
01:19:52,644 --> 01:19:55,819
<i>Leo, isso é nojento!</i>

1195
01:19:55,820 --> 01:20:00,051
John, eu cobri vários desastres
para esse canal, mas esse...

1196
01:20:00,606 --> 01:20:03,412
- Eles estão quase começando.
- Pessoal, escutem!

1197
01:20:03,813 --> 01:20:05,742
Eu preciso lhes contar

1198
01:20:05,743 --> 01:20:08,374
que não temos
uma grande plateia.

1199
01:20:08,820 --> 01:20:11,955
Mas querem saber?
Não importa.

1200
01:20:11,956 --> 01:20:13,356
De verdade, não importa.

1201
01:20:13,906 --> 01:20:16,646
Porque esta noite
é nossa noite.

1202
01:20:16,647 --> 01:20:18,533
E o que quer que aconteça...

1203
01:20:19,388 --> 01:20:22,853
Quero que saibam quão orgulhoso
estou por fazer parte disso.

1204
01:20:23,288 --> 01:20:25,094
Boa sorte, Sr. Moon.

1205
01:20:25,095 --> 01:20:26,401
Boa sorte a todos!

1206
01:20:32,233 --> 01:20:34,126
Desculpem, me adiantei.

1207
01:20:34,127 --> 01:20:36,230
Não se preocupem.
Vou aprender a usar isso.

1208
01:20:42,117 --> 01:20:43,477
Lá vamos nós.

1209
01:20:48,736 --> 01:20:51,556
Todas as criaturas,
grandes e pequenas,

1210
01:20:51,557 --> 01:20:53,640
sejam bem-vindas ao...

1211
01:20:56,116 --> 01:20:58,329
Olá!
Ótimo.

1212
01:20:58,330 --> 01:21:01,961
Bem-vindos ao nosso novo
teatro ao ar livre.

1213
01:21:02,516 --> 01:21:04,815
- Preparado, Grandalhão?
- Sim!

1214
01:21:04,816 --> 01:21:07,565
- Estou totalmente pronto.
- Certo.

1215
01:21:08,383 --> 01:21:09,909
Vamos lá.

1216
01:21:09,910 --> 01:21:12,132
Gunter e Rosita!

1217
01:21:17,217 --> 01:21:19,246
<i>I stay out too late</i>

1218
01:21:20,026 --> 01:21:22,406
<i>Got nothing in my brain</i>

1219
01:21:23,199 --> 01:21:25,173
<i>That's what people say</i>

1220
01:21:26,191 --> 01:21:28,250
<i>That's what people say</i>

1221
01:21:28,811 --> 01:21:31,128
<i>I go on too many dates</i>

1222
01:21:32,061 --> 01:21:34,102
<i>But I can't make them stay</i>

1223
01:21:34,637 --> 01:21:37,339
<i>At least
That's what people say</i>

1224
01:21:38,028 --> 01:21:39,801
<i>That's what people say</i>

1225
01:21:39,802 --> 01:21:43,418
- Está filmando isso?
<i>- But I keep cruising</i>

1226
01:21:43,419 --> 01:21:46,485
<i>Can't stop
Won't stop moving</i>

1227
01:21:46,486 --> 01:21:49,474
<i>It's like I got this music</i>

1228
01:21:49,475 --> 01:21:53,461
<i>In my mind
Saying it's gonna be alright</i>

1229
01:22:03,769 --> 01:22:06,051
<i>I'll never miss a beat</i>

1230
01:22:06,752 --> 01:22:09,046
<i>I'm lightning on my feet</i>

1231
01:22:09,747 --> 01:22:12,113
<i>And that's what they don't see</i>

1232
01:22:12,993 --> 01:22:15,111
<i>That's what they don't see</i>

1233
01:22:19,371 --> 01:22:22,519
<i>'Cause the players gonna play
Play, play, play, play</i>

1234
01:22:22,520 --> 01:22:25,438
<i>And the haters gonna hate
Hate, hate, hate, hate</i>

1235
01:22:25,439 --> 01:22:28,617
<i>Baby, I'm just gonna shake
Shake, shake, shake, shake</i>

1236
01:22:28,618 --> 01:22:31,070
<i>I shake it off</i>

1237
01:22:31,632 --> 01:22:34,489
<i>Players gonna play
Play, play, play, play</i>

1238
01:22:34,490 --> 01:22:36,904
<i>And the haters gonna hate
Hate, hate, hate, hate</i>

1239
01:22:36,905 --> 01:22:38,245
Eles não são ótimos?

1240
01:22:38,246 --> 01:22:41,227
Está brincando?
Parecem gelatinas dançando.

1241
01:22:41,228 --> 01:22:43,393
Como se pudesse fazer melhor,
seu nanico.

1242
01:22:44,954 --> 01:22:46,302
Ouçam!

1243
01:22:46,303 --> 01:22:49,639
Querem ver algo ótimo?
Eu mostro pra vocês.

1244
01:22:50,140 --> 01:22:52,388
<i>Heartbreakers gonna break</i>

1245
01:22:53,589 --> 01:22:55,399
<i>Fakers gonna fake</i>

1246
01:22:56,579 --> 01:22:58,220
<i>I'm just gonna shake</i>

1247
01:22:59,431 --> 01:23:02,310
<i>I shake it off</i>

1248
01:23:02,311 --> 01:23:08,311
<i>Shake it off</i>

1249
01:23:21,221 --> 01:23:24,279
Gunter e Rosita!

1250
01:23:24,941 --> 01:23:26,758
Crianças, não!
Voltem pros lugares!

1251
01:23:26,759 --> 01:23:28,863
Tudo bem.

1252
01:23:29,291 --> 01:23:31,211
Norman!

1253
01:23:38,021 --> 01:23:41,236
Ótimo!
Empoderamento dos porcos!

1254
01:23:45,704 --> 01:23:47,514
Isso foi ótimo!

1255
01:23:48,286 --> 01:23:51,690
Parece que não fui o único
que realmente gostou daquilo.

1256
01:23:51,691 --> 01:23:54,258
Muitas pessoas
estão começando a chegar aqui.

1257
01:23:55,186 --> 01:23:57,821
- Socorro!
- Sinto muito, Sr. Moon.

1258
01:23:57,822 --> 01:23:59,225
Johnny, é sua vez.

1259
01:24:26,848 --> 01:24:29,186
<i>You could never know
What it's like</i>

1260
01:24:29,187 --> 01:24:31,695
<i>Your blood like winter
Freezes just like ice</i>

1261
01:24:31,696 --> 01:24:34,674
<i>And there's a cold lonely light
That shines from you</i>

1262
01:24:34,675 --> 01:24:36,639
<i>You'll wind up
Like the wreck you hide</i>

1263
01:24:36,640 --> 01:24:39,446
<i>Behind that mask you use</i>

1264
01:24:40,447 --> 01:24:43,073
<i>And did you think this fool
Could never win</i>

1265
01:24:43,074 --> 01:24:46,058
O que é isso?
Desliguem isso, beleza?

1266
01:24:47,631 --> 01:24:51,741
Não me ouviram?
Mandei desligarem...

1267
01:24:52,713 --> 01:24:54,175
- Johnny?
- <i>And don't you know</i>

1268
01:24:54,176 --> 01:24:58,278
<i>I'm still standing
Better than I ever did</i>

1269
01:24:58,579 --> 01:25:00,411
<i>Looking like a true survivor</i>

1270
01:25:00,412 --> 01:25:03,750
- Johnny.
- <i>I'm feeling like a little kid</i>

1271
01:25:03,751 --> 01:25:05,360
É o Johnny!

1272
01:25:05,361 --> 01:25:07,067
- É meu filho!
- <i>I'm still standing</i>

1273
01:25:07,068 --> 01:25:09,445
<i>After all this time</i>

1274
01:25:09,446 --> 01:25:11,575
<i>Picking up the pieces
Of my life...</i>

1275
01:25:11,576 --> 01:25:13,139
Meu filho...

1276
01:25:24,491 --> 01:25:26,292
Que diabos foi isso?

1277
01:25:32,216 --> 01:25:34,728
<i>The threats you made
Were meant to cut me down</i>

1278
01:25:34,729 --> 01:25:37,226
<i>And if our love
Was just a circus</i>

1279
01:25:37,227 --> 01:25:39,389
<i>You'd be a clown by now</i>

1280
01:25:39,692 --> 01:25:42,662
<i>Don't you know
I'm still standing</i>

1281
01:25:42,663 --> 01:25:44,836
<i>Better than I ever did</i>

1282
01:25:45,337 --> 01:25:47,803
<i>Looking like a true survivor</i>

1283
01:25:47,804 --> 01:25:50,343
<i>I'm feeling like a little kid</i>

1284
01:25:51,285 --> 01:25:55,970
<i>And I'm still standing
After all this time</i>

1285
01:25:55,971 --> 01:25:58,778
<i>Picking up the pieces
Of my life</i>

1286
01:25:58,779 --> 01:26:01,427
<i>Without you on my mind</i>

1287
01:26:01,428 --> 01:26:03,844
<i>I'm still standing</i>

1288
01:26:03,845 --> 01:26:06,145
<i>Yeah yeah yeah</i>

1289
01:26:07,146 --> 01:26:09,329
<i>I'm still standing</i>

1290
01:26:09,330 --> 01:26:11,558
<i>Yeah yeah yeah</i>

1291
01:26:12,559 --> 01:26:14,937
<i>I'm still standing</i>

1292
01:26:14,938 --> 01:26:17,111
<i>Yeah yeah yeah</i>

1293
01:26:22,120 --> 01:26:24,266
O que acharam disso?

1294
01:26:24,267 --> 01:26:26,663
Aplausos para o Johnny,
pessoal!

1295
01:26:29,081 --> 01:26:30,851
<i>Johnny, você arrasa!</i>

1296
01:26:38,602 --> 01:26:41,054
Por que essa cara?
Você foi ótimo!

1297
01:26:41,055 --> 01:26:42,520
Eles te amam!

1298
01:26:43,877 --> 01:26:45,746
É, obrigado, Rosita.

1299
01:26:56,581 --> 01:26:59,614
<i>Vamos dar as boas-vindas
a quem chegou agora.</i>

1300
01:26:59,615 --> 01:27:02,282
Vocês chegaram a tempo
de ver a adolescente

1301
01:27:02,283 --> 01:27:05,467
que acabou de levar um fora
do namorado.

1302
01:27:05,468 --> 01:27:07,347
Péssimo, não é?

1303
01:27:07,348 --> 01:27:11,215
Mas ela vai expulsar a tristeza
com uma música que ela compôs.

1304
01:27:11,216 --> 01:27:14,769
Deixem-me apresentar
a sensação do momento,

1305
01:27:14,770 --> 01:27:16,173
Ash!

1306
01:27:32,172 --> 01:27:33,672
Judith?

1307
01:27:33,673 --> 01:27:35,985
Vocês estão invadindo
uma propriedade privada.

1308
01:27:35,986 --> 01:27:37,729
- O quê?
- Saiam agora mesmo.

1309
01:27:37,730 --> 01:27:40,138
- Não, não, Judith.
- Todos vocês.

1310
01:27:41,958 --> 01:27:43,258
<i>O que está fazendo?</i>

1311
01:27:56,266 --> 01:27:59,910
<i>I followed my heart
Into the fire</i>

1312
01:27:59,911 --> 01:28:03,475
<i>Got burned
Got broken down by desire</i>

1313
01:28:03,476 --> 01:28:07,104
<i>I tried, I tried
But the smoke in my eyes</i>

1314
01:28:07,105 --> 01:28:08,579
<i>Left me blurry</i>

1315
01:28:09,017 --> 01:28:10,725
<i>Blurry and blind</i>

1316
01:28:10,726 --> 01:28:14,163
<i>I picked all the pieces
Up off the ground</i>

1317
01:28:14,164 --> 01:28:17,763
<i>I've burned all my fingers
But that's gone now</i>

1318
01:28:17,764 --> 01:28:20,247
- <i>Got the glue in my hands</i>
- Vou chamar a polícia.

1319
01:28:20,248 --> 01:28:21,700
<i>And stickin' to the plan</i>

1320
01:28:21,701 --> 01:28:26,701
<i>Stickin' to the plan that says
I can do anything</i>

1321
01:28:26,702 --> 01:28:31,561
<i>At all
I can do anything at all</i>

1322
01:28:31,562 --> 01:28:34,444
<i>This is my kiss goodbye</i>

1323
01:28:34,445 --> 01:28:38,100
<i>You can stand alone
And watch me fly</i>

1324
01:28:38,101 --> 01:28:41,611
<i>'Cause nothing's keeping me down
Gonna let it all out</i>

1325
01:28:41,612 --> 01:28:45,943
<i>Come on and say right now
Right now, right now</i>

1326
01:28:47,171 --> 01:28:50,109
Sério?
Ela nem é tão boa assim.

1327
01:28:50,884 --> 01:28:52,657
É, é.
Não é mesmo.

1328
01:28:56,068 --> 01:28:59,384
<i>This is my big "Hello"</i>

1329
01:28:59,385 --> 01:29:03,089
<i>'Cause I'm here
And never letting go</i>

1330
01:29:03,090 --> 01:29:06,849
<i>I can finally see
It's not just a dream</i>

1331
01:29:06,850 --> 01:29:10,464
<i>When you set it all free
All free, all free</i>

1332
01:29:10,465 --> 01:29:13,555
<i>You set it all free</i>

1333
01:29:24,758 --> 01:29:27,950
<i>This is my big "Hello"</i>

1334
01:29:27,951 --> 01:29:31,629
<i>'Cause I'm here
And never letting go</i>

1335
01:29:31,630 --> 01:29:35,518
<i>I can finally see
It's not just a dream</i>

1336
01:29:35,519 --> 01:29:39,278
<i>When you set it all free
All free, all free</i>

1337
01:29:39,279 --> 01:29:42,150
<i>You set it all free</i>

1338
01:29:51,651 --> 01:29:53,082
Vocês estão bem?

1339
01:29:58,366 --> 01:30:01,391
Ash!

1340
01:30:01,492 --> 01:30:03,918
O que acharam?

1341
01:30:04,817 --> 01:30:08,745
Testemunhamos o nascimento
de uma genuína estrela do rock!

1342
01:30:08,746 --> 01:30:11,203
Moon,
você tem algo preso aqui.

1343
01:30:23,156 --> 01:30:24,768
<i>Ele pode ser pequeno,</i>

1344
01:30:24,769 --> 01:30:27,754
<i>mas não há como negar
o enorme talento dele.</i>

1345
01:30:27,755 --> 01:30:31,108
Deem as boas-vindas
ao palco para o Mike!

1346
01:30:31,109 --> 01:30:32,678
O que faz aqui?

1347
01:30:32,679 --> 01:30:34,016
Relaxe, queridinha.

1348
01:30:34,017 --> 01:30:36,682
Só voltei pra mostrar pra vocês
como é que se faz.

1349
01:30:36,683 --> 01:30:38,466
Vejam isso.

1350
01:30:43,351 --> 01:30:46,155
<i>And now</i>

1351
01:30:46,156 --> 01:30:49,329
<i>The end is near</i>

1352
01:30:49,330 --> 01:30:52,313
<i>And so I face</i>

1353
01:30:52,314 --> 01:30:55,398
<i>The final curtain</i>

1354
01:30:56,184 --> 01:31:01,140
<i>My friend
I'll say it clear</i>

1355
01:31:01,141 --> 01:31:03,856
<i>And state my case</i>

1356
01:31:03,857 --> 01:31:06,636
<i>Of which I'm certain</i>

1357
01:31:07,691 --> 01:31:09,694
<i>I've lived a life...</i>

1358
01:31:09,695 --> 01:31:12,592
Chefe, é ele!
É o Mike!

1359
01:31:12,593 --> 01:31:15,383
<i>I've traveled each</i>

1360
01:31:15,384 --> 01:31:18,863
<i>And every highway</i>

1361
01:31:19,764 --> 01:31:23,934
<i>And more
Much more than this</i>

1362
01:31:24,335 --> 01:31:29,335
<i>I did it my way</i>

1363
01:31:30,198 --> 01:31:32,287
<i>Regrets</i>

1364
01:31:32,738 --> 01:31:35,938
<i>I've had a few</i>

1365
01:31:35,939 --> 01:31:38,698
<i>But then again</i>

1366
01:31:38,699 --> 01:31:42,240
<i>Too few to mention</i>

1367
01:31:43,149 --> 01:31:47,940
<i>I did what I had to do</i>

1368
01:31:47,941 --> 01:31:50,533
<i>And saw it through</i>

1369
01:31:50,534 --> 01:31:53,131
<i>Without exemption</i>

1370
01:31:53,132 --> 01:31:55,013
Estou muito orgulhoso
de você.

1371
01:31:55,014 --> 01:31:59,130
<i>I planned
Each charted course</i>

1372
01:31:59,131 --> 01:32:02,521
<i>Each careful step</i>

1373
01:32:02,522 --> 01:32:06,211
<i>Along the byway</i>

1374
01:32:06,969 --> 01:32:11,410
<i>And more
Much more than this</i>

1375
01:32:11,411 --> 01:32:16,111
<i>I did it my way</i>

1376
01:32:16,112 --> 01:32:19,485
Só pode ser brincadeira.
<i>For what is a mouse</i>

1377
01:32:19,894 --> 01:32:22,023
<i>What has he got?</i>

1378
01:32:23,244 --> 01:32:25,419
<i>If not himself</i>

1379
01:32:25,921 --> 01:32:28,544
<i>Then he has naught</i>

1380
01:32:29,320 --> 01:32:32,396
<i>To say the things</i>

1381
01:32:32,397 --> 01:32:35,388
<i>He truly feels</i>

1382
01:32:35,389 --> 01:32:37,943
<i>And not the words</i>

1383
01:32:37,944 --> 01:32:41,594
<i>Of one who kneels</i>

1384
01:32:41,595 --> 01:32:44,244
<i>The record shows</i>

1385
01:32:44,245 --> 01:32:47,457
<i>I took the blows</i>

1386
01:32:47,458 --> 01:32:49,413
Negativo.
Perdi o suspeito de vista.

1387
01:32:49,414 --> 01:32:51,092
Encerrando a perseguição.

1388
01:32:52,829 --> 01:32:55,046
<i>And did it</i>

1389
01:32:55,612 --> 01:33:01,612
<i>My way</i>

1390
01:33:09,081 --> 01:33:11,634
O nanico
foi realmente ótimo.

1391
01:33:12,604 --> 01:33:14,759
Obrigado.
Muito obrigado.

1392
01:33:14,760 --> 01:33:16,734
Vocês são muito gentis,
sério.

1393
01:33:16,735 --> 01:33:19,088
Estou ficando vermelho.
Parem.

1394
01:33:19,089 --> 01:33:21,636
Eu não aguento.
Continuem.

1395
01:33:21,637 --> 01:33:23,346
É melhor eu voltar.

1396
01:33:23,347 --> 01:33:25,877
Agora quero saber
o que vai acontecer comigo.

1397
01:33:25,878 --> 01:33:29,503
- Venha me visitar, está bem?
- É claro que eu vou.

1398
01:33:30,785 --> 01:33:32,385
Até mais, filho.

1399
01:33:42,716 --> 01:33:46,221
<i>Temos um último número
para vocês hoje à noite.</i>

1400
01:33:46,222 --> 01:33:48,265
<i>Deem as boas-vindas</i>

1401
01:33:48,266 --> 01:33:51,484
para a primeira apresentação
ao vivo dela.

1402
01:33:51,485 --> 01:33:53,045
Meena.

1403
01:33:55,380 --> 01:33:56,747
Meena?

1404
01:33:57,369 --> 01:33:58,900
Ela vai vir?

1405
01:34:00,006 --> 01:34:02,287
Meena, o que houve?
Você está bem?

1406
01:34:02,785 --> 01:34:04,263
Não consigo me mexer.

1407
01:34:04,775 --> 01:34:07,185
Estou com medo.

1408
01:34:09,502 --> 01:34:10,968
Dê-me sua mão, criança.

1409
01:34:13,233 --> 01:34:15,244
Respire fundo.

1410
01:34:15,245 --> 01:34:17,338
E lembre-se
do que eu te disse,

1411
01:34:17,339 --> 01:34:22,297
não sentirá mais medo
se começar a cantar.

1412
01:34:22,298 --> 01:34:24,248
- Meena!
- Meena!

1413
01:34:27,742 --> 01:34:29,356
Desculpe.

1414
01:34:33,383 --> 01:34:34,683
Tudo bem.

1415
01:34:41,100 --> 01:34:42,400
Cante.

1416
01:34:43,818 --> 01:34:45,118
Certo.

1417
01:34:48,908 --> 01:34:54,755
<i>Everybody's got a thing</i>

1418
01:34:54,756 --> 01:34:57,949
<i>But some don't know</i>

1419
01:34:57,950 --> 01:35:02,171
<i>How to handle it</i>

1420
01:35:04,145 --> 01:35:09,846
<i>Always reachin' out in vain</i>

1421
01:35:09,847 --> 01:35:12,302
<i>Accepting the things</i>

1422
01:35:12,303 --> 01:35:17,303
<i>Not worth having but</i>

1423
01:35:17,304 --> 01:35:21,764
<i>Don't you worry
'Bout a thing</i>

1424
01:35:22,855 --> 01:35:28,825
<i>Don't you worry
'Bout a thing, mama</i>

1425
01:35:29,639 --> 01:35:34,560
<i>Cause I'll be standing
On the side</i>

1426
01:35:34,561 --> 01:35:39,410
<i>When you check it out</i>

1427
01:35:41,442 --> 01:35:45,236
<i>They say
Your style of life's a drag</i>

1428
01:35:45,237 --> 01:35:49,069
<i>And that you must go
Other places</i>

1429
01:35:49,070 --> 01:35:52,956
<i>But just don't you
Feel too bad</i>

1430
01:35:52,957 --> 01:35:57,344
<i>When you get fooled
By smiling faces</i>

1431
01:35:57,345 --> 01:36:01,112
<i>Don't you worry
'Bout a thing</i>

1432
01:36:01,113 --> 01:36:05,410
<i>Don't you worry
'Bout a thing, baby</i>

1433
01:36:05,411 --> 01:36:08,512
<i>Cause I'll be standing
On the side</i>

1434
01:36:08,513 --> 01:36:14,513
<i>When you check it out</i>

1435
01:36:16,906 --> 01:36:22,687
<i>When you get it off</i>

1436
01:36:22,688 --> 01:36:24,820
Esperem.
Podemos conversar, não é?

1437
01:36:24,821 --> 01:36:27,346
Todos somos
seres sensatos aqui.

1438
01:36:31,926 --> 01:36:33,450
Entre, rápido.

1439
01:36:33,451 --> 01:36:34,984
Obrigado, amor.

1440
01:36:36,460 --> 01:36:38,361
- Essa foi por pouco.
- Foi.

1441
01:36:40,131 --> 01:36:43,995
<i>Everybody needs a change</i>

1442
01:36:43,996 --> 01:36:48,098
<i>A chance
To check out the new</i>

1443
01:36:48,099 --> 01:36:51,447
<i>But you're the only one
Who sees</i>

1444
01:36:51,448 --> 01:36:56,448
<i>The changes
You take yourself through</i>

1445
01:37:11,558 --> 01:37:17,558
<i>Don't you worry
'Bout a thing</i>

1446
01:37:38,819 --> 01:37:40,119
Vamos.

1447
01:37:43,866 --> 01:37:47,439
<i>Don't you worry</i>

1448
01:37:47,440 --> 01:37:52,234
<i>Don't you worry
'Bout a thing, mama</i>

1449
01:37:52,235 --> 01:37:56,122
<i>Cause I'll be standing
I'll be standing</i>

1450
01:37:56,123 --> 01:37:59,579
<i>For you</i>

1451
01:38:10,251 --> 01:38:16,251
<i>Don't you worry
'Bout a thing</i>

1452
01:38:21,172 --> 01:38:22,519
Ela conseguiu!

1453
01:38:22,878 --> 01:38:24,518
Vão, vão!

1454
01:38:34,356 --> 01:38:36,650
Pai, queria que você
pudesse ver isso.

1455
01:38:55,815 --> 01:38:57,115
VENDIDO

1456
01:39:52,460 --> 01:39:54,550
GRANDE REINAUGURAÇÃO

1457
01:39:54,551 --> 01:39:56,067
Estão todos prontos?

1458
01:39:56,620 --> 01:40:00,059
Todas as criaturas,
grandes e pequenas,

1459
01:40:00,060 --> 01:40:04,625
sejam bem-vindas
ao novo Teatro do Moon.

1460
01:40:10,060 --> 01:40:12,175
Sinc BluRay:
gur   (=

1461
01:40:12,520 --> 01:40:17,520
<b>Legende com a gente!
contatoenjoyteam@gmail.com</b>

