1
00:00:12,640 --> 00:00:18,590
CAIXINHA DE SURPRESAS

2
00:01:37,680 --> 00:01:42,754
Felicitaciones al Pato Donald...

3
00:01:44,360 --> 00:01:46,715
Parabéns ao Pato Donald

4
00:01:46,920 --> 00:01:50,071
pelo seu aniversário,
sexta-feira, 13,

5
00:01:50,280 --> 00:01:52,396
dos amigos da América Latina.

6
00:01:52,600 --> 00:01:55,876
Ena! Que bela surpresa!

7
00:02:00,800 --> 00:02:05,874
Que maravilha!
Qual eu devo abrir primeiro?

8
00:02:06,080 --> 00:02:09,231
Um-dó-li-tá...

9
00:02:09,920 --> 00:02:11,239
Esse!

10
00:02:12,400 --> 00:02:14,072
O que será?

11
00:02:17,320 --> 00:02:20,073
Ena! Filmes!
Era mesmo o que eu queria!

12
00:02:23,160 --> 00:02:28,234
Ora essa! 
Um pinguim pequeninho.

13
00:02:29,520 --> 00:02:31,556
Que engraçadinho!

14
00:02:40,800 --> 00:02:43,758
O que é isso?
Como se abre essa coisa?

15
00:02:47,760 --> 00:02:49,557
Hora do espetáculo!

16
00:02:58,080 --> 00:02:59,911
O espetáculo tem que continuar.

17
00:03:07,120 --> 00:03:08,473
Aves Raras.

18
00:03:08,760 --> 00:03:10,159
Aves Raras?

19
00:03:10,520 --> 00:03:13,592
Sim, quer dizer
pássaros esquisitos.

20
00:03:14,200 --> 00:03:16,714
É, já sei! Pássaros.

21
00:03:18,440 --> 00:03:21,159
Sim, amigo,
os seus primos de penas.

22
00:03:21,440 --> 00:03:23,908
Sabe Donald,
Você tem mais amigos aqui

23
00:03:24,120 --> 00:03:26,350
do que o Brasil tem em grãos de café.

24
00:03:28,280 --> 00:03:32,512
Por exemplo,
o que vive lá muito longe...

25
00:03:33,160 --> 00:03:37,119
É o Professor Pardal nos 
falar sobre isso.

26
00:03:37,640 --> 00:03:41,076
- Do início ao...
- Fim.

27
00:03:41,360 --> 00:03:44,033
Isso, obrigado. 
Professor...

28
00:03:44,800 --> 00:03:48,156
Essa história nos leva 
até ao Pólo Sul.

29
00:03:51,240 --> 00:03:55,074
Em vez de fazerem o pino,
vamos virar isso.

30
00:03:56,560 --> 00:03:58,039
Pronto. 
Assim está melhor.

31
00:03:58,480 --> 00:04:01,790
O que tem muito aqui é gelo...

32
00:04:02,520 --> 00:04:04,112
...e pinguins.

33
00:04:05,360 --> 00:04:08,750
É de se espantar que alguém 
queira viver aqui,

34
00:04:09,080 --> 00:04:12,231
mas a maioria dos pinguins
não deseja outro lugar.

35
00:04:13,520 --> 00:04:16,478
Não existe clima melhor para pescar...

36
00:04:18,120 --> 00:04:19,394
...esquiar...

37
00:04:19,640 --> 00:04:21,153
...andar de trenó...

38
00:04:21,360 --> 00:04:22,713
...ou nadar.

39
00:04:24,240 --> 00:04:27,038
E não tem nada melhor
para um pinguim

40
00:04:27,240 --> 00:04:28,958
do que um dia de praia.

41
00:04:30,040 --> 00:04:32,474
Mas venham conhecer o Pablo.

42
00:04:32,680 --> 00:04:34,955
Mora no fundo da rua principal.

43
00:04:35,240 --> 00:04:37,708
Vamos ver o que ele está fazendo.

44
00:04:38,880 --> 00:04:42,270
O Pablo não se lembra
de já ter sentido calor.

45
00:04:42,520 --> 00:04:46,513
Por isso, o seu fiel companheiro
é o Zé Fuligem, o fogão.

46
00:04:54,080 --> 00:04:58,471
Entre arrepios, o Pablo
sempre desejou ardentemente

47
00:04:58,680 --> 00:05:00,955
viver em uma praia tropical.

48
00:05:04,600 --> 00:05:07,956
Por isso, partiu em busca
da ilha dos seus sonhos.

49
00:05:08,400 --> 00:05:11,437
Os outros pinguins lhe fizeram
uma grande despedida.

50
00:05:12,600 --> 00:05:16,229
Mas bastou se afastar
um pouco do fogão e...

51
00:05:19,000 --> 00:05:20,877
Estão vendo o que aconteceu?

52
00:05:25,960 --> 00:05:28,952
Que pena! 
Pode ser que desista.

53
00:05:30,280 --> 00:05:32,669
Não... Lá vai ele outra vez.

54
00:05:35,400 --> 00:05:37,516
Mas agora leva um amigo.

55
00:05:51,000 --> 00:05:52,433
Foi uma idéia "quente".

56
00:05:55,360 --> 00:05:58,079
Talvez agora resolva 
ficar em casa.

57
00:06:04,280 --> 00:06:06,396
Mas não, lá vai ele,

58
00:06:06,600 --> 00:06:09,114
com os pés aquecidos,
à procura do Sol.

59
00:06:10,720 --> 00:06:14,110
Nessa altura, só restam dois
para se despedir dele.

60
00:06:29,960 --> 00:06:32,076
Desencorajador, não é?

61
00:06:36,560 --> 00:06:38,755
De repente,
o Pablo teve uma daquelas idéias

62
00:06:38,880 --> 00:06:42,270
que mudam a vida de uma pessoa.
Um barco.

63
00:06:42,560 --> 00:06:45,597
Mas onde iria arranjá-lo?
Ora vejam.

64
00:06:55,280 --> 00:06:58,078
Querer é poder, diz o ditado.

65
00:06:58,600 --> 00:07:00,989
Vai ser lançado na água.

66
00:07:10,320 --> 00:07:13,232
Com o passar dos dias,
o vento Sul levou ele para Norte.

67
00:07:16,920 --> 00:07:19,992
Um dia, um banco de nevoeiro
envolveu ele.

68
00:07:20,880 --> 00:07:23,440
E se era espesso!

69
00:07:30,800 --> 00:07:32,836
Devia estar perto do Cabo Horn.

70
00:07:33,760 --> 00:07:35,398
Quando o nevoeiro levantou,

71
00:07:36,200 --> 00:07:39,954
ele viu que estava
no Estreito de Magalhães,

72
00:07:40,240 --> 00:07:43,198
rumando para Norte ao longo
da costa rochosa do Chile.

73
00:07:43,840 --> 00:07:46,274
Certo dia, apareceu
uma nuvem de tempestade.

74
00:07:47,520 --> 00:07:49,795
Mas era uma nuvem pequeninha.

75
00:07:53,040 --> 00:07:56,271
Ele queria muito
ter a primeira tempestade.

76
00:07:59,040 --> 00:08:00,758
Mas não foi grande coisa.

77
00:08:02,000 --> 00:08:04,912
Um dia, quando estava de vigia,
Pablo teve uma surpresa.

78
00:08:05,240 --> 00:08:07,151
Avistou uma chaminé na proa.

79
00:08:10,720 --> 00:08:13,314
Mas eram as ilhas
de Juan Fernández,

80
00:08:13,520 --> 00:08:16,910
onde viveu, e parece que
ainda vive, o Robinson Crusoé.

81
00:08:21,920 --> 00:08:24,388
Quatro horas e está tudo bem!

82
00:08:25,920 --> 00:08:29,310
Segundo o mapa, Pablo devia estar 
perto de Viña del Mar.

83
00:08:29,560 --> 00:08:32,358
E, por estranho que pareça,
é onde ele está.

84
00:08:33,840 --> 00:08:36,195
Passou por Lima, capital do Peru,

85
00:08:36,440 --> 00:08:41,036
contornando a costa com um brilho
pouco habitual em um pinguim.

86
00:08:41,960 --> 00:08:46,112
Um dia, avistou pelos óculos uma 
cidade no pico de uma montanha.

87
00:08:46,400 --> 00:08:48,152
Segundo o mapa, era Quito.

88
00:08:48,360 --> 00:08:50,954
E estava mesmo no equador.

89
00:08:53,280 --> 00:08:55,475
Não era fácil passar.

90
00:08:55,680 --> 00:08:58,990
Mas lá passou, com uma 
ajudinha de Netuno.

91
00:08:59,200 --> 00:09:00,713
Virou à esquerda,

92
00:09:00,920 --> 00:09:03,070
e seguiu o Equador
rumo às ilhas Galápagos.

93
00:09:05,200 --> 00:09:07,430
Que Sol tão bom!

94
00:09:07,720 --> 00:09:10,757
Pablo pensou que nunca 
se cansaria dele.

95
00:09:16,200 --> 00:09:18,634
Isso porque  ele não 
tinha previsto...

96
00:09:19,720 --> 00:09:22,188
A situação parecia complicada.

97
00:09:22,640 --> 00:09:25,074
Socorro! As bombas!
Tem um buraco!

98
00:09:25,280 --> 00:09:29,159
Todos ao convés!
Para os salva-vidas!

99
00:09:29,400 --> 00:09:31,072
Abandonar o navio!

100
00:09:31,280 --> 00:09:35,114
Recolher a mezena! Às bombas!
Mexam-se!

101
00:09:35,400 --> 00:09:37,595
Enxugar o convés e, céus!

102
00:10:15,680 --> 00:10:17,477
Vejam! O que é aquilo?

103
00:10:17,680 --> 00:10:19,671
Era mesmo o que ele procurava.

104
00:10:19,880 --> 00:10:23,316
Pablo tinha encontrado
a ilha dos seus sonhos.

105
00:10:28,040 --> 00:10:32,875
E assim, enquanto o Sol tropical
se põe a Ocidente,

106
00:10:33,080 --> 00:10:36,470
Nos despedimos do Pablo,
uma ave no paraíso.

107
00:10:36,720 --> 00:10:39,553
O espelho da saúde,
com o seu novo bronzeado.

108
00:10:39,800 --> 00:10:42,598
Devia ser o pinguim
mais feliz do mundo.

109
00:10:44,680 --> 00:10:48,832
Só que, às vezes,
fica pensando...

110
00:10:52,200 --> 00:10:53,872
Nunca estamos contentes.

111
00:10:54,080 --> 00:10:57,038
É a natureza humana. Mesmo
quando se trata de um pinguim.

112
00:10:57,280 --> 00:10:59,191
Você tem toda razão!

113
00:11:00,520 --> 00:11:02,988
Agora, vamos até os Andes.

114
00:11:06,080 --> 00:11:09,356
Das montanhas cobertas de neve
até à Selva Amazônica,

115
00:11:09,560 --> 00:11:12,199
podemos encontrar
muitas aves exóticas,

116
00:11:12,400 --> 00:11:15,949
como o anambé preto
da Colômbia e da Venezuela.

117
00:11:16,160 --> 00:11:18,674
Eles tem as bolsas de piar
debaixo da barba.

118
00:11:21,160 --> 00:11:24,596
Tem também o arapapá,
orgulho do Paraguai,

119
00:11:24,840 --> 00:11:28,753
cuja aparência perfeita justifica
a vaidade que tem na poupa.

120
00:11:30,200 --> 00:11:32,953
E a tijereta, a ave tesoura.

121
00:11:34,680 --> 00:11:36,636
Da Colômbia.

122
00:11:37,440 --> 00:11:40,398
Tem também o arapaço
de bico curvo.

123
00:11:40,720 --> 00:11:43,359
Está sempre metendo elo
para todo o lado.

124
00:11:43,560 --> 00:11:45,755
Já viram um bico assim?

125
00:11:46,120 --> 00:11:50,352
Por falar em bicos,
vejam os tucanos apaixonados.

126
00:11:50,720 --> 00:11:53,792
Quando estão frente a frente,
não podem se beijar.

127
00:11:54,000 --> 00:11:56,639
É que, quando um tucano
vira a cabeça,

128
00:11:57,320 --> 00:11:59,470
o outro não pode virar.

129
00:12:03,560 --> 00:12:05,915
- Quem é aquele?
- Mil perdões.

130
00:12:06,160 --> 00:12:11,188
Apresento a vocês uma das aves
mais excêntricas que já se viu.

131
00:12:12,160 --> 00:12:15,994
Chama-se aracuã. Encontra-se
praticamente por todo lado.

132
00:12:18,880 --> 00:12:21,838
Prazer em te conhecer.

133
00:12:24,400 --> 00:12:28,234
Chama-se aracuã porque canta
uma canção muito particular.

134
00:12:28,440 --> 00:12:30,317
Que é assim...

135
00:12:44,680 --> 00:12:48,150
A propósito, você sabia que tem 
aves que são grandes arquitetos?

136
00:12:48,360 --> 00:12:50,510
Não me diga!

137
00:12:51,280 --> 00:12:54,556
O pequeno marrequito
é um belo construtor.

138
00:12:57,040 --> 00:12:59,952
O ninho dele pode parecer
feito de qualquer jeito,

139
00:13:00,160 --> 00:13:02,276
mas todos os paus e palhas,

140
00:13:04,160 --> 00:13:07,948
são cientificamente colocados
para aguentar o peso...

141
00:13:10,720 --> 00:13:13,234
de quase tudo.

142
00:13:14,680 --> 00:13:17,558
Os muitos pântanos tropicais
estão literalmente cobertos,

143
00:13:17,760 --> 00:13:20,115
com a bela plumagem
dos flamingos.

144
00:13:37,960 --> 00:13:41,157
Donald, você quer ouvir a história
de outro pássaro,

145
00:13:41,360 --> 00:13:43,351
tão espantosa que nem 
vai acreditar?

146
00:13:43,640 --> 00:13:45,756
Claro que quero!

147
00:13:45,960 --> 00:13:49,270
É uma história contada por 
um velho gaúcho do Uruguai.

148
00:13:49,960 --> 00:13:50,836
Então escute.

149
00:13:53,200 --> 00:13:55,919
Era um dia de Primavera,
bem cedo,

150
00:13:56,120 --> 00:13:58,680
raiava o Sol...

151
00:13:58,880 --> 00:14:01,075
Mas estou me esquecendo
da história.

152
00:14:01,280 --> 00:14:03,236
As pampas estavam silenciosos.

153
00:14:03,440 --> 00:14:06,079
Só um passarinho
estava acordado.

154
00:14:06,280 --> 00:14:08,874
O pequeno forneiro saiu do ninho
para ver se...

155
00:14:09,360 --> 00:14:11,954
Sabe por que se chama
"forneiro"?

156
00:14:12,360 --> 00:14:14,271
Não, por quê?

157
00:14:14,520 --> 00:14:19,594
Porque o ninho dele parece
um forno, onde fazemos o pão e...

158
00:14:21,520 --> 00:14:25,877
Sabe quem é? Sou eu quando 
era um pequeno gaúcho.

159
00:14:26,080 --> 00:14:28,196
Há muitos anos, claro.

160
00:14:28,400 --> 00:14:31,915
E o que você fazia a pé tão cedo?
Ia caçar sozinho.

161
00:14:32,120 --> 00:14:35,908
Primeiro, vesti as bombachas
e atei o chiripá.

162
00:14:38,960 --> 00:14:40,916
Depois, calcei as botas novas...

163
00:14:43,520 --> 00:14:46,114
e coloquei as boleadeiras bem à mão.

164
00:14:46,720 --> 00:14:49,792
Gauchito, não te esqueças
da faca de caça.

165
00:14:50,640 --> 00:14:52,437
Eu estava pronto para ir.

166
00:14:53,840 --> 00:14:56,229
O melhor lugar para caçar
o avestruz selvagem,

167
00:14:56,440 --> 00:15:00,115
é na planície, em campo aberto.

168
00:15:00,480 --> 00:15:03,597
Campo aberto?
O que eu faço aqui?

169
00:15:04,560 --> 00:15:09,873
Já me lembrei! 
Ia às montanhas caçar condores.

170
00:15:10,000 --> 00:15:13,231
Enquanto procurava eles,
subi a um penedo.

171
00:15:13,440 --> 00:15:15,431
Ou era uma árvore?

172
00:15:15,640 --> 00:15:17,949
Talvez fosse mesmo um penedo.

173
00:15:18,160 --> 00:15:20,674
Mas podia jurar que era uma árvore.

174
00:15:20,880 --> 00:15:22,677
O que importa? 
Esqueça.

175
00:15:23,600 --> 00:15:26,478
Não demorei para avistar
um ninho de...

176
00:15:26,720 --> 00:15:29,871
Gauchito, o ninho!

177
00:15:31,320 --> 00:15:36,348
Pelas asas, tinha pelo menos
cinco metros de envergadura.

178
00:15:36,600 --> 00:15:38,670
O maior condor que...

179
00:15:39,200 --> 00:15:43,193
Caramba! O que é isso?
Não queria acreditar no que via.

180
00:15:43,400 --> 00:15:48,952
Não podia ser, mas era. Estava
olhando para um burro voador.

181
00:15:53,400 --> 00:15:57,188
O pássaro-burro não era tímido.
Voou para junto...

182
00:15:57,400 --> 00:15:59,550
Gauchito, pegue ele, depressa!

183
00:16:02,520 --> 00:16:03,919
Peguei!

184
00:16:08,960 --> 00:16:11,679
Calma...

185
00:16:30,080 --> 00:16:33,390
Esse burro devia valer uma fortuna.
Não podia deixar ele fugir.

186
00:16:33,640 --> 00:16:36,712
Resolvi pegá-lo,
nem que isso demorasse...

187
00:16:36,960 --> 00:16:38,393
Peguei!

188
00:16:38,600 --> 00:16:40,670
Monte ele, gauchito!

189
00:16:41,960 --> 00:16:45,350
Ele parecia louco.
Mas eu era muito bom.

190
00:16:45,560 --> 00:16:47,949
Ele pensou que derrubaria
o gauchito aqui,

191
00:16:48,160 --> 00:16:50,435
mas não demorou para ver
quem mandava.

192
00:16:50,680 --> 00:16:52,910
Gauchito, quem é que manda?

193
00:16:54,600 --> 00:16:58,434
Resolvi ensinar ele a cavalgar
até bem longe, longe da vista,

194
00:16:58,600 --> 00:17:01,478
porque queria ganhar
muito dinheiro,

195
00:17:01,680 --> 00:17:03,955
para o burrinho e para mim.

196
00:17:05,080 --> 00:17:07,230
Tinha grandes planos
para o futuro.

197
00:17:07,440 --> 00:17:09,670
Viveríamos como reis,

198
00:17:09,880 --> 00:17:12,394
e eu ia ser o gaúcho
mais rico do mundo,

199
00:17:12,520 --> 00:17:15,318
com anéis de brilhantes
em todos os dedos.

200
00:17:25,600 --> 00:17:28,353
Muito bem!

201
00:17:29,400 --> 00:17:32,073
Esse burrinho era manso
como um gatinho.

202
00:17:32,280 --> 00:17:34,714
Todos os dias aprendia 
truques novos.

203
00:17:34,920 --> 00:17:38,799
E como eu queria o meu mate!
Ele preferia o feno.

204
00:17:49,960 --> 00:17:53,032
Em breve adormecemos
junto à fogueira.

205
00:17:53,240 --> 00:17:58,189
Estávamos cansados e amanhã
seria um dia muito importante,

206
00:17:58,400 --> 00:18:00,868
para o burrinho e para mim.

207
00:18:05,520 --> 00:18:07,750
Era dia de festa.

208
00:18:07,960 --> 00:18:10,554
Os gaúchos estavam 
felizes e alegres.

209
00:18:10,760 --> 00:18:14,594
Dançavam zamba e gato
e jogavam valendo dinheiro.

210
00:18:16,360 --> 00:18:18,396
Enquanto todos dançavam
na praça,

211
00:18:18,600 --> 00:18:20,636
eu fiquei na sombra
de uma árvore,

212
00:18:20,840 --> 00:18:22,990
e vi eles atirando moedas no sapo.

213
00:18:23,200 --> 00:18:25,270
Mas o jogo não me dizia nada.

214
00:18:26,320 --> 00:18:29,915
Outros atiravam bolas
e apostavam nesses jogos,

215
00:18:30,120 --> 00:18:34,238
mas não me juntei a eles.
Tinha coisa melhor na cabeça.

216
00:18:35,360 --> 00:18:36,679
A cavalo!

217
00:18:36,840 --> 00:18:41,072
A corrida ia começar e o 
prêmio eram mil pesos.

218
00:18:44,000 --> 00:18:48,471
Os gaúchos riram muito
quando nos viram na pista.

219
00:18:53,080 --> 00:18:55,958
Eu disse a ele no ouvido:
"Se lembre das asas, burrinho."

220
00:18:56,360 --> 00:18:58,078
Ainda não!

221
00:19:00,680 --> 00:19:03,069
Estavam todos a postos.

222
00:19:03,400 --> 00:19:04,913
Partida!

223
00:19:05,120 --> 00:19:09,272
Largamos velozes como balas,
como o vento. Cada gaúcho era...

224
00:19:10,080 --> 00:19:13,914
Entretanto, o burrinho e eu
nos colocamos em posição.

225
00:19:14,520 --> 00:19:17,637
Gauchito! Eles foram por ali.

226
00:19:22,880 --> 00:19:26,236
Não admira que rissem.
Eu nem parecia um jóquei.

227
00:19:26,440 --> 00:19:30,274
Gauchito, veja se parece
com um jóquei.

228
00:19:34,400 --> 00:19:36,868
Pepito, orgulho de Mendoza,
corria desalmadamente.

229
00:19:37,000 --> 00:19:39,992
E Fuego, Gordito e Pingo...
Nunca se vira uma corrida assim.

230
00:19:40,120 --> 00:19:44,511
Pepito e Fuego, Fuego e Pepito.
E Gordito vem aí.

231
00:19:44,640 --> 00:19:45,914
Vamos lá, pequeno!

232
00:19:46,960 --> 00:19:49,349
Não? Não espere muito...
Cuidado!

233
00:19:51,200 --> 00:19:53,191
Eu não te disse?

234
00:19:53,560 --> 00:19:55,790
Vamos lá! As asas.

235
00:19:56,200 --> 00:19:58,350
Desatei a corda rapidamente.

236
00:19:58,640 --> 00:20:01,950
Vamos lá. Rapidamente,
desatei a corda.

237
00:20:06,280 --> 00:20:09,033
A faca! Corte ela!

238
00:20:09,720 --> 00:20:11,551
Aqui vamos nós!

239
00:20:11,760 --> 00:20:15,150
A velocidade do burrinho era 
tamanha que nem nos viam.

240
00:20:24,360 --> 00:20:27,318
Fuego vem aí.
Pepito passa para a frente.

241
00:20:27,520 --> 00:20:30,273
Pingo, Gordito, Gato, Dorado...

242
00:20:30,520 --> 00:20:32,954
E onde está o burrinho?

243
00:20:33,560 --> 00:20:35,437
Lá vem ele!

244
00:20:35,800 --> 00:20:38,633
Passámos por eles
como se estivessem parados.

245
00:20:38,760 --> 00:20:41,957
E quem corta a meta é... Burrinho!

246
00:20:43,240 --> 00:20:47,791
Acabou tudo menos os aplausos.
Eu pensei...

247
00:20:49,320 --> 00:20:51,959
Caramba! Nós fomos pelos ares.

248
00:21:02,920 --> 00:21:05,673
Vocês perguntam o que foi feito
do burro voador?

249
00:21:05,880 --> 00:21:09,759
Nem ele nem eu
voltámos a ser vistos.

250
00:21:10,040 --> 00:21:11,837
Adios, amigo.

251
00:21:12,240 --> 00:21:16,392
Adios. Até à vista. Adeus.

252
00:21:19,880 --> 00:21:21,791
Mas o que é isso?

253
00:21:23,920 --> 00:21:26,434
Presentes! Saiam da frente!

254
00:21:32,520 --> 00:21:34,158
O que será isso?

255
00:22:03,080 --> 00:22:06,356
Ou, como dizem os americanos,
como vai a vidinha?

256
00:22:07,040 --> 00:22:10,316
Zé Carioca! Essa agora!

257
00:22:10,560 --> 00:22:12,676
Imagine, me encontrar aqui!

258
00:22:12,920 --> 00:22:15,593
Donald, você já foi à Bahia?

259
00:22:16,520 --> 00:22:18,033
Não, não fui.

260
00:22:18,280 --> 00:22:19,998
Bahia...

261
00:22:20,520 --> 00:22:25,753
Terra de romance, luar,
música, lindas mulheres...

262
00:22:39,320 --> 00:22:44,030
Desculpe a interrupção, Donald.
Esse pássaro maluco é o aracuã.

263
00:22:45,880 --> 00:22:47,199
É um sujeito muito estúpido.

264
00:22:48,680 --> 00:22:52,673
- Diga lá, Donald, você já foi à Bahia?
- Não, não fui.

265
00:22:52,800 --> 00:22:56,839
Não? Que pena que eu tenho de você!

266
00:23:00,000 --> 00:23:04,949
É como uma canção no meu coração.
Uma canção de amor.

267
00:23:05,240 --> 00:23:07,629
E lindas recordações.

268
00:23:13,320 --> 00:23:18,075
Bahia... Fecho os olhos e vejo você.

269
00:23:18,840 --> 00:23:22,037
Vejo o belíssimo crepúsculo.

270
00:23:23,240 --> 00:23:26,437
Sinto a brisa que sopra da Bahia.

271
00:23:26,800 --> 00:23:31,316
E ouço música.
A música da Bahia.

272
00:23:42,280 --> 00:23:45,317
Bahia, ai, ai,

273
00:23:45,920 --> 00:23:49,151
Quando cai a noitinha,

274
00:23:49,440 --> 00:23:52,000
Bahia, ai, ai,

275
00:23:52,280 --> 00:23:55,431
Alguém que desejo ver,

276
00:23:55,640 --> 00:23:58,950
Persegue o meu devaneio,

277
00:23:59,240 --> 00:24:02,676
E a solidão
No fundo do meu coração,

278
00:24:02,920 --> 00:24:06,390
Chama por você,

279
00:24:14,280 --> 00:24:19,957
Vivo na recordação
De muitos sonhos passados,

280
00:24:20,800 --> 00:24:25,920
Quando as estrelas brilhavam
E você era só minha,

281
00:24:27,200 --> 00:24:30,670
O meu amor por você
Não morrerá,

282
00:24:31,040 --> 00:24:34,316
Ainda que os oceanos sequem,

283
00:24:34,560 --> 00:24:37,711
Ou os céus caiam,

284
00:24:38,320 --> 00:24:41,278
Agora você partiu

285
00:24:46,760 --> 00:24:51,550
Não ouve O meu apelo solitário?

286
00:24:52,480 --> 00:24:55,597
Morena,

287
00:24:57,080 --> 00:25:01,073
Encha de novo
A minha vida,

288
00:25:04,000 --> 00:25:07,356
O que eu rezo pelo dia,

289
00:25:07,880 --> 00:25:11,031
Em que verei o seu sorriso,

290
00:25:11,360 --> 00:25:14,557
E em que o meu coração
Baterá novamente,

291
00:25:27,440 --> 00:25:30,671
O crepúsculo enche o céu,

292
00:25:30,960 --> 00:25:33,474
Bahia, ai, ai,

293
00:25:33,720 --> 00:25:36,712
Alguém que desejo ver,

294
00:25:36,920 --> 00:25:40,196
Persegue o meu devaneio,

295
00:25:40,480 --> 00:25:44,029
E a solidão
No fundo do meu coração,

296
00:25:44,280 --> 00:25:47,909
Chama por você,

297
00:26:05,440 --> 00:26:08,557
Bahia... Linda Bahia.

298
00:26:15,640 --> 00:26:18,712
Desculpe.
Você já foi à Bahia, Donald?

299
00:26:19,000 --> 00:26:20,831
- Não.
- Então, vamos lá.

300
00:26:21,360 --> 00:26:25,239
Se for à Bahia, meu amigo,
você não voltará de lá.

301
00:26:30,200 --> 00:26:32,031
Você já foi à Bahia, Donald?

302
00:26:32,320 --> 00:26:33,958
Vamos lá.

303
00:26:34,360 --> 00:26:36,237
- Têm vatapá.
- Que é isso?

304
00:26:36,480 --> 00:26:38,391
- Têm caruru.
- Não me diga.

305
00:26:38,640 --> 00:26:40,551
- Têm munguzá.
- Munguzá?

306
00:26:40,760 --> 00:26:42,796
- Você gosta de samba?
- Claro.

307
00:27:00,480 --> 00:27:02,755
- Você já foi à Bahia, Donald?
- Não.

308
00:27:03,000 --> 00:27:04,558
Então, vamos lá.

309
00:27:04,920 --> 00:27:08,356
Se for à Bahia, meu amigo,
você não voltará de lá.

310
00:27:12,360 --> 00:27:14,112
Vocês já foram à Bahia?

311
00:27:22,160 --> 00:27:25,311
- Não.
- Não? Então, vamos!

312
00:27:31,560 --> 00:27:33,232
Depressa, Donald!

313
00:28:32,200 --> 00:28:34,953
Aqui estamos na Bahia!

314
00:28:35,200 --> 00:28:37,316
Terra do romance...

315
00:28:37,520 --> 00:28:41,718
- Bahia? Onde é a Bahia?
- Nós estamos na Bahia.

316
00:28:42,480 --> 00:28:43,674
Olhe.

317
00:28:45,520 --> 00:28:47,670
Macacos me mordam!

318
00:28:50,880 --> 00:28:53,633
- Quem é aquela?
- É a Iaiá.

319
00:28:53,840 --> 00:28:55,910
Quem é a Iaiá?

320
00:29:04,120 --> 00:29:09,240
São os quindins da Iaiá.
Ela vende bolinhos, meu amigo.

321
00:30:48,040 --> 00:30:49,473
Quem é aquele?

322
00:30:49,800 --> 00:30:51,916
É um malandro, Donald.

323
00:32:05,720 --> 00:32:09,793
Esse Donald... Já viram
alguém mais saído?

324
00:32:37,600 --> 00:32:40,114
Não, Donald. Tenha calma.

325
00:32:40,440 --> 00:32:41,919
Olhe!

326
00:35:12,680 --> 00:35:14,159
Vamos, rapazes!

327
00:36:27,720 --> 00:36:30,473
O que você acha da Bahia?
Me diga a verdade.

328
00:36:31,080 --> 00:36:34,914
É linda, maravilhosa!
Romance...

329
00:36:36,360 --> 00:36:39,955
Luar! Mulheres lindas!

330
00:36:46,680 --> 00:36:48,750
Ou, como vocês dizem,
você é um lobo!

331
00:36:49,000 --> 00:36:51,275
Vá com calma.
Você tem mais presentes.

332
00:36:51,400 --> 00:36:52,958
Presentes?

333
00:36:53,360 --> 00:36:55,112
Mais presentes!

334
00:37:04,360 --> 00:37:08,672
Sou um anão!
E você também!

335
00:37:09,920 --> 00:37:13,356
Não se preocupe.
Não é problema.

336
00:37:13,760 --> 00:37:17,150
Um pouco de magia
resolve tudo.

337
00:37:40,280 --> 00:37:42,999
Acredite se quiser.
É muito simples.

338
00:38:22,440 --> 00:38:24,715
Você é muito engraçado!

339
00:38:36,360 --> 00:38:38,396
Acaba comigo!

340
00:38:57,280 --> 00:39:00,158
Amigo, você está usando 
o dedo errado.

341
00:39:01,280 --> 00:39:03,111
Agora, sopre.

342
00:39:08,520 --> 00:39:10,795
Obrigado, amigo!
Um abraço!

343
00:39:11,040 --> 00:39:13,952
- Donald, os seus presentes...
- Os meus presentes!

344
00:40:37,560 --> 00:40:41,678
Meus amigos!
Bem-vindos ao México!

345
00:40:41,920 --> 00:40:45,549
É um prazer receber cavalheiros 
desses no México.

346
00:40:45,880 --> 00:40:48,110
Tomem lá, amigos. Donald...

347
00:40:48,440 --> 00:40:50,078
Zé...

348
00:40:52,160 --> 00:40:55,630
Caramba! Agora, somos
três alegres "caballeros".

349
00:41:00,160 --> 00:41:03,197
Somos três "caballeros"
Três alegres "caballeros",

350
00:41:03,400 --> 00:41:06,233
dizem que somos aves
Da mesma pena,

351
00:41:09,360 --> 00:41:11,032
somos amigos felizes,

352
00:41:11,240 --> 00:41:13,595
Onde vai um, vão dois, vão três,

353
00:41:13,800 --> 00:41:16,075
Estamos sempre juntos,

354
00:41:19,440 --> 00:41:21,954
somos três camaradas felizes,

355
00:41:23,480 --> 00:41:25,311
Nos encontram debaixo dos 
nossos sombreros,

356
00:41:28,280 --> 00:41:30,953
Somos corajosos e assim seremos
Somos brilhantes como um peso.

357
00:41:31,160 --> 00:41:34,994
- Quem disse?
- Nós! Os três "caballeros"!

358
00:41:41,680 --> 00:41:44,399
Temos as estrelas
Para nos guiarem.

359
00:41:45,280 --> 00:41:47,635
Guitarras ao nosso lado.

360
00:41:48,040 --> 00:41:50,474
Para tocarmos pelo caminho.

361
00:41:51,240 --> 00:41:54,038
Cantamos e dançamos
Gritamos "ai, caramba"!

362
00:41:54,160 --> 00:41:57,118
- O que você quer dizer "ai, caramba"?
- É... Não sei.

363
00:42:01,320 --> 00:42:03,834
Com bom ou mau tempo.

364
00:42:04,560 --> 00:42:07,279
Ficamos juntos.

365
00:42:07,800 --> 00:42:10,109
Como livros em uma prateleira.

366
00:42:11,000 --> 00:42:13,798
Podemos ser companheiros
Mas quando uma brasa explode,

367
00:42:14,000 --> 00:42:15,672
Diz sim, não, ou talvez

368
00:42:16,880 --> 00:42:19,519
É cada um por si!

369
00:42:22,280 --> 00:42:25,192
Jalisco, é assim.

370
00:42:25,840 --> 00:42:28,400
Me sai da alma.

371
00:42:28,880 --> 00:42:30,757
Gritar com ardor.

372
00:42:32,400 --> 00:42:34,994
Abrir bem o peito
Para lançar esse grito.

373
00:42:35,240 --> 00:42:37,231
Que lindo é Jalisco.

374
00:42:37,560 --> 00:42:41,712
Palavra de honra!

375
00:43:12,280 --> 00:43:14,589
- O que é isso?
- O que é isso?

376
00:43:16,120 --> 00:43:19,271
Isso é uma oferta do México
para você, Donald: Uma pinhata.

377
00:43:19,400 --> 00:43:24,315
Ena, uma pinhata!
O que é uma pinhata?

378
00:43:24,720 --> 00:43:26,950
A pinhata tem muitas surpresas.

379
00:43:27,160 --> 00:43:29,833
Presentes.
É o autêntico espírito do Natal.

380
00:43:30,080 --> 00:43:32,150
Natal!

381
00:43:34,440 --> 00:43:38,513
Não, Donald, por favor!
Essa canção, não!

382
00:43:40,320 --> 00:43:42,709
No México, eles cantam as posadas.

383
00:43:44,560 --> 00:43:48,075
Isso acontece em cada um
dos nove dias antes do Natal.

384
00:43:48,800 --> 00:43:50,472
Todas as noites,

385
00:43:50,720 --> 00:43:53,837
as crianças se juntam na igreja
e fazem uma procissão,

386
00:43:54,080 --> 00:43:58,631
simbolizando a ida de Maria
e de José de Nazaré para Belém.

387
00:43:59,440 --> 00:44:03,797
Os mais pequenos levam imagens
de santos de casa em casa,

388
00:44:04,000 --> 00:44:06,753
e cantam pedindo abrigo, posada.

389
00:44:07,400 --> 00:44:12,155
E a resposta é:
Não tem abrigo.

390
00:44:13,280 --> 00:44:16,192
Tristes e cabisbaixos,
eles tentam novamente.

391
00:44:16,680 --> 00:44:21,674
Mas a resposta é a mesma.
Não tem abrigo.

392
00:44:23,200 --> 00:44:25,714
Repetem a canção
uma e outra vez,

393
00:44:25,920 --> 00:44:28,036
e sempre ouvem respostas 
negativas.

394
00:44:29,520 --> 00:44:33,832
Até que chegam em uma casa amiga
que lhes abre a porta.

395
00:44:34,200 --> 00:44:38,637
Entrem, peregrinos.
Essa humilde casa é de vocês.

396
00:44:39,080 --> 00:44:42,356
Por fim, Maria e José
encontraram abrigo.

397
00:44:42,600 --> 00:44:45,160
Começa então a alegria.

398
00:44:45,480 --> 00:44:47,311
A festa, a celebração.

399
00:44:47,880 --> 00:44:50,440
E, no fim, a maior surpresa
de todas.

400
00:44:50,680 --> 00:44:52,875
Partir a pinhata.

401
00:44:56,080 --> 00:44:59,436
Tome, para partir a sua pinhata.

402
00:45:00,000 --> 00:45:03,390
Se afastem, rapazes.
Vou estourar ela!

403
00:45:04,120 --> 00:45:07,669
Pare, Donald!
Primeiro, você tem que fechar os olhos.

404
00:45:07,800 --> 00:45:11,270
Faz parte da tradição.

405
00:45:13,920 --> 00:45:17,469
Fique aqui. 
Bata com força.

406
00:45:18,080 --> 00:45:19,672
Vamos ver se você consegue.

407
00:46:29,840 --> 00:46:32,957
Está vendo, Donald? Eu não disse
que estava cheia de surpresas?

408
00:46:35,160 --> 00:46:37,913
A bandeira mexicana!

409
00:46:40,520 --> 00:46:43,398
Sabiam que a História do México
pode ser vista na bandeira?

410
00:46:44,040 --> 00:46:48,352
Há milhares de anos,
o Deus dos aztecas,

411
00:46:48,480 --> 00:46:50,436
mandou edificar uma 
grande cidade,

412
00:46:50,560 --> 00:46:52,949
no lugar onde encontrassem
uma águia matando uma serpente.

413
00:46:53,160 --> 00:46:55,390
Mas, quando encontraram a águia,
ela estava em um cacto,

414
00:46:55,600 --> 00:46:57,079
em cima de um rochedo,

415
00:46:57,280 --> 00:46:59,350
bem no meio de um lago.

416
00:47:00,120 --> 00:47:03,510
Era quase impossível
construir uma cidade ali.

417
00:47:03,840 --> 00:47:07,037
Mas eles construíram
e construíram.

418
00:47:07,400 --> 00:47:11,837
E, acreditem ou não, no lago
agora está a Cidade do México.

419
00:47:13,280 --> 00:47:16,192
Doces melodias,

420
00:47:16,520 --> 00:47:19,910
Alegres serenatas,

421
00:47:20,800 --> 00:47:22,995
Céus tropicais,

422
00:47:23,240 --> 00:47:26,516
De veludo azul,

423
00:47:28,560 --> 00:47:31,632
Jardins mágicos,

424
00:47:31,880 --> 00:47:34,952
Perfumam as brisas,

425
00:47:36,240 --> 00:47:39,630
Onde o verdadeiro amor,

426
00:47:39,840 --> 00:47:43,389
Me trouxe até você,

427
00:47:44,560 --> 00:47:47,233
México.

428
00:47:47,480 --> 00:47:50,870
Com todo o seu romance,

429
00:47:51,080 --> 00:47:53,674
A sua canção de amor,

430
00:47:53,880 --> 00:47:57,555
Viverá para sempre,

431
00:47:59,520 --> 00:48:02,159
México.

432
00:48:02,400 --> 00:48:05,597
Apaixonados cantando,

433
00:48:05,880 --> 00:48:09,475
Pássaros do amor voando,

434
00:48:09,800 --> 00:48:13,759
Em um céu polvilhado de risos,

435
00:48:15,160 --> 00:48:17,674
Paraíso.

436
00:48:17,920 --> 00:48:21,196
Foi onde te encontrei,

437
00:48:21,400 --> 00:48:24,233
O seu sorriso mágico,

438
00:48:24,440 --> 00:48:29,070
Fez nascer flores à sua volta,

439
00:48:30,200 --> 00:48:32,953
México.

440
00:48:33,200 --> 00:48:37,034
Por que me sinto assim?

441
00:48:37,320 --> 00:48:42,633
Sucumbi ao seu fascínio,

442
00:48:45,000 --> 00:48:47,309
Bravo!

443
00:48:47,600 --> 00:48:50,353
Isso é só o começo, amigos.

444
00:48:51,400 --> 00:48:52,753
Ora vejam.

445
00:48:54,520 --> 00:48:57,034
Que linda fotografia!

446
00:48:57,280 --> 00:49:00,750
Vamos viajar até o México
no tapete mágico.

447
00:49:04,360 --> 00:49:07,477
- Todos a bordo, amigos.
- Mas o que é isso?

448
00:49:16,880 --> 00:49:19,075
Paraíso.

449
00:49:19,320 --> 00:49:22,471
Foi onde te encontrei,

450
00:49:22,800 --> 00:49:25,553
O seu sorriso mágico,

451
00:49:25,800 --> 00:49:30,157
Fez nascer flores à sua volta,

452
00:49:31,440 --> 00:49:34,398
México.

453
00:49:34,640 --> 00:49:38,155
Por que me sinto assim?

454
00:49:38,600 --> 00:49:43,879
Sucumbi ao seu fascínio,

455
00:49:48,920 --> 00:49:53,436
Aqui é Patzcuaro,
o paraíso dos pescadores.

456
00:49:54,000 --> 00:49:55,991
Lindo!

457
00:49:56,840 --> 00:50:01,516
Onde eu gostaria de voltar
um dia para pescar!

458
00:50:25,240 --> 00:50:27,151
O que é isso?

459
00:50:28,680 --> 00:50:32,116
É a minha dança preferida,
a jarabe pateno.

460
00:51:09,640 --> 00:51:11,596
Bolas! 
Eu não consigo.

461
00:51:13,360 --> 00:51:16,352
Não, rapazes. 
O ritmo não é esse.

462
00:51:17,320 --> 00:51:18,958
É esse.

463
00:51:20,520 --> 00:51:22,078
E essa...?

464
00:51:59,520 --> 00:52:02,592
Obrigado. 
Me diverti muito.

465
00:52:03,920 --> 00:52:06,912
Adeus, amigos. 
Até à vista.

466
00:52:31,440 --> 00:52:34,989
É assim que se dança em Vera Cruz.
É o lilongo.

467
00:52:58,440 --> 00:53:01,000
Olá, meninas. 
Posso entrar na roda?

468
00:53:02,400 --> 00:53:03,958
Cuidado, Donald.

469
00:53:06,000 --> 00:53:07,831
Não é divertido?

470
00:53:17,880 --> 00:53:19,916
Então, você gosta de dançar?

471
00:53:20,680 --> 00:53:22,989
Vai, Donald, não tenha medo.

472
00:53:23,720 --> 00:53:26,154
Mais devagar, rapazes.

473
00:53:26,400 --> 00:53:28,834
Vamos lá. 
Não seja tímido.

474
00:53:30,560 --> 00:53:32,949
Olá, beleza. 
Eu incomodo?

475
00:53:38,080 --> 00:53:40,310
Donald, você está deslocado.

476
00:53:40,920 --> 00:53:43,480
- Desasado.
- Ai sim?

477
00:54:13,120 --> 00:54:14,917
Batida, Zé!

478
00:54:24,120 --> 00:54:25,792
Que tal?

479
00:55:05,120 --> 00:55:06,838
Adeus, lindas!

480
00:55:08,640 --> 00:55:12,633
Me ponham no chão!
Quero ficar aqui!

481
00:55:28,120 --> 00:55:32,272
Aqui está a praia de Acapulco.
A Riviera do México.

482
00:55:33,320 --> 00:55:37,199
Veja através do óculo o que
chamamos de "material em brasa".

483
00:55:38,640 --> 00:55:41,313
O que eu vou gostar 
desse lugar!

484
00:55:45,200 --> 00:55:48,078
Em brasa!

485
00:55:52,480 --> 00:55:54,436
Iuupiii!

486
00:56:17,880 --> 00:56:19,711
Já vou aí, bonecas!

487
00:56:28,680 --> 00:56:31,911
Olá, lindas e simpáticas sereias.

488
00:56:32,680 --> 00:56:35,638
Os três "caballeros"
Três alegres caballeros,

489
00:56:35,840 --> 00:56:38,718
Dizem que somos aves
Da mesma pena,

490
00:56:44,160 --> 00:56:45,912
Onde está o Donald?

491
00:56:47,800 --> 00:56:50,917
Olha só para o lobinho
disfarçado de pato!

492
00:56:51,240 --> 00:56:52,832
Venha para o papai...

493
00:56:54,280 --> 00:56:55,952
O que está acontecendo aqui?

494
00:56:57,680 --> 00:56:59,432
Venham aqui, marotas.

495
00:57:01,400 --> 00:57:02,992
Te peguei.

496
00:57:12,720 --> 00:57:15,598
Que trapalhada...

497
00:57:19,480 --> 00:57:21,436
Onde ela está?

498
00:57:22,440 --> 00:57:25,193
Venha aqui, minha enchiladazinha.

499
00:57:27,280 --> 00:57:28,838
Dessa vez, eu te peguei.

500
00:57:35,720 --> 00:57:37,756
Estou vendo elas.

501
00:57:41,400 --> 00:57:42,958
Onde eu estou?

502
00:57:54,080 --> 00:57:55,877
Isso é divertido!

503
00:58:06,640 --> 00:58:08,915
Pato Donald, onde você está?

504
00:58:12,080 --> 00:58:15,197
Dessa vez é que eu pego elas!

505
00:58:20,600 --> 00:58:23,194
Não, Donald! 
Está quieto.

506
00:58:25,520 --> 00:58:28,239
Me deixem!
Não podem fazer isso.

507
00:58:28,480 --> 00:58:31,677
Me larguem! É um país livre!

508
00:58:37,000 --> 00:58:39,594
Com que então,
gostas de garotas bonitas!

509
00:58:40,320 --> 00:58:41,833
Vamos!

510
00:58:43,320 --> 00:58:45,550
- Me largue!
- Não fique bravo, Donald.

511
00:58:45,880 --> 00:58:48,553
Vou te mostrar a vida noturna
da Cidade do México.

512
00:58:50,280 --> 00:58:52,748
- Não é lindo?
- Fantástico!

513
00:58:52,960 --> 00:58:55,190
Ena! A Cidade do México!

514
00:58:55,720 --> 00:58:57,756
Uma cidade linda.

515
00:58:58,080 --> 00:58:59,911
Cuidado, Donald.

516
00:59:00,720 --> 00:59:03,075
Até o céu está cheio 
de romantismo.

517
00:59:04,200 --> 00:59:08,955
Pertence ao meu coração.

518
00:59:09,280 --> 00:59:11,271
Que linda!

519
00:59:11,560 --> 00:59:13,915
Agora e para sempre,

520
00:59:14,160 --> 00:59:17,391
O nosso amor começou,

521
00:59:17,680 --> 00:59:21,355
Não tem muito tempo,

522
00:59:23,040 --> 00:59:25,600
Juntávamos estrelas,

523
00:59:25,800 --> 00:59:30,157
Enquanto um milhão de guitarras
Tocavam a nossa canção de amor,

524
00:59:31,320 --> 00:59:33,675
Quando eu disse "te amo"

525
00:59:33,880 --> 00:59:37,998
O meu coração me acompanhou,

526
00:59:38,520 --> 00:59:41,592
Foi em um momento como esse,

527
00:59:42,760 --> 00:59:46,355
Se lembra?

528
00:59:47,280 --> 00:59:50,590
Os seus olhos
Lançaram um beijo,

529
00:59:51,160 --> 00:59:55,153
Quando encontraram os meus,

530
00:59:56,320 --> 00:59:58,914
Agora as estrelas são 
todas nossas.

531
00:59:59,120 --> 01:00:03,477
E um milhão de guitarras
Continuam tocando.

532
01:00:04,760 --> 01:00:07,433
Querido, é a canção.

533
01:00:07,680 --> 01:00:11,229
E você sempre terá o meu coração.

534
01:00:40,400 --> 01:00:43,597
Foi em um momento como esse.

535
01:00:44,680 --> 01:00:48,116
Se lembra?

536
01:00:48,760 --> 01:00:52,070
Os seus olhos
Lançaram um beijo,

537
01:00:52,520 --> 01:00:54,829
Quando encontraram os meus,

538
01:00:55,040 --> 01:00:56,758
Não faça isso!

539
01:00:57,600 --> 01:00:59,909
Agora as estrelas são 
todas nossas.

540
01:01:00,120 --> 01:01:04,830
E um milhão de guitarras
Continuam tocando

541
01:01:05,920 --> 01:01:08,673
Querido, é a canção.

542
01:01:08,880 --> 01:01:12,589
E você sempre terá o meu coração.

543
01:01:38,480 --> 01:01:42,871
Pertence ao meu coração.

544
01:01:43,560 --> 01:01:46,870
Agora e para sempre.

545
01:01:47,760 --> 01:01:52,276
Os três "caballeros"
Três alegres caballeros.

546
01:01:58,520 --> 01:02:00,750
Quando disse "te amo",

547
01:02:00,960 --> 01:02:04,316
O meu coração me acompanhou.

548
01:02:04,840 --> 01:02:07,798
- Não é o máximo, garoto?
- Não é o máximo, garoto?

549
01:02:42,960 --> 01:02:44,951
Somos três "caballeros"
Três alegres caballeros.

550
01:02:45,160 --> 01:02:47,754
Dizem que somos aves
Da mesma pena.

551
01:02:49,600 --> 01:02:52,672
Somos amigos felizes
Onde vai um, vão dois, vão três.

552
01:02:52,880 --> 01:02:54,916
Estamos sempre juntos.

553
01:03:01,280 --> 01:03:03,714
Querido, você é a canção.

554
01:03:03,960 --> 01:03:06,952
E você sempre terá o meu coração.

555
01:03:09,000 --> 01:03:11,958
Mulheres lindas...

556
01:03:23,520 --> 01:03:25,351
Ena!

557
01:04:21,960 --> 01:04:23,678
O que aconteceu? 
Onde estou?

558
01:07:17,000 --> 01:07:18,718
Vamos, touro! Venha qui!

559
01:07:19,520 --> 01:07:21,795
O que está acontecendo? 
Você é daltônico?

560
01:07:30,160 --> 01:07:31,912
Ei, touro!

561
01:07:32,800 --> 01:07:34,995
Vamos, touro. 
Você é tímido?

562
01:08:01,040 --> 01:08:03,873
Com tempo bom ou ruim,

563
01:08:04,360 --> 01:08:07,670
Estamos sempre juntos.

564
01:08:10,960 --> 01:08:14,270
Somos como irmãos
Todos por um...

565
01:08:14,520 --> 01:08:17,159
Os três "caballeros".

566
01:08:18,400 --> 01:08:20,960
Para sempre,

567
01:08:21,560 --> 01:08:24,199
Seremos!

568
01:08:26,801 --> 01:08:31,723
***** TRADUÇÃO PT-BR *****
******* BY EMARCIO *******