﻿1
00:00:08,707 --> 00:00:10,707
<b>The Rick Jones Team,
apresenta:</b>

2
00:00:10,708 --> 00:00:14,708
<b>Marvetes: Helder1965 | Dres
Chei | Mullr | L3M0S | MakTaiL</b>

3
00:00:14,709 --> 00:00:17,709
<b>Leooni | Wenna Frost | Amy
ericarockcity | WesleyP.</b>

4
00:00:17,710 --> 00:00:20,710
<b>M4rzulo | SrLoko | repta
jotakretli | Matvix | soma</b>

5
00:00:20,711 --> 00:00:23,211
<b>FLeCha | Eddy | MadGirl
©yßë® V¡¢¡öµ§</b>

6
00:00:23,212 --> 00:00:25,212
<b>Rick Jones:
Tozz & John</b>

7
00:00:25,213 --> 00:00:27,213
<b>Resync:
~ cabron ~</b>

8
00:00:36,331 --> 00:00:38,831
OBRIGADO, STAN

9
00:02:06,046 --> 00:02:08,546
HALA
CAPITAL DA CIVILIZAÇÃO KREE

10
00:02:15,727 --> 00:02:17,261
Sabe que horas são?

11
00:02:17,262 --> 00:02:20,650
- Não consigo dormir.
- Tem remédio para isso.

12
00:02:21,093 --> 00:02:23,225
Tem, mas então
eu estaria dormindo.

13
00:02:23,226 --> 00:02:24,726
Sonhos de novo?

14
00:02:29,333 --> 00:02:30,633
Quer lutar?

15
00:02:34,633 --> 00:02:36,310
- Eu escorreguei.
- Até parece.

16
00:02:36,311 --> 00:02:38,655
Porque eu dei
um murro na sua cara.

17
00:02:38,656 --> 00:02:40,819
Já escorregava
quando me acertou.

18
00:02:40,820 --> 00:02:42,326
Mas você pode ter acertado.

19
00:02:42,772 --> 00:02:44,507
Conte-me sobre esse sonho.

20
00:02:46,348 --> 00:02:48,780
- Algo novo?
- Não.

21
00:02:52,920 --> 00:02:54,671
Você tem que esquecer
o passado.

22
00:02:54,672 --> 00:02:56,110
Não consigo lembrar dele.

23
00:02:56,111 --> 00:02:59,915
Isso causa dúvida em você.
E isso deixa você vulnerável.

24
00:03:07,705 --> 00:03:09,105
Controle-o.

25
00:03:10,099 --> 00:03:11,499
Perca o controle de novo

26
00:03:11,500 --> 00:03:13,950
e terá que lidar
com a Inteligência Suprema.

27
00:03:13,951 --> 00:03:17,388
Não há nada mais perigoso
para um guerreiro que a emoção.

28
00:03:20,102 --> 00:03:22,648
Humor é uma distração.

29
00:03:24,468 --> 00:03:27,809
Raiva só é boa
para o inimigo.

30
00:03:39,200 --> 00:03:42,400
<i>120 dias desde o último
ataque Skrull.</i>

31
00:03:42,401 --> 00:03:44,672
<i>Alguém já viu
como a Inteligência Suprema</i>

32
00:03:44,673 --> 00:03:45,973
é de verdade?

33
00:03:45,974 --> 00:03:48,647
Ninguém pode olhar
para a Inteligência Suprema

34
00:03:48,648 --> 00:03:50,276
na verdadeira forma dela.

35
00:03:50,691 --> 00:03:52,091
Você sabe disso.

36
00:03:52,665 --> 00:03:55,751
Nosso subconsciente escolhe
como eles aparecem para nós,

37
00:03:55,752 --> 00:03:57,692
então é sagrado.

38
00:03:57,693 --> 00:04:01,503
É pessoal.
Nenhum Kree revela isso, nunca.

39
00:04:01,504 --> 00:04:04,535
- Quem você vê? Seu irmão?
- Não.

40
00:04:04,536 --> 00:04:05,836
- Pai?
- Não.

41
00:04:05,837 --> 00:04:07,949
- Seu antigo comandante?
- Vers.

42
00:04:07,950 --> 00:04:09,809
Você vê a mim, não é?

43
00:04:10,686 --> 00:04:12,497
Vejo o que está
tentando fazer.

44
00:04:12,498 --> 00:04:14,253
- Está funcionando?
- Está.

45
00:04:14,254 --> 00:04:16,120
De nada adianta
mudar de assunto.

46
00:04:16,121 --> 00:04:19,901
Qual é o sentido de me dar isso
se não se quer que eu os use?

47
00:04:19,902 --> 00:04:21,657
Eu quero que você os use.

48
00:04:21,658 --> 00:04:25,152
A Inteligência Suprema me deu a
responsabilidade de te mostrar

49
00:04:25,153 --> 00:04:26,869
- como usá-los.
- Eu sei como.

50
00:04:26,870 --> 00:04:29,959
Bem, se isso fosse verdade,
teria me derrubado sem isso.

51
00:04:30,514 --> 00:04:32,821
Controle seus impulsos.

52
00:04:33,701 --> 00:04:36,708
Pare de usar isso
e comece a usar isso.

53
00:04:36,709 --> 00:04:41,235
Quero que você alcance
seu potencial máximo.

54
00:04:43,670 --> 00:04:47,716
INTELIGÊNCIA SUPREMA
IA LÍDER DA CIVILIZAÇÃO KREE

55
00:05:21,796 --> 00:05:23,396
Vers.

56
00:05:24,258 --> 00:05:26,137
Inteligência.

57
00:05:26,138 --> 00:05:29,215
Seu comandante insiste
que você está apta a servir.

58
00:05:29,216 --> 00:05:34,133
- Estou.
- Você luta com suas emoções.

59
00:05:34,134 --> 00:05:36,856
Com o seu passado,
que as alimenta.

60
00:05:38,442 --> 00:05:41,762
Você é apenas uma vítima
da expansão Skrull

61
00:05:41,763 --> 00:05:44,707
que tem ameaçado,
há séculos, nossa civilização.

62
00:05:44,708 --> 00:05:47,745
Impostores
que se infiltram em silêncio,

63
00:05:47,746 --> 00:05:50,297
então tomam nossos planetas.

64
00:05:51,765 --> 00:05:56,688
Horrores que você lembra
e tanto que você não lembra.

65
00:05:59,973 --> 00:06:03,393
Minha história
é cheia de lacunas.

66
00:06:03,794 --> 00:06:06,731
Você devia tomar a forma
de quem eu mais admirava,

67
00:06:06,732 --> 00:06:11,725
mas eu nem lembro quem
essa pessoa foi para mim.

68
00:06:11,726 --> 00:06:16,050
Talvez isso seja para o seu bem.
Para te poupar de uma dor maior.

69
00:06:16,473 --> 00:06:19,900
Liberta você para fazer
o que todo Kree deve.

70
00:06:20,318 --> 00:06:23,245
Colocar a necessidade
de seu povo a frente da sua.

71
00:06:23,246 --> 00:06:25,206
Nós te demos
uma grande dádiva.

72
00:06:25,207 --> 00:06:28,441
A chance de lutar
pelo bem de todos os Kree.

73
00:06:29,361 --> 00:06:32,713
- Eu quero servir.
- Então domine a si mesma.

74
00:06:32,714 --> 00:06:35,562
O que foi dado
pode ser tirado.

75
00:06:40,013 --> 00:06:43,183
- Eu não vou decepcionar você
- Em breve, veremos.

76
00:06:43,725 --> 00:06:45,432
Você tem uma missão.

77
00:06:46,478 --> 00:06:49,423
Sirva bem e com honra.

78
00:07:09,851 --> 00:07:11,669
Isso não deve ser bom.

79
00:07:11,670 --> 00:07:15,549
- Deve ser outro ataque Skrull.
- Seja o que for, é grande.

80
00:07:15,957 --> 00:07:18,711
- Algum Skrull já te copiou?
- Uma vez.

81
00:07:18,712 --> 00:07:20,803
- Foi bem perturbador.
- Por quê?

82
00:07:20,804 --> 00:07:23,424
Porque olhei no rosto
de meu inimigo mortal

83
00:07:23,425 --> 00:07:25,349
e o rosto me olhando
era o meu.

84
00:07:25,350 --> 00:07:28,387
Se fosse mais atraente talvez
fosse menos perturbador.

85
00:07:28,388 --> 00:07:30,931
Você se acha engraçada.
Eu não estou rindo.

86
00:07:30,932 --> 00:07:34,709
- Você nunca ri.
- Eu rio, por dentro.

87
00:07:34,710 --> 00:07:36,110
Não estou fazendo agora.

88
00:07:36,111 --> 00:07:38,852
É engraçado, pois sendo
objetivo, você é lindão.

89
00:07:38,853 --> 00:07:42,117
- Ora, obrigado.
- Ouçam, equipe. Parem com isso.

90
00:07:42,617 --> 00:07:46,059
Certo, preparem-se para...

91
00:07:47,097 --> 00:07:50,374
Busca e resgate de nosso espião,
Soh-Larr.

92
00:07:50,375 --> 00:07:53,162
Os Skrulls invadiram
outro planeta da fronteira.

93
00:07:53,163 --> 00:07:55,129
Dessa vez, Torfa.

94
00:07:55,130 --> 00:07:58,125
Soh-Larr nos mandou um aviso,
que foi interceptado,

95
00:07:58,126 --> 00:07:59,926
e o disfarce dele
foi descoberto.

96
00:08:01,595 --> 00:08:05,257
O General Skrull, Talos,
mandou tropas para achá-lo.

97
00:08:05,258 --> 00:08:06,682
Se o acharem
antes de nós,

98
00:08:06,683 --> 00:08:10,655
os dados colhidos por ele
em 3 anos, não valerão de nada.

99
00:08:11,096 --> 00:08:14,999
Os Acusadores bombardearão
uma base Skrull ao sul.

100
00:08:15,000 --> 00:08:19,588
Nós entramos,
localizamos Soh-Larr e saímos.

101
00:08:19,589 --> 00:08:21,669
Sem sermos percebidos.

102
00:08:21,670 --> 00:08:23,274
A população de Torfan,

103
00:08:23,275 --> 00:08:26,083
não devemos interferir com eles
e nem eles conosco.

104
00:08:26,084 --> 00:08:29,907
Nada compromete
a segurança de nossa missão.

105
00:08:29,908 --> 00:08:31,874
Sigam com cautela.

106
00:08:31,875 --> 00:08:34,402
Sigam o protocolo
antes de resgatá-lo.

107
00:08:35,962 --> 00:08:37,788
Essa é uma missão perigosa.

108
00:08:37,789 --> 00:08:40,442
Devemos estar prontos
a nos unir a Coletividade,

109
00:08:40,443 --> 00:08:41,909
se for nosso destino hoje.

110
00:08:41,910 --> 00:08:45,038
- Pelo bem de todos os Kree.
- Pelo bem de todos os Kree!

111
00:08:59,277 --> 00:09:03,164
TORFA
PLANETA DE FRONTEIRA KREE

112
00:09:54,423 --> 00:09:56,560
Vers,
rastreie o sinal do Soh-Larr.

113
00:09:57,103 --> 00:09:59,824
Att-Lass, Minn-Erva,
encontrem um ponto alto.

114
00:10:18,657 --> 00:10:20,667
Nativos no perímetro.

115
00:10:21,342 --> 00:10:24,048
- Talvez uma dúzia.
- Minn-Erva.

116
00:10:25,450 --> 00:10:28,495
Você me ouve?
Alguém na escuta?

117
00:10:43,107 --> 00:10:45,864
O sinal está vindo do templo.
Vamos.

118
00:10:45,865 --> 00:10:48,589
Não. Esse é um lugar perfeito
para uma emboscada.

119
00:10:48,590 --> 00:10:51,762
- Só uma entrada e saída.
- Podemos passar pelos nativos.

120
00:10:51,763 --> 00:10:54,309
Não sabemos se são nativos.
É muito arriscado.

121
00:10:54,310 --> 00:10:57,160
- Não precisa vir junto, vou só.
- Não, não vai.

122
00:11:01,603 --> 00:11:03,817
Certo, ficaremos próximos.

123
00:11:03,818 --> 00:11:06,773
Se perdermos a comunicação,
nos encontramos na nave.

124
00:11:06,774 --> 00:11:08,178
Vamos.

125
00:11:20,230 --> 00:11:23,465
- Att-Lass, você os vê?
- Sim, eu os vejo.

126
00:11:33,381 --> 00:11:34,781
<i>Para trás.</i>

127
00:11:35,185 --> 00:11:36,585
<i>Comandante?</i>

128
00:11:43,846 --> 00:11:45,246
Para trás!

129
00:11:46,581 --> 00:11:49,313
Minn-Erva está vendo isso?

130
00:11:50,545 --> 00:11:54,161
- Afaste-os. Minn-Erva?
- Alguém na escuta?

131
00:11:58,435 --> 00:12:00,240
Não quero machucar vocês.

132
00:12:02,536 --> 00:12:03,971
Para trás!

133
00:12:06,902 --> 00:12:08,308
Afastem-se!

134
00:12:12,316 --> 00:12:14,426
São nativos.
Encontrei dois mortos.

135
00:12:14,427 --> 00:12:16,736
Nenhum verde.
Eles só estão famintos.

136
00:12:41,775 --> 00:12:43,644
HGX-78.

137
00:12:43,645 --> 00:12:46,984
GRT-79-BBXX.

138
00:12:49,586 --> 00:12:50,986
Para trás!

139
00:12:59,181 --> 00:13:01,381
Skrulls!

140
00:13:18,292 --> 00:13:19,692
<i>Vers!</i>

141
00:13:20,667 --> 00:13:23,320
<i>Vers, é uma emboscada.</i>

142
00:13:42,150 --> 00:13:43,767
Estão atacando!

143
00:13:48,857 --> 00:13:52,480
- Voltem para a nave!
- <i>Vers, você me ouve?</i>

144
00:13:52,481 --> 00:13:55,517
<i>Volte para a nave.
Responda, Vers.</i>

145
00:13:55,518 --> 00:13:58,104
Como você sabia o código?

146
00:13:58,105 --> 00:14:00,756
Que tal eu te falar
meu segredo,

147
00:14:01,896 --> 00:14:04,288
quando você me contar o seu?

148
00:14:07,629 --> 00:14:09,908
<i>Vamos abri-la.</i>

149
00:14:21,488 --> 00:14:25,146
<i>- Onde estamos?
- Aguarde.</i>

150
00:14:27,074 --> 00:14:28,474
Onde está com a cabeça?

151
00:14:29,350 --> 00:14:33,273
- Nas nuvens. E a sua cabeça?
- Nos meus ombros.

152
00:14:33,274 --> 00:14:36,403
Vamos mostrar a esses meninos
como se faz. Está pronta?

153
00:14:36,818 --> 00:14:39,660
- Quanto mais alto, mais rápido.
- Isso mesmo.

154
00:14:46,297 --> 00:14:48,248
MARIA "FÓTON" RAMBEAU

155
00:14:48,249 --> 00:14:50,023
<i>Isso não pode estar certo.</i>

156
00:14:51,455 --> 00:14:53,334
<i>Volte ainda mais.</i>

157
00:14:57,146 --> 00:15:00,497
Você está rápida demais!
Precisa ir mais devagar!

158
00:15:13,325 --> 00:15:16,068
<i>Quem é essa pessoa?
Estamos no lugar certo?</i>

159
00:15:16,069 --> 00:15:18,470
Está maluca?
Não pertence a esse lugar.

160
00:15:18,471 --> 00:15:20,054
<i>Acho que voltamos demais.</i>

161
00:15:20,055 --> 00:15:21,468
Você o deixa dirigir.

162
00:15:21,469 --> 00:15:22,974
<i>Deixe-me tentar algo.</i>

163
00:15:25,236 --> 00:15:26,636
<i>Desista logo!</i>

164
00:15:26,637 --> 00:15:29,049
<i>- Não pertence a esse lugar.
- Qual é, cara.</i>

165
00:15:31,077 --> 00:15:34,620
Você não é forte o bastante,
vai se matar.

166
00:15:40,038 --> 00:15:41,641
Nunca deixarão você pilotar.

167
00:15:41,642 --> 00:15:44,557
<i>Sou o único
que está confuso aqui?</i>

168
00:15:44,558 --> 00:15:47,971
Você é uma boa piloto,
mas muito emotiva.

169
00:15:47,972 --> 00:15:51,199
Sabe por que chamam
de cockpit, não?

170
00:15:58,032 --> 00:16:00,317
Um grande estrondo
atravessando o cosmos,

171
00:16:00,318 --> 00:16:04,310
colocou a Lua, o Sol
e as estrelas no céu.

172
00:16:04,311 --> 00:16:07,878
E assim, a pequena cotovia
voou durante a noite.

173
00:16:07,879 --> 00:16:10,440
Você a viu?
É a cotovia.

174
00:16:11,876 --> 00:16:13,797
Entre aqui,
está na hora de comer.

175
00:16:13,798 --> 00:16:16,286
Preparar decolagem,
Ten. Bagunça.

176
00:16:16,287 --> 00:16:18,560
<i>- Memória forte.
- Um instante.</i>

177
00:16:19,112 --> 00:16:20,666
<i>Acho que consegui.</i>

178
00:16:24,949 --> 00:16:28,045
Goose gosta de você.
Ela não gosta muito de pessoas.

179
00:16:28,046 --> 00:16:30,797
- Começou cedo hoje?
- Terminei tarde, na verdade.

180
00:16:30,798 --> 00:16:33,693
Não durmo enquanto há
trabalho a fazer, soa familiar?

181
00:16:33,694 --> 00:16:36,446
Pilotar aviões seus
nunca parece como um trabalho.

182
00:16:37,215 --> 00:16:40,522
- Vista maravilhosa, não?
- Prefiro de lá de cima.

183
00:16:40,523 --> 00:16:42,103
Você chegará lá, Às.

184
00:16:42,104 --> 00:16:44,137
<i>Espere. É ela.
Traga-a de volta.</i>

185
00:16:44,138 --> 00:16:45,538
<i>Aguarde.</i>

186
00:16:49,245 --> 00:16:52,848
<i>Soa familiar?
Vista maravilhosa, não?</i>

187
00:16:54,661 --> 00:16:57,411
- Prefiro de lá de cima.
- Você chegará lá.

188
00:16:57,412 --> 00:17:00,099
<i>O que está escrito na jaqueta?
Não conseguir ler.</i>

189
00:17:01,963 --> 00:17:04,096
<i>Vista maravilhosa, não?</i>

190
00:17:06,154 --> 00:17:09,095
- Prefiro lá de cima.
- Você chegará lá.

191
00:17:09,096 --> 00:17:12,611
<i>Foco.
Olhe para baixo.</i>

192
00:17:12,612 --> 00:17:14,657
<i>Foco.</i>

193
00:17:14,658 --> 00:17:17,983
<i>Pegasus.
Dra. Wendy Lawson. É ela.</i>

194
00:17:17,984 --> 00:17:20,700
- Você ouviu isso?
<i>- Agora ache a localização.</i>

195
00:17:22,562 --> 00:17:23,930
<i>Consegui.</i>

196
00:17:23,931 --> 00:17:27,244
<i>Agora rastreie a Lawson
até achar a assinatura de calor.</i>

197
00:17:30,763 --> 00:17:32,931
<i>Interessante.</i>

198
00:17:34,525 --> 00:17:36,357
<i>Espere.</i>

199
00:17:36,358 --> 00:17:39,391
<i>- Volte para antes disso.
- Certo.</i>

200
00:17:40,796 --> 00:17:42,987
- Não é qualquer coisa, Lawson.
<i>- Aqui.</i>

201
00:17:42,988 --> 00:17:45,266
<i>Agora vamos ver
aonde está indo.</i>

202
00:17:45,267 --> 00:17:47,987
<i>Isso, olhe as coordenadas.</i>

203
00:17:47,988 --> 00:17:49,867
<i>Foco.</i>

204
00:17:51,181 --> 00:17:53,266
<i>Foque no lugar.</i>

205
00:17:53,267 --> 00:17:55,494
<i>É isso aí.
Quase lá...</i>

206
00:17:55,495 --> 00:17:57,728
<i>Você está quase lá,
não resista.</i>

207
00:17:58,259 --> 00:18:00,337
<i>Foque!</i>

208
00:18:01,912 --> 00:18:04,915
<i>Traga-a de volta.
Traga-a de volta agora!</i>

209
00:18:24,238 --> 00:18:28,775
Temos alguma informação
que possa nos ajudar.

210
00:18:28,776 --> 00:18:32,055
Apenas que Lawson esteve
em algum lugar do planeta C-53.

211
00:18:32,056 --> 00:18:35,794
- Estamos à caminho.
- Então procure de novo.

212
00:18:35,795 --> 00:18:39,289
Lawson é o nosso meio de achar
o motor de dobra espacial.

213
00:18:40,569 --> 00:18:42,633
E de tudo que buscamos.

214
00:18:51,391 --> 00:18:54,658
Aconteceu alguma coisa.
Faça de novo.

215
00:19:05,817 --> 00:19:07,187
Ainda não!

216
00:19:16,322 --> 00:19:18,525
O que fez comigo?

217
00:19:18,526 --> 00:19:22,066
- Só queremos uma informação.
- O que pôs na minha cabeça?

218
00:19:22,067 --> 00:19:24,438
Nada que já não estivesse lá.

219
00:19:25,221 --> 00:19:27,194
Mas aquelas não são
minhas memórias.

220
00:19:27,195 --> 00:19:29,681
É,
parecia que você estava chapada.

221
00:19:29,682 --> 00:19:32,237
Não me surpreende
você não lembrar de tudo.

222
00:19:32,238 --> 00:19:34,227
Realmente mexeram com você.

223
00:19:34,228 --> 00:19:37,909
Chega de joguinhos mentais.
O que vocês querem?

224
00:19:39,082 --> 00:19:41,733
Estamos à procura
da localização da Dra. Lawson

225
00:19:41,734 --> 00:19:43,517
e o motor
de dobra espacial dela.

226
00:19:43,518 --> 00:19:45,318
Não conheço nenhuma
Dra. Lawson.

227
00:19:45,807 --> 00:19:48,859
Então por que ela está
na sua mente?

228
00:20:19,658 --> 00:20:22,783
Vocês não sabem
como tirar isso, não é?

229
00:20:22,784 --> 00:20:24,590
Não? Beleza.

230
00:22:02,698 --> 00:22:04,682
<i>Você sabe
porque chamam de...</i>

231
00:22:22,208 --> 00:22:26,525
<i>Já vai tão cedo?</i>
Só vamos nos conhecer.

232
00:23:15,212 --> 00:23:18,186
PLANETA C-53
PLANETA DOS TERRÁQUEOS

233
00:23:49,554 --> 00:23:52,835
Vers para o Comando Starforce,
vocês me ouvem?

234
00:23:54,917 --> 00:23:57,734
Olá?
Vocês me ouvem?

235
00:24:27,008 --> 00:24:30,936
Oi. Sou Vers. Kree Starforce.
Aqui é o C-53?

236
00:24:32,753 --> 00:24:35,763
Você entendeu? Meu tradutor
universal está funcionando?

237
00:24:35,764 --> 00:24:38,180
Sim,
entendi o que você disse.

238
00:24:38,181 --> 00:24:41,553
Maravilha. Você comanda
a segurança deste distrito?

239
00:24:42,855 --> 00:24:46,059
Mais ou menos, o cinema
tem o próprio segurança.

240
00:24:46,973 --> 00:24:49,677
Onde posso encontrar
equipamentos de comunicação?

241
00:24:55,946 --> 00:24:57,346
Obrigada.

242
00:25:30,280 --> 00:25:32,421
Rastreiem à nave
e achem a garota.

243
00:25:33,175 --> 00:25:35,882
Ela sabe mais do que pensa.

244
00:25:40,334 --> 00:25:42,039
Essa aí já é minha.

245
00:25:52,712 --> 00:25:54,259
Vamos lá...

246
00:25:54,260 --> 00:25:56,527
<i>Vers...</i>

247
00:25:57,248 --> 00:26:00,896
- Verificando: CQC-39.
<i>- GRXP-1600.</i>

248
00:26:00,897 --> 00:26:02,924
<i>Estou ótima,
obrigada por perguntar.</i>

249
00:26:02,925 --> 00:26:06,274
<i>- Estão todos bem? O que houve?</i>
- Emboscada Skrull.

250
00:26:06,275 --> 00:26:08,068
Achei que tínhamos
perdido você.

251
00:26:08,069 --> 00:26:10,507
- Achou Soh-Larr?
<i>- Não era ele.</i>

252
00:26:10,508 --> 00:26:13,331
<i>Talos assumiu a aparência dele.
Até sabia o código.</i>

253
00:26:13,332 --> 00:26:14,786
É impossível.

254
00:26:14,787 --> 00:26:17,448
O código estava escondido
no subconsciente dele.

255
00:26:17,449 --> 00:26:20,758
Os Skrulls ferraram minha mente.
O código deve ter sido pego

256
00:26:20,759 --> 00:26:22,570
usando essa máquina
no Soh-Larr.

257
00:26:22,571 --> 00:26:25,187
- Vers, onde você está?
<i>- No planeta C-53.</i>

258
00:26:25,188 --> 00:26:28,184
<i>Os Skrulls estão à procura
de uma tal Lawson.</i>

259
00:26:28,185 --> 00:26:29,610
<i>Quem?</i>

260
00:26:29,611 --> 00:26:32,917
É ela que eu vejo...

261
00:26:32,918 --> 00:26:34,449
<i>Ela é o quê?</i>

262
00:26:35,092 --> 00:26:36,672
<i>Vers?</i>

263
00:26:37,717 --> 00:26:39,185
Vers, como é?

264
00:26:39,797 --> 00:26:43,476
É cientista. Acham que desvendou
uma tecnologia de vel. da luz.

265
00:26:43,477 --> 00:26:46,850
Devo que achá-la antes ou,
<i>poderão invadir novas galáxias.</i>

266
00:26:46,851 --> 00:26:49,171
Não.
Você já foi capturada uma vez.

267
00:26:49,611 --> 00:26:51,689
Quanto tempo até o C-53?

268
00:26:51,690 --> 00:26:54,543
O ponto de salto mais
próximo é em 22h.

269
00:26:54,544 --> 00:26:57,027
<i>Vers, mantenha posição
até chegarmos aí.</i>

270
00:26:57,028 --> 00:26:58,846
<i>Mantenha
a comunicação ligada...</i>

271
00:26:58,847 --> 00:27:01,039
Não! E se eles se pegarem
antes disso...

272
00:27:01,040 --> 00:27:05,488
<i>Lamentamos, esta chamada requer
um DDI para ser completada.</i>

273
00:27:05,489 --> 00:27:06,789
Vers.

274
00:27:06,987 --> 00:27:08,287
Vers.

275
00:27:09,518 --> 00:27:10,818
Vers!

276
00:27:11,788 --> 00:27:14,610
<i>Se os Skrulls à capturaram,
ela está comprometida.</i>

277
00:27:14,611 --> 00:27:16,611
Ela é mais forte
do que você pensa.

278
00:27:17,421 --> 00:27:19,752
Já esteve em C-53?

279
00:27:20,232 --> 00:27:21,632
Uma vez.

280
00:27:22,059 --> 00:27:24,181
É uma verdadeira pocilga.

281
00:27:34,426 --> 00:27:37,248
Novato, vá falar com o segurança
do estacionamento.

282
00:27:44,312 --> 00:27:46,038
Você que reportou isso?

283
00:28:00,802 --> 00:28:02,694
<i>Sinalizador ativado.</i>

284
00:28:05,155 --> 00:28:06,624
Com licença, senhorita.

285
00:28:06,625 --> 00:28:09,366
Sabe algo sobre uma mulher
que abriu um buraco

286
00:28:09,367 --> 00:28:11,973
no telhado
daquela Blockbuster ali?

287
00:28:11,974 --> 00:28:15,460
Testemunhas dizem que parecia
estar vestida para o laser tag.

288
00:28:18,259 --> 00:28:20,141
Sim, acho que ela foi por ali.

289
00:28:21,401 --> 00:28:24,097
Eu gostaria de te fazer
algumas perguntas.

290
00:28:24,512 --> 00:28:28,621
Talvez falar para você sobre
os ônibus da madrugada.

291
00:28:28,622 --> 00:28:30,946
Posso ver alguma identificação,
por favor?

292
00:28:30,947 --> 00:28:32,529
Vers. Kree Starforce.

293
00:28:32,530 --> 00:28:34,847
Não carregamos identificações
em cartões.

294
00:28:34,848 --> 00:28:38,566
Vers, Starforce.

295
00:28:39,665 --> 00:28:41,178
Quanto tempo planeja ficar?

296
00:28:41,179 --> 00:28:43,138
Sairei daqui assim
que localizar

297
00:28:43,139 --> 00:28:45,603
os Skrulls que invadiram
seu planeta.

298
00:28:46,295 --> 00:28:48,172
Skrulls?

299
00:28:48,173 --> 00:28:52,421
Metamorfos? Podem se transformar
em qualquer ser vivo, até o DNA.

300
00:28:53,945 --> 00:28:56,030
Aí, caramba.
Não fazem ideia, não é?

301
00:28:56,557 --> 00:28:57,957
Espere aí.

302
00:28:59,065 --> 00:29:00,753
Como sabemos

303
00:29:00,754 --> 00:29:04,353
se você não é
um desses metamorfos?

304
00:29:04,354 --> 00:29:06,399
Parabéns, Agente Fury.

305
00:29:06,400 --> 00:29:08,767
Finalmente,
fez uma pergunta relevante.

306
00:29:08,768 --> 00:29:11,314
Parabéns para você,
garota da Força Estelar.

307
00:29:11,315 --> 00:29:13,478
Você está presa.

308
00:29:21,294 --> 00:29:22,694
Novato!

309
00:29:23,425 --> 00:29:25,168
Novato, vamos nessa!

310
00:29:34,223 --> 00:29:36,879
- Viu a arma dela?
- Não vi.

311
00:30:20,347 --> 00:30:23,445
Suspeito está no metrô que vai
ao norte. Em perseguição.

312
00:30:43,634 --> 00:30:45,642
<i>"Confie em mim,
fiel crente.</i>

313
00:30:45,643 --> 00:30:47,043
<i>Confie em mim..."</i>

314
00:30:51,629 --> 00:30:53,722
<i>"Confie em mim,
fiel crente..."</i>

315
00:32:36,799 --> 00:32:39,083
O metrô entrará
em um túnel mais à frente.

316
00:32:41,270 --> 00:32:43,596
Vamos pegá-los na estação.

317
00:32:54,679 --> 00:32:57,334
<i>Sr. Fury,
aqui é o Agente Coulson.</i>

318
00:32:57,335 --> 00:33:01,375
Ainda estou aqui na Blockbuster,
e...

319
00:33:01,996 --> 00:33:03,831
Para onde todo mundo foi?

320
00:33:03,832 --> 00:33:05,951
<i>Terminei
de pegar as evidências.</i>

321
00:33:05,952 --> 00:33:07,352
<i>E só estava...</i>

322
00:34:41,367 --> 00:34:45,016
Assunto oficial da S.H.I.E.L.D.
Para trás!

323
00:35:20,806 --> 00:35:22,106
BAR DO PANCHO

324
00:35:33,011 --> 00:35:35,402
<i>Belo traje de mergulho.</i>

325
00:35:40,240 --> 00:35:44,022
Relaxe, docinho.
Não vai sorrir para mim?

326
00:35:48,400 --> 00:35:49,700
Aberração.

327
00:36:08,882 --> 00:36:13,076
<i>Toda vida na Terra é
feita de carbono. Não esse cara.</i>

328
00:36:13,077 --> 00:36:17,167
Do que quer que seja feito,
não está na tabela periódica.

329
00:36:17,168 --> 00:36:20,153
Então está dizendo
que ele não é daqui?

330
00:36:20,591 --> 00:36:22,511
Como está o seu olho?

331
00:36:22,949 --> 00:36:25,424
Bem, diria que está ótimo.

332
00:36:25,425 --> 00:36:27,987
Mas ele não acredita
no que está vendo.

333
00:36:30,015 --> 00:36:31,991
Você disse...

334
00:36:32,411 --> 00:36:35,073
que essa coisa parecia
com o Coulson?

335
00:36:35,074 --> 00:36:37,491
Falava igual ele também.

336
00:36:37,492 --> 00:36:39,639
E a mulher disse
que tem mais deles?

337
00:36:39,640 --> 00:36:42,289
Ela usou a palavra
"infiltração".

338
00:36:42,290 --> 00:36:45,512
- Acredita nela?
- Não até ver isso.

339
00:36:46,863 --> 00:36:48,881
Qual seu plano?

340
00:36:48,882 --> 00:36:50,786
Vou achar
a garota da Blockbuster.

341
00:36:50,787 --> 00:36:52,970
Tenho queixas
de uma usurpadora de motos

342
00:36:52,971 --> 00:36:54,971
que encaixa
nas descrições dela.

343
00:36:54,972 --> 00:36:57,826
Ela pode nos dizer
por que esses lagartos vieram.

344
00:36:57,827 --> 00:37:00,473
Talvez possa nos dizer
como acabar com eles.

345
00:37:00,474 --> 00:37:01,797
Ótimo.

346
00:37:02,588 --> 00:37:06,246
Faça isso sozinho.
Não pode confiar em ninguém.

347
00:37:06,247 --> 00:37:09,963
- Nem mesmo em nossos homens.
- Sim, senhor.

348
00:37:23,707 --> 00:37:27,010
Caramba, eles são uns
desgraçados feios, não são?

349
00:37:28,059 --> 00:37:30,752
Bem,
ele não é um Brad Pitt, senhor.

350
00:37:35,238 --> 00:37:38,430
Tenha uma boa jornada ao além,
meu amigo.

351
00:37:39,537 --> 00:37:43,101
Vou terminar
o que começamos.

352
00:37:51,164 --> 00:37:53,150
Eu não ficaria
tão perto, chefe.

353
00:37:55,239 --> 00:37:57,043
Ninguém entra ou sai.

354
00:38:59,247 --> 00:39:02,943
- Como posso te ajudar?
- Onde essa foto foi tirada?

355
00:39:02,944 --> 00:39:05,893
- Em um aeroporto?
- Onde Pegasus fica?

356
00:39:05,894 --> 00:39:07,743
Isso é confidencial.

357
00:39:07,744 --> 00:39:11,528
Não muito diferente do arquivo
que escrevi sobre você.

358
00:39:13,047 --> 00:39:15,863
Vejo que mudou um pouco.

359
00:39:15,864 --> 00:39:17,300
Grunge caiu bem em você.

360
00:39:17,301 --> 00:39:20,339
- Teve um dia ruim, Agente Fury?
- Foi divertido.

361
00:39:20,340 --> 00:39:23,788
Tivemos uma invasão espacial,
perseguições...

362
00:39:23,789 --> 00:39:26,865
Assisti
uma autópsia alienígena.

363
00:39:27,662 --> 00:39:30,465
- Um dia normal.
- Então você viu um.

364
00:39:30,466 --> 00:39:34,218
Eu nunca acreditei
em alienígenas,

365
00:39:34,219 --> 00:39:36,582
mas não posso
deixar de ver isso.

366
00:39:36,583 --> 00:39:39,219
Isso vai parecer estranho,
mas devo perguntar.

367
00:39:39,220 --> 00:39:41,671
Acha que sou
uma daquelas coisas verdes?

368
00:39:41,672 --> 00:39:43,039
Não dá para bobear.

369
00:39:43,040 --> 00:39:44,438
Está olhando para alguém

370
00:39:44,439 --> 00:39:47,848
100% terrestre
com sangue vermelho.

371
00:39:47,849 --> 00:39:49,507
Acho que precisarei
de provas.

372
00:39:49,508 --> 00:39:51,276
Quer saliva
ou amostra de urina?

373
00:39:51,277 --> 00:39:54,419
- Não, o DNA seria compatível.
- Quer minha senha do AOL?

374
00:39:54,420 --> 00:39:58,292
Skrulls só podem ver memorias
recentes dos seus hospedeiros.

375
00:39:59,770 --> 00:40:01,893
Você quer levar
para o pessoal.

376
00:40:01,894 --> 00:40:03,795
- Nasceu em?
- Huntsville, Alabama.

377
00:40:03,796 --> 00:40:05,543
Mas não me lembro disso.

378
00:40:05,544 --> 00:40:07,195
- Animalzinho?
- Sr. Snuffers.

379
00:40:07,196 --> 00:40:09,503
- Sr. Snuffers?
- Foi o que disse. Passei?

380
00:40:09,504 --> 00:40:12,659
- Ainda não. Trabalho?
- Militar, quando sai da escola.

381
00:40:12,660 --> 00:40:13,960
Sai como Coronel.

382
00:40:13,961 --> 00:40:15,326
- Depois?
- Espião.

383
00:40:15,327 --> 00:40:17,645
- Onde?
- Guerra Fria, em todos lugares.

384
00:40:17,646 --> 00:40:20,388
Belfast, Bucareste,
Belgrado, Budapeste.

385
00:40:20,389 --> 00:40:22,135
Eu gosto do B.
Consigo rimá-los.

386
00:40:22,136 --> 00:40:24,595
- E agora?
- No escritório há 6 anos,

387
00:40:24,596 --> 00:40:26,973
tento descobrir
de onde os inimigos virão.

388
00:40:26,974 --> 00:40:30,468
Nunca pensei
que viriam do espaço.

389
00:40:30,469 --> 00:40:33,722
Conte algo bizarro que um Skrull
nunca conseguiria imitar.

390
00:40:35,746 --> 00:40:38,591
Não consigo comer
torrada cortada na diagonal.

391
00:40:41,110 --> 00:40:42,879
Você não precisava disso,
não é?

392
00:40:42,880 --> 00:40:45,125
Não precisava.
Mas gostei disso.

393
00:40:45,126 --> 00:40:48,747
Certo, sua vez.
Prove que não é um Skrull.

394
00:40:56,960 --> 00:41:01,429
E como isso prova
que você não é um Skrull?

395
00:41:01,430 --> 00:41:02,932
Foi um disparo de fótons.

396
00:41:02,933 --> 00:41:05,276
- E?
- Um Skrull não faz isso.

397
00:41:05,277 --> 00:41:08,527
Um coronel que virou espião
e depois agente da S.H.I.E.L.D.

398
00:41:08,528 --> 00:41:11,000
Deve ter acesso a coisas
muito confidenciais.

399
00:41:11,438 --> 00:41:13,038
Onde está Pegasus?

400
00:41:19,145 --> 00:41:23,314
Os Skrulls se infiltram e tomam
o controle de planetas.

401
00:41:23,315 --> 00:41:25,331
E você é uma Kree.

402
00:41:25,332 --> 00:41:28,322
- Uma raça de nobre guerreiros.
- Heróis.

403
00:41:28,323 --> 00:41:29,910
Nobres heróis guerreiros.

404
00:41:29,911 --> 00:41:33,561
Então, o que os Skrull querem
com a Dra. Lawson?

405
00:41:34,850 --> 00:41:38,978
Acreditam que ela criou um motor
de dobra espacial no Pegasus.

406
00:41:38,979 --> 00:41:40,619
Motor de dobra espacial?

407
00:41:41,358 --> 00:41:44,222
Admito que essa não é
a pior loucura que ouvi hoje.

408
00:41:44,223 --> 00:41:45,988
Bem, ainda é cedo.

409
00:41:45,989 --> 00:41:47,759
E o que você quer?

410
00:41:48,167 --> 00:41:50,996
Deter os Skrulls antes
que seja tarde demais.

411
00:41:50,997 --> 00:41:52,306
E?

412
00:41:55,650 --> 00:41:59,081
Olha, guerra é
um conceito universal.

413
00:41:59,082 --> 00:42:01,846
Conheço um soldado desonesto
quando vejo um.

414
00:42:02,301 --> 00:42:04,633
Você tem uma participação
pessoal nisso.

415
00:42:14,702 --> 00:42:18,209
<i>Esta é uma propriedade
do governo, dê a volta.</i>

416
00:42:18,210 --> 00:42:21,783
Nicholas Joseph Fury.
Agente da S.H.I.E.L.D.

417
00:42:21,784 --> 00:42:23,394
<i>Coloque seu polegar na tela.</i>

418
00:42:24,827 --> 00:42:26,227
<i>Um momento.</i>

419
00:42:26,641 --> 00:42:30,552
Nicholas Joseph Fury?
Você tem três nomes?

420
00:42:30,553 --> 00:42:32,455
Todos me chamam de Fury.

421
00:42:32,456 --> 00:42:36,263
Nem Nicholas, nem Joseph,
nem Nick. Apenas Fury.

422
00:42:36,264 --> 00:42:37,987
- Como sua mãe te chama?
- Fury.

423
00:42:37,988 --> 00:42:39,574
- Como você a chama?
- Fury.

424
00:42:39,575 --> 00:42:41,754
- E os seus filhos?
- Se eu tivesse,

425
00:42:41,755 --> 00:42:44,229
- eles me chamariam de Fury.
- <i>Está liberado.</i>

426
00:42:44,230 --> 00:42:45,530
Obrigado.

427
00:43:01,014 --> 00:43:05,012
PROJETO PEGASUS
JUNTA MILITAR DE NASA/USAF

428
00:43:15,341 --> 00:43:16,884
Espere um pouco.

429
00:43:16,885 --> 00:43:19,865
Você parece a sobrinha
sumida de alguém.

430
00:43:22,279 --> 00:43:23,589
Coloque isso.

431
00:43:24,279 --> 00:43:26,397
- O que é isso?
- Logo da S.H.I.E.L.D.

432
00:43:26,398 --> 00:43:28,769
Anunciar sua identidade
em roupas

433
00:43:28,770 --> 00:43:30,680
ajuda na parte secreta
do trabalho?

434
00:43:30,681 --> 00:43:33,704
Diz a soldado espacial
que vestia um terno de borracha.

435
00:43:34,292 --> 00:43:35,697
Tire a flanela.

436
00:43:46,208 --> 00:43:47,692
Como posso ajudar vocês?

437
00:43:48,111 --> 00:43:51,444
Somos agentes da S.H.I.E.L.D.

438
00:43:52,600 --> 00:43:55,045
Estamos procurando
uma mulher chamada Lawson.

439
00:43:55,046 --> 00:43:57,654
Uma Dra. Wendy Lawson.

440
00:43:58,673 --> 00:43:59,982
Você a conhece?

441
00:44:04,641 --> 00:44:05,943
Sigam-me.

442
00:44:09,933 --> 00:44:13,505
Conhece a frase:
"comitê de boas-vindas"?

443
00:44:14,640 --> 00:44:15,958
Não.

444
00:44:16,673 --> 00:44:18,223
Bom, isso não é um.

445
00:44:26,414 --> 00:44:28,676
- Isso é um comunicador?
- Sim.

446
00:44:28,677 --> 00:44:31,002
Pager de última geração.

447
00:44:31,003 --> 00:44:34,225
- Está falando com quem?
- Minha mãe. Não se preocupe.

448
00:44:34,226 --> 00:44:36,007
Não falei sobre você.

449
00:44:36,888 --> 00:44:40,158
DETIDO COM O ALVO
PRECISO DE AJUDA

450
00:44:49,593 --> 00:44:50,993
REGISTROS

451
00:45:14,544 --> 00:45:17,141
- Depois de você.
- Impressionante.

452
00:45:17,142 --> 00:45:20,091
Deveria ver o que posso fazer
com um clip de papel.

453
00:45:32,261 --> 00:45:34,145
Como você está?

454
00:45:34,146 --> 00:45:38,198
Meu Deus! Olhe para você.
Olhe só você!

455
00:45:38,199 --> 00:45:42,712
Não é a coisa mais fofa?
Não é fofo? Qual o seu nome?

456
00:45:42,713 --> 00:45:44,938
Qual o seu nome? "Goose".

457
00:45:44,939 --> 00:45:48,971
- Nome legal para um gato legal.
- Fury?

458
00:45:51,242 --> 00:45:52,824
Volto já.

459
00:45:54,818 --> 00:45:56,786
REGISTROS
SOMENTE PESSOAL AUTORIZADO

460
00:45:56,787 --> 00:46:00,439
Vou usar a impressão digital.
Só me deixe desenrolar isso...

461
00:46:04,080 --> 00:46:07,691
Ficou observando quando tudo
que tinha que fazer era...

462
00:46:07,692 --> 00:46:09,503
Não quis roubar seu momento.

463
00:46:26,710 --> 00:46:28,010
Lawson.

464
00:46:38,575 --> 00:46:41,686
Os esquemas da Lawson
para o motor de dobra espacial.

465
00:46:42,693 --> 00:46:45,279
Eu me pergunto
porque encerraram o projeto.

466
00:46:46,211 --> 00:46:50,736
Talvez
porque ela seja louca.

467
00:46:51,982 --> 00:46:53,817
Glifos Kree?

468
00:46:55,873 --> 00:46:58,275
Lawson não é louca.

469
00:46:59,456 --> 00:47:01,322
Ela é uma Kree.

470
00:47:01,749 --> 00:47:05,852
- Bem, ela está morta.
- O quê?

471
00:47:05,853 --> 00:47:09,864
Ela caiu naquele avião
durante um teste não autorizado.

472
00:47:09,865 --> 00:47:12,086
Levou uma piloto com ela.

473
00:47:12,087 --> 00:47:14,357
Por isso que a segurança
é tão hostil.

474
00:47:14,358 --> 00:47:17,537
Estão encobrindo um erro
de bilhões de dólares.

475
00:47:18,699 --> 00:47:21,958
E o motor de dobra espacial?
Está queimado.

476
00:47:25,439 --> 00:47:30,299
- Quando o acidente aconteceu?
- Seis anos atrás em 1989.

477
00:47:31,842 --> 00:47:34,210
Quem era a piloto?

478
00:47:34,211 --> 00:47:38,848
Parte dos dados está editado,
mas há o depoimento

479
00:47:38,849 --> 00:47:41,684
de Maria Rambeau.

480
00:47:41,685 --> 00:47:44,128
Foi a última pessoa
a vê-las vivas.

481
00:47:48,738 --> 00:47:50,038
Você está bem?

482
00:47:54,663 --> 00:47:55,963
Volto em um minuto.

483
00:48:26,069 --> 00:48:30,247
<i>Não se trata de lutar guerras.</i>
Mas de acabar com elas.

484
00:48:35,817 --> 00:48:37,505
<i>Sei que a Lawson era Kree.</i>

485
00:48:37,506 --> 00:48:40,843
Ela estava aqui no C-53
e morreu em uma queda de avião.

486
00:48:40,844 --> 00:48:43,304
<i>Sabe alguma coisa
sobre isso?</i>

487
00:48:43,305 --> 00:48:46,608
Achei um relatório de uma missão
enviado do C-53.

488
00:48:46,609 --> 00:48:49,811
Tem muita coisa aqui
que não posso te contar, Vers.

489
00:48:49,812 --> 00:48:51,143
Mas...

490
00:48:54,048 --> 00:48:58,498
<i>Lawson era uma Kree disfarçada
chamada Mar-Vell.</i>

491
00:48:58,499 --> 00:49:02,178
Ela estava trabalhando
em um núcleo de energia único,

492
00:49:02,179 --> 00:49:05,451
fazendo experimento com uma
tecnologia que, aparentemente,

493
00:49:05,452 --> 00:49:07,992
nos ajudaria
a vencer a guerra.

494
00:49:13,566 --> 00:49:15,663
- Ela ainda está aqui?
- Está ajudando

495
00:49:15,664 --> 00:49:17,535
nas investigações, senhor.

496
00:49:17,536 --> 00:49:19,448
- Fiquem aqui.
<i>- Sim, senhor.</i>

497
00:49:19,449 --> 00:49:21,171
Quero interrogá-la sozinho.

498
00:49:23,013 --> 00:49:25,517
Ótimo trabalho, Nicholas.

499
00:49:28,974 --> 00:49:31,070
Diz algo sobre mim?

500
00:49:31,071 --> 00:49:33,166
Algo sobre você?
Não, claro que não.

501
00:49:33,167 --> 00:49:34,467
<i>Por que diria?</i>

502
00:49:34,468 --> 00:49:37,765
Encontrei evidências
de que tive uma vida aqui.

503
00:49:37,766 --> 00:49:39,426
<i>No C-53?</i>

504
00:49:41,647 --> 00:49:44,944
Mar-Vell é quem vejo quando
visito a Inteligência Suprema.

505
00:49:44,945 --> 00:49:48,342
Eu a conhecia.
E eu a conhecia como Lawson.

506
00:49:48,343 --> 00:49:50,503
Isso parece simulação
dos Skrull, Vers.

507
00:49:50,504 --> 00:49:52,515
Não é, pois eu lembro.
Estive aqui...

508
00:49:52,516 --> 00:49:54,422
<i>Pare.
Lembre-se de seu treinamento.</i>

509
00:49:54,423 --> 00:49:56,645
Conheça seu inimigo.
Poderia ser você.

510
00:49:56,646 --> 00:50:00,312
<i>Não deixe suas emoções
sobreporem seu julgamento.</i>

511
00:50:01,259 --> 00:50:04,529
Ela está no subnível 6.
Descerei no 5,

512
00:50:04,530 --> 00:50:07,175
e pegarei as escadas
no caso de ela fugir.

513
00:50:07,935 --> 00:50:11,502
Atacar por dois lado.
Como fizemos em Havana.

514
00:50:11,503 --> 00:50:14,880
Certo.
Como fizemos em Havana.

515
00:50:24,920 --> 00:50:26,389
<i>Estamos próximos do ponto.</i>

516
00:50:26,390 --> 00:50:28,713
<i>Ligue o sinal
para que eu possa te achar.</i>

517
00:50:28,714 --> 00:50:30,759
Vamos chegar ao fundo disto,
Vers.

518
00:50:31,160 --> 00:50:32,464
Juntos.

519
00:50:35,348 --> 00:50:36,648
Certo.

520
00:50:54,324 --> 00:50:55,624
Vers!

521
00:50:57,501 --> 00:50:58,801
Vers!

522
00:51:15,663 --> 00:51:17,447
Fury está conspirando
com o alvo.

523
00:51:17,448 --> 00:51:18,908
Por que ele nos chamaria?

524
00:51:18,909 --> 00:51:21,510
Só sei é que o levaremos também.
Vivo ou morto.

525
00:51:21,511 --> 00:51:23,012
Vivo ou morto?

526
00:51:37,422 --> 00:51:39,200
<i>Vai!</i>

527
00:51:51,190 --> 00:51:53,368
Foi algo que eu disse?

528
00:52:32,071 --> 00:52:36,374
Sabe, eu não preciso disso
para enxergar.

529
00:52:36,375 --> 00:52:40,698
Mas eles completam o visual.

530
00:52:41,362 --> 00:52:42,812
Você não acha?

531
00:52:59,997 --> 00:53:02,625
- Você o chamou?
- Foi mal!

532
00:53:16,786 --> 00:53:20,200
- Coulson! Você os vê?
- Não estão aqui embaixo.

533
00:53:22,035 --> 00:53:23,435
Vamos tentar lá em cima.

534
00:53:31,930 --> 00:53:33,738
- O quê?
- Seu comunicador.

535
00:53:33,739 --> 00:53:35,770
Não dá para confiar
em você com isso.

536
00:54:06,242 --> 00:54:09,126
- Você sabe pilotar essa coisa?
- Vamos ver.

537
00:54:09,127 --> 00:54:11,633
Essa é uma pergunta
de "sim ou não".

538
00:54:15,090 --> 00:54:16,390
Sim.

539
00:54:19,255 --> 00:54:21,455
É disso que estou falando.

540
00:54:48,148 --> 00:54:50,157
Nós temos um clandestino.

541
00:54:53,482 --> 00:54:55,207
Segure-se, Goose.

542
00:55:00,232 --> 00:55:01,597
Goose.

543
00:55:04,204 --> 00:55:05,604
Não, Goose.

544
00:55:06,469 --> 00:55:09,502
Quem é o bom gatinho?
Quem é, Goose?

545
00:55:09,932 --> 00:55:14,033
Isso mesmo.
Quem é o bom gatinho, Goose?

546
00:55:14,034 --> 00:55:16,935
- Você é o bom gatinho.
- Vê alguém que você conhece?

547
00:55:18,073 --> 00:55:19,989
História engraçada...

548
00:55:19,990 --> 00:55:23,946
Cheguei em Hala,
quase morta, sem memória...

549
00:55:24,808 --> 00:55:26,208
Isso foi há seis anos.

550
00:55:26,209 --> 00:55:29,889
Você acha que é a pilota
que caiu com a Dr. Lawson?

551
00:55:29,890 --> 00:55:33,234
A última pessoa que as viram
vivas deve poder nos dizer.

552
00:55:33,480 --> 00:55:34,780
Maria Rambeau.

553
00:55:35,200 --> 00:55:37,554
Como chegamos
na Louisiana?

554
00:55:37,555 --> 00:55:40,743
Para o Leste.
A direita em Memphis.

555
00:55:41,935 --> 00:55:43,811
Aquele agente

556
00:55:43,812 --> 00:55:46,073
que impediu os Skrulls
de nos acharem...

557
00:55:46,074 --> 00:55:47,677
Coulson. O novato.

558
00:55:48,117 --> 00:55:51,778
- Acho que ele não me odeia.
- Dê tempo a ele.

559
00:55:53,175 --> 00:55:55,062
Acho que ele teve
uma intuição.

560
00:55:55,063 --> 00:55:57,319
Seguiu os instintos dele
e não as ordens.

561
00:55:57,320 --> 00:56:01,094
É uma coisa bem difícil.
Mas é o que nos faz humanos.

562
00:56:01,095 --> 00:56:03,601
Eu arrumo encrenca
por causa disso. E muita.

563
00:56:03,602 --> 00:56:05,299
Já percebi isso em você.

564
00:56:05,936 --> 00:56:09,666
Resgatar o cara
que te entregou aos Skrulls?

565
00:56:10,110 --> 00:56:13,278
Aposto que os Kree não seguem
esse procedimento.

566
00:56:13,279 --> 00:56:15,849
Não contarei ao seu chefe
se não contar ao meu.

567
00:56:23,417 --> 00:56:24,774
Ronan.

568
00:56:24,775 --> 00:56:26,863
<i>Os Acusadores completaram
a operação</i>

569
00:56:26,864 --> 00:56:29,382
<i>mas a outra missão falhou
graças a sua equipe.</i>

570
00:56:29,383 --> 00:56:30,891
Era uma emboscada.

571
00:56:30,892 --> 00:56:33,988
Atraíram nossa agente Vers
e a sequestraram.

572
00:56:33,989 --> 00:56:36,890
<i>Passe a localização deles.
Cuidarei dos terroristas.</i>

573
00:56:36,891 --> 00:56:39,192
Explodindo-os
para fora da galáxia?

574
00:56:39,700 --> 00:56:41,000
Não.

575
00:56:41,001 --> 00:56:44,142
- Cuidamos disso.
<i>- Skrulls em qualquer lugar</i>

576
00:56:44,143 --> 00:56:47,292
<i>são uma ameaça aos Kree.
Onde eles estão?</i>

577
00:56:47,293 --> 00:56:48,916
- Eles estão...
- Perdidos.

578
00:56:50,436 --> 00:56:52,778
Estão perdidos,
por enquanto.

579
00:56:52,779 --> 00:56:55,854
- Mas vamos encontrá-los.
- <i>Faça isso.</i>

580
00:56:56,755 --> 00:56:58,576
<i>Ou então nós faremos.</i>

581
00:57:02,026 --> 00:57:04,658
Mantenha a rota para C-53.

582
00:57:23,232 --> 00:57:26,167
Com licença,
estou procurando Maria Rambeau?

583
00:57:28,088 --> 00:57:32,594
Tia Carol?
Mãe, é a tia Carol!

584
00:57:32,595 --> 00:57:35,495
Eu sabia! Disseram
que você estava morta.

585
00:57:35,496 --> 00:57:37,399
Mas sabíamos
que era mentira deles.

586
00:57:39,653 --> 00:57:42,169
Acho que não sou
quem vocês estão pensando.

587
00:57:50,760 --> 00:57:55,090
- É a coisa mais louca que ouvi.
- Alienígenas metamorfos?

588
00:57:55,091 --> 00:57:57,933
- Sem chances.
- Tem razão, mocinha.

589
00:57:57,934 --> 00:58:00,810
Sem chances mesmo.
E se existissem...

590
00:58:00,811 --> 00:58:04,870
- Nós não contaríamos isso.
- Não acredita em mim?

591
00:58:12,576 --> 00:58:16,157
Fala sério.
Isso é muito legal.

592
00:58:16,158 --> 00:58:19,114
Ela pode fazer mais
do que chá com essas mãos.

593
00:58:19,115 --> 00:58:22,431
- O quê? Mostre-nos.
- Talvez depois.

594
00:58:22,860 --> 00:58:25,393
Guardei suas coisas.
Vou pegar.

595
00:58:26,568 --> 00:58:28,436
Não quer ajudá-la com isso?

596
00:58:44,366 --> 00:58:46,667
Não se lembra de nada?

597
00:58:47,979 --> 00:58:49,344
Eu vejo...

598
00:58:50,044 --> 00:58:51,589
pedaços...

599
00:58:52,342 --> 00:58:54,189
alguns momentos.

600
00:58:54,821 --> 00:58:56,726
Mas não consigo dizer
o que é real.

601
00:58:58,768 --> 00:59:01,903
Se eu conseguir entender
o que aconteceu naquela manhã...

602
00:59:02,398 --> 00:59:04,706
Talvez tudo fará sentido.

603
00:59:07,429 --> 00:59:11,278
Você me acordou batendo na porta
ao amanhecer.

604
00:59:11,279 --> 00:59:12,922
Como de costume.

605
00:59:13,520 --> 00:59:16,393
Naquela época tínhamos
que levantar muito cedo.

606
00:59:16,394 --> 00:59:19,685
A USAF ainda não deixava
mulheres pilotarem caças, logo,

607
00:59:19,686 --> 00:59:23,113
testar aviões da Lawson era
nossa chance de ser importante.

608
00:59:23,114 --> 00:59:26,179
Você queria apostar corrida
até a base com seu Mustang,

609
00:59:26,180 --> 00:59:29,116
eu não quis discutir,
sabia que meu Camaro ganharia.

610
00:59:29,117 --> 00:59:31,499
Mas você trapaceou
e pegou um atalho.

611
00:59:31,500 --> 00:59:32,904
Pegar atalho é trapacear?

612
00:59:32,905 --> 00:59:35,293
Quando viola regras
pré-determinadas, é.

613
00:59:35,294 --> 00:59:38,331
- Não lembro delas.
- Claro que não.

614
00:59:43,313 --> 00:59:48,283
Quando eu cheguei no hangar,
Lawson estava agitada.

615
00:59:48,284 --> 00:59:51,780
Ela disse
que tinha vidas para salvar.

616
00:59:52,468 --> 00:59:55,459
Ela queria pilotar,
mas você disse que...

617
00:59:55,460 --> 00:59:57,381
"Se vidas estivessem
em perigo,

618
00:59:57,830 --> 00:59:59,800
- eu pilotaria o avião."
- Isso.

619
01:00:00,632 --> 01:00:03,524
É.
Grande momento de heroína.

620
01:00:03,944 --> 01:00:06,631
O momento
que ambas estávamos esperando.

621
01:00:07,518 --> 01:00:10,079
A Doutora sempre foi única.

622
01:00:10,080 --> 01:00:12,676
Pelo menos parecia, mas...

623
01:00:12,677 --> 01:00:16,398
Agora você está dizendo
que ela é de outro planeta.

624
01:00:17,633 --> 01:00:19,623
Sei que deve
ser difícil para você.

625
01:00:19,624 --> 01:00:21,184
Essa parte?

626
01:00:22,214 --> 01:00:23,514
Não.

627
01:00:23,933 --> 01:00:25,333
Não é.

628
01:00:27,393 --> 01:00:31,695
Sabe o que é difícil?
Perder minha melhor amiga,

629
01:00:31,696 --> 01:00:35,745
em uma missão tão secreta
que fingiram que não aconteceu.

630
01:00:37,478 --> 01:00:38,778
Difícil...

631
01:00:39,484 --> 01:00:41,270
é saber
que você estava por aí

632
01:00:41,271 --> 01:00:43,337
sendo teimosa demais
para morrer.

633
01:00:44,192 --> 01:00:47,605
E agora você aparece aqui
depois de 6 anos,

634
01:00:47,606 --> 01:00:51,486
com suas "super mãos-de-fogo"
e espera que eu te chame de...

635
01:00:51,487 --> 01:00:53,515
Nem sei o quê, Vers?

636
01:00:54,628 --> 01:00:56,991
Essa é mesmo
quem você é agora?

637
01:00:59,269 --> 01:01:00,569
Não sei.

638
01:01:06,012 --> 01:01:07,312
Venha ver.

639
01:01:14,263 --> 01:01:16,145
Somos nós no Dia das Bruxas.

640
01:01:16,146 --> 01:01:19,225
Sou Amelia Earhart
e você é Janis Joplin.

641
01:01:19,226 --> 01:01:21,089
Aqui é você
quando era pequena.

642
01:01:21,090 --> 01:01:22,988
Você não se dava bem
com seus pais,

643
01:01:22,989 --> 01:01:25,282
então mamãe
disse que viramos sua família.

644
01:01:25,283 --> 01:01:26,814
Essas somos nós no natal.

645
01:01:26,815 --> 01:01:30,326
Ganhei meu coelho favorito...
Outra foto de você pequena.

646
01:01:30,327 --> 01:01:32,108
E foi assim
que você se formou...

647
01:01:32,109 --> 01:01:33,788
Era seu cão...
Na fanfarra...

648
01:01:33,789 --> 01:01:36,033
A foto de todos da USAF...
É sua mãe

649
01:01:36,034 --> 01:01:39,211
logo após seu treinamento...
É seu cara favorito...

650
01:01:39,212 --> 01:01:41,201
Essa aqui é
da sua antiga escola...

651
01:01:41,202 --> 01:01:44,048
Espera, eu esqueci.
Sua jaqueta.

652
01:01:44,459 --> 01:01:48,314
Mamãe não me deixa mais usar
após eu derrubar catchup nela.

653
01:02:00,545 --> 01:02:03,271
Isso foi tudo
que restou da queda.

654
01:02:04,423 --> 01:02:06,242
Pelo menos,
era o que pensávamos.

655
01:02:10,855 --> 01:02:12,155
Não atenda.

656
01:02:12,683 --> 01:02:14,352
É só o meu vizinho.

657
01:02:14,353 --> 01:02:16,664
Eles podem assumir
a forma de qualquer um.

658
01:02:21,313 --> 01:02:24,525
- Olá.
- O que você quer?

659
01:02:25,549 --> 01:02:28,841
Oi, Tom, essa é minha amiga,
Carol.

660
01:02:28,842 --> 01:02:30,586
Muito prazer te conhecer!

661
01:02:33,345 --> 01:02:36,129
A eletroestática daqui
não é brincadeira.

662
01:02:36,130 --> 01:02:39,052
Vi aquele avião
pousado na estrada,

663
01:02:39,053 --> 01:02:40,750
e imaginei
se não se importaria

664
01:02:40,751 --> 01:02:43,494
se as crianças dessem
uma olhada mais de perto.

665
01:02:43,495 --> 01:02:45,606
- Olhada mais perto?
- Sim.

666
01:02:45,607 --> 01:02:48,760
Para ver o avião pousado
na estrada?

667
01:02:49,958 --> 01:02:53,186
Você está realmente
se esforçando, não é...

668
01:02:53,187 --> 01:02:54,779
Talos.

669
01:02:54,780 --> 01:02:57,490
Desculpa, Tom,
não é uma boa hora.

670
01:02:57,491 --> 01:02:59,943
Nós nos vemos amanhã,
está bem?

671
01:03:03,622 --> 01:03:07,378
Sabe, você deveria ser
mais gentil com os vizinhos.

672
01:03:07,379 --> 01:03:10,636
Não se sabe quando vai precisar
de um pouco de açúcar.

673
01:03:13,937 --> 01:03:15,764
Espera um pouco.

674
01:03:15,765 --> 01:03:19,374
Antes que faça uma bagunça
por aqui,

675
01:03:19,375 --> 01:03:22,716
e deixe a casa da sua amiga
uma zorra,

676
01:03:22,717 --> 01:03:25,895
- e é uma bela casa.
- Aí, meu Deus.

677
01:03:25,896 --> 01:03:27,964
Que porra é essa?

678
01:03:31,363 --> 01:03:35,955
Ninguém vai machucar sua filha,
apenas, não me mate.

679
01:03:35,956 --> 01:03:38,294
Não quer complicar
a situação.

680
01:03:38,295 --> 01:03:42,498
Estou a 5 s de encher
a parede com cérebro de Skrull.

681
01:03:42,499 --> 01:03:47,486
Desculpa fingir ser seu chefe,
mas agora estou como eu mesmo.

682
01:03:47,487 --> 01:03:50,766
- Sem enganações.
- E quem é aquele lá fora?

683
01:03:51,225 --> 01:03:53,262
Certo, é justo.

684
01:03:53,263 --> 01:03:57,442
Mas você entende que tive
que tomar algumas precauções.

685
01:03:57,443 --> 01:04:01,072
Eu vi você abater
20 dos meus melhores homens,

686
01:04:01,073 --> 01:04:03,557
com as mãos amarradas,
eu só quero conversar.

687
01:04:03,558 --> 01:04:06,252
Da última vez, acabei pendurada
pelos tornozelos.

688
01:04:06,253 --> 01:04:08,543
Isso foi antes de saber
quem você era.

689
01:04:08,544 --> 01:04:11,842
Antes de saber o que faz você
diferente dos outros.

690
01:04:12,562 --> 01:04:16,499
Tenho um gravação de áudio
da Pegasus com sua voz,

691
01:04:16,500 --> 01:04:19,638
de um acidente de avião
ocorrido há 6 anos.

692
01:04:19,639 --> 01:04:24,052
Em um dispositivo que vocês
chamam de "caixa preta".

693
01:04:24,053 --> 01:04:28,264
Disseram que foi destruída
no acidente, como conseguiu?

694
01:04:28,265 --> 01:04:31,248
Ela não entende? Mocinha,
tenho um habilidade especial

695
01:04:31,249 --> 01:04:34,837
que me permite entrar em locais
que não deveria estar.

696
01:04:34,838 --> 01:04:38,869
Chame-me de mocinha novamente
e enfio o pé onde não deveria.

697
01:04:40,404 --> 01:04:43,316
Eu devo adivinhar
onde é isso?

698
01:04:43,317 --> 01:04:44,717
- Sua bunda.
- Sua bunda.

699
01:04:44,718 --> 01:04:47,461
Certo, entendi,
estamos todos nervosos aqui.

700
01:04:47,462 --> 01:04:51,020
Olha, só preciso da sua ajuda
para decodificar coordenadas.

701
01:04:51,021 --> 01:04:53,278
Se você se sentar
escutar isso

702
01:04:53,279 --> 01:04:56,568
garanto que valerá a pena.

703
01:04:58,795 --> 01:05:01,286
Chame seu amigo de volta
e eu escutarei.

704
01:05:01,714 --> 01:05:03,014
Está bem.

705
01:05:03,686 --> 01:05:07,293
Meu Deus! Tire isso daqui.
Como isso entrou aqui?

706
01:05:09,689 --> 01:05:12,716
O gato? Não é dele
que está com medo, é?

707
01:05:12,717 --> 01:05:15,830
Isso não é um gato.
É um Flerken.

708
01:05:15,831 --> 01:05:18,853
- Um Flerken?
- Mãe?

709
01:05:26,041 --> 01:05:28,935
- Monica...
- Por que não posso ouvir?

710
01:05:56,562 --> 01:05:59,420
- O que está acontecendo?
- Está carregando.

711
01:06:03,387 --> 01:06:06,846
<i>Digite as coordenadas,
5239, -47,</i>

712
01:06:06,847 --> 01:06:09,307
<i>8.768, 0.2.</i>

713
01:06:09,308 --> 01:06:11,720
<i>Entendido.
Aonde vamos, Doutora?</i>

714
01:06:11,721 --> 01:06:14,264
<i>- Meu laboratório.
- Seu laboratório?</i>

715
01:06:14,265 --> 01:06:16,765
<i>- O que quer dizer?
- Essa não.</i>

716
01:06:16,766 --> 01:06:20,390
<i>Aquilo... Espera o que é aquilo?
Não está aparecendo no radar.</i>

717
01:06:20,391 --> 01:06:22,304
<i>Vai, Carol, voe!</i>

718
01:06:22,305 --> 01:06:24,001
Não é um caça comum, Lawson.

719
01:06:24,002 --> 01:06:25,798
- Quem são eles?
- São os vilões.

720
01:06:25,799 --> 01:06:28,357
- Mais rápido, agora.
- Sim, senhora.

721
01:06:34,213 --> 01:06:36,469
- O que eles querem?
- Eu, meu trabalho.

722
01:06:36,470 --> 01:06:38,582
Não deveria
ter trazido você comigo.

723
01:06:43,466 --> 01:06:45,395
A força G vai aumentar.

724
01:07:03,485 --> 01:07:05,798
Estão atirando para trás.
Segure-se!

725
01:07:16,598 --> 01:07:18,538
Vamos cair, vamos cair!

726
01:07:21,954 --> 01:07:23,814
Fique comigo, Lawson!

727
01:07:41,113 --> 01:07:43,039
<i>Danvers, responda.
Está me ouvindo?</i>

728
01:07:43,040 --> 01:07:45,600
Sim, estou ouvindo.
Nós caímos.

729
01:07:45,601 --> 01:07:49,323
-<i> Você está bem? Está ouvindo?</i>
- Sim, estou ouvindo.

730
01:07:52,079 --> 01:07:53,439
Doutora?

731
01:07:54,291 --> 01:07:58,204
Seu sangue é azul.

732
01:07:58,205 --> 01:08:01,795
Sim,
mas como está meu cabelo?

733
01:08:02,651 --> 01:08:04,845
Ajude-me a sair, por favor.

734
01:08:08,100 --> 01:08:10,921
Preciso destruí-lo
antes que cheguem aqui.

735
01:08:10,922 --> 01:08:12,808
O quê, Lawson?

736
01:08:12,809 --> 01:08:15,316
Lembra o que eu disse
sobre nosso trabalho,

737
01:08:15,317 --> 01:08:17,235
para que ele serve?

738
01:08:17,532 --> 01:08:20,387
- Para acabar com as guerras?
- Isso.

739
01:08:20,388 --> 01:08:22,788
Mas as guerras são maiores
que você imagina.

740
01:08:23,833 --> 01:08:25,233
Droga.

741
01:08:26,109 --> 01:08:28,548
Meu nome não é Lawson.

742
01:08:28,549 --> 01:08:31,401
Meu nome verdadeiro é
Mar-Vell

743
01:08:31,402 --> 01:08:34,688
e venho de um planeta
chamado Hala.

744
01:08:35,652 --> 01:08:37,216
Eu diria que está delirando,

745
01:08:37,217 --> 01:08:39,480
mas fomos abatidos
por alienígenas

746
01:08:39,481 --> 01:08:41,067
e seu sangue é azul.

747
01:08:42,200 --> 01:08:44,264
Ouça.
Passei metade de minha vida

748
01:08:44,265 --> 01:08:46,281
lutando
em uma guerra vergonhosa.

749
01:08:46,282 --> 01:08:49,605
Agora saia antes que faça
eu me arrepender mais.

750
01:08:49,606 --> 01:08:51,726
Só se lembre
das coordenadas, tudo bem?

751
01:08:51,727 --> 01:08:53,909
Precisa salvá-los sim mim.

752
01:08:53,910 --> 01:08:55,211
Salvar quem?
Como?

753
01:08:55,212 --> 01:08:58,309
Preciso destruir esse motor
antes que eles o encontrem.

754
01:08:58,310 --> 01:08:59,610
O que está fazendo?

755
01:09:19,458 --> 01:09:23,259
- Não queremos machucar você.
- Não?

756
01:09:23,260 --> 01:09:26,326
Com o tanto que atiraram
me deram a impressão errada.

757
01:09:27,361 --> 01:09:29,161
O núcleo de energia...

758
01:09:29,731 --> 01:09:33,633
- Onde está?
- O resgate está à caminho.

759
01:09:33,634 --> 01:09:36,090
Tem 2 minutos
antes de ser encurralado.

760
01:09:36,091 --> 01:09:38,817
Então não vejo
por quê prolongar essa conversa.

761
01:09:38,818 --> 01:09:40,218
Não, espere!

762
01:09:46,013 --> 01:09:48,293
Está falando
daquele núcleo de energia?

763
01:09:52,048 --> 01:09:54,048
Não!

764
01:10:36,731 --> 01:10:39,234
<i>Comandante.
Ela ainda está se mexendo.</i>

765
01:10:39,235 --> 01:10:42,015
- Permissão para atirar.
- Não atire.

766
01:10:51,283 --> 01:10:55,326
Não sobrou nada.
O núcleo foi destruído.

767
01:11:04,575 --> 01:11:06,956
Ela absorveu
a energia do núcleo.

768
01:11:08,812 --> 01:11:10,623
Ela vem conosco.

769
01:11:31,624 --> 01:11:33,591
Ele mentiu para mim.

770
01:11:35,628 --> 01:11:38,893
- Tudo era uma mentira.
- Agora,

771
01:11:39,306 --> 01:11:43,294
- você entende.
- O quê? O que entendo agora?

772
01:11:43,295 --> 01:11:46,750
Yon-Rogg matou Mar-Vell.
Ele a matou.

773
01:11:47,153 --> 01:11:50,487
Porque ela descobriu
que estava do lado errado

774
01:11:50,488 --> 01:11:52,893
de uma guerra injusta.

775
01:11:52,894 --> 01:11:56,112
Não.
Vocês são terroristas

776
01:11:56,113 --> 01:11:59,819
que matam inocentes.
Eu vi as ruínas de Torfa.

777
01:11:59,820 --> 01:12:03,035
Ruínas causadas
pelos Acusadores.

778
01:12:03,448 --> 01:12:07,533
Meu povo viveu como refugiados,
em Torfa.

779
01:12:07,534 --> 01:12:10,797
Sem terras, desde quando
resistimos às leis do Kree,

780
01:12:10,798 --> 01:12:13,182
e ele destruíram
nosso planeta.

781
01:12:13,183 --> 01:12:15,914
Agora os que sobraram
de nós,

782
01:12:16,361 --> 01:12:19,172
serão aniquilados.

783
01:12:19,173 --> 01:12:22,978
À menos que me ajude a acabar
o que a Mar-Vell começou.

784
01:12:23,903 --> 01:12:26,269
As coordenadas que encontrou,
apontam

785
01:12:26,270 --> 01:12:29,275
para uma nave capaz
de nos levar em segurança.

786
01:12:29,276 --> 01:12:30,862
Um novo lar.

787
01:12:30,863 --> 01:12:33,592
Onde os Kree
não poderão nos achar.

788
01:12:34,647 --> 01:12:35,947
Lawson sempre disse

789
01:12:35,948 --> 01:12:38,873
que o trabalho em Pegasus
não era lutar em guerras...

790
01:12:38,874 --> 01:12:40,243
E sim acabar com elas.

791
01:12:40,244 --> 01:12:43,744
Ela queria
que você nos ajudasse

792
01:12:43,745 --> 01:12:45,604
a achar o núcleo.

793
01:12:46,628 --> 01:12:48,073
Eu já o destruí.

794
01:12:48,074 --> 01:12:52,751
Não, você destruiu o motor.
O núcleo está em outro lugar.

795
01:12:52,752 --> 01:12:56,574
Se nos ajudar a descobrir
a localização...

796
01:12:57,113 --> 01:12:58,816
Poderemos encontrá-lo.

797
01:13:00,597 --> 01:13:03,033
Você vai usá-lo
para nos destruir.

798
01:13:05,774 --> 01:13:07,850
Só queremos um lar.

799
01:13:11,542 --> 01:13:13,104
Você e eu

800
01:13:13,105 --> 01:13:17,078
perdemos tudo
pelas mãos do Kree.

801
01:13:17,079 --> 01:13:21,245
Enxerga isso agora?
Você não é uma deles.

802
01:13:23,332 --> 01:13:25,188
Você não me conhece.

803
01:13:26,293 --> 01:13:29,120
Não faz ideia
de quem sou.

804
01:13:30,832 --> 01:13:33,355
Nem eu sei quem sou.

805
01:13:34,556 --> 01:13:37,257
Você é Carol Danvers.

806
01:13:38,096 --> 01:13:41,595
Você é a mulher naquela
caixa preta arriscando a vida

807
01:13:41,596 --> 01:13:43,269
para fazer a coisa certa.

808
01:13:44,569 --> 01:13:46,523
Minha melhor amiga

809
01:13:46,524 --> 01:13:48,754
que me apoiou como mãe,

810
01:13:48,755 --> 01:13:51,109
e como piloto
quando ninguém mais apoiou.

811
01:13:51,536 --> 01:13:56,397
Você era inteligente, engraçada
e uma grande pé no saco.

812
01:13:56,833 --> 01:14:00,308
E era a pessoa mais poderosa
que eu conhecia.

813
01:14:00,309 --> 01:14:03,245
Muito antes de poder atirar fogo
pelos seus punhos.

814
01:14:04,100 --> 01:14:05,500
Ouviu?

815
01:14:06,760 --> 01:14:08,563
Você me ouviu?

816
01:14:15,767 --> 01:14:18,269
Venha aqui.
Venha aqui, garota.

817
01:14:18,716 --> 01:14:20,116
Eu estou com você.

818
01:14:24,237 --> 01:14:27,103
<i>Sei que não mereço
sua confiança,</i>

819
01:14:27,104 --> 01:14:29,955
mas você
era nossa única pista.

820
01:14:29,956 --> 01:14:32,405
Descobrimos
que sua assinatura de energia

821
01:14:32,406 --> 01:14:35,317
era compatível
com o núcleo da Mar-Vell.

822
01:14:35,952 --> 01:14:37,616
Agora sabemos o porquê.

823
01:14:39,503 --> 01:14:43,950
Se você soubesse
a importância disso para mim.

824
01:14:44,692 --> 01:14:46,378
Só preciso da sua ajuda

825
01:14:46,379 --> 01:14:50,278
para decodificar as coordenadas
para o laboratório da Mar-Vell.

826
01:14:50,702 --> 01:14:53,679
Aquilo não eram coordenadas.
Eram vetores de estado.

827
01:14:53,680 --> 01:14:55,980
Para posicionamento
e velocidade orbitais.

828
01:14:55,981 --> 01:14:59,102
Não achou o laboratório na Terra
pois não está na Terra.

829
01:14:59,103 --> 01:15:01,979
Essa era a localização
no dia do acidente há 6 anos.

830
01:15:01,980 --> 01:15:05,452
Se rastrearmos a rota,
nós o acharemos em órbita agora.

831
01:15:05,453 --> 01:15:07,361
É apenas física básica.

832
01:15:09,872 --> 01:15:11,272
Na órbita?

833
01:15:12,655 --> 01:15:17,057
Era difícil assim descobrir?
Você é meu cientista, não é?

834
01:15:17,058 --> 01:15:19,753
Yon-Rogg chegará até
em breve.

835
01:15:19,754 --> 01:15:22,364
Precisamos achar o núcleo
antes dele.

836
01:15:22,365 --> 01:15:25,476
- Vocês vão para o espaço?
- Em quê?

837
01:15:25,477 --> 01:15:27,602
Umas mexidas na sua nave
devem servir.

838
01:15:27,603 --> 01:15:29,922
Posso cuidar
das modificações.

839
01:15:29,923 --> 01:15:31,544
Seu cientista.

840
01:15:38,200 --> 01:15:40,202
Uma copiloto seria útil.

841
01:15:41,299 --> 01:15:45,701
Não. Não, eu não posso.
Não posso deixar a Monica.

842
01:15:45,702 --> 01:15:49,110
Mãe, tudo bem. Posso ficar
com a vovó e o vovô.

843
01:15:49,111 --> 01:15:51,670
Não posso ir, querida.
É perigoso demais.

844
01:15:51,671 --> 01:15:55,194
Testar tecnologias aeroespaciais
é perigoso e você fazia isso.

845
01:15:56,252 --> 01:16:00,033
Seu plano é sair da atmosfera
em uma nave não apta a isso

846
01:16:00,034 --> 01:16:01,416
e você prevê confrontos

847
01:16:01,417 --> 01:16:04,317
com um inimigo alienígena
tecnologicamente superior.

848
01:16:04,318 --> 01:16:05,950
Certo?

849
01:16:05,951 --> 01:16:08,070
- É isso. Você precisa ir!
- Monica!

850
01:16:08,071 --> 01:16:10,800
Você pode voar na missão
mais irada da história.

851
01:16:10,801 --> 01:16:14,458
E vai recusar para só assistir
a Um Maluco no Pedaço comigo?

852
01:16:15,228 --> 01:16:18,102
Só acho que deva considerar
que tipo de exemplo

853
01:16:18,103 --> 01:16:20,068
você está passando
para sua filha.

854
01:16:27,757 --> 01:16:29,805
- O que está havendo aqui?
- Eu sei.

855
01:16:29,806 --> 01:16:32,654
Eu explico. Desculpe-me.
Obrigada.

856
01:16:37,181 --> 01:16:38,709
Sua mãe é sortuda.

857
01:16:39,254 --> 01:16:42,802
Quando distribuíram crianças,
deram a ela a mais durona.

858
01:16:42,803 --> 01:16:44,525
Tenente Encrenca.

859
01:16:44,962 --> 01:16:46,487
Você lembrou.

860
01:16:47,921 --> 01:16:49,321
Isso é meu?

861
01:16:50,155 --> 01:16:51,600
Não.

862
01:16:52,363 --> 01:16:54,462
Fique com ela
até que eu volte.

863
01:16:55,407 --> 01:16:58,119
Mas tem uma coisa
em que preciso de sua ajuda.

864
01:16:58,120 --> 01:17:00,394
Não posso mais usar
essas cores Kree.

865
01:17:00,724 --> 01:17:03,176
E já que, obviamente,
você é a única pessoa

866
01:17:03,177 --> 01:17:05,361
com algum senso
de estilo aqui...

867
01:17:13,634 --> 01:17:15,034
Não.

868
01:17:19,537 --> 01:17:21,434
Não mesmo.

869
01:17:24,342 --> 01:17:26,723
Já que estamos
na mesma equipe...

870
01:17:40,489 --> 01:17:41,889
Como estou?

871
01:17:45,333 --> 01:17:46,733
Novinha em folha.

872
01:18:06,321 --> 01:18:08,055
Por que demorou tanto?

873
01:18:08,490 --> 01:18:11,400
Estou bem,
obrigado por perguntar.

874
01:18:11,401 --> 01:18:13,842
- PRY46...
- Sem códigos.

875
01:18:13,843 --> 01:18:16,038
O sistema é falho,
como descobrimos.

876
01:18:16,830 --> 01:18:18,966
Certo.
Então, vamos fazer isso.

877
01:18:18,967 --> 01:18:22,681
Quem vejo quando falo
com a Inteligência Suprema?

878
01:18:22,682 --> 01:18:25,721
Alguém que você
admira e respeita, eu acho.

879
01:18:25,722 --> 01:18:27,585
Mas você nunca
me disse quem.

880
01:18:28,292 --> 01:18:31,508
Qual a sua primeira
lembrança de Hala?

881
01:18:31,509 --> 01:18:32,958
Uma transfusão.

882
01:18:32,959 --> 01:18:35,292
Sangue azul correndo
pelas minhas veias.

883
01:18:35,293 --> 01:18:36,793
De quem é o sangue?

884
01:18:47,436 --> 01:18:51,710
É o meu sangue que está correndo
pelas veias dela.

885
01:18:56,432 --> 01:18:59,077
- O que fez com ela?
- Chegou tarde.

886
01:19:16,416 --> 01:19:17,816
Ela sabe?

887
01:19:31,555 --> 01:19:32,955
Ronan.

888
01:19:32,956 --> 01:19:36,423
Skrulls se infiltraram no C-53.
Venha logo.

889
01:19:36,424 --> 01:19:38,649
<i>Pelo bem de todos os Kree,
Comandante.</i>

890
01:19:38,650 --> 01:19:41,245
<i>A infestação
será erradicada.</i>

891
01:19:43,679 --> 01:19:46,222
<i>Ultrapassando 500 e subindo.</i>

892
01:19:48,905 --> 01:19:52,262
Você realmente não devia
ficar com isso no colo.

893
01:19:52,263 --> 01:19:55,706
Nossa aliança com você é tênue,
na melhor das hipóteses.

894
01:19:55,707 --> 01:19:59,705
Mas contanto que ele
continue te assustando assim...

895
01:20:00,378 --> 01:20:05,356
Vou continuar lhe dando
todo amor que ele precisar.

896
01:20:05,357 --> 01:20:06,899
Posso perguntar uma coisa?

897
01:20:06,900 --> 01:20:09,050
Pode se transformar
no que quiser?

898
01:20:09,051 --> 01:20:12,599
- Eu tenho que ver antes.
- Todos vocês podem fazer isso?

899
01:20:12,600 --> 01:20:15,368
Fisiologicamente, sim.
Mas...

900
01:20:15,369 --> 01:20:17,064
Exige prática,

901
01:20:17,065 --> 01:20:20,705
e ouso dizer,
talento para fazer isso bem.

902
01:20:20,706 --> 01:20:22,349
Pode virar um gato?

903
01:20:22,350 --> 01:20:25,051
- O que é um gato?
- E uma gaveta de arquivos?

904
01:20:25,052 --> 01:20:28,152
Por que eu viraria
uma gaveta de arquivos?

905
01:20:28,153 --> 01:20:31,976
Uma dioneia.
Dou U$50 se virar uma dioneia.

906
01:20:32,377 --> 01:20:36,745
Mudando o motor de aeronave
para de fusão, segurem-se.

907
01:20:46,183 --> 01:20:49,000
Essa turbulência espacial
é normal?

908
01:20:49,001 --> 01:20:50,301
Basicamente.

909
01:21:23,545 --> 01:21:25,591
Travando coordenadas.

910
01:21:26,236 --> 01:21:27,636
Onde está?

911
01:21:30,412 --> 01:21:33,392
É aqui.
Tem que ser aqui.

912
01:21:33,393 --> 01:21:37,186
É na frente dessa escuridão?

913
01:21:37,187 --> 01:21:39,038
Ou atrás?

914
01:21:44,554 --> 01:21:46,401
<i>Desligando camuflagem.</i>

915
01:21:59,133 --> 01:22:03,033
LABORATÓRIO DA MAR-VELL
CRUZADOR IMPERIAL KREE

916
01:22:49,967 --> 01:22:51,787
Esse é o núcleo?

917
01:22:51,788 --> 01:22:54,082
Em anotações,
ela chama de Tesseract.

918
01:23:02,402 --> 01:23:05,298
O que Lawson fazia com todas
essas coisas de criança?

919
01:23:18,752 --> 01:23:20,373
Não estamos sozinhos.

920
01:23:42,925 --> 01:23:44,225
Talos!

921
01:23:54,150 --> 01:23:56,987
Ele não veio aqui
atrás do Tesseract.

922
01:24:19,939 --> 01:24:21,249
Tudo bem.

923
01:24:26,019 --> 01:24:27,704
Não sabíamos o que fazer.

924
01:24:27,705 --> 01:24:31,073
Mar-Vell nos aconselhou
a não mandar nenhum sinal.

925
01:24:31,074 --> 01:24:34,930
- Ou os Krees nos encontrariam.
- Fizeram a coisa certa.

926
01:24:44,245 --> 01:24:46,323
Está tudo bem.
Tudo bem.

927
01:24:46,324 --> 01:24:48,956
Ela é bacana.
É uma amiga.

928
01:24:50,615 --> 01:24:54,235
- Não vou te machucar.
- Ela me trouxe até você.

929
01:24:55,105 --> 01:24:56,787
Sinto muito.

930
01:24:58,289 --> 01:24:59,739
Eu não sabia.

931
01:24:59,740 --> 01:25:03,575
Carol, isso é uma guerra.

932
01:25:04,312 --> 01:25:07,270
Minhas mãos também estão sujas
de sangue inocente.

933
01:25:08,421 --> 01:25:13,079
Mas estamos aqui agora.
Você encontrou minha família.

934
01:25:16,793 --> 01:25:18,753
Isso é apenas o começo.

935
01:25:18,754 --> 01:25:22,455
Há milhares de nós
separados uns dos outros...

936
01:25:22,456 --> 01:25:25,726
Espalhados pela galáxia.

937
01:25:42,938 --> 01:25:45,866
Se eu jogasse na mesma máquina
de pinball por 6 anos,

938
01:25:45,867 --> 01:25:48,091
eu também teria
as pontuações mais altas.

939
01:25:50,397 --> 01:25:52,736
Confraternizando
com o inimigo.

940
01:26:06,242 --> 01:26:08,412
O que você fez
com seu uniforme?

941
01:26:08,413 --> 01:26:10,517
Entraram na cabeça dela.
Como achamos.

942
01:26:10,518 --> 01:26:12,719
A Inteligência Suprema
vai endireitá-la.

943
01:26:12,720 --> 01:26:15,470
Pode ver que não são soldados.
Deixe-os ir.

944
01:26:15,471 --> 01:26:17,926
- Você pode ter a mim.
- E o núcleo?

945
01:26:17,927 --> 01:26:19,683
Você mentiu para mim.

946
01:26:19,684 --> 01:26:23,575
Fiz você ser
a melhor versão de si mesma.

947
01:26:26,757 --> 01:26:30,318
O que foi dado
pode ser tirado.

948
01:26:43,282 --> 01:26:44,590
<i>Andem!</i>

949
01:26:44,591 --> 01:26:46,834
<i>Venha para cá!
Fique no chão!</i>

950
01:26:47,767 --> 01:26:49,203
<i>Vamos!</i>

951
01:26:49,740 --> 01:26:51,122
<i>Dê-me isso!</i>

952
01:27:20,201 --> 01:27:25,140
<i>Venha como você é
como você era</i>

953
01:27:25,141 --> 01:27:28,825
<i>como eu quero que você seja</i>

954
01:27:29,987 --> 01:27:31,370
Aí está ela.

955
01:27:31,371 --> 01:27:35,138
Parece que seu tempo no C-53
ativou antigas memórias.

956
01:27:35,839 --> 01:27:40,122
Essa jaqueta?
É linda, a propósito.

957
01:27:42,540 --> 01:27:44,860
A música é um belo toque.

958
01:27:44,861 --> 01:27:48,541
- Deixe-me sair.
- Não vou.

959
01:27:48,542 --> 01:27:52,493
Se os machucar,
vou transformar vocês em cinzas.

960
01:27:52,494 --> 01:27:54,306
Com o quê, exatamente?

961
01:27:54,307 --> 01:27:57,826
- Seu poder vem de nós.
- Não me deram esses poderes.

962
01:27:57,827 --> 01:27:59,579
- Foi a explosão.
- Ainda assim,

963
01:27:59,580 --> 01:28:02,315
você nunca teve força
para controlá-los sozinha.

964
01:28:12,701 --> 01:28:16,342
<i>Espécie: Flerken.
Ameaça: Alta.</i>

965
01:28:21,644 --> 01:28:24,519
É um gato,
não Hannibal Lecter.

966
01:28:26,962 --> 01:28:31,373
Espécie: Humano macho.
Ameaça: Baixa ou nula.

967
01:28:32,188 --> 01:28:33,734
Essa coisa está quebrada.

968
01:28:33,735 --> 01:28:35,722
Levem o Flerken para a nave.

969
01:28:36,548 --> 01:28:38,690
Ejetem os outros
para o espaço.

970
01:28:41,354 --> 01:28:43,697
Você fez bem, Às.

971
01:28:44,976 --> 01:28:48,231
Graças a você,
esses metamorfos traiçoeiros

972
01:28:48,232 --> 01:28:50,226
não ameaçarão mais
nosso universo.

973
01:28:50,227 --> 01:28:52,183
Eu acreditava
em suas mentiras.

974
01:28:52,184 --> 01:28:55,109
Mas os Skrulls
estão apenas lutando por um lar.

975
01:28:55,110 --> 01:28:58,754
Fala em destruí-los pois não
se submeterão ao seu domínio.

976
01:28:58,755 --> 01:29:01,486
- E eu também não vou.
- Encontramos você.

977
01:29:01,505 --> 01:29:03,207
Acolhemos você
como uma de nós.

978
01:29:03,208 --> 01:29:05,917
Vocês me usurparam
do meu lar,

979
01:29:05,918 --> 01:29:08,225
da minha família,
dos meus amigos.

980
01:29:15,717 --> 01:29:18,010
É uma graça
o quanto você se esforça.

981
01:29:19,757 --> 01:29:21,452
Lembre-se…

982
01:29:22,651 --> 01:29:25,668
<i>- Sem nós…
- Desista, Carol!</i>

983
01:29:26,869 --> 01:29:29,200
<i>- Fique no chão!
- Você é fraca.</i>

984
01:29:29,201 --> 01:29:31,639
<i>Vai sair da pista.
Vá devagar.</i>

985
01:29:31,640 --> 01:29:35,029
<i>- Você é falha.
- Está tentando se matar?</i>

986
01:29:35,030 --> 01:29:37,728
<i>- Incapaz.
- É muito emotiva e fraca.</i>

987
01:29:37,729 --> 01:29:39,830
<i>Seu lugar não é aqui.</i>

988
01:29:39,831 --> 01:29:43,065
<i>- Nós te salvamos.
- Controle…</i>

989
01:29:50,759 --> 01:29:53,833
Sem nós,
você é apenas humana.

990
01:29:55,282 --> 01:29:56,781
Tem razão.

991
01:29:57,846 --> 01:29:59,805
Sou apenas humana.

992
01:30:33,849 --> 01:30:37,411
Em Hala, você renasceu.

993
01:30:37,412 --> 01:30:38,915
Como Vers.

994
01:30:43,685 --> 01:30:46,958
Meu nome é Carol.

995
01:31:01,332 --> 01:31:03,222
Ela está
tentando se libertar.

996
01:31:47,111 --> 01:31:50,578
Estive lutando com um braço
amarrado nas minhas costas.

997
01:31:51,463 --> 01:31:53,479
Mas o que acontece quando…

998
01:31:56,174 --> 01:31:58,149
Eu finalmente me liberto?

999
01:32:38,510 --> 01:32:41,378
Você sabe que está brilhando,
não sabe?

1000
01:32:41,379 --> 01:32:42,972
Explico depois.

1001
01:32:45,145 --> 01:32:47,995
Pegue o Tesseract,
deixe a lancheira.

1002
01:32:47,996 --> 01:32:49,620
- Eu?
- É.

1003
01:32:49,621 --> 01:32:53,082
- Não vou tocar nessa coisa.
- Quer uma luva térmica?

1004
01:33:05,640 --> 01:33:07,839
Leve os Skrulls ao quadjet
e partam.

1005
01:33:08,279 --> 01:33:10,939
Levem o Flerken com vocês.

1006
01:33:10,940 --> 01:33:13,516
- Mas e você?
- Ganharei tempo para vocês.

1007
01:33:14,681 --> 01:33:17,204
Vou te pegar agora.

1008
01:33:19,643 --> 01:33:22,532
Confio que você
não vá me comer.

1009
01:33:27,896 --> 01:33:29,323
Oi, pessoal.

1010
01:33:32,495 --> 01:33:34,979
Queda de braço
pelo Tesseract?

1011
01:33:37,347 --> 01:33:39,385
Eu achava você divertida.

1012
01:33:40,040 --> 01:33:41,738
Vamos acabar com isso!

1013
01:34:16,291 --> 01:34:19,048
- Certo!
- Bom gatinho!

1014
01:35:05,403 --> 01:35:07,149
Você sabia o tempo todo.

1015
01:35:08,254 --> 01:35:11,604
- Por isso nunca saímos?
- Não. Só nunca gostei de você.

1016
01:35:17,585 --> 01:35:19,339
Madeira!

1017
01:35:27,226 --> 01:35:28,986
Estão com pressa?

1018
01:35:30,655 --> 01:35:33,697
- Não me obrigue a fazer isso.
- Certo.

1019
01:35:49,474 --> 01:35:51,221
Vamos, faça o seu negócio.

1020
01:35:51,715 --> 01:35:53,661
Anda logo.

1021
01:35:55,105 --> 01:35:56,905
Colabore!

1022
01:35:59,543 --> 01:36:02,603
Porra, Goose.
Escolha um lado.

1023
01:36:06,553 --> 01:36:10,595
Leve-os para o hangar.
Depois jogue-os no espaço.

1024
01:36:12,440 --> 01:36:13,840
Siga a onda.

1025
01:36:15,193 --> 01:36:16,865
Igual em Havana.

1026
01:36:17,927 --> 01:36:22,231
- Está com aquela coisa?
- O gato Flerken engoliu.

1027
01:36:35,315 --> 01:36:37,528
Vamos.
Andem, andem!

1028
01:36:38,355 --> 01:36:40,050
Acompanhe-me.

1029
01:36:43,855 --> 01:36:45,612
Cubra os olhos dela.

1030
01:36:53,772 --> 01:36:56,715
Vão para a nave.
Vamos, vamos.

1031
01:37:20,378 --> 01:37:21,783
Boa distração.

1032
01:37:21,784 --> 01:37:24,494
Eu podia jurar
que tinha colocado ali.

1033
01:38:21,013 --> 01:38:23,600
Minn-Erva,
pegue-os na nave auxiliar.

1034
01:38:23,601 --> 01:38:24,901
Pode deixar.

1035
01:38:28,827 --> 01:38:33,382
- Você está bem, amigo?
- Nunca estive melhor.

1036
01:38:37,033 --> 01:38:39,874
Temos um inimigo.
Está vindo com tudo.

1037
01:40:18,964 --> 01:40:20,364
Isso!

1038
01:40:41,535 --> 01:40:43,170
Que merda foi aquela?

1039
01:41:06,080 --> 01:41:08,733
Dispare as ogivas.

1040
01:42:00,791 --> 01:42:02,091
Isso é impossível.

1041
01:42:02,092 --> 01:42:04,758
O C-53 não tem
um sistema de defesa avançado

1042
01:42:04,759 --> 01:42:07,406
o suficiente
para destruir nossas ogivas.

1043
01:42:08,623 --> 01:42:11,494
Não é o sistema de defesa,
Ronan.

1044
01:42:15,325 --> 01:42:17,130
Acabe com ela.

1045
01:43:27,096 --> 01:43:29,256
Volte para o ponto de salto.

1046
01:43:30,175 --> 01:43:32,426
Voltaremos pela arma.

1047
01:43:33,569 --> 01:43:35,568
O núcleo?

1048
01:43:36,824 --> 01:43:38,324
A mulher.

1049
01:44:26,579 --> 01:44:28,579
Estou orgulhoso de você.

1050
01:44:29,892 --> 01:44:32,511
Você melhorou muito
desde quando encontrei você

1051
01:44:32,512 --> 01:44:34,160
aquele dia no lago.

1052
01:44:34,161 --> 01:44:36,493
Mas você consegue
reprimir suas emoções

1053
01:44:36,494 --> 01:44:38,524
tempo suficiente
para me derrotar?

1054
01:44:38,525 --> 01:44:41,550
Ou isso prejudicará você,
como sempre?

1055
01:44:42,736 --> 01:44:44,848
Sempre falei para você,

1056
01:44:44,849 --> 01:44:48,825
estará pronta no dia que puder
me derrotar como si mesma.

1057
01:44:48,826 --> 01:44:52,569
Esse é o momento.
Esse é o momento, Vers!

1058
01:44:52,570 --> 01:44:55,367
Desligue o show de luzes,
e prove,

1059
01:44:55,368 --> 01:44:58,078
prove para mim,
que pode me derrotar sem...

1060
01:45:12,982 --> 01:45:15,468
Não tenho que provar nada
para você.

1061
01:45:30,871 --> 01:45:33,124
<i>Destino: Hala.</i>

1062
01:45:33,125 --> 01:45:34,873
Não posso voltar
de mãos vazias.

1063
01:45:34,874 --> 01:45:36,536
Não estará de mãos vazias.

1064
01:45:36,537 --> 01:45:38,559
Estou enviando você
com uma mensagem.

1065
01:45:38,560 --> 01:45:42,047
Diga à Inteligência Suprema
que vou acabar com tudo.

1066
01:45:42,048 --> 01:45:46,254
A guerra, as mentiras,
tudo.

1067
01:45:47,258 --> 01:45:49,032
Não pode fazer isso.

1068
01:46:07,186 --> 01:46:10,520
Essa foi por pouco,
não foi, Goose?

1069
01:46:12,060 --> 01:46:14,183
O vilão
ainda está em algum lugar...

1070
01:46:14,631 --> 01:46:16,696
Filho de uma Flerken!

1071
01:46:16,697 --> 01:46:19,493
- Você está bem?
- Sim. Foi só um arranhão.

1072
01:46:19,494 --> 01:46:21,536
Não...

1073
01:46:27,945 --> 01:46:29,345
<i>Abaixe essa carta.</i>

1074
01:46:29,346 --> 01:46:33,033
<i>Não posso acreditar que entrou
no maior dogfight de todos.</i>

1075
01:46:33,034 --> 01:46:35,541
<i>Diria que você chegou
na hora certa.</i>

1076
01:46:35,542 --> 01:46:37,250
Voo bacana que você fez lá.

1077
01:46:37,251 --> 01:46:39,939
A S.H.I.E.L.D. adoraria
uma boa piloto como você.

1078
01:46:39,940 --> 01:46:41,255
Vou considerar.

1079
01:46:41,256 --> 01:46:44,416
Contanto que não chame
o meu voo de bacana de novo.

1080
01:46:44,417 --> 01:46:46,257
Como está seu olho?

1081
01:46:46,763 --> 01:46:48,279
Melhorando a cada segundo.

1082
01:46:48,280 --> 01:46:49,580
Só para entender,

1083
01:46:49,581 --> 01:46:52,965
você era Soh-Larr
e o agente da S.H.I.E.L.D?

1084
01:46:52,966 --> 01:46:56,504
Keller. Prendeu meu chefe,
roubou a identidade dele.

1085
01:46:56,505 --> 01:46:59,525
Peguei a imagem dele emprestado.
Não sou um ladrão.

1086
01:46:59,526 --> 01:47:00,891
É quase um ladrão.

1087
01:47:00,892 --> 01:47:02,467
Está do lado quem aqui?

1088
01:47:02,468 --> 01:47:04,359
Pode ficar aqui
até se recuperar,

1089
01:47:04,360 --> 01:47:07,267
mas você e sua família
precisam de outra aparência.

1090
01:47:07,268 --> 01:47:10,002
- Posso voltar a ser seu chefe.
- Por favor, não.

1091
01:47:10,003 --> 01:47:13,121
Vamos. Eu amo ostentar
aqueles lindos olhos azuis.

1092
01:47:13,122 --> 01:47:16,036
De jeito nenhum,
vocês têm os melhores olhos.

1093
01:47:16,037 --> 01:47:17,964
Nunca mude seus olhos.

1094
01:47:21,264 --> 01:47:23,053
Vou ajudar você
a achar um lar.

1095
01:47:23,054 --> 01:47:25,647
Terminarei
o que Mar-Vell começou.

1096
01:47:27,028 --> 01:47:30,789
Eles podem ficar conosco,
não podem, mãe?

1097
01:47:30,790 --> 01:47:33,631
Eles não estarão
seguros aqui, querida.

1098
01:47:33,632 --> 01:47:37,514
Tia Carol está certa.
Eles precisam da própria casa.

1099
01:47:37,515 --> 01:47:39,531
Eu voltarei
antes que perceba.

1100
01:47:40,193 --> 01:47:43,052
Talvez eu possa voar
e te encontrar no caminho.

1101
01:47:43,053 --> 01:47:45,963
Só se aprender a brilhar,
como sua tia Carol.

1102
01:47:45,964 --> 01:47:48,582
Ou talvez eu construa uma nave.
Você não sabe.

1103
01:47:48,583 --> 01:47:49,883
Ele não sabe.

1104
01:47:58,995 --> 01:48:03,173
Mantenha o Tesseract na Terra,
escondido.

1105
01:48:03,174 --> 01:48:06,182
Tem certeza de que é
o que Marvel iria querer?

1106
01:48:06,183 --> 01:48:08,666
- Mar-Vell.
- Foi isso que eu disse.

1107
01:48:08,667 --> 01:48:11,377
São duas palavras.
Mar-Vell.

1108
01:48:11,378 --> 01:48:12,719
Marvel.

1109
01:48:12,720 --> 01:48:16,151
Marvel soa muito melhor.
Sabe, como as Marvelettes?

1110
01:48:29,163 --> 01:48:30,494
Não te lembra nada?

1111
01:48:30,495 --> 01:48:32,609
Continue cantando.
Talvez eu me lembre.

1112
01:48:47,459 --> 01:48:49,159
Eu o atualizei.

1113
01:48:49,583 --> 01:48:52,649
O alcance deve ser de,
pelo menos, algumas galáxias.

1114
01:48:54,789 --> 01:48:57,256
O quê? Acha que passarei
trote para você?

1115
01:48:57,257 --> 01:49:00,768
Só para emergências.
Certo?

1116
01:49:08,128 --> 01:49:10,409
Se passar de volta
por essa galáxia,

1117
01:49:10,410 --> 01:49:12,960
não se esqueça de dar
um grito para o irmão.

1118
01:49:29,215 --> 01:49:31,336
Tiramos a mancha de catchup.

1119
01:49:36,613 --> 01:49:38,830
Obrigada,
Tenente Encrenca.

1120
01:49:47,601 --> 01:49:50,266
É difícil para eu dizer adeus,
também.

1121
01:50:03,963 --> 01:50:05,263
Vá lá.

1122
01:51:05,419 --> 01:51:07,919
A INICIATIVA PROTETORA

1123
01:51:12,319 --> 01:51:14,506
Fico feliz que você voltou,
senhor.

1124
01:51:14,508 --> 01:51:15,975
Chegou isso para você.

1125
01:51:20,191 --> 01:51:22,154
Então é verdade?

1126
01:51:22,155 --> 01:51:24,018
Que o Kree
queimou seu olho

1127
01:51:24,019 --> 01:51:26,732
pois se recusou a entregar
o Tesseract para eles?

1128
01:51:27,212 --> 01:51:31,314
Não vou confirmar nem negar
os fatos dessa história.

1129
01:51:31,315 --> 01:51:32,715
Entendido.

1130
01:51:33,298 --> 01:51:36,139
Lamento informar que ainda
não achamos o Tesseract.

1131
01:51:36,140 --> 01:51:38,677
Tenho certeza que vai
aparecer em algum lugar.

1132
01:51:39,451 --> 01:51:43,207
Avisarei quando acharmos.
E depois?

1133
01:51:43,679 --> 01:51:45,216
Senhor?

1134
01:51:45,217 --> 01:51:49,527
Não sabemos quais outras ameaças
intergalácticas estão por aí.

1135
01:51:49,528 --> 01:51:51,808
E a nossa força de segurança
de uma mulher

1136
01:51:51,809 --> 01:51:55,390
tinha um compromisso maior
do outro lado do universo.

1137
01:51:57,299 --> 01:52:00,404
A S.H.I.E.L.D. sozinha
não é capaz nos proteger.

1138
01:52:01,437 --> 01:52:03,010
Precisamos encontrar mais...

1139
01:52:03,011 --> 01:52:06,104
- Mais armas?
- Mais heróis.

1140
01:52:06,105 --> 01:52:08,237
Acha que podemos
achar outros como ela?

1141
01:52:08,238 --> 01:52:10,873
Nós a encontramos
e nem estávamos procurando.

1142
01:52:12,116 --> 01:52:13,819
Descanse um pouco,
senhor.

1143
01:52:13,820 --> 01:52:16,185
Você tem uma grande
decisão a tomar.

1144
01:52:28,444 --> 01:52:33,395
CAPITÃ CAROL "VINGADORA" DANVERS

1145
01:55:15,188 --> 01:55:16,686
Isso é um pesadelo.

1146
01:55:18,448 --> 01:55:20,500
Já tive pesadelos melhores.

1147
01:55:22,957 --> 01:55:24,357
Olá.

1148
01:55:25,077 --> 01:55:29,324
Então, aquela coisa
parou de fazer o que fazia.

1149
01:55:30,821 --> 01:55:32,221
O que temos aqui?

1150
01:55:33,616 --> 01:55:36,382
Isso parou de mandar
o sinal que estava mandando.

1151
01:55:36,383 --> 01:55:38,846
- Não modificamos a bateria?
- Modificamos.

1152
01:55:38,847 --> 01:55:41,434
Ainda está plugado,
mas simplesmente parou.

1153
01:55:42,214 --> 01:55:43,938
Reinicie,
mande o sinal de novo.

1154
01:55:43,939 --> 01:55:46,914
- Nem sabemos o que é isso.
- Fury sabia.

1155
01:55:46,915 --> 01:55:48,315
Faça isso, por favor.

1156
01:55:48,316 --> 01:55:50,502
E conte-me assim que conseguir
um sinal.

1157
01:55:50,503 --> 01:55:53,337
Quero saber quem recebe
esse sinal.

1158
01:55:56,315 --> 01:55:58,012
Onde Fury está?

1159
01:55:58,013 --> 01:56:00,994
<b>Resync:
~ cabron ~</b>

1160
01:56:00,996 --> 01:56:04,447
A CAPITÃ MARVEL RETORNARÁ
EM VINGADORES: ULTIMATO

