1
00:00:45,900 --> 00:00:49,700
<b>Legendas.TV
Apresenta</b>

2
00:00:58,900 --> 00:01:03,900
<b>CINQUENTA TONS DE CINZA</b>

3
00:01:07,332 --> 00:01:09,832
<b>Legenda:
rickSG | Ferrarer | mayared</b>

4
00:01:09,833 --> 00:01:12,333
<b>Legenda:
Lemon | vinny | Ray | PedroSPJ</b>

5
00:01:12,334 --> 00:01:14,834
<b>Legenda:
Bobby_Satso | Ada L0ve | LariS</b>

6
00:01:14,835 --> 00:01:17,335
<b>Legenda:
Frank | lipzinrj | karynasb</b>

7
00:01:17,336 --> 00:01:19,836
<b>Legenda:
LauraA | leeht | Nei</b>

8
00:01:19,837 --> 00:01:22,337
<b>Legenda:
Caio | Matvix | Nano</b>

9
00:02:35,891 --> 00:02:37,487
<i>Ana, use o meu carro.</i>

10
00:02:38,943 --> 00:02:40,600
Eu te dei o gravador, certo?

11
00:02:42,447 --> 00:02:44,414
- Sim.
- E está com as perguntas?

12
00:02:45,102 --> 00:02:46,936
- Sim.
- E sabe onde tem que ir?

13
00:02:46,937 --> 00:02:50,469
Sim, eu tenho um GPS
e sou inteligente.

14
00:02:50,470 --> 00:02:51,894
Darei um jeito.

15
00:02:52,167 --> 00:02:53,568
Vai usar isso?

16
00:02:54,671 --> 00:02:58,395
Que tal falar menos
e comer mais?

17
00:02:58,726 --> 00:03:00,131
O que acha?

18
00:03:07,263 --> 00:03:09,377
SEATTLE - 145 KM

19
00:03:16,449 --> 00:03:17,853
Nossa.

20
00:03:32,314 --> 00:03:34,954
Entrevista com Christian Grey
5 de maio, às 14h

21
00:03:48,219 --> 00:03:49,612
Senhorita Katherine?

22
00:03:50,462 --> 00:03:52,783
- Posso guardar seu casaco?
- Sim.

23
00:03:54,607 --> 00:03:55,953
Ela...

24
00:03:56,165 --> 00:03:58,101
O sr. Grey
vai recebê-la agora.

25
00:03:58,102 --> 00:03:59,631
Está bem.

26
00:03:59,632 --> 00:04:01,608
- Por aqui, por favor.
- Tudo bem.

27
00:04:12,635 --> 00:04:14,157
Por aqui.

28
00:04:22,172 --> 00:04:23,588
Srta. Kavannah?

29
00:04:25,047 --> 00:04:26,486
Você está bem?

30
00:04:29,488 --> 00:04:32,334
- Christian Grey.
- Sou Anastasia Steele.

31
00:04:33,851 --> 00:04:37,213
A srta. Kavannah está gripada
e pediu-me para substituí-la.

32
00:04:37,214 --> 00:04:40,171
Entendo. E você também é
estudante de jornalismo?

33
00:04:40,172 --> 00:04:41,791
Não, Literatura Inglesa.

34
00:04:43,898 --> 00:04:45,615
Kate é minha colega de quarto.

35
00:04:46,011 --> 00:04:49,160
Como falei, só tenho 10 minutos.
Por favor, sente-se.

36
00:05:15,948 --> 00:05:17,384
Obrigada.

37
00:05:21,571 --> 00:05:24,479
- Pronto?
- Comece quando quiser.

38
00:05:24,875 --> 00:05:26,287
Está bem.

39
00:05:26,950 --> 00:05:30,696
A entrevista é para a edição
especial de formatura do jornal.

40
00:05:30,697 --> 00:05:33,985
Sim, vou ser o orador
na cerimônia deste ano.

41
00:05:33,986 --> 00:05:35,411
Vai?

42
00:05:36,804 --> 00:05:38,281
Quer dizer...

43
00:05:40,147 --> 00:05:41,559
Eu sei.

44
00:05:44,222 --> 00:05:47,617
O senhor é muito jovem para
possuir um império tão grande.

45
00:05:47,618 --> 00:05:49,857
- A que atribui...
- O meu sucesso?

46
00:05:51,138 --> 00:05:52,589
Sim.

47
00:05:52,916 --> 00:05:54,786
- Sério?
- Sim.

48
00:05:57,820 --> 00:05:59,500
Negócios tem a ver
com pessoas.

49
00:06:00,531 --> 00:06:02,207
E sempre fui bom
com pessoas.

50
00:06:03,025 --> 00:06:06,889
Sei o que as motiva,
o que as incentiva e as inspira.

51
00:06:09,118 --> 00:06:10,700
Talvez seja apenas sortudo.

52
00:06:13,076 --> 00:06:16,730
Quanto mais eu trabalho,
mais sorte pareço ter.

53
00:06:17,688 --> 00:06:21,147
O segredo do meu sucesso
é identificar gente talentosa

54
00:06:21,381 --> 00:06:23,220
e explorar o seu potencial.

55
00:06:23,557 --> 00:06:25,557
Então é um maníaco
por controle?

56
00:06:25,558 --> 00:06:27,966
Eu exerço controle em tudo,
srta. Steele.

57
00:06:31,933 --> 00:06:33,340
Tudo bem.

58
00:06:34,091 --> 00:06:38,889
A sua empresa é do ramo
de telecomunicações.

59
00:06:38,890 --> 00:06:42,979
Mas o senhor também investe
em inúmeros projetos agrícolas.

60
00:06:43,369 --> 00:06:47,197
Inclusive vários na África.
É uma paixão sua?

61
00:06:47,403 --> 00:06:49,265
Alimentar os pobres no mundo?

62
00:06:49,266 --> 00:06:50,752
É um negócio inteligente.

63
00:06:52,808 --> 00:06:54,292
Não concorda?

64
00:06:56,563 --> 00:06:58,350
Não sei nada sobre isso.

65
00:07:03,440 --> 00:07:07,895
Pergunto-me se o seu coração
talvez não seja maior

66
00:07:07,896 --> 00:07:09,457
do que deixa transparecer.

67
00:07:10,552 --> 00:07:13,284
Há quem diga
que nem tenho coração.

68
00:07:13,932 --> 00:07:16,548
- Por que diriam isso?
- Porque me conhecem bem.

69
00:07:19,493 --> 00:07:20,968
Continue.

70
00:07:23,184 --> 00:07:25,262
Tem algum interesse
além do trabalho?

71
00:07:25,866 --> 00:07:27,943
Pratico diversas
atividades físicas.

72
00:07:29,064 --> 00:07:30,476
Não é casado.

73
00:07:31,363 --> 00:07:33,537
Foi adotado
aos quatro anos de idade.

74
00:07:33,538 --> 00:07:35,452
Esse assunto
é de domínio público.

75
00:07:36,652 --> 00:07:38,246
Desculpe, eu não...

76
00:07:38,908 --> 00:07:41,735
Você tem alguma pergunta
de verdade, srta. Steele?

77
00:07:43,556 --> 00:07:44,987
Sim, desculpe.

78
00:07:46,047 --> 00:07:47,544
O senhor é gay?

79
00:07:53,208 --> 00:07:55,096
Está escrito aqui.
Eu só...

80
00:07:56,269 --> 00:07:59,478
Não, Anastasia.
Não sou gay.

81
00:08:00,643 --> 00:08:03,736
Sinto muito, sr. Grey.
A Kate pode ser...

82
00:08:03,737 --> 00:08:05,166
Intrometida?

83
00:08:07,083 --> 00:08:08,492
Curiosa.

84
00:08:13,806 --> 00:08:15,245
E você?

85
00:08:18,322 --> 00:08:20,951
Por que não pergunta algo
que você queira saber?

86
00:08:25,775 --> 00:08:28,859
O senhor disse que existem
pessoas que o conhecem bem.

87
00:08:32,197 --> 00:08:34,697
Por que sinto que isso
não é verdade?

88
00:08:37,858 --> 00:08:40,301
A próxima reunião
é na sala de conferências.

89
00:08:40,302 --> 00:08:42,963
- Cancele, ainda não acabamos.
- Sim, senhor.

90
00:08:43,671 --> 00:08:46,725
Não, eu posso ir.
Está tudo bem.

91
00:08:46,726 --> 00:08:48,289
Quero saber mais de você.

92
00:08:51,507 --> 00:08:53,448
Não há muito o que saber
de mim.

93
00:08:53,968 --> 00:08:55,585
Disse que estuda literatura.

94
00:08:56,321 --> 00:08:59,894
Diga-me, foi Charlotte Brontë,
Jane Austen ou Thomas Hardy

95
00:08:59,895 --> 00:09:02,244
que a fez se apaixonar
por literatura?

96
00:09:05,007 --> 00:09:06,488
Hardy.

97
00:09:08,898 --> 00:09:10,470
Meu palpite era Jane Austen.

98
00:09:13,021 --> 00:09:15,223
Quais são seus planos
para o futuro?

99
00:09:15,224 --> 00:09:17,770
Agora só penso em passar
nas provas finais.

100
00:09:17,771 --> 00:09:20,834
- E depois?
- Penso em me mudar para cá,

101
00:09:21,071 --> 00:09:23,061
para Seattle com a Kate.

102
00:09:23,452 --> 00:09:25,848
Nós temos um excelente programa
de estágio.

103
00:09:28,614 --> 00:09:30,489
Eu não me adaptaria aqui.

104
00:09:35,843 --> 00:09:37,320
Olhe para mim.

105
00:09:39,127 --> 00:09:40,698
Estou olhando.

106
00:09:45,644 --> 00:09:47,751
Espero que tenha conseguido
o que queria.

107
00:09:48,252 --> 00:09:50,945
Acho que você só respondeu
umas quatro perguntas.

108
00:09:58,411 --> 00:10:00,839
- Anastasia.
- Christian.

109
00:10:11,407 --> 00:10:12,827
Puta merda.

110
00:10:30,325 --> 00:10:33,563
- Antes que fale algo...
- Você é demais. Está perfeito.

111
00:10:33,564 --> 00:10:36,043
- O quê?
- Ele me mandou as respostas.

112
00:10:38,001 --> 00:10:39,952
Então, como ele é?

113
00:10:43,545 --> 00:10:45,000
Normal.

114
00:10:45,995 --> 00:10:48,875
"Normal"? Só isso?

115
00:10:50,284 --> 00:10:52,929
Ele foi muito educado,

116
00:10:53,360 --> 00:10:56,180
cortês,

117
00:10:56,499 --> 00:11:00,145
muito formal, e...

118
00:11:01,841 --> 00:11:03,810
- limpo.
- "Limpo"?

119
00:11:06,945 --> 00:11:09,705
Digo, ele é muito
inteligente.

120
00:11:10,288 --> 00:11:11,948
Intenso.

121
00:11:13,308 --> 00:11:14,791
Foi meio intimidador.

122
00:11:16,653 --> 00:11:18,531
Eu entendo a fascinação.

123
00:11:20,521 --> 00:11:22,791
Por que está me olhando assim?

124
00:11:23,164 --> 00:11:25,196
- Assim como?
- Esquece.

125
00:11:27,783 --> 00:11:29,701
Vou fazer um sanduiche,
quer um?

126
00:11:29,702 --> 00:11:31,107
Não, obrigada.

127
00:11:33,454 --> 00:11:36,019
O BILIONÁRIO SOLTEIRO
MAIS DESEJADO DO MUNDO

128
00:11:36,606 --> 00:11:38,669
Admita, ele é muito gostoso.

129
00:11:39,182 --> 00:11:40,887
Sim, se você...

130
00:11:42,646 --> 00:11:47,129
é atraída
por esse tipo de... humano.

131
00:11:47,969 --> 00:11:50,320
Esse tipo de humano "gostoso"?

132
00:11:51,127 --> 00:11:54,536
Perguntei se ele era gay.
Estava nas suas perguntas.

133
00:11:54,537 --> 00:11:55,951
Por que fez isso comigo?

134
00:11:55,952 --> 00:11:59,878
Porque nunca o vi acompanhado
de uma mulher, então...

135
00:12:00,548 --> 00:12:03,571
Talvez ele não queira
expor sua vida privada.

136
00:12:03,572 --> 00:12:05,319
E agora está defendendo ele.

137
00:12:05,675 --> 00:12:08,199
Essa conversa acabou.

138
00:12:09,527 --> 00:12:11,741
Que pena não termos
fotos exclusivas

139
00:12:11,742 --> 00:12:14,959
do seu bilionário gostoso,
limpo e de 27 anos.

140
00:12:15,660 --> 00:12:17,816
A câmera ama ele
tanto quanto você.

141
00:12:18,338 --> 00:12:20,996
Certo, eu não estava com fome,
mas agora estou.

142
00:12:22,558 --> 00:12:24,007
Obrigada.

143
00:12:24,831 --> 00:12:26,291
Amo você.

144
00:12:44,937 --> 00:12:48,011
<i>"Declarei que não podia mudar,
você diz na minha cara."</i>

145
00:12:48,666 --> 00:12:50,151
<i>"Devo mudar também".</i>

146
00:12:51,790 --> 00:12:53,499
<i>"Que distorção de julgamento".</i>

147
00:12:54,405 --> 00:12:56,538
<i>"Há muita perversidade
nas suas ideias".</i>

148
00:12:57,919 --> 00:13:00,866
<i>"O que levaria uma criatura
ao desespero..."</i>

149
00:13:01,936 --> 00:13:03,622
<i>"A transgredir..."</i>

150
00:13:08,308 --> 00:13:10,929
- Ana, estava te procurando.
- O que foi?

151
00:13:10,930 --> 00:13:12,454
- Adivinha.
- O quê?

152
00:13:12,455 --> 00:13:16,205
A Portland Place vai expor
as minhas fotos mês que vem.

153
00:13:16,206 --> 00:13:17,763
Meu Deus!

154
00:13:18,162 --> 00:13:20,468
Parabéns, isso é muito bom!

155
00:13:20,669 --> 00:13:22,108
Exposição solo, coração.

156
00:13:22,109 --> 00:13:24,638
Podemos comemorar mais tarde?
Estou atrasada.

157
00:13:24,639 --> 00:13:26,553
- Claro, sem problema.
- Mas...

158
00:13:26,554 --> 00:13:28,301
Espere.

159
00:13:28,844 --> 00:13:31,122
Obrigada, você é
o meu herói.

160
00:13:31,924 --> 00:13:33,364
- Até mais tarde.
- Até.

161
00:13:41,902 --> 00:13:44,052
Mãe, estou no trabalho,
depois te ligo.

162
00:13:44,053 --> 00:13:45,942
<i>Não, espere.
Liguei por um motivo.</i>

163
00:13:45,943 --> 00:13:48,702
<i>O Bob quebrou o pé
jogando golfe.</i>

164
00:13:48,703 --> 00:13:50,751
Nossa. Ele está bem?
Com muita dor?

165
00:13:50,752 --> 00:13:53,992
Não sei, ele chamou a ambulância
por causa de uma assadura.

166
00:13:53,993 --> 00:13:57,540
<i>Significa que não poderemos
ir na sua formatura.</i>

167
00:13:59,139 --> 00:14:00,583
Sério?

168
00:14:01,543 --> 00:14:04,346
Não quer vir sozinha?
Não precisa trazer o Bob.

169
00:14:04,947 --> 00:14:07,088
E deixar o Tiger Woods sozinho?

170
00:14:07,511 --> 00:14:09,162
<i>Você entende,
não é, querida?</i>

171
00:14:09,501 --> 00:14:11,140
Sim, está tudo bem.

172
00:14:12,630 --> 00:14:14,098
Preciso desligar, tá?

173
00:14:14,099 --> 00:14:15,460
<i>Eu te amo, Ana.</i>

174
00:14:15,461 --> 00:14:17,018
Eu sei, também te amo.

175
00:14:18,363 --> 00:14:20,252
- Nossa.
- Ana?

176
00:14:21,466 --> 00:14:23,171
Pode me ajudar aqui?

177
00:14:23,172 --> 00:14:24,796
Sim, estou indo.

178
00:14:35,354 --> 00:14:37,530
- Sabia que era você.
- Mas o quê...

179
00:14:37,881 --> 00:14:39,693
Que bela surpresa,
srta. Steele.

180
00:14:40,831 --> 00:14:43,441
Só Ana. Só Ana.

181
00:14:44,063 --> 00:14:46,635
- Você, aqui?
- Estava na região a negócios

182
00:14:47,231 --> 00:14:49,298
e precisei comprar
algumas coisinhas.

183
00:14:49,299 --> 00:14:50,744
Está livre?

184
00:14:51,133 --> 00:14:52,533
Sim.

185
00:14:53,406 --> 00:14:54,968
No que posso ajudar?

186
00:14:55,341 --> 00:14:56,867
Vocês têm braçadeiras?

187
00:14:57,315 --> 00:14:58,890
Braçadeiras?
Sim, temos.

188
00:14:59,909 --> 00:15:01,377
Posso mostrar, se quiser.

189
00:15:02,389 --> 00:15:03,890
Por favor, srta. Steele.

190
00:15:04,535 --> 00:15:05,935
Só Ana.

191
00:15:10,973 --> 00:15:13,291
- Isso é tudo?
- Fita adesiva.

192
00:15:14,508 --> 00:15:16,652
- Está redecorando?
- Não.

193
00:15:18,486 --> 00:15:22,086
Tem de 5cm e 2,5cm.

194
00:15:22,562 --> 00:15:25,980
Um faz-tudo respeitável
teria as duas.

195
00:15:26,818 --> 00:15:28,191
Certamente.

196
00:15:28,192 --> 00:15:30,609
É raro encontrar quem entenda
dessas coisas.

197
00:15:31,585 --> 00:15:33,685
Quer algo mais?

198
00:15:34,150 --> 00:15:35,550
Sim.

199
00:15:36,257 --> 00:15:37,665
Corda.

200
00:15:41,322 --> 00:15:42,846
Impressionante.

201
00:15:42,847 --> 00:15:44,247
Você era escoteira?

202
00:15:46,897 --> 00:15:48,697
Não, sou organizada.

203
00:15:48,698 --> 00:15:51,033
Atividades em grupo
não são a minha praia.

204
00:15:51,843 --> 00:15:53,545
E qual é a sua praia?

205
00:15:55,962 --> 00:15:57,450
Sei lá. Livros.

206
00:15:59,791 --> 00:16:03,642
Prontinho.
Corda, fita, braçadeiras.

207
00:16:04,631 --> 00:16:06,805
Você é um verdadeiro
assassino em série.

208
00:16:07,289 --> 00:16:08,692
Hoje, não.

209
00:16:09,411 --> 00:16:11,054
Algo mais?

210
00:16:11,055 --> 00:16:12,641
O que recomendaria?

211
00:16:13,357 --> 00:16:14,763
Para um faz-tudo?

212
00:16:16,205 --> 00:16:18,799
Talvez alguns macacões,
para proteger as roupas.

213
00:16:20,054 --> 00:16:21,781
Posso tirar a roupa.

214
00:16:23,747 --> 00:16:25,419
Tudo bem. Sem roupas.

215
00:16:25,654 --> 00:16:27,237
Quer dizer, sem macacões.

216
00:16:29,297 --> 00:16:31,272
Não consigo pensar
em mais nada.

217
00:16:33,122 --> 00:16:34,610
Então é só isso.

218
00:16:35,268 --> 00:16:36,729
Legal.

219
00:16:37,116 --> 00:16:41,039
Valeu por responder as perguntas
da Kate. Ela adorou.

220
00:16:41,040 --> 00:16:43,260
- Espero que ela esteja melhor.
- Está.

221
00:16:43,261 --> 00:16:46,254
Só está com dificuldades
em achar uma foto sua.

222
00:16:46,255 --> 00:16:48,844
Se ela quiser uma exclusiva,
pode ser amanhã.

223
00:16:48,845 --> 00:16:51,738
- Você faria isso?
- Sim.

224
00:16:52,136 --> 00:16:55,178
- Quer que eu cuide disso?
- Não, está tudo bem.

225
00:16:55,179 --> 00:16:56,672
Obrigada, Paul.

226
00:16:58,285 --> 00:16:59,769
Beleza.

227
00:17:05,420 --> 00:17:07,371
Estou hospedado no Heathman.

228
00:17:07,927 --> 00:17:09,349
Me ligue antes das 10h.

229
00:17:10,853 --> 00:17:12,273
Para as fotos.

230
00:17:13,390 --> 00:17:14,914
Pode deixar, vou ligar.

231
00:17:17,602 --> 00:17:19,003
Aproveite as...

232
00:17:38,932 --> 00:17:41,074
Obrigada de novo por isso,
sr. Grey.

233
00:17:41,075 --> 00:17:42,631
Fico feliz em ajudar.

234
00:17:42,632 --> 00:17:44,825
Que tal tentarmos
algumas sorrindo?

235
00:17:50,329 --> 00:17:51,777
Ou não.

236
00:17:51,778 --> 00:17:54,429
Percebeu que ele
não parou de te olhar?

237
00:17:56,381 --> 00:17:59,159
Ele me convidou
para tomar um café depois.

238
00:17:59,160 --> 00:18:00,650
O quê?

239
00:18:03,934 --> 00:18:05,394
Ele é o seu namorado?

240
00:18:06,751 --> 00:18:08,582
- Quem?
- O fotógrafo.

241
00:18:09,694 --> 00:18:11,621
O José? Não.

242
00:18:12,479 --> 00:18:14,378
Eu vi como ele sorria
para você.

243
00:18:15,669 --> 00:18:18,914
Ele é como se fosse da família.
Não é o meu namorado.

244
00:18:19,338 --> 00:18:20,740
E o cara da loja?

245
00:18:21,716 --> 00:18:23,940
O Paul? Não.

246
00:18:32,412 --> 00:18:33,834
Obrigada.

247
00:18:42,502 --> 00:18:43,981
Você parece nervosa.

248
00:18:44,840 --> 00:18:46,478
Acho você intimidador.

249
00:18:47,801 --> 00:18:49,339
Deveria mesmo.

250
00:18:51,686 --> 00:18:54,379
- Coma.
- Sem falar que é autoritário.

251
00:18:55,542 --> 00:18:57,491
Acostumei a fazer tudo
do meu jeito.

252
00:18:57,959 --> 00:18:59,407
Deve ser muito chato.

253
00:19:03,282 --> 00:19:07,029
- Fale de sua família.
- Minha família? Tudo bem.

254
00:19:07,832 --> 00:19:10,188
Meu pai morreu
quando eu era bebê.

255
00:19:10,189 --> 00:19:12,994
Então fui criada
pelo meu padrasto, Ray.

256
00:19:14,360 --> 00:19:16,926
- Ele é incrível.
- E a sua mãe?

257
00:19:17,928 --> 00:19:21,491
Ela está no quarto marido.

258
00:19:23,665 --> 00:19:25,788
É uma romântica incurável.

259
00:19:27,070 --> 00:19:29,278
- E você?
- Se sou romântica?

260
00:19:30,722 --> 00:19:32,457
Estudo Literatura Inglesa.

261
00:19:33,092 --> 00:19:34,660
Preciso ser.

262
00:19:37,643 --> 00:19:39,605
As fotos ficaram ótimas.

263
00:19:39,882 --> 00:19:41,389
Kate pareceu muito feliz.

264
00:19:41,390 --> 00:19:43,250
Desculpe, não vai dar.

265
00:19:44,212 --> 00:19:46,356
- O quê?
- Vou acompanhá-la.

266
00:19:52,342 --> 00:19:54,147
Você tem namorada, é isso?

267
00:19:54,148 --> 00:19:55,736
Eu não namoro.

268
00:19:56,278 --> 00:19:58,037
- Então o que é?
- Cuidado!

269
00:20:10,068 --> 00:20:12,308
Não sou o homem certo
para você.

270
00:20:13,059 --> 00:20:15,150
Você deveria
ficar longe de mim.

271
00:20:17,868 --> 00:20:19,485
Preciso deixar você ir.

272
00:20:23,726 --> 00:20:25,243
Adeus, sr. Grey.

273
00:20:30,735 --> 00:20:32,504
Muito bem, soltem os lápis.

274
00:20:32,505 --> 00:20:35,502
Por favor, levem sua prova final
até o fundo da sala.

275
00:20:36,203 --> 00:20:38,923
A nota será divulgada
em duas semanas.

276
00:20:38,924 --> 00:20:40,601
Oi.
Tudo bem?

277
00:20:41,098 --> 00:20:43,075
Sim, por que não estaria?

278
00:20:43,593 --> 00:20:46,924
- Vamos cair na balada hoje.
- Meu Deus.

279
00:20:47,452 --> 00:20:51,164
- Está demais.
- Não, está exatamente certo.

280
00:20:51,165 --> 00:20:53,899
- Está na minha cara toda.
- É essa a intenção.

281
00:20:55,427 --> 00:20:58,817
- Não, Kate.
- O táxi chegou cedo. Vamos!

282
00:21:01,319 --> 00:21:03,306
Ana, chegou uma encomenda
para você.

283
00:21:05,399 --> 00:21:07,806
"Por que não me disse
que havia perigo?

284
00:21:07,807 --> 00:21:09,472
Por que não me alertou?

285
00:21:09,473 --> 00:21:11,384
Mulheres sabem
do que se proteger

286
00:21:11,385 --> 00:21:14,288
porque leem romances
que as ensinam esses truques."

287
00:21:14,289 --> 00:21:16,806
É uma citação de
"Tess of the d'Urbervilles".

288
00:21:17,772 --> 00:21:20,648
Meu Deus.
Devem ser do Christian.

289
00:21:23,436 --> 00:21:25,078
Você...

290
00:21:26,306 --> 00:21:28,194
São incríveis.

291
00:21:28,695 --> 00:21:30,378
Nossa, Grey.

292
00:21:31,102 --> 00:21:33,469
Kate,
são as primeiras edições.

293
00:21:34,699 --> 00:21:37,052
Não posso, isso é demais.

294
00:21:38,146 --> 00:21:40,544
Não posso aceitá-los,
preciso devolver.

295
00:21:41,131 --> 00:21:43,897
É o táxi.
Você está pronta?

296
00:21:45,296 --> 00:21:48,138
- Sim. Muito.
- Vamos embora.

297
00:21:50,846 --> 00:21:53,563
Vira, vira, vira.

298
00:21:57,054 --> 00:21:58,554
Bebeu tudo?

299
00:21:59,054 --> 00:22:01,995
Eu acerto de olhos fechados
e com a mão esquerda.

300
00:22:01,996 --> 00:22:03,887
- O quê?
- Preciso fazer xixi.

301
00:22:04,913 --> 00:22:07,439
- Aonde vai?
- Tenho que fazer xixi.

302
00:22:25,323 --> 00:22:26,739
APAGAR CONTATO

303
00:22:45,985 --> 00:22:48,546
- Anastasia?
- Sim, sou eu.

304
00:22:48,547 --> 00:22:53,278
Vou devolver seus livros caros
porque já tenho outras cópias.

305
00:22:53,279 --> 00:22:55,841
Mas obrigada pela gentileza.

306
00:22:56,342 --> 00:22:58,957
Não tem de quê.
Onde você está?

307
00:22:59,676 --> 00:23:02,432
Numa fila,
porque preciso muito fazer xixi.

308
00:23:02,433 --> 00:23:04,136
Anastasia,
você andou bebendo?

309
00:23:05,309 --> 00:23:08,411
Sim, bebi, sr. Riquinho.

310
00:23:08,812 --> 00:23:11,223
Acertou na moça.

311
00:23:11,760 --> 00:23:13,443
<i>Quer dizer,
acertou na mosca.</i>

312
00:23:13,444 --> 00:23:15,676
Escute-me,
quero que vá para casa agora.

313
00:23:15,951 --> 00:23:17,533
<i>Você é tão mandão.</i>

314
00:23:17,534 --> 00:23:22,057
"Ana, vamos tomar um café."

315
00:23:22,058 --> 00:23:24,456
"Não,
fique longe de mim, Ana."

316
00:23:24,457 --> 00:23:26,975
"Não quero você.
Vá embora."

317
00:23:26,976 --> 00:23:29,164
"Vem cá.
Vai embora."

318
00:23:29,165 --> 00:23:30,801
Já chega. Onde você está?

319
00:23:30,802 --> 00:23:34,372
Estou bem longe de Seattle,
bem longe de você.

320
00:23:34,373 --> 00:23:35,973
Que bar?
Qual é o nome?

321
00:23:36,237 --> 00:23:38,847
- Não sei, vou desligar.
- Qual bar, Ana?

322
00:23:42,117 --> 00:23:43,735
Falei e disse, não é?

323
00:23:49,525 --> 00:23:51,448
CRISTIAN GREY LIGANDO

324
00:23:53,025 --> 00:23:55,890
- Desculpa, eu...
- Não saia daí. Vou te buscar.

325
00:23:55,891 --> 00:23:57,217
Como é?

326
00:23:59,003 --> 00:24:00,334
Alô?

327
00:24:16,303 --> 00:24:17,705
Obrigada.

328
00:24:18,068 --> 00:24:19,495
Tudo bem?

329
00:24:20,665 --> 00:24:25,160
Tudo.
Só um pouco mais bêbada que...

330
00:24:26,044 --> 00:24:27,689
Venha cá, eu te aqueço.

331
00:24:27,690 --> 00:24:30,648
Não, tudo bem, José.
Estou bem.

332
00:24:31,565 --> 00:24:34,527
Não sei quando terei
coragem de fazer isso.

333
00:24:35,332 --> 00:24:37,154
- Fazer o quê?
- Ana.

334
00:24:37,155 --> 00:24:38,641
- Não.
- Eu gosto de você.

335
00:24:38,642 --> 00:24:40,071
- Gosta?
- Muito.

336
00:24:40,072 --> 00:24:41,557
- Meu Deus.
- Espere.

337
00:24:42,214 --> 00:24:44,961
Por favor.
Um beijo.

338
00:24:45,513 --> 00:24:49,106
Não, não.
José, eu não... Desculpe.

339
00:24:49,593 --> 00:24:51,607
Cara.
Ela disse não.

340
00:24:51,907 --> 00:24:53,302
Christian?

341
00:24:57,686 --> 00:24:59,241
- Não olhe para mim.
- Tome.

342
00:25:04,035 --> 00:25:05,487
Muito macio.

343
00:25:06,187 --> 00:25:08,039
Vou lavá-lo.

344
00:25:08,704 --> 00:25:11,075
- Vou levá-la para casa.
- Estou com Kate.

345
00:25:11,076 --> 00:25:13,725
- Peço para Elliot avisá-la.
- Quem é Elliot?

346
00:25:13,726 --> 00:25:16,264
Meu irmão, ele está lá dentro
falando com ela.

347
00:25:16,588 --> 00:25:19,700
- Como? Eu não...
- Ele estava no hotel comigo.

348
00:25:20,052 --> 00:25:23,161
- Você ainda está no Heathman?
- Sim.

349
00:25:24,703 --> 00:25:26,115
Venha.

350
00:25:41,691 --> 00:25:44,510
- É o seu irmão?
- Não por opção. Vamos.

351
00:25:44,511 --> 00:25:48,744
- O que a Kate disse?
- Disse para eu me comportar.

352
00:25:49,412 --> 00:25:51,859
- Pareceu uma ameaça.
- Ela te ameaçou?

353
00:25:56,118 --> 00:25:59,568
Você está rodando.
Acho que vou desmaiar.

354
00:25:59,830 --> 00:26:01,196
Agora?

355
00:26:32,733 --> 00:26:35,035
TOME E BEBA

356
00:26:53,074 --> 00:26:54,728
Bom dia, Anastasia.

357
00:26:58,407 --> 00:26:59,941
Como está se sentindo?

358
00:27:01,793 --> 00:27:03,334
Melhor do que eu mereço.

359
00:27:09,365 --> 00:27:10,901
Você me colocou na cama?

360
00:27:15,080 --> 00:27:16,579
Tirou a minha roupa?

361
00:27:17,304 --> 00:27:18,854
Não tive muita escolha.

362
00:27:20,255 --> 00:27:21,820
Onde você dormiu?

363
00:27:26,791 --> 00:27:30,486
- Droga! Nós fizemos...
- Não curto necrofilia.

364
00:27:31,340 --> 00:27:32,928
Então só dormimos?

365
00:27:34,105 --> 00:27:35,859
Uma novidade para mim também.

366
00:27:37,480 --> 00:27:40,330
Você precisa comer.

367
00:27:42,223 --> 00:27:44,329
Mandei o Taylor
comprar umas roupas.

368
00:27:45,182 --> 00:27:47,051
- Quem é Taylor?
- Meu motorista.

369
00:27:48,166 --> 00:27:50,252
Obrigada, mas não era preciso.

370
00:27:50,487 --> 00:27:53,341
Precisava sim,
a sua estava coberta de vômito.

371
00:27:55,985 --> 00:27:59,391
Não deveria ficar bêbada assim.
Gosto de testar limites,

372
00:27:59,713 --> 00:28:01,548
mas você se colocou
em perigo ontem.

373
00:28:02,059 --> 00:28:03,453
Eu sei.

374
00:28:07,322 --> 00:28:10,590
Se você fosse minha, não ia
conseguir sentar por uma semana.

375
00:28:11,284 --> 00:28:12,696
O quê?

376
00:28:15,696 --> 00:28:17,300
Preciso tomar um banho.

377
00:28:24,966 --> 00:28:26,824
Por que estou aqui,
Christian?

378
00:28:30,833 --> 00:28:33,614
Porque sou incapaz
de deixá-la sozinha.

379
00:28:36,975 --> 00:28:38,418
Então não deixe.

380
00:28:43,069 --> 00:28:44,897
Por que me mandou
aqueles livros?

381
00:28:45,902 --> 00:28:48,121
Achei que te devia
um pedido de desculpas.

382
00:28:49,127 --> 00:28:50,477
Pelo quê?

383
00:28:51,758 --> 00:28:53,661
Por fazer você acreditar
que eu...

384
00:28:57,309 --> 00:28:58,839
Olha só.

385
00:29:00,595 --> 00:29:02,791
Não faço o estilo romântico.

386
00:29:06,370 --> 00:29:09,837
Meus gostos são peculiares.

387
00:29:11,411 --> 00:29:12,992
Você não entenderia.

388
00:29:21,058 --> 00:29:22,674
Ensine-me, então.

389
00:29:59,864 --> 00:30:01,246
Você está linda.

390
00:30:03,422 --> 00:30:04,985
Taylor tem bom gosto.

391
00:30:08,284 --> 00:30:10,029
O que vai fazer mais tarde?

392
00:30:10,306 --> 00:30:13,315
Trabalho na loja de ferragens
até às 19h.

393
00:30:13,316 --> 00:30:15,194
Mandarei Taylor buscar você.

394
00:30:20,735 --> 00:30:22,738
Gostaria de morder
essa boca.

395
00:30:24,138 --> 00:30:26,332
Acho que gostaria também.

396
00:30:27,226 --> 00:30:28,825
Não tocarei em você.

397
00:30:28,826 --> 00:30:31,102
Não até ter seu consentimento
por escrito.

398
00:30:31,781 --> 00:30:33,248
O quê?

399
00:30:33,579 --> 00:30:36,090
Explico depois.
Vou te levar para casa.

400
00:30:49,625 --> 00:30:51,412
Que se foda a papelada.

401
00:31:14,770 --> 00:31:16,996
Elevadores têm
um clima diferente.

402
00:31:28,193 --> 00:31:29,990
- Ei.
- Ei.

403
00:31:30,858 --> 00:31:32,765
Oi, você deve ser a Ana.

404
00:31:33,100 --> 00:31:34,607
E você deve ser Elliot.

405
00:31:34,608 --> 00:31:36,442
E devemos ir andando,
Elliot.

406
00:31:36,849 --> 00:31:38,544
É um prazer conhecê-la.

407
00:31:38,545 --> 00:31:40,325
Kate falou muito sobre você.

408
00:31:40,326 --> 00:31:43,221
Elliot, vamos.
Alguns aqui precisam trabalhar.

409
00:31:43,222 --> 00:31:45,350
O que está fazendo
com o sr. Simpatia?

410
00:31:45,351 --> 00:31:46,993
Nem faço ideia.

411
00:31:49,704 --> 00:31:51,256
Até mais, gata.

412
00:31:53,972 --> 00:31:55,281
Vejo você à noite.

413
00:31:55,282 --> 00:31:57,358
Mande um e-mail
caso mude de planos.

414
00:31:57,359 --> 00:31:58,975
Meu computador
está quebrado.

415
00:31:58,976 --> 00:32:01,226
Me ligue então,
você tem meu número.

416
00:32:02,970 --> 00:32:04,467
Até mais, gata.

417
00:32:10,036 --> 00:32:12,612
Elliot parece ser
um cara legal.

418
00:32:12,613 --> 00:32:14,338
Não, vamos começar
com você.

419
00:32:14,339 --> 00:32:17,496
Se vai sair com ele de novo,
então algo aconteceu.

420
00:32:19,949 --> 00:32:21,346
Ana?

421
00:32:21,347 --> 00:32:24,018
- Ana, me conta...
- Tenho que me arrumar.

422
00:32:24,964 --> 00:32:27,735
Nós só nos beijamos.
Uma vez.

423
00:32:28,381 --> 00:32:31,418
Só uma vez?
Que estranho.

424
00:32:33,281 --> 00:32:35,110
Estranho não chega nem perto.

425
00:32:36,826 --> 00:32:38,822
E um casaco novo...

426
00:32:53,823 --> 00:32:55,298
Tchau.

427
00:32:56,255 --> 00:32:58,723
Oi.
É o Taylor, certo?

428
00:32:58,724 --> 00:33:00,138
Boa noite, srta. Steele.

429
00:33:00,139 --> 00:33:02,184
O sr. Grey nos encontrará
no local.

430
00:33:17,221 --> 00:33:18,851
Boa noite, Anastasia.

431
00:33:34,935 --> 00:33:36,493
Você vai pilotar isso?

432
00:33:54,127 --> 00:33:55,796
Agora não tem como escapar.

433
00:34:01,297 --> 00:34:04,385
Novembro 1-2-2-4. Charlie Tango.
Pronto para decolar.

434
00:34:04,386 --> 00:34:07,479
<i>Entendido, sua rota de voo
para Seattle está liberada.</i>

435
00:34:07,480 --> 00:34:10,097
Seattle?
É para lá que vamos?

436
00:35:12,563 --> 00:35:14,036
Quer uma bebida?

437
00:35:14,558 --> 00:35:15,965
Sim, por favor.

438
00:35:29,376 --> 00:35:30,680
Nossa.

439
00:35:41,943 --> 00:35:43,338
Você toca?

440
00:35:44,876 --> 00:35:46,238
Toco.

441
00:35:48,610 --> 00:35:50,080
É claro que sim.

442
00:35:56,458 --> 00:35:57,832
O que é isso?

443
00:36:00,163 --> 00:36:02,323
É um termo de confidencialidade.

444
00:36:03,166 --> 00:36:07,238
Significa que não pode falar
de nada sobre nós com ninguém.

445
00:36:08,533 --> 00:36:10,609
Receio que meu advogado
insista.

446
00:36:10,844 --> 00:36:13,430
Nunca falei com ninguém
sobre a gente mesmo.

447
00:36:24,948 --> 00:36:27,068
Vai fazer amor comigo agora?

448
00:36:32,285 --> 00:36:33,827
Duas coisas.

449
00:36:33,828 --> 00:36:36,422
Primeiro: não faço amor.

450
00:36:37,932 --> 00:36:40,764
Eu fodo.
Com força.

451
00:36:43,621 --> 00:36:45,872
E a segunda coisa?

452
00:36:48,946 --> 00:36:50,373
Venha.

453
00:37:02,975 --> 00:37:04,478
Fica atrás desta porta.

454
00:37:05,611 --> 00:37:07,969
- O quê?
- Meu quarto de jogos.

455
00:37:08,878 --> 00:37:10,559
Tipo seu Xbox e tal?

456
00:37:11,810 --> 00:37:14,335
Saiba que pode ir embora
a qualquer hora.

457
00:37:14,336 --> 00:37:16,075
Por quê?
O que tem aí dentro?

458
00:37:17,221 --> 00:37:18,695
Falei sério.

459
00:37:18,696 --> 00:37:21,162
O helicóptero pode te levar
quando quiser.

460
00:37:21,163 --> 00:37:22,607
Pode abrir a porta?

461
00:37:40,960 --> 00:37:42,431
Meu Deus.

462
00:38:22,291 --> 00:38:23,946
São açoites.

463
00:38:34,434 --> 00:38:36,083
Diga algo, por favor.

464
00:38:42,492 --> 00:38:44,473
Mulheres fazem isso
com você, ou...?

465
00:38:44,474 --> 00:38:46,987
Não, eu faço isso com mulheres.
Com mulheres.

466
00:38:47,429 --> 00:38:48,915
Mulheres que querem isso.

467
00:38:59,465 --> 00:39:01,091
Você é um sádico?

468
00:39:01,725 --> 00:39:04,142
- Sou dominador.
- Como assim?

469
00:39:04,383 --> 00:39:07,232
Quero que você se renda
por vontade própria a mim.

470
00:39:08,032 --> 00:39:09,886
Por quê?
Por que eu faria isso?

471
00:39:10,767 --> 00:39:12,231
Para me agradar.

472
00:39:12,611 --> 00:39:15,336
Para te agradar?
Como?

473
00:39:15,658 --> 00:39:19,617
Tenho regras.
Se as seguir, eu te recompenso.

474
00:39:20,175 --> 00:39:22,645
Se não as seguir,
eu te castigo.

475
00:39:22,646 --> 00:39:24,033
Me castiga?

476
00:39:24,248 --> 00:39:26,129
Vai usar essas coisas em mim?

477
00:39:27,602 --> 00:39:28,965
Sim.

478
00:39:29,751 --> 00:39:31,769
O que eu ganharia com isso?

479
00:39:34,761 --> 00:39:36,248
Eu.

480
00:39:49,686 --> 00:39:51,223
Se formos fazer isso,

481
00:39:53,137 --> 00:39:54,736
este será o seu quarto.

482
00:39:54,737 --> 00:39:56,468
Pode decorar como quiser.

483
00:39:59,283 --> 00:40:01,080
Quer que eu me mude
para cá?

484
00:40:01,081 --> 00:40:04,002
Não o tempo todo.
Só de sexta-feira a domingo.

485
00:40:04,278 --> 00:40:06,125
Podemos negociar
os detalhes.

486
00:40:08,135 --> 00:40:11,034
Então vou dormir aqui,
com você?

487
00:40:11,498 --> 00:40:13,839
Não, eu fico lá embaixo.

488
00:40:14,330 --> 00:40:16,294
Já disse que não durmo
com ninguém.

489
00:40:18,172 --> 00:40:20,622
E se eu não quiser fazer parte
de nada disso?

490
00:40:21,417 --> 00:40:23,188
Eu entenderia perfeitamente.

491
00:40:23,834 --> 00:40:26,601
Mas então não teríamos
nenhum tipo de relação?

492
00:40:26,602 --> 00:40:29,108
Esse é o único tipo de relação
que me agrada.

493
00:40:30,667 --> 00:40:32,058
Por quê?

494
00:40:34,912 --> 00:40:36,464
É assim que eu sou.

495
00:40:44,408 --> 00:40:47,859
O que você quis dizer
com "negociar"?

496
00:40:48,395 --> 00:40:52,386
Tenho um contrato pronto.
Bem detalhado.

497
00:40:53,105 --> 00:40:58,132
Você o leria e negociaríamos
o que estiver disposta a tentar.

498
00:40:58,380 --> 00:41:00,657
Como vou saber
o que estou disposta a tentar?

499
00:41:01,450 --> 00:41:05,676
Quando você transava, havia algo
que não gostava de fazer?

500
00:41:08,727 --> 00:41:11,609
Para isto dar certo,
precisamos ser honestos, certo?

501
00:41:15,057 --> 00:41:18,379
Eu...
Não saberia te responder.

502
00:41:20,456 --> 00:41:21,821
Como assim?

503
00:41:24,850 --> 00:41:27,626
Porque eu ainda não...

504
00:41:28,208 --> 00:41:29,754
Você ainda é virgem?

505
00:41:30,594 --> 00:41:33,610
- Mas eu te mostrei...
- Eu sei, eu apenas...

506
00:41:34,242 --> 00:41:36,400
Mas você já fez
outras coisas, certo?

507
00:41:37,174 --> 00:41:38,361
Não.

508
00:41:46,498 --> 00:41:48,150
E por onde você esteve?

509
00:41:49,621 --> 00:41:51,110
Esperando.

510
00:41:52,114 --> 00:41:54,291
Os homens devem se jogar
aos seus pés.

511
00:41:56,793 --> 00:41:58,550
Nenhum que eu quisesse.

512
00:42:04,562 --> 00:42:06,058
Está mordendo os lábios.

513
00:42:18,056 --> 00:42:21,375
- O que vai fazer?
- Vou resolver esse problema.

514
00:42:21,658 --> 00:42:23,281
Eu sou o problema?

515
00:47:24,306 --> 00:47:26,119
Está cheia de energia
esta manhã.

516
00:47:27,759 --> 00:47:30,599
- Está com fome?
- Muita.

517
00:47:34,858 --> 00:47:36,555
Porque estou fazendo
panquecas.

518
00:47:44,239 --> 00:47:45,863
Vamos te limpar.

519
00:48:36,132 --> 00:48:37,575
Você confia em mim?

520
00:48:49,870 --> 00:48:51,311
Fique aqui.

521
00:49:07,677 --> 00:49:09,245
Estenda os pulsos.

522
00:49:25,823 --> 00:49:29,129
Fique assim.
Entendeu?

523
00:49:30,788 --> 00:49:32,538
Diga que entendeu.

524
00:49:34,197 --> 00:49:36,079
Não vou mexer os braços.

525
00:49:37,038 --> 00:49:38,452
Boa garota.

526
00:49:48,190 --> 00:49:50,329
- Fique parada.
- Certo.

527
00:50:00,073 --> 00:50:01,511
Diga "sim".

528
00:50:01,981 --> 00:50:04,417
- Para quê?
- Ser minha.

529
00:50:08,533 --> 00:50:11,075
<i>Não preciso ser anunciada.
Christian!</i>

530
00:50:11,076 --> 00:50:12,501
- Merda.
- O que foi?

531
00:50:12,765 --> 00:50:14,166
É minha mãe.

532
00:50:17,765 --> 00:50:19,780
- Estou nua.
- Vista-se.

533
00:50:21,647 --> 00:50:25,628
Não precisa me mostrar a casa,
nem ficar me seguindo.

534
00:50:25,893 --> 00:50:28,316
- Ele está dormindo, Dra. Grey.
- Ainda?

535
00:50:28,317 --> 00:50:29,806
Ele nunca dorme até tarde.

536
00:50:29,807 --> 00:50:32,675
Ainda mais até essa hora.
A menos que esteja doente.

537
00:50:33,236 --> 00:50:36,118
- Desculpe, sr. Grey.
- Tudo bem, sei como ela é.

538
00:50:36,119 --> 00:50:38,773
"Ela"?
Se está tentando me evitar,

539
00:50:38,774 --> 00:50:42,368
ao menos poderia me chamar
pelo nome certo,

540
00:50:42,369 --> 00:50:44,562
- que é "mamãe".
- Oi.

541
00:50:46,038 --> 00:50:48,448
- Santo Deus!
- Mãe, Anastasia Steele.

542
00:50:48,449 --> 00:50:51,350
Ana, conheça minha mãe,
Dra. Grace Trevelyan Grey.

543
00:50:51,351 --> 00:50:54,680
Você não imagina
como fico feliz em te conhecer.

544
00:50:54,681 --> 00:50:57,013
É um prazer conhecer a senhora,
Dra. Grey.

545
00:50:57,014 --> 00:51:00,866
Chame-me de Grace.
Ela é muito bonita.

546
00:51:00,867 --> 00:51:02,213
Obrigada.

547
00:51:02,566 --> 00:51:05,039
Por que não me liga
antes de vir aqui?

548
00:51:05,401 --> 00:51:07,358
Para seu guarda-costas
me dispensar?

549
00:51:07,359 --> 00:51:09,791
Não, obrigada.
Prefiro me arriscar.

550
00:51:10,170 --> 00:51:13,625
Eu estava na redondeza
e pensei em irmos almoçar.

551
00:51:13,626 --> 00:51:15,975
Hoje não dá.
Preciso levar Ana para casa.

552
00:51:18,021 --> 00:51:20,468
Pode atender.
Minha mãe já está de saída.

553
00:51:20,469 --> 00:51:21,835
Com licença.

554
00:51:23,258 --> 00:51:24,788
- Anastasia.
- Kate, espere.

555
00:51:24,789 --> 00:51:26,638
Foi um prazer te conhecer.

556
00:51:26,639 --> 00:51:29,381
Darei um jantar para a família
na minha casa.

557
00:51:29,702 --> 00:51:32,038
A irmã do Christian, Mia,
voltou de Paris.

558
00:51:32,039 --> 00:51:34,308
-Deveria ir.
- Veremos mais tarde, mãe.

559
00:51:34,678 --> 00:51:36,922
- Foi um prazer conhecê-la.
- Igualmente.

560
00:51:38,838 --> 00:51:40,308
Kate.

561
00:51:41,018 --> 00:51:42,513
Obrigada.

562
00:51:47,494 --> 00:51:49,458
Não posso falar agora, Kate.

563
00:51:54,714 --> 00:51:56,688
Preciso desligar,
depois te ligo.

564
00:52:15,131 --> 00:52:16,894
Tudo bem com o telefonema?

565
00:52:19,169 --> 00:52:21,189
Sim, nada importante.

566
00:52:21,621 --> 00:52:23,113
Eu gostei da sua mãe.

567
00:52:23,923 --> 00:52:25,314
Ela está animada.

568
00:52:25,315 --> 00:52:27,297
Nunca tinha me visto
com uma mulher.

569
00:52:27,818 --> 00:52:29,343
Você é a primeira.

570
00:52:34,964 --> 00:52:36,420
O que foi, Ana?

571
00:52:38,458 --> 00:52:39,871
É que...

572
00:52:40,648 --> 00:52:42,536
Quantas mulheres
dormiram aqui?

573
00:52:44,288 --> 00:52:45,755
15.

574
00:52:47,924 --> 00:52:49,445
São muitas mulheres.

575
00:52:50,058 --> 00:52:52,700
- Já disse, se quiser parar...
- Não quero.

576
00:52:52,701 --> 00:52:56,317
Só não me empolga o fato
de ser chicoteada e torturada

577
00:52:56,318 --> 00:52:58,102
no seu quarto vermelho da dor.

578
00:52:58,103 --> 00:53:01,391
O quarto está ligado ao prazer.
Eu juro.

579
00:53:05,722 --> 00:53:09,391
Mas ainda sairíamos para jantar,
ir ao cinema?

580
00:53:10,206 --> 00:53:11,736
Isso não faz o meu estilo.

581
00:53:14,260 --> 00:53:16,115
Tente manter a mente aberta.

582
00:53:19,090 --> 00:53:21,484
Se você concordar
em ser minha submissa...

583
00:53:21,721 --> 00:53:23,684
irei me dedicar a você.

584
00:53:25,526 --> 00:53:27,170
Isso é o que eu quero.

585
00:53:27,921 --> 00:53:29,452
E quero com você.

586
00:53:34,761 --> 00:53:36,390
Por que preciso dormir aqui?

587
00:53:37,588 --> 00:53:39,840
Dormimos na mesma cama
ontem à noite.

588
00:53:39,841 --> 00:53:41,316
Como pessoas normais.

589
00:53:41,928 --> 00:53:44,570
Tente não pensar
em onde vai dormir.

590
00:53:45,027 --> 00:53:48,334
Se concordar em fazer isso,
vai querer seu próprio quarto.

591
00:53:48,664 --> 00:53:51,101
Por quê?
Porque serei sua escrava sexual?

592
00:53:51,433 --> 00:53:54,593
Não quero fazer isso aqui.
Vamos conversar lá embaixo.

593
00:53:54,594 --> 00:53:56,891
Não, vou ficar
com meu livre-arbítrio

594
00:53:56,892 --> 00:53:58,544
mais um pouco, obrigada.

595
00:54:02,636 --> 00:54:05,196
Na verdade, quero ir para casa.
Posso ir?

596
00:54:09,572 --> 00:54:11,120
Qual é o seu?

597
00:54:11,679 --> 00:54:13,140
Todos eles.

598
00:55:02,936 --> 00:55:04,435
Vamos dar uma volta.

599
00:55:07,145 --> 00:55:09,389
Como você começou
a fazer isto?

600
00:55:10,640 --> 00:55:12,296
Com uma amiga da minha mãe.

601
00:55:13,826 --> 00:55:15,316
Eu tinha 15 anos.

602
00:55:16,221 --> 00:55:17,707
Ela te seduziu?

603
00:55:18,032 --> 00:55:21,228
- Fui submisso a ela por 6 anos.
- Sério?

604
00:55:23,370 --> 00:55:24,920
Sua mãe sabe disso?

605
00:55:25,192 --> 00:55:26,707
É claro que não.

606
00:55:27,371 --> 00:55:29,755
Ninguém da minha família
sabe desse...

607
00:55:30,449 --> 00:55:31,924
meu lado.

608
00:55:34,343 --> 00:55:36,603
Então ela te apresentou
a tudo isso?

609
00:55:37,316 --> 00:55:38,976
A srta. Robinson?

610
00:55:39,903 --> 00:55:41,406
"Srta. Robinson."

611
00:55:42,115 --> 00:55:44,507
Direi a ela que falou isso.
Ela vai adorar.

612
00:55:45,133 --> 00:55:46,510
Você ainda fala com ela?

613
00:55:47,807 --> 00:55:50,609
Às vezes...
Somos amigos.

614
00:55:59,129 --> 00:56:00,626
Ana...

615
00:56:01,127 --> 00:56:03,182
Sei que isso é assustador.

616
00:56:03,404 --> 00:56:05,077
Senti o mesmo no começo.

617
00:56:07,354 --> 00:56:09,153
Bem, por que mudou de ideia?

618
00:56:14,728 --> 00:56:17,456
Abrindo mão do controle,
eu me senti livre.

619
00:56:18,854 --> 00:56:22,533
Livre de responsabilidades,
de tomar decisões.

620
00:56:23,701 --> 00:56:25,231
Eu me senti seguro.

621
00:56:25,779 --> 00:56:27,834
Você também
vai se sentir assim.

622
00:56:32,038 --> 00:56:34,753
Eu nunca levei ninguém
no helicóptero.

623
00:56:35,422 --> 00:56:38,714
Nunca transei na minha cama.

624
00:56:40,826 --> 00:56:42,733
Nunca dormi com alguém.

625
00:56:43,855 --> 00:56:45,281
Nunca.

626
00:56:49,116 --> 00:56:50,570
Apenas com você.

627
00:57:12,346 --> 00:57:14,986
É o contrato.
Leia-o com atenção.

628
00:57:15,595 --> 00:57:17,564
Mande um e-mail
se tiver dúvidas.

629
00:57:18,243 --> 00:57:20,036
Meu computador
está estragado.

630
00:57:20,037 --> 00:57:21,508
Apenas considere, certo?

631
00:57:27,376 --> 00:57:29,111
Realmente espero
que aceite.

632
00:57:39,701 --> 00:57:41,180
Valeu pela carona.

633
00:57:41,405 --> 00:57:42,808
Até mais, gata.

634
00:57:49,149 --> 00:57:51,709
Tudo prontinho.
Sua colega me deixou entrar.

635
00:57:51,710 --> 00:57:55,028
Imaginei que tinha esquecido
de me avisar. Ficou bom?

636
00:57:55,029 --> 00:57:56,874
- Avisar o quê?
- Assine aqui.

637
00:57:56,875 --> 00:57:58,810
Espere,
veio ao apartamento certo?

638
00:57:58,811 --> 00:58:00,669
Anastasia Steele?

639
00:58:07,622 --> 00:58:09,879
- Aproveite.
- Outro presente?

640
00:58:10,218 --> 00:58:12,454
O que houve
com flores e chocolate?

641
00:58:12,790 --> 00:58:14,955
Quero saber de tudo,
mas preciso sair.

642
00:58:14,956 --> 00:58:18,186
Elliot e eu vamos jantar
e ver um espetáculo no Gorge.

643
00:58:18,520 --> 00:58:21,108
José te ligou, duas vezes.

644
00:58:21,659 --> 00:58:23,301
A correspondência já chegou?

645
00:58:24,298 --> 00:58:25,792
Não, isso...

646
00:58:25,793 --> 00:58:28,207
São anotações da minha tese.

647
00:58:28,449 --> 00:58:30,450
A correspondência de ontem
está ali.

648
00:58:39,499 --> 00:58:41,495
- O que foi?
- Não sei.

649
00:58:41,906 --> 00:58:44,334
Você parece... diferente.

650
00:58:45,249 --> 00:58:48,586
- Eu me sinto diferente.
- Claro que se sente.

651
00:58:50,350 --> 00:58:51,756
Tudo bem.

652
00:58:52,338 --> 00:58:54,011
- Tudo bem.
- Tchau.

653
00:59:09,113 --> 00:59:13,085
OBRIGADO PELO FINAL DE SEMANA
TÃO INTERESSANTE.

654
00:59:13,086 --> 00:59:15,843
O COMPUTADOR É SEU.
USE-O PARA A PESQUISA.

655
00:59:16,985 --> 00:59:19,855
É ASSIM QUE VAI SER
A NOSSA RELAÇÃO,

656
00:59:19,856 --> 00:59:22,294
VOCÊ ME DANDO ORDENS?

657
00:59:30,043 --> 00:59:32,351
ESPERO QUE SIM...

658
00:59:32,352 --> 00:59:36,154
E TEM MAIS, VOCÊ VAI GOSTAR.

659
00:59:41,025 --> 00:59:46,019
<i>Estes são os termos do contrato
entre o dominante e a submissa.</i>

660
00:59:46,946 --> 00:59:49,201
<i>O propósito fundamental
deste contrato</i>

661
00:59:49,202 --> 00:59:52,036
<i>é permitir que a submissa
explore sua sexualidade</i>

662
00:59:52,037 --> 00:59:53,867
<i>e seus limites
de forma segura.</i>

663
00:59:54,671 --> 00:59:58,212
<i>Ambas as partes concordam
e aceitam que tudo que ocorra</i>

664
00:59:58,213 --> 01:00:02,271
<i>sob os termos deste contrato
será consensual, confidencial</i>

665
01:00:02,513 --> 01:00:05,577
<i>e sujeito aos limites acordados
e aos procedimentos</i>

666
01:00:05,578 --> 01:00:07,183
<i>estabelecidos no contrato.</i>

667
01:00:09,249 --> 01:00:12,051
<i>A submissa concordará
com qualquer atividade sexual</i>

668
01:00:12,052 --> 01:00:14,213
<i>que o dominador
julgar prazerosa.</i>

669
01:00:14,564 --> 01:00:17,532
<i>Exceto as que estão resumidas
em "Limites Rígidos".</i>

670
01:00:17,533 --> 01:00:19,963
OCUPADA COM A MUDANÇA.
SAUDADES DA GRAVATA...

671
01:00:21,384 --> 01:00:23,392
<i>A submissa não beberá
em excesso,</i>

672
01:00:23,393 --> 01:00:25,841
<i>fumará, usará drogas,</i>

673
01:00:25,842 --> 01:00:28,181
<i>ou se colocará
em riscos desnecessários.</i>

674
01:00:30,224 --> 01:00:33,691
<i>A submissa não terá
relações sexuais com ninguém</i>

675
01:00:33,692 --> 01:00:35,223
<i>além do dominador.</i>

676
01:00:36,764 --> 01:00:39,664
<i>A submissa irá utilizar
contraceptivos orais</i>

677
01:00:39,665 --> 01:00:42,335
<i>indicados por um médico
da escolha do dominador.</i>

678
01:00:42,984 --> 01:00:46,125
<i>A submissa comerá regularmente
para manter a saúde,</i>

679
01:00:46,273 --> 01:00:48,355
<i>de uma lista de alimentos
pré-estabelecida.</i>

680
01:00:48,356 --> 01:00:49,668
<i>Apêndice 4:</i>

681
01:00:50,402 --> 01:00:53,504
<i>A submissa obedecerá
às intruções do dominador.</i>

682
01:00:54,233 --> 01:00:56,971
<i>Ela o fará avidamente
e sem hesitação.</i>

683
01:00:58,824 --> 01:01:03,384
<i>A submissa não deverá tocar
o dominador sem sua permissão.</i>

684
01:01:04,609 --> 01:01:08,473
<i>A submissa deverá sempre tratar
com respeito o dominador.</i>

685
01:01:08,474 --> 01:01:11,414
<i>Ela se dirigirá a ele
apenas por "senhor", "sr. Grey",</i>

686
01:01:11,415 --> 01:01:14,479
<i>ou outra forma de tratamento
que o dominador escolher.</i>

687
01:01:15,819 --> 01:01:18,785
<i>O dominador poderá usar
o açoite, a mão, o chicote</i>

688
01:01:18,820 --> 01:01:21,415
<i>ou castigar corporalmente
a submissa.</i>

689
01:01:21,548 --> 01:01:25,001
<i>Para propósitos de disciplina
ou para seu gozo pessoal.</i>

690
01:01:25,323 --> 01:01:26,937
<i>A palavra "amarelo" servirá</i>

691
01:01:26,938 --> 01:01:28,833
<i>para chamar a atenção
do dominador,</i>

692
01:01:28,834 --> 01:01:31,373
<i>indicando que a submissa
está perto do limite.</i>

693
01:01:31,374 --> 01:01:33,478
<i>Quando a palavra "vermelho"
for dita,</i>

694
01:01:33,479 --> 01:01:37,079
<i>o dominador
parará imediatamente.</i>

695
01:01:37,080 --> 01:01:38,823
SUBMISSÃO

696
01:01:40,924 --> 01:01:44,717
<i>A submissa consente
em ter as mãos amarradas?</i>

697
01:01:44,918 --> 01:01:47,978
<i>A submissa consente
em ter os olhos vendados?</i>

698
01:01:47,979 --> 01:01:50,630
<i>A submissa consente
em ser amordaçada?</i>

699
01:01:50,631 --> 01:01:53,843
<i>Quanta dor a submissa
está disposta a sentir?</i>

700
01:01:54,044 --> 01:01:56,913
A PESQUISA FOI PRODUTIVA?
ESTOU EM SEATTLE, ANSIOSO.

701
01:02:05,103 --> 01:02:10,103
FOI PRODUTIVA...
E FOI UM PRAZER TE CONHECER.

702
01:02:32,251 --> 01:02:33,719
Christian.

703
01:02:34,299 --> 01:02:37,098
"Foi um prazer me conhecer",
é isso?

704
01:02:50,344 --> 01:02:53,525
Vou lembrá-la
de como foi prazeroso.

705
01:03:01,801 --> 01:03:03,233
É isso que você quer?

706
01:03:31,109 --> 01:03:32,665
Não faça barulho.

707
01:04:59,644 --> 01:05:01,246
Está gostoso?

708
01:05:33,404 --> 01:05:35,436
Foi muito bom.

709
01:05:43,128 --> 01:05:44,952
O que você está
fazendo comigo?

710
01:06:03,523 --> 01:06:05,019
E aqui?

711
01:06:07,402 --> 01:06:11,100
Por que não?
É contra as regras?

712
01:06:14,787 --> 01:06:16,535
Falando nisso...

713
01:06:17,207 --> 01:06:19,382
Eu ainda não me decidi.

714
01:06:25,701 --> 01:06:27,101
Você não vai ficar?

715
01:06:28,906 --> 01:06:32,073
Eu já falei.
Não durmo com ninguém.

716
01:06:33,856 --> 01:06:35,937
Podemos negociar?

717
01:07:03,714 --> 01:07:07,733
TENHO PROBLEMAS
COM A PAPELADA

718
01:07:09,953 --> 01:07:13,544
ME DESAPONTARIA SE NÃO TIVESSE.
DISCUTIREMOS NO JANTAR? HOJE?

719
01:07:19,325 --> 01:07:22,736
COMO É UM CONTRATO, GOSTARIA
DE UMA REUNIÃO DE NEGÓCIOS.

720
01:07:22,737 --> 01:07:25,562
TUDO BEM. USAREI UM TERNO.

721
01:07:30,929 --> 01:07:34,968
VOU USAR UM SACO DE ANIAGEM

722
01:07:58,137 --> 01:08:00,428
Que belo saco de aniagem,
srta. Steele.

723
01:08:09,182 --> 01:08:10,826
Reunião de negócios.

724
01:08:25,587 --> 01:08:27,279
SR. CHRISTIAN GREY
DOMINADOR

725
01:08:27,280 --> 01:08:30,103
SRTA. ANASTASIA STEELE
A SUBMISSA

726
01:08:36,832 --> 01:08:38,232
Impressionante.

727
01:08:38,723 --> 01:08:40,323
Já fiz isso antes.

728
01:08:42,655 --> 01:08:44,637
Reunião de negócios,
quero dizer.

729
01:08:47,004 --> 01:08:49,920
Srta. Steele,
o que tem a dizer?

730
01:08:51,435 --> 01:08:56,145
Página 1, substituir
o endereço antigo pelo novo.

731
01:08:56,146 --> 01:08:58,479
Um descuido.
Devidamente anotado.

732
01:08:58,480 --> 01:09:01,680
Página 3, seção 15-20.

733
01:09:01,681 --> 01:09:05,576
"A submissa deve submeter-se
à toda atividade sexual

734
01:09:05,577 --> 01:09:10,483
exigida pelo dominador
sem hesitar ou questionar."

735
01:09:16,940 --> 01:09:21,836
Vá para a página 5.
Apêndice 3: Limites leves.

736
01:09:22,298 --> 01:09:23,709
Pronto.

737
01:09:23,710 --> 01:09:25,614
Em "Introdução de mão no ânus."

738
01:09:25,615 --> 01:09:27,057
Sou todo ouvidos.

739
01:09:27,058 --> 01:09:28,545
Retire.

740
01:09:33,655 --> 01:09:35,857
Tire "introdução de mão
na vagina" também.

741
01:09:36,214 --> 01:09:38,645
- Tem certeza?
- Tenho.

742
01:09:40,622 --> 01:09:44,234
Em "Brinquedos sexuais
aceitos pela submissa".

743
01:09:44,235 --> 01:09:47,737
"Vibradores": beleza,
"consolos": tudo bem,

744
01:09:47,738 --> 01:09:51,318
"grampos genitais":
de jeito nenhum.

745
01:09:51,319 --> 01:09:53,019
Considere removido.

746
01:09:55,744 --> 01:09:57,714
O que são "plugues anais"?

747
01:10:12,861 --> 01:10:16,378
Deve discutir muitos
termos de confidencialidade.

748
01:10:16,379 --> 01:10:19,092
Minha equipe só sabe
o que quero que saibam.

749
01:10:19,919 --> 01:10:22,203
Prossiga, por favor,
srta. Steele.

750
01:10:24,878 --> 01:10:29,290
Ainda na página 5, alguns termos
precisam ser esclarecidos.

751
01:10:29,873 --> 01:10:34,106
- "Suspensão"?
- Pendurada por cordas no teto.

752
01:10:34,791 --> 01:10:38,299
- Por qual motivo?
- Para o seu prazer.

753
01:10:38,300 --> 01:10:40,993
- Jura?
- E o meu.

754
01:10:42,200 --> 01:10:45,168
- Considere.
- Não. Limite Rígido.

755
01:10:46,960 --> 01:10:50,188
"Imobilização é aceitável
para a submissa?"

756
01:10:50,189 --> 01:10:55,123
Tudo bem para "corda"
"algemas de couro", "algemas".

757
01:10:55,124 --> 01:10:56,817
Por favor, esqueça "fita".

758
01:10:58,545 --> 01:11:00,422
O que seriam "outros"?

759
01:11:02,046 --> 01:11:03,691
Braçadeiras.

760
01:11:06,737 --> 01:11:10,784
Posso dizer que me impressionou
seu empenho com essa reunião?

761
01:11:12,355 --> 01:11:16,247
E, nesse espírito,
vou propor um agrado.

762
01:11:16,955 --> 01:11:18,825
Que tal,
uma vez por semana,

763
01:11:18,826 --> 01:11:20,985
uma noite a sua escolha...

764
01:11:20,986 --> 01:11:22,769
termos um encontro?

765
01:11:23,670 --> 01:11:25,800
Como seu casal normal.

766
01:11:25,801 --> 01:11:28,569
Jantar, cinema,...

767
01:11:29,295 --> 01:11:32,173
patinar no gelo.
O que quiser.

768
01:11:34,395 --> 01:11:35,995
Aceito.

769
01:11:35,996 --> 01:11:37,985
Muito gentil.

770
01:11:39,155 --> 01:11:41,242
Vou sugerir
no "Apêndice 5".

771
01:11:56,616 --> 01:11:59,605
Gostaria de te comer
no meio da semana que vem.

772
01:12:02,097 --> 01:12:03,806
Não está jogando limpo.

773
01:12:04,665 --> 01:12:06,065
Nunca joguei.

774
01:12:07,519 --> 01:12:09,910
Vou revisar
todas essas mudanças.

775
01:12:09,911 --> 01:12:12,617
E tentarei chegar
a uma decisão.

776
01:12:12,618 --> 01:12:14,118
Quer ir embora?

777
01:12:14,119 --> 01:12:15,841
Quero.

778
01:12:15,842 --> 01:12:17,926
Mas seu corpo me diz
outra coisa.

779
01:12:19,759 --> 01:12:21,658
Suas pernas, por exemplo.

780
01:12:22,255 --> 01:12:25,088
A maneira como pressiona
suas coxas debaixo da mesa.

781
01:12:26,875 --> 01:12:28,435
A mudança
na sua respiração.

782
01:12:30,885 --> 01:12:32,485
E nas suas feições.

783
01:12:32,486 --> 01:12:34,209
Nas minhas feições?

784
01:12:34,210 --> 01:12:35,871
Está corada.

785
01:12:35,872 --> 01:12:37,867
Pode ser o vinho.

786
01:12:37,868 --> 01:12:39,496
É adrenalina.

787
01:12:48,325 --> 01:12:50,315
E se eu ficasse...

788
01:12:52,390 --> 01:12:53,790
O que aconteceria?

789
01:12:54,536 --> 01:12:55,936
Primeiro...

790
01:12:56,895 --> 01:12:59,452
eu ajudaria você a sair
desse seu vestidinho.

791
01:13:00,019 --> 01:13:01,519
E?

792
01:13:01,520 --> 01:13:05,082
E ficaria feliz em descobrir
que está nua por baixo.

793
01:13:05,083 --> 01:13:06,559
Sério?

794
01:13:08,598 --> 01:13:10,298
Depois te deitaria.

795
01:13:10,807 --> 01:13:12,607
Aqui?

796
01:13:12,608 --> 01:13:14,350
Isso.

797
01:13:14,836 --> 01:13:16,621
Nessa mesa?

798
01:13:17,837 --> 01:13:19,373
Isso.

799
01:13:37,670 --> 01:13:40,157
Obrigada pela reunião,
sr. Grey.

800
01:13:50,612 --> 01:13:52,046
É o meu.

801
01:13:54,131 --> 01:13:57,317
Não sabia que eu colecionava
carros clássicos, não é?

802
01:13:59,765 --> 01:14:01,941
Não posso mesmo
convencê-la a ficar?

803
01:14:02,557 --> 01:14:04,091
Boa noite, Christian.

804
01:14:04,092 --> 01:14:08,499
- Quando saberá?
- Em breve. Talvez.

805
01:14:17,509 --> 01:14:19,750
Por que acho
que está se despedindo?

806
01:14:21,041 --> 01:14:22,742
Porque estou indo embora.

807
01:14:29,318 --> 01:14:32,659
- Seu discurso está pronto?
- Mais ou menos.

808
01:14:32,660 --> 01:14:35,270
- Annie!
- Pai!

809
01:14:36,039 --> 01:14:37,515
Oi!

810
01:14:37,516 --> 01:14:40,194
Desculpa o atraso,
demorei para estacionar.

811
01:14:40,195 --> 01:14:42,413
Tudo bem, o que importa
é que está aqui.

812
01:14:42,414 --> 01:14:43,918
Não perderia isso por nada.

813
01:14:43,919 --> 01:14:46,142
Guardei seu lugar
perto dos pais da Kate.

814
01:14:46,143 --> 01:14:47,873
- Como quiser.
- Te vejo depois.

815
01:14:47,874 --> 01:14:49,556
Boa sorte!

816
01:14:49,557 --> 01:14:51,755
Ele também é
um benfeitor importante

817
01:14:51,756 --> 01:14:53,244
da nossa universidade.

818
01:14:53,245 --> 01:14:57,032
Por favor, deem as boas-vindas
ao senhor Christian Grey.

819
01:15:11,888 --> 01:15:13,498
Obrigado.

820
01:15:13,499 --> 01:15:17,213
Sinto-me honrado
por estar aqui hoje.

821
01:15:18,022 --> 01:15:22,875
- Ele é muito gato.
- Com toda a certeza.

822
01:15:25,435 --> 01:15:27,285
Ouvi falar que ele é gay.

823
01:15:29,707 --> 01:15:31,401
O objetivo,

824
01:15:31,402 --> 01:15:35,811
é erradicar a fome
e a pobreza no mundo.

825
01:15:39,435 --> 01:15:44,388
Eu sei o que é estar
extremamente faminto.

826
01:15:44,389 --> 01:15:47,568
Então essa é uma missão
muito pessoal para mim.

827
01:15:56,221 --> 01:15:58,737
Anastácia Steele.

828
01:16:00,429 --> 01:16:03,209
Obrigada.

829
01:16:05,731 --> 01:16:08,046
Parabéns.
Deve estar orgulhosa.

830
01:16:08,047 --> 01:16:10,466
Estou. Bela gravata.

831
01:16:10,467 --> 01:16:12,798
Recentemente se tornou
minha favorita.

832
01:16:12,799 --> 01:16:16,231
- Já tem sua resposta?
- Ainda estou pensando.

833
01:16:16,232 --> 01:16:19,330
Anastácia, só tente
do meu jeito, por favor?

834
01:16:19,975 --> 01:16:22,429
- Está bem.
- O quê?

835
01:16:25,941 --> 01:16:27,973
- Parabéns.
- Obrigada.

836
01:16:28,799 --> 01:16:30,807
Conseguimos!

837
01:16:32,207 --> 01:16:34,622
- Pai!
- Estou tão orgulhoso.

838
01:16:34,623 --> 01:16:36,061
Obrigada!

839
01:16:36,062 --> 01:16:38,939
Kate, o melhor discurso
de todos.

840
01:16:38,940 --> 01:16:40,450
- Obrigada.
- Foi demais.

841
01:16:40,451 --> 01:16:43,687
- Ana, oi.
- Oi!

842
01:16:43,688 --> 01:16:46,765
Ray, já conhece Christian Grey?
O namorado da Ana?

843
01:16:46,766 --> 01:16:48,845
Oi. É um prazer conhecê-lo.

844
01:16:48,846 --> 01:16:51,143
- Igualmente. Belo discurso.
- Obrigado.

845
01:16:51,144 --> 01:16:53,590
Parece que conquistou
coisas impressionantes.

846
01:16:53,591 --> 01:16:56,549
E como.
Vou procurar minha família,

847
01:16:56,550 --> 01:16:58,833
devem estar ansiosos
para me envergonhar.

848
01:16:58,834 --> 01:17:00,886
Tchau.
Vejo você em Seattle, certo?

849
01:17:00,887 --> 01:17:02,660
Assim que me convidarem.

850
01:17:02,661 --> 01:17:05,257
Há quanto tempo
se conhecem?

851
01:17:05,941 --> 01:17:07,387
Há algumas semanas.

852
01:17:07,388 --> 01:17:10,826
Foi quando ela me entrevistou
para o jornal estudantil.

853
01:17:10,827 --> 01:17:13,118
- Uma foto, sr. Grey?
- Com licença.

854
01:17:16,633 --> 01:17:18,091
Sorriam.

855
01:17:46,138 --> 01:17:51,041
Para celebrar a formatura,
além de outras coisas.

856
01:17:54,132 --> 01:17:57,841
Se revirar os olhos de novo,
vou te castigar.

857
01:18:03,291 --> 01:18:04,988
E assim começa.

858
01:18:08,508 --> 01:18:11,754
- Venha, quero te mostrar algo.
- O quê?

859
01:18:20,384 --> 01:18:21,994
É bonitinho.

860
01:18:22,406 --> 01:18:25,009
Mas não faz muito
seu estilo.

861
01:18:25,010 --> 01:18:26,730
Não mesmo.

862
01:18:29,348 --> 01:18:31,770
Feliz formatura, Anastácia.

863
01:18:31,771 --> 01:18:33,291
Meu Deus!

864
01:18:33,874 --> 01:18:35,880
Christian, isso é um carro.

865
01:18:35,881 --> 01:18:37,914
Não deixa passar nada,
não é?

866
01:18:40,497 --> 01:18:43,202
Obrigada, mas não posso.
Isso é...

867
01:18:43,203 --> 01:18:46,216
- Você gostou?
- Claro que sim, é lindo.

868
01:18:47,018 --> 01:18:49,580
Mas tenho um carro,
tenho...

869
01:18:50,782 --> 01:18:52,216
Onde está o meu carro?

870
01:18:52,217 --> 01:18:54,452
Mandei Taylor
conseguir um preço bom nele.

871
01:18:54,453 --> 01:18:56,362
Christian, isso já é exagero.

872
01:18:56,363 --> 01:18:58,305
Você revirou os olhos
para mim?

873
01:19:06,404 --> 01:19:08,052
Sabe por que
vou fazer isso?

874
01:19:08,053 --> 01:19:09,768
Porque revirei os olhos.

875
01:19:09,769 --> 01:19:11,169
Isso é educado?

876
01:19:12,505 --> 01:19:14,952
- Não.
- Como é?

877
01:19:14,953 --> 01:19:16,356
Não, senhor.

878
01:19:35,209 --> 01:19:36,709
Quer mais?

879
01:19:45,507 --> 01:19:47,205
Bem-vinda ao meu mundo.

880
01:20:09,005 --> 01:20:10,405
O que está fazendo?

881
01:20:11,133 --> 01:20:14,059
Tem algumas coisas no escritório
que preciso fazer.

882
01:20:15,150 --> 01:20:16,550
Você está bem?

883
01:20:19,866 --> 01:20:22,855
- Eu pensei que...
- Adorei a noite.

884
01:20:24,802 --> 01:20:26,755
Vejo você na minha casa
amanhã.

885
01:20:57,560 --> 01:21:00,409
<i>- Oi, mamãe.
- Anastasia, o que está havendo?</i>

886
01:21:00,410 --> 01:21:03,101
<i>Deixei duas mensagens
esta semana.</i>

887
01:21:03,102 --> 01:21:05,955
Eu sei, sinto muito. Eu...

888
01:21:05,956 --> 01:21:08,064
Acabei me distraindo.

889
01:21:08,065 --> 01:21:10,247
<i>Sinto ter perdido
a formatura, querida.</i>

890
01:21:10,248 --> 01:21:13,886
<i>Ouvi dizer que foi linda.
E o seu novo namorado?</i>

891
01:21:13,887 --> 01:21:17,695
Ray me contou tudo,
parece ser um ótimo jovem.

892
01:21:17,696 --> 01:21:21,384
<i>Claro que eu preferiria
ter ouvido isso de você.</i>

893
01:21:25,405 --> 01:21:26,805
Ana?

894
01:21:27,766 --> 01:21:29,166
<i>Qual o problema?</i>

895
01:21:30,614 --> 01:21:32,514
Nenhum, estou bem.

896
01:21:32,515 --> 01:21:34,755
Ele não está
te fazendo feliz?

897
01:21:35,614 --> 01:21:38,752
Ele está.
Na maior parte do tempo.

898
01:21:39,495 --> 01:21:41,328
<i>É complicado.</i>

899
01:21:43,298 --> 01:21:46,843
Ouça, querida.
Se precisar de um tempo,

900
01:21:46,844 --> 01:21:49,265
você pode vir aqui.

901
01:21:49,266 --> 01:21:52,109
<i>Mesmo por um ou dois dias.
Eu tenho milhas aéreas,</i>

902
01:21:52,110 --> 01:21:54,450
<i>podemos conversar
e fazer coisas de mulher.</i>

903
01:21:55,460 --> 01:21:57,960
<i>Promete
que vai pensar nisso?</i>

904
01:21:57,961 --> 01:22:01,705
Está bem, eu prometo.
Eu prometo.

905
01:22:02,697 --> 01:22:06,481
<i>- Amo você, mamãe.
- Também amo você, querida.</i>

906
01:22:07,067 --> 01:22:08,467
Tenho que desligar.

907
01:22:09,670 --> 01:22:11,070
Tchau.

908
01:22:18,525 --> 01:22:21,593
<i>Parece que você e Grey
andaram comemorando ontem.</i>

909
01:22:22,356 --> 01:22:26,785
- Ele ainda está dormindo?
- Não, ele não podia ficar.

910
01:22:27,411 --> 01:22:29,142
Então de quem são
estas chaves?

911
01:22:32,513 --> 01:22:36,189
- São minhas.
- Nossa, Ana.

912
01:22:38,155 --> 01:22:40,972
- O quê?
- Nada, é que...

913
01:22:41,713 --> 01:22:44,129
Certifique-se de respeitar
o seu ritmo.

914
01:22:44,130 --> 01:22:47,851
- Eu sei. Preciso ir.
- Para onde vai?

915
01:22:55,581 --> 01:22:57,115
Olhe isso.

916
01:22:57,116 --> 01:22:58,516
Eu já vi.

917
01:22:59,208 --> 01:23:00,812
Não ficou tão ruim.

918
01:23:01,331 --> 01:23:03,264
Christian Grey e amiga.

919
01:23:04,460 --> 01:23:06,105
Aqui diz que somos amigos.

920
01:23:06,106 --> 01:23:08,600
Deve ser verdade,
se está no jornal.

921
01:23:09,745 --> 01:23:11,696
Como foi com a Dra. Greene?

922
01:23:11,697 --> 01:23:15,273
Tudo certo, mas ela disse
que tenho que me abster

923
01:23:15,274 --> 01:23:17,534
de atividades sexuais
por 4 semanas.

924
01:23:17,535 --> 01:23:19,309
Depois que começar
com a pílula.

925
01:23:19,310 --> 01:23:20,710
O quê?

926
01:23:23,316 --> 01:23:24,716
Estou brincando.

927
01:23:39,855 --> 01:23:42,096
Quero te levar
para o meu quarto de jogos.

928
01:23:43,617 --> 01:23:45,568
Mas não assinei o contrato.

929
01:23:46,102 --> 01:23:50,171
Estou ciente.
Chame isso de amostra grátis.

930
01:23:51,355 --> 01:23:52,755
Tudo bem.

931
01:23:58,655 --> 01:24:00,055
Está pronta?

932
01:24:34,505 --> 01:24:35,905
Olhe para baixo.

933
01:24:38,155 --> 01:24:39,555
Tire os sapatos.

934
01:24:43,505 --> 01:24:45,055
Braços acima da cabeça.

935
01:24:51,455 --> 01:24:53,705
Você tem um corpo lindo,
Anastasia.

936
01:24:59,106 --> 01:25:01,905
Não tenha vergonha
da sua nudez, entendeu?

937
01:25:03,385 --> 01:25:04,785
Sim, senhor.

938
01:25:06,405 --> 01:25:07,805
Está mordendo o lábio.

939
01:25:08,405 --> 01:25:10,355
Sabe o que isso faz comigo.
Vire-se.

940
01:25:18,105 --> 01:25:20,305
Quando eu mandar você entrar
no quarto...

941
01:25:20,855 --> 01:25:22,355
deve estar assim.

942
01:25:24,155 --> 01:25:25,555
Vai esperar por mim...

943
01:25:26,755 --> 01:25:28,255
Ajoelhada ao lado da porta.

944
01:25:38,905 --> 01:25:40,955
Com as mãos sobre as coxas.

945
01:25:42,655 --> 01:25:44,055
Ótimo.

946
01:26:15,755 --> 01:26:17,255
Levante a mão.

947
01:26:44,155 --> 01:26:45,555
Isso doeu?

948
01:26:46,455 --> 01:26:48,305
- Não.
- Viu?

949
01:26:48,955 --> 01:26:51,064
A maior parte do medo
está em sua mente.

950
01:26:52,455 --> 01:26:53,855
Venha.

951
01:29:12,760 --> 01:29:14,160
Como se sente?

952
01:29:15,310 --> 01:29:16,710
Bem.

953
01:29:37,299 --> 01:29:38,699
Quieta.

954
01:31:14,000 --> 01:31:15,490
Aonde vamos?

955
01:31:20,443 --> 01:31:22,638
Lembra que minha mãe
falou de um jantar?

956
01:31:23,048 --> 01:31:24,855
Minha irmã, Mia,
está na cidade.

957
01:31:25,124 --> 01:31:26,611
Sim...

958
01:31:29,788 --> 01:31:31,549
Pegou tudo que precisa?

959
01:31:32,490 --> 01:31:33,965
Peguei.

960
01:31:34,882 --> 01:31:36,452
Dance comigo.

961
01:32:23,634 --> 01:32:26,541
- Boa noite, sr. Grey.
- Eles chegaram!

962
01:32:27,252 --> 01:32:29,945
Vocês chegaram.
Sejam bem-vindos.

963
01:32:29,946 --> 01:32:32,739
- Ana, já conhece minha mãe.
- Que bom vê-la.

964
01:32:32,740 --> 01:32:34,935
- Meu pai, Carrick.
- Prazer conhecê-lo.

965
01:32:34,936 --> 01:32:37,899
O prazer é meu.
Você foi alvo de especulação.

966
01:32:37,900 --> 01:32:40,290
Meu Deus, ela é de verdade.

967
01:32:41,565 --> 01:32:44,412
O apartamento é bom,
e o aluguel não é caro.

968
01:32:44,413 --> 01:32:46,320
Elliot e José
ajudaram na mudança.

969
01:32:46,936 --> 01:32:48,469
José é amigo da Ana.

970
01:32:48,470 --> 01:32:51,048
Mas acho que Elliot
está a fim dele.

971
01:32:51,269 --> 01:32:53,195
Os dois ficaram
amigos rápidos.

972
01:32:53,451 --> 01:32:55,022
Ele é um cara legal.

973
01:32:55,292 --> 01:32:57,624
Ana, de onde sua família é?

974
01:32:57,948 --> 01:33:01,400
Meu padrasto é de Montesano
e, minha mãe, da Geórgia.

975
01:33:01,401 --> 01:33:04,038
- Que parte da Geórgia?
- Savannah.

976
01:33:04,039 --> 01:33:08,937
Que legal! Soube que é úmido lá
nesta época do ano.

977
01:33:08,938 --> 01:33:12,566
É mesmo.
Chega a ser sufocante.

978
01:33:12,567 --> 01:33:16,341
- Vou visitá-la amanhã.
- Que legal.

979
01:33:16,342 --> 01:33:18,002
Viu, Christian?

980
01:33:18,003 --> 01:33:21,077
Alguns filhos visitam os pais
de vez em quando.

981
01:33:23,115 --> 01:33:26,580
- Pai, viu o jogo dos Mariners?
- Soube das entradas extras.

982
01:33:26,581 --> 01:33:29,432
Beisebol, de novo.
Por que não conversam...

983
01:33:29,433 --> 01:33:33,258
Eu não sabia disso.
Quando ia me contar?

984
01:33:34,164 --> 01:33:35,647
Quem quer café?

985
01:33:35,989 --> 01:33:39,036
Prometi a Ana
que mostraria o lugar.

986
01:33:39,443 --> 01:33:40,931
Com licença.

987
01:33:45,536 --> 01:33:48,815
Christian, não posso correr
nesses sapatos.

988
01:33:52,340 --> 01:33:54,300
Quando ia me contar
da Geórgia?

989
01:33:54,301 --> 01:33:57,003
O quê? Você não tem direito
de ficar bravo.

990
01:33:57,004 --> 01:33:59,317
Mas eu estou bravo.
Muito bravo.

991
01:34:04,070 --> 01:34:06,895
Você é minha.
Só minha, entendeu?

992
01:34:14,193 --> 01:34:16,376
Christian,
você é tão confuso.

993
01:34:20,411 --> 01:34:22,491
- Ana...
- O que você quer?

994
01:34:24,039 --> 01:34:26,576
- O que você quer?
- Você.

995
01:34:27,160 --> 01:34:29,257
Estou tentando, Christian.

996
01:34:34,140 --> 01:34:35,782
Eu sei que está.

997
01:34:36,403 --> 01:34:38,697
Por que não podemos dormir
na mesma cama?

998
01:34:39,449 --> 01:34:44,175
Por que não posso tocá-lo?
Por que tem que ser assim?

999
01:34:51,405 --> 01:34:53,564
Se tivesse assinado
o contrato...

1000
01:34:53,565 --> 01:34:55,490
Por que se importa
com o contrato?

1001
01:34:55,491 --> 01:34:57,580
Não gosta de mim
do jeito que sou?

1002
01:34:58,178 --> 01:34:59,662
Claro que gosto.

1003
01:34:59,663 --> 01:35:01,734
Então por que quer
me mudar?

1004
01:35:02,261 --> 01:35:03,763
Não quero.

1005
01:35:04,884 --> 01:35:06,230
É que...

1006
01:35:06,231 --> 01:35:08,496
Preciso de mais.
Quero mais.

1007
01:35:09,977 --> 01:35:11,555
Corações e flores?

1008
01:35:12,462 --> 01:35:14,411
Não conheço essas coisas.

1009
01:35:16,182 --> 01:35:17,876
Ana, por favor...

1010
01:35:19,798 --> 01:35:22,048
É você quem está
me mudando.

1011
01:35:23,957 --> 01:35:25,744
Deixe-me tocá-lo.

1012
01:35:26,769 --> 01:35:28,342
Deixe-me...

1013
01:35:42,101 --> 01:35:43,743
São queimaduras?

1014
01:35:44,851 --> 01:35:47,055
Tive um começo de vida
difícil.

1015
01:35:47,328 --> 01:35:49,005
É tudo que precisa saber.

1016
01:35:50,929 --> 01:35:52,484
Certo.

1017
01:36:15,051 --> 01:36:17,216
A mulher que me deu à luz...

1018
01:36:18,464 --> 01:36:20,178
Era uma viciada em crack.

1019
01:36:21,090 --> 01:36:22,820
E uma prostituta.

1020
01:36:27,292 --> 01:36:29,496
Ela morreu
quando eu tinha 4 anos.

1021
01:36:33,325 --> 01:36:35,261
Lembro-me de certas coisas.

1022
01:36:38,623 --> 01:36:40,200
Coisas terríveis.

1023
01:36:44,429 --> 01:36:46,118
Mas não lembro dela.

1024
01:36:49,457 --> 01:36:51,111
E, às vezes...

1025
01:36:53,705 --> 01:36:55,672
Acho que a vejo
nos meus sonhos.

1026
01:37:15,444 --> 01:37:17,351
Precisa mesmo
ir até à Geórgia?

1027
01:37:21,843 --> 01:37:23,755
Sim, eu preciso.

1028
01:37:28,285 --> 01:37:30,473
Bom dia.
12-H fica logo adiante.

1029
01:37:30,901 --> 01:37:33,064
Bom dia. 2-B é aqui.

1030
01:37:33,830 --> 01:37:35,862
Não, eu ficarei
na classe econômica.

1031
01:37:35,863 --> 01:37:37,380
Devem ter mudado algo.

1032
01:37:37,883 --> 01:37:41,646
Bom dia.
12-A fica logo adiante.

1033
01:37:42,378 --> 01:37:43,755
<i>Bom dia.</i>

1034
01:37:50,227 --> 01:37:52,587
AGRADEÇO A MUDANÇA,

1035
01:37:52,588 --> 01:37:55,741
MAS EU NÃO ME IMPORTAVA
COM A ECONÔMICA

1036
01:38:01,839 --> 01:38:04,252
NA FRENTE É MELHOR
AGORA DESLIGUE O CELULAR

1037
01:38:04,287 --> 01:38:06,693
SIGA AS REGRAS AO MENOS UMA VEZ
BOA VIAGEM

1038
01:38:32,138 --> 01:38:34,659
Gaspacho é saudável, Bob.

1039
01:38:34,660 --> 01:38:37,734
Vai engordar comendo porcarias.
Diga a ele, Ana.

1040
01:38:37,735 --> 01:38:40,852
- Não direi isso.
- Obrigado, Ana.

1041
01:38:40,853 --> 01:38:44,626
Só estou dizendo
que é como comer apenas molho.

1042
01:38:44,627 --> 01:38:47,615
Você devia deixar eu comer
salgadinhos com o molho.

1043
01:38:47,616 --> 01:38:49,024
Pode comer uma cenoura.

1044
01:38:49,755 --> 01:38:51,630
Onde quer chegar com isso?

1045
01:38:51,958 --> 01:38:56,177
Você tem sorte
que eu te amo muito.

1046
01:38:56,178 --> 01:38:57,578
Eu sei.

1047
01:38:57,579 --> 01:38:59,432
- Você me ama?
- Amo.

1048
01:39:31,520 --> 01:39:35,914
COM SAUDADES
QUERIA QUE ESTIVESSE AQUI

1049
01:39:40,142 --> 01:39:42,506
EU TAMBÉM
VOU JANTAR COM UMA AMIGA

1050
01:39:48,043 --> 01:39:50,569
QUE AMIGA?
A SRA. ROBINSON?

1051
01:39:51,412 --> 01:39:55,578
QUE AMIGA?
A SRA. ROBINSON?

1052
01:39:56,836 --> 01:39:59,128
NÃO SE PREOCUPE

1053
01:40:16,423 --> 01:40:19,545
LIGANDO ANASTASIA

1054
01:40:36,129 --> 01:40:39,432
Deveríamos ir com calma
ou pedir algo para comer.

1055
01:40:39,433 --> 01:40:41,509
Pode pedir,
não estou com fome.

1056
01:40:41,946 --> 01:40:44,193
Vou querer
uma salada de frutas.

1057
01:40:49,108 --> 01:40:50,981
Ele pode esperar.

1058
01:40:51,680 --> 01:40:53,111
Mãe...

1059
01:40:53,904 --> 01:40:56,045
CHRISTIAN GREY:
OUTRA BEBIDA?

1060
01:40:56,519 --> 01:40:58,428
- Puta merda.
- O quê?

1061
01:40:58,690 --> 01:41:00,672
- O que foi?
- É o Christian,

1062
01:41:01,201 --> 01:41:02,601
ele está aqui,

1063
01:41:03,005 --> 01:41:04,441
na Geórgia.

1064
01:41:07,209 --> 01:41:09,766
- Aqui?
- Srta. Adams.

1065
01:41:09,767 --> 01:41:11,219
Prazer em conhecê-la.

1066
01:41:11,485 --> 01:41:13,728
- Algo para beber, senhor?
- Gin e tônica.

1067
01:41:13,729 --> 01:41:16,580
Hendrix, se você tiver.
Se não, Bombay Sapphire.

1068
01:41:16,581 --> 01:41:19,093
Pepino, com Hendricks,
limão, com Bombay.

1069
01:41:19,094 --> 01:41:22,337
- Já gostei dele.
- O que faz aqui, Christian?

1070
01:41:22,671 --> 01:41:25,844
- Vim ver você.
- Vou pegar um ar.

1071
01:41:36,432 --> 01:41:38,967
Eu violei a regra 7,
cláusula 5.

1072
01:41:41,166 --> 01:41:42,580
Esqueça isso.

1073
01:41:44,157 --> 01:41:46,478
Não vamos falar
do contrato agora.

1074
01:41:47,096 --> 01:41:48,503
Como foi o jantar?

1075
01:41:52,261 --> 01:41:55,394
Ela é uma amiga, só isso.

1076
01:41:55,395 --> 01:41:57,277
Ela é uma pedófila.

1077
01:41:57,924 --> 01:41:59,420
Eu confio nela.

1078
01:41:59,626 --> 01:42:01,113
Ela me conhece.

1079
01:42:02,486 --> 01:42:04,667
O que ela te aconselhou
a fazer?

1080
01:42:05,476 --> 01:42:07,043
Estou aqui, não estou?

1081
01:42:09,391 --> 01:42:10,791
E agora?

1082
01:42:11,847 --> 01:42:13,443
Estou hospedado
nesse hotel.

1083
01:42:15,183 --> 01:42:17,190
Espero
que esteja confortável.

1084
01:42:21,767 --> 01:42:23,726
O que fará amanhã cedo?

1085
01:42:29,294 --> 01:42:32,191
<i>- Para onde vamos?
- É uma surpresa.</i>

1086
01:42:32,634 --> 01:42:35,351
Acho que já alcancei
minha cota de surpresas.

1087
01:42:36,785 --> 01:42:38,185
Estamos quase lá.

1088
01:42:46,072 --> 01:42:48,569
Sr. Grey?
Serei seu co-piloto.

1089
01:42:48,570 --> 01:42:51,251
Como vai? Minha namorada,
Anastasia Steele.

1090
01:43:22,736 --> 01:43:25,281
<i>400 metros.
Prontos?</i>

1091
01:43:25,939 --> 01:43:28,879
- Pronta?
- Sim, pronta.

1092
01:43:28,880 --> 01:43:30,280
<i>Solte.</i>

1093
01:43:59,562 --> 01:44:00,962
<i>Segure-se.</i>

1094
01:44:03,495 --> 01:44:06,902
- Isso é mais?
- Meu Deus! Muito mais!

1095
01:44:27,639 --> 01:44:30,103
Foi incrível, Christian.

1096
01:44:31,170 --> 01:44:32,594
Obrigada.

1097
01:44:32,595 --> 01:44:34,569
Nossa meta é agradar,
srta. Steele.

1098
01:44:35,259 --> 01:44:37,483
Achei que não fosse
romântico.

1099
01:44:38,177 --> 01:44:40,373
Não sou. Ana.

1100
01:44:40,674 --> 01:44:42,992
O quê?

1101
01:44:43,356 --> 01:44:45,071
Por que luta contra isso?

1102
01:44:47,838 --> 01:44:49,728
Do que tem medo?

1103
01:45:00,314 --> 01:45:01,714
Grey.

1104
01:45:02,701 --> 01:45:05,024
O quê? Quando?

1105
01:45:07,091 --> 01:45:11,023
Peça ao Stefan para aprontar
o avião. Chego em 30 minutos.

1106
01:45:11,395 --> 01:45:13,894
- O que aconteceu?
- Preciso voltar a Seattle.

1107
01:45:14,361 --> 01:45:15,901
Levarei você para casa.

1108
01:45:18,165 --> 01:45:20,947
Querida, queria que o Christian
pudesse ter ficado.

1109
01:45:20,948 --> 01:45:22,746
Bob queria muito conhecê-lo.

1110
01:45:22,747 --> 01:45:25,373
Eu sei, mas ele teve
que voltar para Seattle.

1111
01:45:25,374 --> 01:45:27,826
Problema de trabalho.

1112
01:45:27,827 --> 01:45:31,099
Queria poder dizer que tudo
ficará mais fácil, mas não vai.

1113
01:45:31,100 --> 01:45:34,122
Vocês precisam
se conhecer melhor.

1114
01:45:35,767 --> 01:45:38,794
- Obrigada por tudo, mamãe.
- Cuide-se.

1115
01:45:38,795 --> 01:45:40,195
Pode deixar.

1116
01:46:00,772 --> 01:46:02,939
Acha que eu não
te reconheceria, Taylor?

1117
01:46:10,405 --> 01:46:14,402
- Como ele está hoje, Taylor?
- Preocupado.

1118
01:46:15,013 --> 01:46:17,692
- Sério?
- Sim, senhora.

1119
01:46:23,633 --> 01:46:25,059
<i>Não vai dar certo.</i>

1120
01:46:27,567 --> 01:46:28,967
<i>O quê?</i>

1121
01:46:30,806 --> 01:46:33,581
Diga que eles não têm 24h.

1122
01:46:34,552 --> 01:46:37,342
Isso é inaceitável.
Preciso saber.

1123
01:46:38,063 --> 01:46:39,552
Mantenha-me informado.

1124
01:46:56,004 --> 01:46:57,404
Está tudo bem?

1125
01:46:59,828 --> 01:47:01,662
Nada que te preocupe.

1126
01:47:03,465 --> 01:47:05,847
- Posso ir embora, se quiser.
- Não.

1127
01:47:07,665 --> 01:47:09,280
É a última coisa que quero.

1128
01:47:15,977 --> 01:47:17,377
Quero que você...

1129
01:47:18,187 --> 01:47:20,631
Me encontre no quarto de jogos
em 50 minutos.

1130
01:47:47,560 --> 01:47:49,560
Quais são suas
palavras de segurança?

1131
01:47:49,786 --> 01:47:53,030
- Vermelho e amarelo.
- Lembre-se delas.

1132
01:50:01,355 --> 01:50:03,047
Parece tão triste.

1133
01:50:04,763 --> 01:50:07,067
Tudo que você toca
é tão triste.

1134
01:50:08,920 --> 01:50:10,895
Você disse que aprendeu
aos 6 anos.

1135
01:50:10,896 --> 01:50:13,462
Foi para agradar
sua nova família?

1136
01:50:22,422 --> 01:50:24,020
Só quero conversar.

1137
01:50:28,237 --> 01:50:29,851
Por que não me deixa entrar?

1138
01:50:32,656 --> 01:50:35,289
- Deveríamos conversar.
- Como pessoas normais?

1139
01:50:35,728 --> 01:50:37,128
Isso.

1140
01:50:40,195 --> 01:50:41,762
Se isso é tão errado...

1141
01:50:54,254 --> 01:50:57,420
É pelo contrato?
Porque ainda não assinei?

1142
01:50:58,062 --> 01:50:59,462
Que se foda o contrato.

1143
01:51:00,017 --> 01:51:02,227
É meio redundante, não acha?

1144
01:51:03,841 --> 01:51:05,769
As regras
são redundantes também?

1145
01:51:06,114 --> 01:51:08,511
Não.
As regras continuam.

1146
01:51:08,512 --> 01:51:11,834
- E se eu as violar?
- Haverá consequências.

1147
01:51:11,835 --> 01:51:13,873
- Castigo?
- Sim.

1148
01:51:15,350 --> 01:51:17,701
- Por que quer me castigar?
- Ana.

1149
01:51:18,422 --> 01:51:19,990
Por que quer me machucar?

1150
01:51:22,826 --> 01:51:25,424
Jamais faria algo
que você não suportasse.

1151
01:51:25,425 --> 01:51:28,610
Por que quer fazer
alguma coisa comigo, Christian?

1152
01:51:30,703 --> 01:51:33,870
Se eu contasse, você nunca mais
me olharia do mesmo jeito.

1153
01:51:34,653 --> 01:51:36,083
Então há um motivo.

1154
01:51:37,412 --> 01:51:38,812
Conte.

1155
01:51:40,495 --> 01:51:42,840
- Quer me castigar agora?
- Quero.

1156
01:51:43,329 --> 01:51:45,059
Quero te castigar agora.

1157
01:51:47,112 --> 01:51:50,305
Ainda me castigaria
se soubesse que não gosto disso

1158
01:51:50,306 --> 01:51:53,217
assim como você não gosta
que eu te toque?

1159
01:51:55,721 --> 01:51:57,121
Não.

1160
01:51:57,122 --> 01:51:59,122
Mas não significa
que eu não precise.

1161
01:51:59,123 --> 01:52:01,036
- Por quê?
- Ana, pare.

1162
01:52:01,037 --> 01:52:03,645
- Por que precisa disso?
- Porque sou assim!

1163
01:52:11,785 --> 01:52:13,935
Porque sou
cinquenta tons fodido.

1164
01:52:37,168 --> 01:52:38,568
Mostre, então.

1165
01:52:52,839 --> 01:52:57,165
Preciso que me mostre
o que quer fazer comigo.

1166
01:52:58,138 --> 01:53:00,986
Me castigue.
Mostre como pode ficar ruim.

1167
01:53:00,987 --> 01:53:02,592
Quero que me mostre
o pior.

1168
01:53:10,759 --> 01:53:12,603
Só assim consigo entender.

1169
01:53:26,699 --> 01:53:29,871
- Tem certeza?
- Tenho.

1170
01:53:47,108 --> 01:53:48,508
Deite-se.

1171
01:53:57,722 --> 01:53:59,515
Vou te bater seis vezes.

1172
01:54:00,280 --> 01:54:01,680
E você vai contar comigo.

1173
01:54:14,123 --> 01:54:15,728
Conte, Anastasia.

1174
01:54:17,558 --> 01:54:18,958
Um.

1175
01:54:24,398 --> 01:54:25,798
Dois.

1176
01:54:34,221 --> 01:54:35,621
Três.

1177
01:54:46,172 --> 01:54:47,572
Quatro.

1178
01:54:54,904 --> 01:54:56,304
Cinco.

1179
01:55:10,014 --> 01:55:11,414
Seis.

1180
01:55:30,476 --> 01:55:34,049
É isso que quer?
Quer me ver assim?

1181
01:55:35,742 --> 01:55:37,372
- Ana.
- Não se aproxime.

1182
01:55:45,486 --> 01:55:47,179
Isso te dá prazer?

1183
01:55:50,326 --> 01:55:51,726
Não.

1184
01:55:56,634 --> 01:55:58,389
Não ouse se aproximar.

1185
01:57:02,616 --> 01:57:04,046
Ainda me odeia?

1186
01:57:07,256 --> 01:57:09,425
Nunca mais
vai fazer isso comigo.

1187
01:57:18,270 --> 01:57:19,712
Não sou o que quer.

1188
01:57:21,217 --> 01:57:23,537
Não, você é tudo
que eu quero.

1189
01:57:32,108 --> 01:57:33,964
Eu me apaixonei por você.

1190
01:57:38,150 --> 01:57:39,604
Não.

1191
01:57:39,605 --> 01:57:41,762
Não, Ana,
não pode me amar.

1192
01:57:55,248 --> 01:57:56,648
Preciso que vá embora.

1193
01:58:03,721 --> 01:58:05,121
Por favor.

1194
01:58:59,139 --> 01:59:00,542
Quero meu carro de volta.

1195
01:59:02,786 --> 01:59:04,186
Taylor já vendeu.

1196
01:59:06,736 --> 01:59:08,943
Quero o dinheiro da venda,
por favor.

1197
01:59:10,596 --> 01:59:13,536
- Eu te mando um cheque.
- Certo.

1198
01:59:19,774 --> 01:59:21,174
Taylor vai te levar.

1199
01:59:39,184 --> 01:59:42,031
Pare.
Não!

1200
01:59:57,502 --> 01:59:59,283
- Ana.
- Christian.

1201
02:00:56,586 --> 02:00:59,823
ISSO ME LEMBRA UM DIA FELIZ
ANA

1202
02:01:39,129 --> 02:01:42,256
<b>Agradecemos às equipes
inSanos, Wondersubs, United</b>

1203
02:01:42,291 --> 02:01:44,117
<b>Maniacs e InSUBs.</b>

1204
02:01:44,499 --> 02:01:46,763
<b>www.legendas.tv
@LTVReal</b>

