﻿1
00:00:37,288 --> 00:00:39,206
Parece que a tempestade acabou.

2
00:00:39,290 --> 00:00:42,376
Nova York teve 178mm de chuva
na noite passada.

3
00:00:42,460 --> 00:00:46,589
Ventos fortes e enchente em certas
áreas deixaram moradores ilhados.

4
00:00:46,672 --> 00:00:49,675
Funcionários ainda estão tentando
restaurar a energia esta manhã

5
00:00:49,759 --> 00:00:52,970
em várias áreas dos distritos.
Hoje deve fazer sol

6
00:00:53,053 --> 00:00:57,141
com máximas em torno dos 20ºC,
o que não é normal para a época.

7
00:00:58,142 --> 00:01:00,311
Esse foi o tempo nas últimas semanas.

8
00:01:00,394 --> 00:01:03,606
Então, aproveite o sol. Saia se puder,

9
00:01:03,689 --> 00:01:05,858
pois não vai durar muito tempo.

10
00:01:05,941 --> 00:01:09,820
Fortes temporais estão previstos
para mais tarde.

11
00:01:38,891 --> 00:01:40,476
O que você está fazendo, John?

12
00:01:41,268 --> 00:01:42,686
Olhando para você.

13
00:01:43,687 --> 00:01:44,772
Venha cá.

14
00:01:51,111 --> 00:01:52,905
Ainda está filmando?

15
00:02:07,753 --> 00:02:11,131
DE VOLTA AO JOGO

16
00:03:59,615 --> 00:04:01,659
Só um aniversário de casamento.

17
00:05:01,010 --> 00:05:02,678
Há quanto tempo.

18
00:05:03,762 --> 00:05:05,764
Meus pêsames.

19
00:05:07,307 --> 00:05:09,018
Como você está?

20
00:05:09,309 --> 00:05:11,854
Fico me perguntando por que ela.

21
00:05:12,271 --> 00:05:15,107
A vida não tem nem pé nem cabeça.

22
00:05:15,941 --> 00:05:19,570
São dias como hoje
espalhados entre os demais.

23
00:05:20,320 --> 00:05:21,780
Tem certeza?

24
00:05:22,322 --> 00:05:23,949
Não se culpe.

25
00:05:27,202 --> 00:05:29,747
O que está fazendo aqui, Marcus?

26
00:05:32,708 --> 00:05:35,627
Só vim ver como meu velho amigo está.

27
00:05:42,926 --> 00:05:44,386
Adeus, John.

28
00:06:16,585 --> 00:06:17,711
John Wick?

29
00:06:17,795 --> 00:06:20,297
- Sim.
- Assine aqui, por favor.

30
00:06:28,222 --> 00:06:29,431
E a caneta.

31
00:06:30,599 --> 00:06:31,642
Desculpe.

32
00:06:31,809 --> 00:06:33,769
- Aqui está. Boa noite.
- Obrigado.

33
00:07:04,466 --> 00:07:08,137
"John. Lamento não poder
estar ao seu lado.

34
00:07:08,220 --> 00:07:11,557
Mas você precisa de algo,
de alguém para amar.

35
00:07:11,932 --> 00:07:15,894
Então, comece com isto,
porque o carro não vale.

36
00:07:16,979 --> 00:07:21,233
Amo você, John. Esta doença
pairou sobre nós por muito tempo.

37
00:07:21,316 --> 00:07:24,695
E agora que eu encontrei
minha paz, encontre a sua.

38
00:07:24,778 --> 00:07:29,032
Até esse dia... sua melhor amiga, Helen."

39
00:08:17,080 --> 00:08:18,207
Daisy.

40
00:08:19,917 --> 00:08:21,210
Claro.

41
00:08:32,971 --> 00:08:34,139
Venha.

42
00:08:59,289 --> 00:09:01,375
Já acordei.

43
00:09:25,899 --> 00:09:28,026
Ah... certo.

44
00:09:42,082 --> 00:09:43,333
O que é?

45
00:09:52,843 --> 00:09:54,886
Vamos comprar ração depois.

46
00:11:24,976 --> 00:11:26,311
Belo carro.

47
00:11:28,814 --> 00:11:30,148
Mustang.

48
00:11:30,232 --> 00:11:32,067
Boss 429.

49
00:11:32,984 --> 00:11:35,404
- 1970?
- 69.

50
00:11:37,239 --> 00:11:38,824
Belo carro.

51
00:11:39,199 --> 00:11:40,325
Obrigado.

52
00:11:42,828 --> 00:11:44,162
Quanto?

53
00:11:44,371 --> 00:11:45,622
Como?

54
00:11:45,914 --> 00:11:48,125
Quanto quer pelo carro?

55
00:11:48,667 --> 00:11:50,168
Não está à venda.

56
00:11:53,255 --> 00:11:55,048
Adoro cachorros.

57
00:11:56,007 --> 00:11:58,427
Tudo tem um preço, babaca.

58
00:11:59,678 --> 00:12:01,805
Não este babaca aqui.

59
00:12:03,306 --> 00:12:05,308
Quem esse cara pensa que é?

60
00:12:07,394 --> 00:12:09,396
Tenha um bom-dia, senhor.

61
00:13:39,569 --> 00:13:41,279
Certo, venha.

62
00:13:45,617 --> 00:13:46,952
Como você está?

63
00:13:58,964 --> 00:14:00,632
Precisa fazer xixi?

64
00:14:26,825 --> 00:14:29,160
Cadê a chave do carro?

65
00:14:33,248 --> 00:14:35,709
Calem a boca desse cachorro!

66
00:14:46,303 --> 00:14:47,887
Achem a chave.

67
00:14:49,180 --> 00:14:51,558
Aqui está. Achei.

68
00:15:03,069 --> 00:15:04,946
Durma bem, babaca!

69
00:16:42,210 --> 00:16:45,004
Acho que vou ficar com este carro.

70
00:16:47,757 --> 00:16:49,092
Ei, Aurelio!

71
00:16:51,302 --> 00:16:54,264
Quero um novo número de chassi
e documento limpo.

72
00:16:55,140 --> 00:16:56,766
Onde arrumou esse carro?

73
00:17:49,944 --> 00:17:51,488
Está aqui?

74
00:18:01,956 --> 00:18:03,374
Esteve.

75
00:18:04,918 --> 00:18:07,837
- Perguntei onde você arrumou.
- Não importa!

76
00:18:09,005 --> 00:18:11,216
Iosef Tarasov o roubou.

77
00:18:11,925 --> 00:18:13,635
O filho de Viggo.

78
00:18:15,845 --> 00:18:16,971
É.

79
00:18:19,224 --> 00:18:21,392
Saiam da minha loja. Agora.

80
00:18:21,476 --> 00:18:25,271
Perdeu o controle, Aurelio?
Você nos pertence.

81
00:18:31,110 --> 00:18:33,154
O que você disse?

82
00:18:33,404 --> 00:18:35,240
Você nos pertence.

83
00:18:36,491 --> 00:18:40,203
Não pertenço a você.
Eu trabalho para o seu pai.

84
00:18:41,830 --> 00:18:44,457
Você matou o dono desse carro?

85
00:18:44,874 --> 00:18:46,125
Não.

86
00:18:46,209 --> 00:18:48,419
Mas acabei com o cachorro dele.

87
00:18:48,628 --> 00:18:51,005
Acabou com o cachorro dele?
Foi isso que fez?

88
00:18:51,089 --> 00:18:52,382
Foi.

89
00:18:52,674 --> 00:18:54,676
Isso é loucura, cara.

90
00:18:59,013 --> 00:19:01,558
Olhe só para você. Que beleza.

91
00:19:01,891 --> 00:19:04,686
Entra na minha loja
e aponta uma arma para mim.

92
00:19:04,769 --> 00:19:06,521
Que maravilha. Vamos lá!

93
00:19:06,604 --> 00:19:08,982
Ou você me mata agora...

94
00:19:09,065 --> 00:19:11,651
ou você sai da minha loja!

95
00:19:14,362 --> 00:19:17,115
Viggo não vai gostar disso.

96
00:19:17,198 --> 00:19:19,826
Como sabe do que ele gosta ou não gosta?

97
00:19:20,118 --> 00:19:22,370
Vou dizer algo que ele vai entender.

98
00:19:25,832 --> 00:19:28,376
Você é muito petulante, cara!

99
00:19:31,170 --> 00:19:33,840
Vamos resolver
nosso assunto em outro lugar.

100
00:19:37,844 --> 00:19:39,137
O que vai fazer?

101
00:19:51,107 --> 00:19:52,734
Preciso de um carro.

102
00:20:08,124 --> 00:20:09,000
Aurelio aqui.

103
00:20:11,878 --> 00:20:14,088
Soube que bateu no meu filho.

104
00:20:15,089 --> 00:20:17,717
- Sim, senhor, bati.
- E posso saber por quê?

105
00:20:18,009 --> 00:20:21,512
Porque ele roubou o carro de John Wick.

106
00:20:21,596 --> 00:20:22,847
E...

107
00:20:23,681 --> 00:20:24,807
matou o cachorro dele.

108
00:21:00,635 --> 00:21:01,886
Viggo?

109
00:21:02,387 --> 00:21:03,596
Sim?

110
00:21:03,846 --> 00:21:05,723
Eles concordaram com seus termos.

111
00:21:06,766 --> 00:21:09,394
Não deu muita escolha a eles, não é?

112
00:21:12,230 --> 00:21:14,065
Parabéns.

113
00:21:17,819 --> 00:21:18,945
Senhor?

114
00:21:21,322 --> 00:21:22,949
Você viu meu filho?

115
00:21:40,842 --> 00:21:42,218
Como foi a viagem?

116
00:21:42,301 --> 00:21:44,804
Não teremos notícias deles tão cedo.

117
00:21:45,013 --> 00:21:46,889
Aliás, nunca mais.

118
00:22:10,580 --> 00:22:12,415
É um belo paletó.

119
00:22:12,999 --> 00:22:14,292
Obrigado.

120
00:22:20,173 --> 00:22:21,299
Limpe isso.

121
00:22:26,137 --> 00:22:27,638
Devo sair?

122
00:22:31,017 --> 00:22:33,811
- Em inglês, por favor.
- Fique, droga!

123
00:22:34,604 --> 00:22:36,147
O que eu fiz?

124
00:22:36,355 --> 00:22:38,232
Você fez cagada.

125
00:22:38,900 --> 00:22:42,236
Fizemos o que você pediu.
Ninguém viu nada.

126
00:22:46,324 --> 00:22:49,285
Não estou falando de Atlantic City.

127
00:22:50,078 --> 00:22:51,329
O que, então?

128
00:22:51,913 --> 00:22:55,041
Está falando de Aurelio?
É, eu roubei um carro!

129
00:22:55,833 --> 00:22:56,834
Porra, Viggo!

130
00:22:56,918 --> 00:22:58,336
- Eu vou...
- Você fica!

131
00:23:18,731 --> 00:23:22,902
Não é o que você fez, filho,
que me deixa tão irritado.

132
00:23:23,069 --> 00:23:24,779
É com quem você fez.

133
00:23:24,862 --> 00:23:27,824
Com quem? Um zé-ninguém!

134
00:23:28,866 --> 00:23:31,160
Aquele zé-ninguém...

135
00:23:33,621 --> 00:23:34,580
é John Wick.

136
00:23:49,971 --> 00:23:52,473
Ele já foi um associado nosso.

137
00:23:54,642 --> 00:23:56,644
Ele é chamado de Baba Yaga.

138
00:24:00,148 --> 00:24:00,982
O bicho-papão?

139
00:24:01,065 --> 00:24:03,192
John não era exatamente o bicho-papão.

140
00:24:07,864 --> 00:24:11,242
Era o cara que você mandava
para matar o bicho-papão.

141
00:24:16,914 --> 00:24:19,625
John é um homem focado...

142
00:24:20,835 --> 00:24:21,961
empenhado...

143
00:24:22,879 --> 00:24:24,046
tem força de vontade.

144
00:24:25,339 --> 00:24:28,259
Algo sobre o qual você sabe muito pouco.

145
00:24:29,969 --> 00:24:33,014
Uma vez, eu o vi matar
três homens num bar.

146
00:24:33,681 --> 00:24:34,807
Com um lápis.

147
00:24:36,392 --> 00:24:37,602
Uma merda...

148
00:24:40,855 --> 00:24:42,148
de lápis.

149
00:24:50,448 --> 00:24:53,659
De repente, um dia, ele quis largar tudo.

150
00:24:55,036 --> 00:24:56,954
Por uma mulher, é claro.

151
00:25:02,752 --> 00:25:05,046
Então, fiz um acordo com ele.

152
00:25:06,088 --> 00:25:09,926
Eu dei uma tarefa impossível para ele.

153
00:25:11,219 --> 00:25:14,263
Um serviço que ninguém
teria conseguido realizar.

154
00:25:20,561 --> 00:25:23,606
Os corpos que ele enterrou naquele dia...

155
00:25:24,815 --> 00:25:27,735
estabeleceram os alicerces
do que somos hoje.

156
00:25:32,323 --> 00:25:33,950
E aí, meu filho...

157
00:25:35,034 --> 00:25:37,453
alguns dias depois
da morte da esposa dele...

158
00:25:38,955 --> 00:25:40,039
você rouba o carro dele...

159
00:25:41,749 --> 00:25:44,001
e mata o cachorro dele.

160
00:25:44,543 --> 00:25:46,504
Pai, posso consertar as coisas.

161
00:25:48,381 --> 00:25:50,049
Mas como planeja fazer isso?

162
00:25:50,341 --> 00:25:51,759
Acabando o que comecei.

163
00:25:51,842 --> 00:25:53,970
Você não ouviu
uma palavra do que eu disse!

164
00:25:54,053 --> 00:25:56,264
Pai, eu posso fazer isso! Por favor!

165
00:25:56,347 --> 00:25:59,475
Iosef! Ouça!

166
00:26:02,436 --> 00:26:04,355
John virá atrás de você.

167
00:26:10,444 --> 00:26:11,779
E você não fará nada...

168
00:26:12,071 --> 00:26:13,948
porque não pode fazer nada.

169
00:26:14,031 --> 00:26:16,784
Então, suma da minha vista!

170
00:26:45,980 --> 00:26:47,023
Olá, John.

171
00:26:50,484 --> 00:26:54,155
Eu soube da morte da sua esposa.
Lamento. Meus pêsames.

172
00:26:56,824 --> 00:27:00,870
Parece que por obra do destino,
ou do acaso...

173
00:27:00,953 --> 00:27:05,249
ou simplesmente por azar,
nossos caminhos se cruzaram de novo.

174
00:27:09,795 --> 00:27:10,963
John?

175
00:27:15,634 --> 00:27:18,554
Não vamos apelar
para nossos instintos mais baixos,

176
00:27:18,637 --> 00:27:22,475
vamos resolver isto como homens
civilizados e seguir em frente...

177
00:27:33,903 --> 00:27:35,112
O que ele disse?

178
00:27:38,074 --> 00:27:39,200
O bastante.

179
00:27:39,283 --> 00:27:40,576
Meu Deus.

180
00:27:44,789 --> 00:27:46,332
Mobilize seu pessoal.

181
00:27:47,792 --> 00:27:50,669
- Quantos?
- Quantos você tem?

182
00:28:06,769 --> 00:28:12,775
Durma logo, senão
O bicho-papão vem pegar você

183
00:28:16,237 --> 00:28:19,907
Do brejo ele vem

184
00:28:21,784 --> 00:28:26,455
E vai levar as crianças
Que não se portarem bem

185
00:29:14,378 --> 00:29:15,880
O bicho-papão.

186
00:32:01,045 --> 00:32:02,379
Boa noite, John.

187
00:32:02,463 --> 00:32:06,008
Boa noite, Jimmy. Queixa de barulho?

188
00:32:07,259 --> 00:32:08,844
Queixa de barulho.

189
00:32:20,356 --> 00:32:24,109
- Está trabalhando de novo?
- Só acertando umas contas.

190
00:32:25,402 --> 00:32:26,779
Bem...

191
00:32:29,823 --> 00:32:31,617
então, vou deixá-lo em paz.

192
00:32:32,409 --> 00:32:34,620
- Boa noite, John.
- Boa noite, Jimmy.

193
00:32:50,344 --> 00:32:51,887
Aqui é o Wick.

194
00:32:52,805 --> 00:32:54,807
É, John Wick, isso mesmo.

195
00:32:55,182 --> 00:32:57,935
Quero reservar uma mesa para a meia-noite.

196
00:33:17,246 --> 00:33:20,416
- Bom ver você, John.
- Charlie.

197
00:33:33,345 --> 00:33:34,763
Você parece bem.

198
00:33:35,806 --> 00:33:38,892
Eu receava que você tivesse
deixado isso para trás.

199
00:33:38,976 --> 00:33:40,269
ELIMINAÇÃO DE RESÍDUOS

200
00:34:20,851 --> 00:34:23,312
Vou ter notícias suas em breve?

201
00:34:25,022 --> 00:34:26,440
Adeus, Charlie.

202
00:34:27,649 --> 00:34:28,817
John.

203
00:34:33,155 --> 00:34:34,948
Claro que foi ele.

204
00:34:36,825 --> 00:34:38,786
Contrate alguém para matar Wick.

205
00:34:39,203 --> 00:34:41,663
- Quanto?
- Dois milhões.

206
00:34:44,416 --> 00:34:46,919
Atraia o lobo com a galinha.

207
00:34:49,713 --> 00:34:51,924
Em inglês, Viggo, por favor.

208
00:34:55,219 --> 00:34:59,389
Ponha Iosef no Red Circle e espere.

209
00:35:01,225 --> 00:35:02,684
Esperar o quê?

210
00:35:02,768 --> 00:35:05,103
John Wick, é claro.

211
00:35:30,212 --> 00:35:31,255
Obrigado.

212
00:35:33,882 --> 00:35:35,926
A que devo esta visita?

213
00:35:40,180 --> 00:35:42,182
Tenho um serviço para você.

214
00:35:42,975 --> 00:35:44,726
E eu tenho um telefone.

215
00:35:46,812 --> 00:35:49,356
Quero fazer uma oferta cara a cara...

216
00:35:50,190 --> 00:35:53,569
visto que você pode achar isto pessoal.

217
00:35:55,821 --> 00:35:58,949
Você mataria John Wick
por dois milhões de dólares?

218
00:36:02,786 --> 00:36:04,663
Afinal, vocês eram próximos.

219
00:36:06,206 --> 00:36:08,166
O contrato é exclusivo?

220
00:36:08,250 --> 00:36:09,835
Não, é aberto...

221
00:36:09,918 --> 00:36:12,671
É uma questão
que tem que ser resolvida rapidamente.

222
00:36:13,797 --> 00:36:15,424
Considere feito!

223
00:36:17,175 --> 00:36:18,343
Obrigado, Marcus.

224
00:36:18,927 --> 00:36:21,680
Sei que posso confiar em você.
Obrigado pela bebida.

225
00:38:25,387 --> 00:38:28,223
Quarto 918. Aproveite sua estadia.

226
00:38:28,306 --> 00:38:29,683
Obrigada.

227
00:38:32,352 --> 00:38:34,229
Bom rever você, John.

228
00:38:34,688 --> 00:38:36,148
Perkins.

229
00:38:38,567 --> 00:38:40,652
Sua reserva é para duas noites.

230
00:38:40,902 --> 00:38:43,238
Dependendo dos negócios,
talvez fique mais.

231
00:38:43,321 --> 00:38:44,656
Claro, senhor.

232
00:38:44,740 --> 00:38:47,034
Quando o hotel foi remodelado?

233
00:38:47,868 --> 00:38:49,411
Há uns quatro anos.

234
00:38:49,494 --> 00:38:52,581
Mas posso garantir que não mudou muito.

235
00:38:52,664 --> 00:38:55,500
- Mesmo dono?
- Mesmo dono.

236
00:39:03,633 --> 00:39:05,635
Quarto 818.

237
00:39:06,803 --> 00:39:08,555
E, como sempre...

238
00:39:08,972 --> 00:39:14,061
é um prazer tê-lo conosco
novamente, Sr. Wick.

239
00:39:29,743 --> 00:39:31,828
O que você está fazendo, John?

240
00:39:32,496 --> 00:39:33,997
Olhando para você.

241
00:39:35,165 --> 00:39:36,666
Venha cá.

242
00:41:09,342 --> 00:41:11,052
Olá, Winston.

243
00:41:13,096 --> 00:41:14,806
Jonathan.

244
00:41:16,933 --> 00:41:18,894
Se me lembro bem...

245
00:41:18,977 --> 00:41:22,856
você era incumbido de dar surras,
não de tomar.

246
00:41:23,231 --> 00:41:25,150
Enferrujado, eu acho.

247
00:41:25,817 --> 00:41:27,777
A que devemos o prazer?

248
00:41:29,196 --> 00:41:31,364
Iosef Tarasov.

249
00:41:32,282 --> 00:41:35,410
- O que tem ele?
- Eu gostaria de falar com ele.

250
00:41:35,744 --> 00:41:38,622
Uma conversa... você diz.

251
00:41:41,458 --> 00:41:44,252
Eu sei que tipo de conversa é, Jonathan.

252
00:41:44,794 --> 00:41:49,341
Quero lhe fazer uma pergunta.
Você voltou para o grupo?

253
00:41:50,425 --> 00:41:52,302
Só por um tempinho.

254
00:41:52,969 --> 00:41:54,763
Você pensou bem nisso?

255
00:41:54,846 --> 00:41:59,017
Quero dizer, analisou todos os pontos?

256
00:42:00,101 --> 00:42:01,895
Você saiu uma vez.

257
00:42:02,395 --> 00:42:05,857
Mesmo que pretenda voltar
só temporariamente...

258
00:42:06,775 --> 00:42:10,278
pode ser que ache alguma coisa
que leve você

259
00:42:10,362 --> 00:42:12,822
a voltar de vez para essa atividade.

260
00:42:13,114 --> 00:42:14,908
Onde eu o encontro?

261
00:42:18,662 --> 00:42:20,372
Wick está no Continental.

262
00:42:23,458 --> 00:42:25,126
Bem-vindo ao lar, John.

263
00:42:25,919 --> 00:42:28,630
Temos um contato
disposto a matá-lo para nós.

264
00:42:28,713 --> 00:42:30,006
É?

265
00:42:31,132 --> 00:42:32,592
Que ousado!

266
00:42:35,178 --> 00:42:38,848
Se eles toparem violar as regras
do hotel, dobre a recompensa.

267
00:42:39,391 --> 00:42:41,309
Você conhece o regulamento.

268
00:42:41,393 --> 00:42:43,979
Nada de negócios neste local...

269
00:42:44,062 --> 00:42:47,482
o que iria acarretar severas punições.

270
00:42:50,819 --> 00:42:52,320
Tome uma bebida...

271
00:42:53,989 --> 00:42:55,907
e relaxe.

272
00:42:58,159 --> 00:42:59,452
Por enquanto.

273
00:43:03,415 --> 00:43:05,292
É pessoal.

274
00:43:11,006 --> 00:43:13,591
Caramba! Jonathan!

275
00:43:13,883 --> 00:43:15,719
- Oi, Addy.
- Meu Deus!

276
00:43:16,219 --> 00:43:18,722
Quanto tempo faz? Quatro anos?

277
00:43:18,805 --> 00:43:20,098
Cinco e pouco.

278
00:43:20,181 --> 00:43:24,060
Diga-me, como foi a vida do outro lado?

279
00:43:24,144 --> 00:43:25,770
Foi boa, Addy.

280
00:43:26,021 --> 00:43:28,273
Bem melhor do que eu merecia.

281
00:43:29,357 --> 00:43:32,402
- Sinto muito pela sua...
- Obrigado.

282
00:43:34,362 --> 00:43:36,489
Eu nunca o vi assim.

283
00:43:37,324 --> 00:43:38,742
Como?

284
00:43:39,367 --> 00:43:40,702
Vulnerável.

285
00:43:42,996 --> 00:43:44,622
Estou aposentado.

286
00:43:44,831 --> 00:43:47,208
Se está bebendo aqui, não está.

287
00:43:48,460 --> 00:43:50,295
- O de sempre?
- Por favor.

288
00:43:56,926 --> 00:43:58,595
Oferta da casa.

289
00:43:59,220 --> 00:44:00,305
Obrigado.

290
00:44:50,605 --> 00:44:51,940
Nível 2, informe seu status.

291
00:44:53,608 --> 00:44:55,485
Tudo limpo no quarto VIP.

292
00:44:55,860 --> 00:44:57,278
Sacada, diga o que está vendo.

293
00:44:58,071 --> 00:44:59,155
Nem sinal dele aqui.

294
00:45:01,908 --> 00:45:03,268
Porão. Qual a situação aí embaixo?

295
00:45:03,952 --> 00:45:05,787
Ninguém no porão.

296
00:46:09,601 --> 00:46:11,436
Viu os peitos da garota?

297
00:46:14,355 --> 00:46:16,649
Espero que Lita esteja trabalhando.

298
00:46:24,699 --> 00:46:27,243
Entre, irmão, e beba conosco.

299
00:46:27,327 --> 00:46:31,831
Tenho que garantir a segurança
de um garoto, não pajear um bêbado.

300
00:46:32,749 --> 00:46:36,002
Está com medo do bicho-papão?
Eu não estou.

301
00:46:36,419 --> 00:46:39,380
Não. Mas você deveria estar.

302
00:46:44,385 --> 00:46:46,054
Quero outra garrafa!

303
00:46:48,014 --> 00:46:50,600
Neste instante! Vá buscar uma garrafa!

304
00:46:51,309 --> 00:46:52,560
Ande!

305
00:47:01,069 --> 00:47:02,779
Olá, Francis.

306
00:47:03,821 --> 00:47:05,281
Sr. Wick.

307
00:47:05,615 --> 00:47:09,244
- Você emagreceu.
- Quase 30kg.

308
00:47:09,327 --> 00:47:11,871
É? Impressionante.

309
00:47:12,872 --> 00:47:15,333
Está aqui a trabalho, senhor?

310
00:47:16,000 --> 00:47:17,919
Receio que sim, Francis.

311
00:47:18,461 --> 00:47:20,338
Tire a noite de folga.

312
00:47:26,678 --> 00:47:27,762
Obrigado, senhor.

313
00:47:57,292 --> 00:47:58,751
Onde está Iosef?

314
00:47:59,002 --> 00:48:01,004
Vá à merda, miserável!

315
00:48:07,468 --> 00:48:09,262
Onde está Iosef?

316
00:48:12,098 --> 00:48:14,392
Na sauna... lá embaixo.

317
00:48:15,727 --> 00:48:17,645
Você roubou meu carro.

318
00:48:18,896 --> 00:48:21,232
E matou meu cachorro.

319
00:48:25,570 --> 00:48:26,404
Vá à merda.

320
00:49:12,992 --> 00:49:16,079
- Algum sinal de John Wick?
- Não, nada.

321
00:49:16,162 --> 00:49:18,081
Nível 2, informe seu status.

322
00:49:23,127 --> 00:49:25,922
- Porão. Tudo limpo?
- Sim.

323
00:49:59,831 --> 00:50:00,832
Vamos.

324
00:50:07,004 --> 00:50:08,297
Ele está aqui!

325
00:50:40,288 --> 00:50:41,539
Vai!

326
00:51:08,900 --> 00:51:10,151
Sigam-me!

327
00:51:27,376 --> 00:51:29,045
Bicho-papão!

328
00:51:44,519 --> 00:51:46,979
Wick está aqui! Ele está no prédio!

329
00:51:48,314 --> 00:51:52,193
Vão logo! Ele está aqui! Ele está armado!

330
00:53:32,877 --> 00:53:33,961
Entre!

331
00:53:35,254 --> 00:53:36,172
Vamos!

332
00:54:53,416 --> 00:54:54,667
Victor, onde você está?

333
00:54:54,834 --> 00:54:56,252
Victor está morto.

334
00:54:56,335 --> 00:54:58,546
Tudo tem um preço.

335
00:55:21,277 --> 00:55:24,321
- Boa noite, Sr. Wick.
- Boa noite.

336
00:55:24,405 --> 00:55:25,906
Em que posso ser útil?

337
00:55:25,990 --> 00:55:28,743
- O médico está?
- Sim, senhor, dia e noite.

338
00:55:28,826 --> 00:55:30,703
- Mande-o aqui, por favor.
- Sim, senhor.

339
00:55:30,786 --> 00:55:32,580
O serviço de lavanderia é bom?

340
00:55:34,165 --> 00:55:37,043
Infelizmente, ninguém é tão bom.

341
00:55:37,877 --> 00:55:40,296
Não. Imaginei que não.

342
00:55:40,713 --> 00:55:44,884
Posso sugerir uma bebida, senhor?
Uísque, talvez.

343
00:55:46,594 --> 00:55:48,179
Ótima ideia.

344
00:56:02,610 --> 00:56:05,029
Que tipo de movimento posso fazer?

345
00:56:05,112 --> 00:56:09,617
Bem, se quer que cicatrize,
faça o mínimo de movimento.

346
00:56:11,202 --> 00:56:15,206
No entanto, se ainda tem
negócios a resolver...

347
00:56:18,250 --> 00:56:20,377
tome dois destes antes.

348
00:56:21,837 --> 00:56:24,673
Seus pontos vão abrir
e você vai sangrar...

349
00:56:25,466 --> 00:56:27,676
mas terá todos os movimentos.

350
00:56:28,260 --> 00:56:30,638
Precisa de algo para a dor?

351
00:56:31,764 --> 00:56:33,849
Não, isto aqui já resolve.

352
00:57:40,958 --> 00:57:42,293
Oi, John.

353
00:57:45,462 --> 00:57:46,797
Perkins?

354
00:57:46,881 --> 00:57:48,424
Resolvi entrar.

355
00:57:49,466 --> 00:57:50,968
Eu percebi.

356
00:57:58,684 --> 00:58:01,478
Não pensei que saísse da cama
por menos de três.

357
00:58:01,562 --> 00:58:03,397
Viggo paga quatro para violar as regras.

358
00:58:03,480 --> 00:58:05,816
É imprudente, eu garanto.

359
00:58:12,198 --> 00:58:13,782
Você sempre foi frouxo.

360
00:59:29,858 --> 00:59:30,776
Sim?

361
00:59:30,859 --> 00:59:33,737
Desculpe ligar a uma hora dessas, mas...

362
00:59:34,154 --> 00:59:39,201
nós recebemos várias queixas
do seu andar por causa do barulho.

363
00:59:41,578 --> 00:59:42,705
Peço desculpas.

364
00:59:42,788 --> 00:59:46,583
Estava lidando com uma visita indesejada.

365
00:59:46,917 --> 00:59:48,460
Então, precisa de...

366
00:59:49,086 --> 00:59:51,046
uma reserva para o jantar, talvez?

367
00:59:51,130 --> 00:59:54,008
Talvez. Dou a resposta mais tarde.

368
01:00:01,682 --> 01:00:02,641
Não!

369
01:00:04,310 --> 01:00:05,769
Onde está Iosef?

370
01:00:06,103 --> 01:00:08,063
- Vá à merda!
- Onde está Viggo?

371
01:00:08,147 --> 01:00:09,898
Não vou dizer nada!

372
01:00:10,149 --> 01:00:13,068
Você quer mesmo morrer aqui, Perkins?

373
01:00:14,403 --> 01:00:16,238
Dê-me uma pista.

374
01:00:20,701 --> 01:00:21,660
Little Russia.

375
01:00:22,202 --> 01:00:24,997
Há uma igreja perto de Cannon Court.

376
01:00:25,080 --> 01:00:26,540
O que tem ela?

377
01:00:26,623 --> 01:00:29,626
É uma fachada.
É onde Viggo guarda seu estoque.

378
01:00:32,254 --> 01:00:33,130
Obrigado.

379
01:00:40,304 --> 01:00:41,930
Eu conheço você?

380
01:00:43,349 --> 01:00:45,059
Eu creio que sim.

381
01:00:52,191 --> 01:00:53,692
Oi, John.

382
01:00:53,901 --> 01:00:55,277
Oi, Harry.

383
01:00:55,652 --> 01:00:57,988
- Está tudo bem?
- Sim.

384
01:00:59,239 --> 01:01:00,824
Está tudo bem.

385
01:01:01,367 --> 01:01:02,951
Vou deixar vocês à vontade.

386
01:01:03,035 --> 01:01:04,286
Ei, Harry?

387
01:01:05,746 --> 01:01:07,998
Está a fim de ganhar uma moeda?

388
01:01:08,082 --> 01:01:10,709
- Pajeando a adormecida?
- Pegar e largar?

389
01:01:10,793 --> 01:01:12,461
Pegar e largar.

390
01:01:43,951 --> 01:01:46,161
Meu filho, em que posso ajudar?

391
01:01:52,709 --> 01:01:54,044
Miserável!

392
01:01:54,336 --> 01:01:56,797
Sabe com quem está se metendo?

393
01:01:58,465 --> 01:02:01,218
Sim, eu sei.

394
01:02:05,097 --> 01:02:06,723
Vamos até a caixa-forte.

395
01:02:18,819 --> 01:02:19,945
Abra!

396
01:02:20,028 --> 01:02:23,740
Acha que me assusta
a ponto de abrir este portão?

397
01:02:23,824 --> 01:02:26,076
Sim, acho. Abra.

398
01:02:27,161 --> 01:02:28,996
Viggo vai me matar.

399
01:02:46,263 --> 01:02:47,890
Senhoras, saiam.

400
01:02:52,603 --> 01:02:54,062
Tenham um bom-dia.

401
01:03:00,861 --> 01:03:02,154
Francamente...

402
01:03:02,237 --> 01:03:04,948
o que acha que vai fazer com isso tudo?

403
01:03:05,032 --> 01:03:06,158
Isto.

404
01:03:37,397 --> 01:03:38,982
Tragam aquele idiota até mim!

405
01:03:55,165 --> 01:03:59,628
Não se preocupe.
A arrumadeira vai encontrá-la.

406
01:04:00,671 --> 01:04:02,756
Trata todas as damas assim?

407
01:04:02,839 --> 01:04:05,968
Você não é uma dama. Acredite.

408
01:04:12,766 --> 01:04:14,560
Harry, não é?

409
01:04:16,895 --> 01:04:19,439
Que tal ganhar mais que uma moeda?

410
01:04:22,484 --> 01:04:24,194
Você quebrou as regras.

411
01:04:24,361 --> 01:04:27,239
Você fez negócios dentro do Continental.

412
01:04:28,198 --> 01:04:33,036
E a gerência não vê com bons olhos
esse tipo de comportamento.

413
01:04:34,371 --> 01:04:36,039
Dane-se a gerência!

414
01:04:43,005 --> 01:04:46,216
Não se preocupe,
a arrumadeira vai encontrá-lo.

415
01:04:50,304 --> 01:04:51,722
Merda!

416
01:04:52,097 --> 01:04:53,932
Ao pó voltarás.

417
01:04:55,142 --> 01:04:56,602
Podemos nos recuperar disso?

418
01:04:56,685 --> 01:04:58,395
Sabe o que havia na caixa-forte, certo?

419
01:04:58,478 --> 01:04:59,605
Não era nada.

420
01:05:04,234 --> 01:05:05,235
Merda!

421
01:05:22,294 --> 01:05:23,462
Vamos!

422
01:05:28,175 --> 01:05:29,301
Protejam-me!

423
01:06:41,289 --> 01:06:43,125
Vou dizer uma coisa.

424
01:06:44,000 --> 01:06:46,920
Realmente, não existe outro igual a você!

425
01:07:00,892 --> 01:07:02,853
Você sempre teve...

426
01:07:03,353 --> 01:07:06,940
uma certa audácia, sabe?

427
01:07:07,482 --> 01:07:09,401
Certo? É...

428
01:07:13,071 --> 01:07:17,826
Posso dizer que você ainda tem
muito do John Wick de antigamente.

429
01:07:18,869 --> 01:07:20,245
Tenho?

430
01:07:23,665 --> 01:07:27,002
As pessoas não mudam. Você sabe disso.

431
01:07:27,544 --> 01:07:29,629
Os tempos sim, mudam.

432
01:07:33,341 --> 01:07:36,344
Sabe o que havia naquela caixa-forte?

433
01:07:36,678 --> 01:07:39,181
As obras de arte e o dinheiro
têm seu valor...

434
01:07:39,264 --> 01:07:41,600
mas meu poder de barganha nesta cidade...

435
01:07:41,683 --> 01:07:45,395
as gravações de áudio,
evidências físicas, chantagens,

436
01:07:45,479 --> 01:07:47,439
eram inestimáveis!

437
01:07:47,981 --> 01:07:50,025
Inestimáveis!

438
01:07:52,068 --> 01:07:55,238
Sim. Eu gostei disso.

439
01:07:56,698 --> 01:07:58,617
É, eu sei que gostou.

440
01:08:00,911 --> 01:08:02,454
Ele não está rindo?

441
01:08:09,628 --> 01:08:10,670
Bem...

442
01:08:14,257 --> 01:08:17,135
então você se casou. Acomodou-se.

443
01:08:17,886 --> 01:08:19,971
E como foi que conseguiu?

444
01:08:20,597 --> 01:08:22,307
Sorte, eu acho.

445
01:08:23,058 --> 01:08:24,226
É.

446
01:08:25,268 --> 01:08:28,230
Você tinha sua esposa
e eu tinha meu filho.

447
01:08:28,313 --> 01:08:31,817
E, acredite, sua situação era bem melhor.

448
01:08:36,780 --> 01:08:38,657
E aí, você desistiu.

449
01:08:38,740 --> 01:08:40,659
E a forma como saiu...

450
01:08:40,742 --> 01:08:43,662
mentindo para si mesmo que o passado...

451
01:08:43,745 --> 01:08:46,331
não exercia influência sobre o futuro.

452
01:08:46,414 --> 01:08:48,375
Mas no fim...

453
01:08:49,709 --> 01:08:54,548
muitos de nós seremos
punidos pelos nossos delitos.

454
01:08:54,631 --> 01:08:58,301
E foi por isso que Deus
levou sua esposa...

455
01:08:59,845 --> 01:09:02,597
e soltou você para cima de mim.

456
01:09:04,182 --> 01:09:08,478
A vida de matador acompanha as pessoas.

457
01:09:10,605 --> 01:09:12,691
Ela se agarra a elas...

458
01:09:13,191 --> 01:09:18,238
infectando todo mundo
que se aproxima delas.

459
01:09:18,530 --> 01:09:21,366
Somos amaldiçoados, você e eu.

460
01:09:22,951 --> 01:09:25,787
Nisso nós concordamos.

461
01:09:30,292 --> 01:09:32,168
Finalmente, algo em comum.

462
01:09:33,503 --> 01:09:34,337
Certo.

463
01:09:34,796 --> 01:09:36,464
Viggo, afaste-se.

464
01:09:37,132 --> 01:09:39,217
Dê-me seu filho.

465
01:09:40,176 --> 01:09:42,095
John Wick.

466
01:09:45,557 --> 01:09:47,392
O bicho-papão.

467
01:09:47,642 --> 01:09:51,354
Era só um carro! Só um cachorro!

468
01:09:51,438 --> 01:09:53,315
Só um cachorro.

469
01:09:54,399 --> 01:09:55,734
Viggo?

470
01:09:57,360 --> 01:09:58,278
Sim?

471
01:09:58,361 --> 01:10:01,323
Quando Helen morreu, eu perdi tudo.

472
01:10:01,990 --> 01:10:05,327
Até aquele cachorro chegar à minha porta.

473
01:10:05,410 --> 01:10:08,163
Um presente final da minha esposa.

474
01:10:08,496 --> 01:10:12,083
Naquele momento, tive
um vislumbre de esperança.

475
01:10:14,461 --> 01:10:17,213
Uma oportunidade de não chorar sozinho.

476
01:10:19,132 --> 01:10:21,176
E seu filho...

477
01:10:21,843 --> 01:10:23,595
tirou isso de mim!

478
01:10:23,678 --> 01:10:26,473
- Ah, qual é!
- Roubou isso de mim!

479
01:10:26,556 --> 01:10:29,017
Ele matou essa oportunidade!

480
01:10:29,559 --> 01:10:31,937
As pessoas estão perguntando se eu voltei.

481
01:10:32,020 --> 01:10:34,773
E eu estava sem resposta.

482
01:10:34,856 --> 01:10:38,360
Mas agora, sim, acho que eu voltei!

483
01:10:38,443 --> 01:10:41,363
Então, ou você entrega seu filho...

484
01:10:41,613 --> 01:10:45,367
ou você morre gritando ao lado dele!

485
01:13:22,357 --> 01:13:24,609
Calma!

486
01:13:25,235 --> 01:13:26,361
John!

487
01:13:28,863 --> 01:13:30,657
- Onde ele está?
- Merda.

488
01:13:32,283 --> 01:13:33,493
Merda!

489
01:13:38,289 --> 01:13:42,377
Tenho sua palavra? Se eu lhe disser,
não vai me matar?

490
01:13:42,794 --> 01:13:44,546
Cancele o contrato.

491
01:13:48,883 --> 01:13:50,093
Feito.

492
01:13:54,889 --> 01:13:57,517
Ele está num esconderijo. Brooklyn.

493
01:13:57,600 --> 01:14:00,019
Wallace Place, 434.

494
01:14:02,313 --> 01:14:04,941
- Eles sabem que vai lá.
- É claro.

495
01:14:05,692 --> 01:14:07,152
Mas não importa.

496
01:14:20,373 --> 01:14:21,332
Posição 3.

497
01:14:22,208 --> 01:14:24,002
- A postos?
- A postos.

498
01:14:25,378 --> 01:14:26,963
Estejam todos preparados.

499
01:14:37,223 --> 01:14:38,933
Posição 2.

500
01:14:39,559 --> 01:14:40,768
A postos.

501
01:14:59,287 --> 01:15:01,456
Chega dessa droga de videogame!

502
01:15:02,874 --> 01:15:04,209
Posição 2.

503
01:15:04,709 --> 01:15:06,002
A postos.

504
01:15:08,046 --> 01:15:09,255
Posição 3.

505
01:15:09,547 --> 01:15:10,632
A postos.

506
01:15:14,719 --> 01:15:17,722
Quer parar com essa droga de videogame?

507
01:15:29,108 --> 01:15:30,485
Abaixe-se!

508
01:15:39,994 --> 01:15:42,080
Venha, vamos! Fique abaixado!

509
01:16:34,048 --> 01:16:35,633
Era só uma droga de...

510
01:17:01,159 --> 01:17:02,994
Tome as providências.

511
01:17:20,970 --> 01:17:22,180
Obrigado.

512
01:17:23,056 --> 01:17:24,766
Disponha, senhor.

513
01:17:27,977 --> 01:17:30,897
Um presente de despedida. Da gerência.

514
01:17:31,606 --> 01:17:34,150
Uma compensação por ontem, pelo infeliz...

515
01:17:35,234 --> 01:17:36,861
incidente.

516
01:18:24,158 --> 01:18:26,911
Quantas vezes vou ter que salvar você?

517
01:18:27,161 --> 01:18:28,788
Obrigado.

518
01:18:29,163 --> 01:18:30,039
De nada.

519
01:18:30,123 --> 01:18:33,751
- Desculpe, você está péssimo.
- Não, estou aposentado.

520
01:18:34,085 --> 01:18:37,296
Aposentado? Acredita mesmo nisso?

521
01:18:51,561 --> 01:18:53,312
Criou uma vida nova.

522
01:18:55,565 --> 01:18:57,775
Achará o caminho de volta para ela.

523
01:18:59,277 --> 01:19:00,987
É hora de ir para casa.

524
01:19:54,665 --> 01:19:58,336
Vamos logo com isso, seja lá o que for.

525
01:19:58,419 --> 01:19:59,754
Olá, Marcus.

526
01:20:13,100 --> 01:20:14,268
Aqui é o John.

527
01:20:15,853 --> 01:20:18,898
Agradeço por ter dado ao meu filho
uma morte rápida.

528
01:20:21,400 --> 01:20:24,070
Eu não sabia como retribuir.

529
01:20:26,030 --> 01:20:28,241
Marcus me traiu.

530
01:20:39,210 --> 01:20:41,087
Você cancelou o contrato.

531
01:20:41,295 --> 01:20:45,466
Quando ele estava de pé,
você teve todas as chances...

532
01:20:46,175 --> 01:20:49,470
todas as oportunidades de matar John Wick.

533
01:20:49,554 --> 01:20:52,431
E se tivesse cumprido seu dever...

534
01:20:52,598 --> 01:20:55,643
meu filho ainda estaria vivo!

535
01:20:57,645 --> 01:20:59,230
E fazendo isso...

536
01:20:59,313 --> 01:21:01,774
ele quebrou a regra fundamental.

537
01:21:03,859 --> 01:21:05,069
Obrigado.

538
01:21:08,864 --> 01:21:10,491
Srta. Perkins.

539
01:21:11,492 --> 01:21:13,327
Por que não estou surpreso?

540
01:21:13,911 --> 01:21:16,247
Quem começa algo, deve ir até o fim.

541
01:21:17,582 --> 01:21:20,710
Então, John, eu não tive escolha.

542
01:21:21,919 --> 01:21:23,963
Eu sempre gostei de você, Marcus.

543
01:21:25,548 --> 01:21:27,842
O último da velha guarda.

544
01:21:36,434 --> 01:21:40,271
Mas, diferente dos outros,
vai morrer do meu jeito.

545
01:21:41,606 --> 01:21:43,399
Deus! Não!

546
01:21:46,068 --> 01:21:47,612
Não, meu caro.

547
01:21:49,488 --> 01:21:51,490
Eu morro do meu jeito.

548
01:22:13,137 --> 01:22:14,263
Viu?

549
01:22:25,983 --> 01:22:27,777
Bela jogada, velho amigo.

550
01:22:34,575 --> 01:22:35,868
Acabamos, Viggo?

551
01:22:36,661 --> 01:22:37,828
Acabamos.

552
01:22:38,162 --> 01:22:39,580
Certo. Tome.

553
01:22:40,122 --> 01:22:41,374
Obrigado.

554
01:22:44,627 --> 01:22:47,004
Sim. Abasteça o helicóptero.

555
01:23:09,694 --> 01:23:14,031
Srta. Perkins, peço desculpas
por ligar a esta hora.

556
01:23:56,949 --> 01:23:58,659
Srta. Perkins.

557
01:23:59,201 --> 01:24:01,370
Sua associação à rede Continental foi,

558
01:24:01,454 --> 01:24:04,790
devido às suas próprias ações, revogada.

559
01:24:31,650 --> 01:24:33,694
Sei o que está pensando, Jonathan.

560
01:24:34,028 --> 01:24:35,529
Nós seguimos um código.

561
01:24:35,613 --> 01:24:38,657
Assim, não sou eu quem digo
que um certo helicóptero...

562
01:24:38,741 --> 01:24:41,994
num certo heliporto está sendo
abastecido para um certo alguém.

563
01:25:01,013 --> 01:25:03,724
- Está com meu cigarro?
- Sim, estou.

564
01:25:24,620 --> 01:25:26,372
Quem é esse aí atrás de nós?

565
01:25:27,081 --> 01:25:28,582
Merda!

566
01:25:31,877 --> 01:25:35,422
Vamos, mais rápido!
O helicóptero está logo aí. Vamos!

567
01:25:48,435 --> 01:25:51,814
Merda! Droga! Eu sabia que ele viria.

568
01:26:06,328 --> 01:26:08,330
O que há com esse cara?

569
01:26:08,664 --> 01:26:10,416
Quero uma arma! Quem tem uma?

570
01:26:12,501 --> 01:26:13,836
Deus!

571
01:26:14,253 --> 01:26:15,671
Meu Deus!

572
01:26:15,921 --> 01:26:17,506
Essa foi boa.

573
01:26:17,590 --> 01:26:18,549
Quem tem uma arma?

574
01:26:30,895 --> 01:26:31,896
Acabem com ele!

575
01:26:35,190 --> 01:26:36,191
Merda!

576
01:26:53,000 --> 01:26:55,961
Lá estão os helicópteros.
Temos que chegar lá.

577
01:27:13,312 --> 01:27:14,146
Alguém tem uma arma?

578
01:27:36,752 --> 01:27:39,254
- Em inglês, por favor.
- Boa sorte.

579
01:27:40,756 --> 01:27:42,257
Russo filho da mãe.

580
01:27:43,926 --> 01:27:45,094
Merda!

581
01:28:10,744 --> 01:28:11,829
Não!

582
01:29:15,184 --> 01:29:17,269
Chega de armas, John.

583
01:29:19,438 --> 01:29:21,148
Chega de balas.

584
01:29:22,316 --> 01:29:24,026
Chega de balas.

585
01:29:31,825 --> 01:29:33,911
Só você e eu, John.

586
01:29:34,745 --> 01:29:36,246
Você e eu.

587
01:29:59,603 --> 01:30:01,188
O que aconteceu, John?

588
01:30:01,980 --> 01:30:04,525
Nós éramos profissionais. Civilizados.

589
01:30:04,608 --> 01:30:06,735
Eu lhe pareço civilizado?

590
01:31:29,735 --> 01:31:31,820
A gente se vê, John.

591
01:31:33,906 --> 01:31:35,240
É.

592
01:31:36,241 --> 01:31:37,993
A gente se vê.

593
01:32:28,835 --> 01:32:32,005
Venha, John. Vamos para casa.

594
01:34:16,610 --> 01:34:17,903
Está tudo bem.

595
01:34:19,154 --> 01:34:20,322
Vamos para casa.

596
01:35:49,953 --> 01:35:54,916
DE VOLTA AO JOGO

597
01:41:06,853 --> 01:41:08,855
Legendas: Marina Fragano Baird

