1
00:01:23,983 --> 00:01:25,382
Ei, filho.

2
00:01:25,985 --> 00:01:29,887
- Que é?
- Achei uma coisa. Vem ver.

3
00:01:31,458 --> 00:01:32,925
<i>" Jumanji."</i>

4
00:01:35,128 --> 00:01:38,723
Quem ainda joga em tabuleiro?

5
00:03:03,220 --> 00:03:08,220
Subpack por:
LAPUMiA

6
00:03:08,221 --> 00:03:11,213
JUMANJI: BEM-VINDO À SELVA

7
00:03:12,825 --> 00:03:15,191
Defende. Defende. Esquiva.

8
00:03:16,729 --> 00:03:18,390
Gancho no queixo.

9
00:03:18,565 --> 00:03:19,862
Cabeçada. Morreu.

10
00:03:20,033 --> 00:03:23,196
Soco, soco. Contra-ataque. Cabeçada.

11
00:03:25,605 --> 00:03:27,038
Fridge
Recebeu?

12
00:03:27,207 --> 00:03:29,038
Recebi.

13
00:03:29,776 --> 00:03:30,868
<i>Você perdeu.</i>

14
00:03:33,846 --> 00:03:36,280
Casa sinistra em 20 min.

15
00:03:39,485 --> 00:03:43,649
<i>"... B. Franklin; e esse sentimento
de excepcionalidade nacional..."</i>

16
00:03:43,823 --> 00:03:47,156
<i>" alimentou esse incêndio florestal
da Expansão Ocidental."</i>

17
00:03:47,327 --> 00:03:49,090
Spencer? Querido?

18
00:03:49,596 --> 00:03:52,360
Mãe, o que falamos
sobre bater antes?

19
00:03:52,532 --> 00:03:55,262
Estou atrasada pro trabalho.
Vai direto do colégio pro seu pai?

20
00:03:55,435 --> 00:03:57,235
- Provavelmente.
- Não esquece o antialérgico.

21
00:03:57,270 --> 00:03:59,295
Lembra que o mundo
é um lugar terrível.

22
00:03:59,472 --> 00:04:01,736
Cuidado com tudo,
e te amo mais que a vida.

23
00:04:01,908 --> 00:04:03,205
Até domingo à noite.

24
00:04:04,444 --> 00:04:05,604
Álcool gel

25
00:04:10,016 --> 00:04:12,382
- Até mais, mãe.
- Coma antes de sair.

26
00:04:12,552 --> 00:04:14,179
Não dá. Tô indo ver o Spencer.

27
00:04:14,787 --> 00:04:16,584
- Spencer Gilpin?
- É, ele.

28
00:04:16,756 --> 00:04:19,520
Tá me ajudando
a melhorar minhas notas.

29
00:04:19,692 --> 00:04:20,852
Essa, eu gostei.

30
00:04:21,027 --> 00:04:23,495
O pequeno Spencer Gilpin.

31
00:04:23,730 --> 00:04:26,494
- Sua nota vai dar?
- Vai, mãe. Por isso, pedi ajuda.

32
00:04:26,666 --> 00:04:28,065
Odiaria te ver fora do time...

33
00:04:28,234 --> 00:04:30,725
Não vou ficar fora do time.

34
00:04:32,171 --> 00:04:34,503
Vai ficar tudo bem, falou?

35
00:04:55,862 --> 00:04:58,763
Tá fofa, né?

36
00:05:00,767 --> 00:05:05,534
BethanyWalker Acordei agora.
Manhã eca. #semfiltro #amominhavida

37
00:05:23,456 --> 00:05:24,514
Oi, Fridge.

38
00:05:25,992 --> 00:05:27,653
Por que tá de impermeável?

39
00:05:27,827 --> 00:05:29,852
- Como assim?
- Não tá chovendo.

40
00:05:31,197 --> 00:05:33,995
Pode chover. Nunca se sabe
o que vai acontecer.

41
00:05:35,735 --> 00:05:38,169
<i>- Oy, vey!</i>
- Qual é, cara?

42
00:05:38,338 --> 00:05:41,796
Vamos com essa parada.
A Casa Sinistra me deixa nervoso.

43
00:05:42,642 --> 00:05:43,973
Toma aí.

44
00:05:45,545 --> 00:05:48,207
- Já revisou tudo?
- É, revisei. E escrevi...

45
00:05:48,548 --> 00:05:50,140
um início e...

46
00:05:51,017 --> 00:05:53,485
um final e o que tem no meio.

47
00:05:53,653 --> 00:05:56,178
Eu teria feito sozinho,
se tivesse tempo e tal.

48
00:05:56,356 --> 00:05:57,550
Tá tranquilo.

49
00:05:58,524 --> 00:06:00,355
Cara, eu estava pensando que...

50
00:06:00,526 --> 00:06:03,222
tem sido divertido fazer seus trabalhos,
seus deveres e tudo...

51
00:06:03,396 --> 00:06:06,229
e não sei o que você vai fazer
no fim de semana, mas pensei...

52
00:06:06,399 --> 00:06:08,731
Este fim de semana... é...

53
00:06:09,902 --> 00:06:11,836
Oi, Fridge!

54
00:06:12,572 --> 00:06:14,335
Quer carona?

55
00:06:14,507 --> 00:06:15,701
Eu vou com ela.

56
00:06:15,875 --> 00:06:20,244
Falou. É melhor
pra minha agenda também.

57
00:06:20,413 --> 00:06:22,005
Até quando for, Refrigerador.

58
00:06:22,982 --> 00:06:25,007
Foi mal. Foi mal.

59
00:06:25,551 --> 00:06:27,382
E aí, gata?

60
00:06:28,855 --> 00:06:30,516
Beleza.

61
00:06:30,923 --> 00:06:34,757
Eu nem era seu melhor amigo
a sua infância inteira. Tá limpo.

62
00:06:34,927 --> 00:06:36,417
O que você disse?

63
00:06:40,032 --> 00:06:41,727
Nada, senhor.

64
00:06:42,602 --> 00:06:44,399
Aquele cara é super estranho.

65
00:06:44,904 --> 00:06:47,065
Coitado. É horrível...

66
00:06:47,240 --> 00:06:48,730
o que aconteceu com essa gente.

67
00:06:49,909 --> 00:06:53,072
- Eu estava falando do garoto.
- O que faz aqui fora?

68
00:06:53,579 --> 00:06:55,843
Estava de papo com um amigo.

69
00:06:56,015 --> 00:06:58,677
Devia escolher ponto melhor
pra vadiar, ouviu?

70
00:06:58,851 --> 00:07:00,910
Sim, Sr. Vreeke. Eu ouvi.

71
00:07:01,087 --> 00:07:03,612
Esse mundo engole garotos como você.

72
00:07:18,204 --> 00:07:21,731
COLÉGIO BRANTFORD

73
00:07:21,908 --> 00:07:26,277
Faz 2h que eu postei,
e ele não comentou nem curtiu.

74
00:07:26,446 --> 00:07:28,437
- Você viu.
<i>- Tá "mara".</i>

75
00:07:28,714 --> 00:07:30,238
<i>Sério. Não sei qual é o problema dele.</i>

76
00:07:30,416 --> 00:07:32,145
Valeu. E eu nem costumo
postar muito...

77
00:07:32,318 --> 00:07:34,445
só o bastante pra ficar relevante.
Mas é bem fofo...

78
00:07:34,620 --> 00:07:37,589
<i>Tem uma pessoa atrás de você.</i>

79
00:07:41,327 --> 00:07:43,955
Bethany, está numa ligação
durante o teste?

80
00:07:44,130 --> 00:07:45,927
Tô, mas já terminei o teste.

81
00:07:46,098 --> 00:07:49,556
Tá. Mas notou que os outros alunos
não terminaram?

82
00:07:50,937 --> 00:07:53,997
- E daí?
- Desculpa. Vamos do começo.

83
00:07:54,173 --> 00:07:57,267
Sabe que tem outras pessoas
no mundo, né?

84
00:07:58,478 --> 00:08:03,142
Olha, tô com um probleminha agora, e...

85
00:08:03,382 --> 00:08:04,940
como você, não me agrada nada.

86
00:08:05,117 --> 00:08:07,642
Tô tendo uma crise,
e a Lucinda...

87
00:08:07,820 --> 00:08:11,688
tá me dando o apoio feminino,
que você também devia me dar.

88
00:08:13,693 --> 00:08:15,991
- Desliga esse celular.
- Já vou terminar.

89
00:08:16,162 --> 00:08:18,460
- Bethany, desliga agora.
- Dois min e terminamos.

90
00:08:18,631 --> 00:08:20,258
E vai pra detenção.

91
00:08:21,934 --> 00:08:25,028
Mantenham esses braços
em movimento. Vamos.

92
00:08:25,972 --> 00:08:29,135
- Bethany, está atrasada.
- Desculpa!

93
00:08:31,043 --> 00:08:33,324
Soube que ela terminou com
o jogador de futebol americano.

94
00:08:34,247 --> 00:08:36,215
Pode ser a sua chance, Fussfeld.

95
00:08:37,083 --> 00:08:39,551
Agora vamos treinar
lançamento e recepção.

96
00:08:39,819 --> 00:08:42,845
Formem duplas e peguem uma bola.
Vamos lá!

97
00:08:45,591 --> 00:08:46,683
Ei, Martha.

98
00:08:47,360 --> 00:08:51,820
Martha, não pode treinar
recepção sozinha. Forma uma dupla.

99
00:08:51,998 --> 00:08:53,397
Vem, vamos.

100
00:08:53,766 --> 00:08:55,256
Não, tô bem.

101
00:09:01,374 --> 00:09:03,968
Você tem que participar
como todo mundo.

102
00:09:04,143 --> 00:09:06,338
Senão, por que está aqui?

103
00:09:06,512 --> 00:09:07,672
É um requisito.

104
00:09:07,847 --> 00:09:09,474
- Martha...
- Acho que é inútil.

105
00:09:09,649 --> 00:09:11,449
Ed. Física não vai me levar
pra Princeton e...

106
00:09:11,551 --> 00:09:13,246
não entendo a obsessão em acertar...

107
00:09:13,419 --> 00:09:15,979
a bola num aro
<i>e "Touchdown,</i> 5 <i>pontos!" </i>

108
00:09:16,155 --> 00:09:19,556
Tinha vários erros aí, mas, primeiro...

109
00:09:19,725 --> 00:09:21,522
é atividade física,
o que é bom pra você...

110
00:09:21,694 --> 00:09:23,821
com outras pessoas,
o que também é bom.

111
00:09:24,163 --> 00:09:27,257
E se tentar,
pode até achar divertido.

112
00:09:27,433 --> 00:09:29,901
Divertido. É isso que a gente
tá fazendo aqui? Se divertindo?

113
00:09:30,069 --> 00:09:34,005
É um colégio. Devemos aprender
coisas que realmente importam...

114
00:09:34,173 --> 00:09:36,437
- Tá. Martha...
- Não temos muito tempo nessa vida...

115
00:09:36,609 --> 00:09:40,602
e eu, particularmente, não quero perder
o meu, sendo... professora de ginástica.

116
00:09:42,949 --> 00:09:46,077
- Isso saiu errado.
- Saiu mesmo.

117
00:09:46,586 --> 00:09:47,644
Vai pra detenção.

118
00:09:49,121 --> 00:09:51,487
Essa foi pesada.

119
00:09:51,924 --> 00:09:53,619
Animal.

120
00:09:53,793 --> 00:09:55,727
Spencer Gilpin?

121
00:09:59,832 --> 00:10:00,890
Sente-se, Spencer.

122
00:10:12,111 --> 00:10:13,203
Profa. Mathers?

123
00:10:13,379 --> 00:10:17,076
<i>" E esse sentimento
de excepcionalidade nacional..."</i>

124
00:10:17,249 --> 00:10:19,774
<i>" alimentou esse incêndio
florestal da Expansão Ocidental."</i>

125
00:10:19,986 --> 00:10:22,454
Isso lhe soa familiar, Sr. Gilpin?

126
00:10:24,590 --> 00:10:26,785
- Não.
- É a última frase...

127
00:10:26,959 --> 00:10:29,223
do ensaio do Anthony
sobre a Expansão Ocidental...

128
00:10:29,428 --> 00:10:31,953
e, coincidentemente,
é a última frase...

129
00:10:32,131 --> 00:10:35,760
do seu trabalho do ano passado
sobre a Expansão Ocidental.

130
00:10:37,970 --> 00:10:39,597
Que interessante.

131
00:10:40,172 --> 00:10:41,503
É?

132
00:10:41,674 --> 00:10:44,666
Eu acho.
Quais as probabilidades disso ocorrer?

133
00:10:44,844 --> 00:10:46,311
Ínfimas.

134
00:10:46,846 --> 00:10:49,280
Você também usou
a mesma metáfora...

135
00:10:49,448 --> 00:10:53,509
do <i>" incêndio florestal"</i> nos seus trabalhos
sobre a Boston Tea Party...

136
00:10:53,686 --> 00:10:57,315
a Batalha de Gettysburg,
e o movimento sufragista feminino.

137
00:11:00,126 --> 00:11:02,151
Está tão quente nessa sala.

138
00:11:02,795 --> 00:11:06,060
Anthony, sei o quanto precisa passar
no meu curso...

139
00:11:06,232 --> 00:11:07,859
mas não será desse jeito.

140
00:11:08,034 --> 00:11:09,626
Não vou tolerar cola.

141
00:11:09,802 --> 00:11:13,636
- Cola? Eu não colei.
- A culpa foi minha.

142
00:11:14,840 --> 00:11:16,330
Eu obriguei ele.

143
00:11:16,942 --> 00:11:18,842
Você o obrigou?

144
00:11:19,345 --> 00:11:22,178
É isso? A escrever o trabalho dele?

145
00:11:29,355 --> 00:11:32,017
Olha, me desculpa, tá legal?

146
00:11:32,191 --> 00:11:34,887
Não. Legal, o caramba.

147
00:11:35,061 --> 00:11:36,892
Qual é, cara?
Me expulsaram do time.

148
00:11:37,063 --> 00:11:39,395
Você podia ter levado
à minha expulsão do colégio!

149
00:11:39,565 --> 00:11:41,897
Você não é o único
vivendo perigosamente aqui.

150
00:11:42,068 --> 00:11:43,729
- <i>" Vivendo perigosamente"?</i>
- É.

151
00:11:43,903 --> 00:11:46,838
É a coisa mais perigosa
que já fiz na vida.

152
00:11:47,540 --> 00:11:49,235
E agora, olha onde eu tô.

153
00:11:49,408 --> 00:11:51,205
Tô pagando o preço.

154
00:11:53,279 --> 00:11:55,179
Que grupo divertido!

155
00:11:55,381 --> 00:11:57,906
Bem-vindos à detenção.

156
00:11:58,918 --> 00:12:00,909
- Sim, Spencer?
- Só quero dizer que sinto muito.

157
00:12:01,587 --> 00:12:04,055
- Obrigado.
- Diretor Bentley, eu só fiz uma...

158
00:12:04,223 --> 00:12:06,919
Bethany, por favor. Estão todos aqui
por um motivo, e sabem qual é.

159
00:12:07,093 --> 00:12:09,357
Mas todos deveriam estar pensando...

160
00:12:09,762 --> 00:12:14,529
em quem vocês são nesse momento.

161
00:12:14,767 --> 00:12:16,758
E quem vocês querem ser.

162
00:12:17,703 --> 00:12:19,694
Vocês só têm uma vida.

163
00:12:20,172 --> 00:12:22,197
Vocês decidem como vão vivê-la.

164
00:12:24,443 --> 00:12:26,035
Felizmente...

165
00:12:26,212 --> 00:12:30,239
não há melhor lugar para autoanálise
que na detenção.

166
00:12:30,416 --> 00:12:32,441
Levanta, pessoal. Vamos.

167
00:12:45,765 --> 00:12:48,063
Vamos montar aqui
um novo centro de computação.

168
00:12:48,234 --> 00:12:50,464
Mas antes disso,
precisa de uma faxina.

169
00:12:50,636 --> 00:12:53,070
Todas estas revistas irão
para o centro de reciclagem.

170
00:12:53,239 --> 00:12:55,298
Mas precisam ser devidamente
preparadas antes.

171
00:12:56,008 --> 00:12:59,842
Todos os grampos
precisam ser removidos.

172
00:13:00,012 --> 00:13:02,742
O que não derem conta hoje,
terminam amanhã.

173
00:13:03,015 --> 00:13:04,983
- É sábado!
- Porque eu não quis bater bola?

174
00:13:05,151 --> 00:13:07,176
- Acho que não rola.
- É justo.

175
00:13:07,353 --> 00:13:10,516
- Cala a boca.
- Então, sugiro que comecem.

176
00:13:10,956 --> 00:13:13,083
Escolham suas armas.

177
00:13:18,964 --> 00:13:21,398
Pra que precisam de bola de boliche?

178
00:13:22,968 --> 00:13:24,833
Fala sério, sem sinal?

179
00:13:25,004 --> 00:13:28,269
- Tem como o dia ficar pior?
- Vai ajudar?

180
00:13:28,440 --> 00:13:29,668
Ou é gata demais?

181
00:13:30,276 --> 00:13:31,504
Sou gata demais.

182
00:13:36,849 --> 00:13:39,511
Eu fiquei te vendo hoje
com a treinadora Web.

183
00:13:39,919 --> 00:13:42,410
Não te olhando, tipo, bizarro.

184
00:13:42,588 --> 00:13:44,988
Eu estava lá. Somos da mesma classe.

185
00:13:45,357 --> 00:13:51,193
Achei que você falou bem
sobre por que Ed. Física é um saco...

186
00:13:51,363 --> 00:13:53,194
e outras coisas.

187
00:13:54,200 --> 00:13:55,690
Valeu.

188
00:13:59,738 --> 00:14:01,000
DOAÇÕES

189
00:14:02,842 --> 00:14:04,969
O que é isso?

190
00:14:06,412 --> 00:14:10,212
- Sei lá.
- Algum tipo de Nintendo antigão?

191
00:14:10,816 --> 00:14:12,306
Acho que não.

192
00:14:13,052 --> 00:14:14,212
Não tô reconhecendo.

193
00:14:32,238 --> 00:14:35,002
<i>" Um jogo para pessoas
que procuram encontrar..."</i>

194
00:14:35,174 --> 00:14:37,540
<i>" um modo de deixar
seu mundo para trás."</i>

195
00:14:37,710 --> 00:14:39,644
BEM-VINDOS A JUMANJI

196
00:14:41,914 --> 00:14:43,381
Grampos, galera. Grampos.

197
00:14:43,549 --> 00:14:46,712
- O que é isso?
- Nem imagino. Nunca ouvi falar.

198
00:14:46,886 --> 00:14:49,582
ESCOLHA UM PERSONAGEM

199
00:14:51,957 --> 00:14:53,049
Qual eu escolho?

200
00:14:53,225 --> 00:14:55,352
Acho que tanto faz.

201
00:14:56,028 --> 00:14:59,429
Jefferson <i>" Hidroavião"</i> McDonough,
piloto e esperto.

202
00:15:00,733 --> 00:15:03,566
- Não funciona.
- Tenta outro.

203
00:15:03,736 --> 00:15:06,136
Franklin <i>" Alce"</i> Finbar.

204
00:15:07,806 --> 00:15:09,137
Ele deve ser animal.

205
00:15:09,642 --> 00:15:12,236
É perito em zoologia,
o que é irado.

206
00:15:15,247 --> 00:15:17,112
Escolhe um.

207
00:15:18,751 --> 00:15:22,448
Doutor Intenso Bravestone.

208
00:15:23,022 --> 00:15:24,421
ARQUEÓLOGO
EXPLORADOR

209
00:15:24,590 --> 00:15:26,558
Bethany, você joga?

210
00:15:26,725 --> 00:15:28,192
Tá bem.

211
00:15:31,397 --> 00:15:34,730
Vou ser Shelly Oberon...

212
00:15:34,900 --> 00:15:36,197
genial e com curvas.

213
00:15:37,636 --> 00:15:39,934
<i>" Grampo",</i> vem. Tua vez.

214
00:15:40,706 --> 00:15:43,903
- Não, obrigada.
- Só um tempinho?

215
00:15:44,910 --> 00:15:47,037
- Vai ser divertido.
- Ela não curte se divertir.

216
00:15:52,151 --> 00:15:53,345
Tá bem.

217
00:15:56,922 --> 00:15:59,584
Deve ser a coisa mais caída
que já fiz.

218
00:15:59,758 --> 00:16:01,953
Duvido muito disso.

219
00:16:02,428 --> 00:16:04,328
RUBY ROUNDHOUSE
MATADORA DE HOMENS

220
00:16:07,299 --> 00:16:08,766
<i>Bem-vindos a Jumanji.</i>

221
00:16:19,878 --> 00:16:21,106
O que é isso?

222
00:16:25,250 --> 00:16:27,081
Acho que tá em curto!

223
00:16:33,325 --> 00:16:35,088
Tira da tomada!

224
00:16:43,469 --> 00:16:45,528
Qual é? Que isso nas suas mãos?

225
00:16:45,704 --> 00:16:48,138
- Deu ruim?
- Sei lá.

226
00:16:51,510 --> 00:16:52,568
Spencer!

227
00:16:54,546 --> 00:16:56,070
Caraca!

228
00:17:04,523 --> 00:17:07,492
Que isso? Essa não.

229
00:17:07,659 --> 00:17:10,355
Que bost-t-t...

230
00:17:45,397 --> 00:17:46,921
Galera?

231
00:17:47,399 --> 00:17:48,423
Galera?

232
00:17:48,600 --> 00:17:50,534
Por que tô com essa voz?

233
00:17:57,776 --> 00:17:59,573
Cadê o meu cabelo?

234
00:18:09,922 --> 00:18:11,651
Mas que...

235
00:18:11,824 --> 00:18:13,587
Caramba!

236
00:18:36,315 --> 00:18:38,783
Que palhaçada é essa?

237
00:18:40,886 --> 00:18:42,820
- Quem é você?
- Quem é você?

238
00:18:45,390 --> 00:18:46,948
Quem é ela?

239
00:18:47,893 --> 00:18:49,793
Quem são vocês 2?

240
00:18:49,962 --> 00:18:51,725
Que parada é essa?

241
00:18:52,431 --> 00:18:55,264
Nossa! Vou processar geral!

242
00:18:55,434 --> 00:18:56,914
- Que deu na minha voz?
- Sai de cima!

243
00:18:57,002 --> 00:18:58,833
- Onde eu tô?
- Tá me esmagando!

244
00:18:59,004 --> 00:19:00,266
Sai!

245
00:19:07,346 --> 00:19:11,715
Que é isso?
O que houve com o resto de mim?

246
00:19:11,884 --> 00:19:14,375
Isso nas minhas costas?

247
00:19:14,553 --> 00:19:17,147
- O que é?
- Ai, meu Deus.

248
00:19:17,856 --> 00:19:19,380
Fridge?

249
00:19:20,292 --> 00:19:22,283
Sou eu. Você quem é?

250
00:19:26,331 --> 00:19:27,491
Sou o Spencer.

251
00:19:27,666 --> 00:19:31,625
Quê? Mas não é mesmo.
O que tá rolando?

252
00:19:32,304 --> 00:19:33,532
Acho que...

253
00:19:34,273 --> 00:19:35,297
a gente tá no jogo.

254
00:19:35,474 --> 00:19:37,465
- O quê?
- Como é?

255
00:19:37,643 --> 00:19:42,512
De algum jeito, a gente
foi sugado pro jogo.

256
00:19:42,681 --> 00:19:44,774
Viramos os avatares que escolhemos.

257
00:19:44,950 --> 00:19:46,440
Então, sou eu, o Spencer...

258
00:19:46,618 --> 00:19:51,885
mas tô parecido e falando
como o Dr. Intenso Bravestone.

259
00:19:58,130 --> 00:20:01,497
Tá me dizendo que é o Spencer?
- É, Fridge...

260
00:20:01,667 --> 00:20:05,433
sou o Spencer.
Então, você é o <i>" Alce"</i> Finbar.

261
00:20:05,604 --> 00:20:07,731
Diz aí no seu colete.

262
00:20:09,341 --> 00:20:10,706
Martha?

263
00:20:10,876 --> 00:20:12,741
Você é a Ruby Roundhouse.

264
00:20:13,178 --> 00:20:14,509
E Bethany...

265
00:20:14,680 --> 00:20:16,773
você é o Prof. Shelly Oberon.

266
00:20:16,949 --> 00:20:20,043
- E Shelly deve ser apelido de Sheldon.
- Como é que é?

267
00:20:20,219 --> 00:20:22,687
- Cara. Ele tem razão.
- E você...

268
00:20:24,423 --> 00:20:27,756
você é o Spencer? Você?
- Gente, tô dizendo...

269
00:20:27,926 --> 00:20:29,416
sou o Spencer.

270
00:20:30,596 --> 00:20:31,654
É, é o Spencer.

271
00:20:32,898 --> 00:20:35,594
Então, quer dizer que eu...

272
00:20:35,767 --> 00:20:37,359
eu sou...

273
00:20:39,071 --> 00:20:41,403
Peraí. Bethany, não olha!

274
00:20:41,573 --> 00:20:43,768
Não!

275
00:20:46,778 --> 00:20:48,939
Sou um homem obeso de meia-idade.

276
00:20:50,682 --> 00:20:51,706
Eu tenho uma tatuagem.

277
00:20:52,251 --> 00:20:54,549
Minha mãe disse que me mataria
se eu me tatuasse.

278
00:20:54,720 --> 00:20:55,880
O que é isso?

279
00:20:56,054 --> 00:20:57,681
Também tenho.

280
00:21:00,392 --> 00:21:01,416
Às vezes.

281
00:21:02,160 --> 00:21:03,991
Só 1 segundo!

282
00:21:04,162 --> 00:21:06,130
Cadê meu celular?

283
00:21:09,735 --> 00:21:11,669
Por que tô com essa roupa na selva?

284
00:21:11,837 --> 00:21:15,568
Shortinho e um <i>top</i> de couro? Que isso!

285
00:21:15,741 --> 00:21:18,073
Pareço um anão de jardim vivo.
Cadê meu celular?

286
00:21:18,243 --> 00:21:20,507
- E daí?
- Estamos em corpos diferentes!

287
00:21:21,146 --> 00:21:23,910
Não é a questão mais urgente
nesse momento.

288
00:21:24,082 --> 00:21:25,811
E não seria uma ótima hora...

289
00:21:25,984 --> 00:21:27,849
pra ligar ou escrever pra alguém?

290
00:21:28,020 --> 00:21:30,488
Ou mudar seu <i>status</i>
pra <i>" presa num videogame doido"?</i>

291
00:21:30,656 --> 00:21:35,116
E eu estou sem meu Claritin
e sou alérgico a quase tudo.

292
00:21:35,494 --> 00:21:39,726
Essa não. Você é alérgico, Spencer?

293
00:21:39,898 --> 00:21:41,627
Estou sem metade do meu corpo!

294
00:21:42,067 --> 00:21:44,558
Isso não pode tá acontecendo.

295
00:21:44,736 --> 00:21:47,136
Vai ver a gente tá em coma.

296
00:21:47,306 --> 00:21:50,070
Juntos? Todos em coma juntos?

297
00:21:50,242 --> 00:21:51,641
É a única explicação.

298
00:21:51,810 --> 00:21:54,301
Aquele <i>game</i> velho nos eletrocutou...

299
00:22:08,393 --> 00:22:09,724
Caraca!

300
00:22:09,961 --> 00:22:12,191
- É melhor ir lá salvar ela.
- Eu não vou lá!

301
00:22:12,464 --> 00:22:14,694
- Vai você!
- Tô com uma mochila!

302
00:22:15,067 --> 00:22:17,661
Todo mundo sabe que
não se entra na água de mochila.

303
00:22:25,744 --> 00:22:27,075
Ai!

304
00:22:28,513 --> 00:22:29,741
Bethany!

305
00:22:32,250 --> 00:22:33,478
Você tá bem?

306
00:22:33,652 --> 00:22:37,679
Foi tenso. Não curti esse lugar.

307
00:22:37,856 --> 00:22:40,051
- O que houve?
- Fui comida por um rinoceronte...

308
00:22:40,225 --> 00:22:42,693
e aí, caí, tipo, 300m do céu.

309
00:22:42,861 --> 00:22:44,624
Foi o que pareceu.

310
00:22:44,796 --> 00:22:46,696
Era um hipopótamo. São onívoros.

311
00:22:46,865 --> 00:22:48,526
São velozes como cavalos
a curtas distâncias...

312
00:22:48,700 --> 00:22:51,294
e a mordida tem
a força de 8100 Newtons.

313
00:22:51,470 --> 00:22:54,667
- Como eu sei disso?
- Você é perito em zoologia.

314
00:22:54,840 --> 00:22:56,637
Continuo um homem
obeso de meia-idade?

315
00:22:56,808 --> 00:22:58,298
Infelizmente, sim.

316
00:22:59,311 --> 00:23:03,304
Por que vocês aceitam isso?
Ela despencou do céu.

317
00:23:03,482 --> 00:23:04,710
Galera?

318
00:23:08,887 --> 00:23:11,287
Bethany, levanta. Levanta!

319
00:23:25,871 --> 00:23:28,806
Dr. Bravestone.
Bem-vindo a Jumanji.

320
00:23:30,909 --> 00:23:33,377
Não fiquem parados aí. Entrem!

321
00:23:33,545 --> 00:23:34,978
Vão, vão, vão!

322
00:23:47,125 --> 00:23:48,422
Dr. Bravestone.

323
00:23:48,927 --> 00:23:51,555
Arqueólogo famoso
e explorador internacional.

324
00:23:51,730 --> 00:23:54,961
Conhecido nos 7 continentes
por suas explorações corajosas.

325
00:23:55,567 --> 00:23:56,966
Tem cinto de segurança?

326
00:23:57,135 --> 00:24:00,127
É uma honra, finalmente, conhecê-lo.

327
00:24:00,305 --> 00:24:03,866
Não me constrange dizer
que é ainda mais elegante em pessoa.

328
00:24:04,443 --> 00:24:05,467
Valeu.

329
00:24:05,644 --> 00:24:08,169
- Quem é você?
- Nigel Billingsly, ao seu dispor...

330
00:24:08,346 --> 00:24:10,473
Ruby Roundhouse,
matadora de homens.

331
00:24:10,649 --> 00:24:12,276
Bem-vinda a Jumanji.

332
00:24:12,451 --> 00:24:14,316
Eu estava ansioso pela sua chegada.

333
00:24:15,620 --> 00:24:17,485
Como sabem, Jumanji corre sério perigo.

334
00:24:17,956 --> 00:24:20,356
Contamos com vocês
para anular a maldição.

335
00:24:20,525 --> 00:24:22,186
- Maldição?
- Que maldição?

336
00:24:22,360 --> 00:24:24,624
Só 1 seg. Viu meu telefone por aí?

337
00:24:25,430 --> 00:24:29,491
Prof. Sheldon Oberon.
Bem-vindo a Jumanji.

338
00:24:29,668 --> 00:24:31,602
Nigel Billingsly, ao seu dispor.

339
00:24:31,770 --> 00:24:33,533
Eu estava ansioso pela sua chegada.

340
00:24:34,339 --> 00:24:35,533
Qual é a desse cara?

341
00:24:35,707 --> 00:24:37,197
Ele deve ser um PNJ.

342
00:24:37,375 --> 00:24:38,899
Traduz, por favor.

343
00:24:39,077 --> 00:24:40,942
Um personagem não jogável. É do jogo.

344
00:24:41,112 --> 00:24:44,411
Só tem uma série de respostas
programadas pra todas as perguntas.

345
00:24:44,583 --> 00:24:46,312
Saquei. Tá esclarecido agora.

346
00:24:46,485 --> 00:24:48,612
Franklin <i>" Rato"</i> Finbar.

347
00:24:48,787 --> 00:24:50,015
Bem-vindo a Jumanji.

348
00:24:50,188 --> 00:24:51,951
É <i>" Alce",</i> não <i>" Rato".</i>

349
00:24:52,123 --> 00:24:54,455
Não, cavalheiro. Sei que é <i>" Rato".</i>

350
00:24:54,626 --> 00:24:55,991
- <i>" Rato"?</i>
- Um apelido...

351
00:24:56,161 --> 00:24:58,823
pra um ser minúsculo
de jeito adorável.

352
00:24:58,997 --> 00:25:03,661
Sabia que viria. O Dr. Bravestone não vai
a lugar algum sem seu fiel ajudante.

353
00:25:03,835 --> 00:25:04,995
Ajudante?

354
00:25:05,504 --> 00:25:06,971
Desde que o Dr. Bravestone...

355
00:25:07,138 --> 00:25:09,936
salvou você de um guerrilheiro
nas matas do Peru...

356
00:25:10,075 --> 00:25:11,633
você está sempre ao lado dele.

357
00:25:11,810 --> 00:25:14,506
- Claro.
- Podemos voltar à maldição?

358
00:25:14,679 --> 00:25:16,806
Está tudo documentado na carta
que lhe enviei.

359
00:25:16,982 --> 00:25:20,042
- Leia em voz alta.
- Não recebi carta nenhuma.

360
00:25:28,393 --> 00:25:30,020
Tá bem.

361
00:25:30,195 --> 00:25:34,689
<i>" Dr. Bravestone, escrevo a respeito
da situação desesperadora..."</i>

362
00:25:34,866 --> 00:25:37,835
<i>" em Jumanji. Precisamos
da sua ajuda urgente."</i>

363
00:25:39,070 --> 00:25:42,062
<i>- Galera?
- O que está rolando?</i>

364
00:25:42,240 --> 00:25:44,731
<i>Deve ser uma cena cortada.</i>
<i>Muitos</i> games <i>têm.</i>

365
00:25:44,910 --> 00:25:47,174
<i>É um filme que conta
o que rolou antes.</i>

366
00:25:47,345 --> 00:25:49,006
<i>Eu sou Nigel Billingsly...</i>

367
00:25:49,648 --> 00:25:51,479
<i>o guia de campo de Jumanji.</i>

368
00:25:52,150 --> 00:25:55,142
<i>Fui contratado pelo seu ex-sócio
e agora inimigo...</i>

369
00:25:55,320 --> 00:25:58,414
<i>o Prof. Russel Van Pelt,
pra liderar a fatídica expedição.</i>

370
00:26:02,327 --> 00:26:04,261
<i>O Prof. Van Pelt veio...</i>

371
00:26:04,429 --> 00:26:06,761
<i>em busca do famoso
Templo do Jaguar...</i>

372
00:26:06,932 --> 00:26:10,231
<i>que abriga a sagrada Joia de Jumanji.</i>

373
00:26:10,769 --> 00:26:12,361
<i>Como sabem melhor que qualquer um...</i>

374
00:26:12,537 --> 00:26:15,904
<i>a joia era a sua maior obsessão.
Após anos de pesquisa...</i>

375
00:26:16,074 --> 00:26:18,133
<i>ele acreditava ter localizado
seu paradeiro.</i>

376
00:26:18,310 --> 00:26:20,039
Será isso?

377
00:26:20,211 --> 00:26:22,372
Eu, finalmente, o encontrei?

378
00:26:22,881 --> 00:26:27,818
<i>Van Pelt me dizia que buscava a joia
para catalogá-la em seus registros.</i>

379
00:26:30,589 --> 00:26:31,783
Ela é real.

380
00:26:31,957 --> 00:26:36,951
<i>Mas eu não sabia que ele pretendia
se apoderar da joia.</i>

381
00:26:45,470 --> 00:26:47,631
Eu encontrei.

382
00:26:48,206 --> 00:26:52,199
Eu encontrei!

383
00:26:54,145 --> 00:26:59,310
<i>Reza a lenda que o Jaguar vigia
Jumanji e quem ousar cegá-lo...</i>

384
00:26:59,484 --> 00:27:03,113
<i>será consumido por uma força negra.</i>

385
00:27:04,222 --> 00:27:08,158
<i>Van Pelt assumiu o controle
sobre todas as criaturas de Jumanji...</i>

386
00:27:08,326 --> 00:27:11,625
<i>possuindo e controlando todas elas.</i>

387
00:27:11,796 --> 00:27:16,028
<i>E uma maldição terrível se abateu
sobre essa terra outrora plácida.</i>

388
00:27:17,802 --> 00:27:19,770
<i>Eu implorei a ele que a devolvesse.</i>

389
00:27:19,938 --> 00:27:24,272
<i>Mas depois que se apossou dela,
não conseguia mais largá-la.</i>

390
00:27:25,777 --> 00:27:28,541
<i>Eu esperei até todos dormirem
naquela noite...</i>

391
00:27:28,713 --> 00:27:30,180
<i>e entrei em ação.</i>

392
00:27:52,370 --> 00:27:54,702
Me tragam aquela joia!

393
00:27:54,873 --> 00:27:58,309
E destruam qualquer um
que tentar impedir vocês!

394
00:27:59,310 --> 00:28:00,971
Então, aqui está ela.

395
00:28:02,847 --> 00:28:06,476
Com a valiosa ajuda dos colegas,
precisam usar suas habilidades...

396
00:28:06,651 --> 00:28:11,145
para devolver a joia ao olho do Jaguar
e anular a maldição.

397
00:28:11,322 --> 00:28:13,347
Imagino que queiram
começar de imediato.

398
00:28:13,958 --> 00:28:15,482
- Ora, eu acho...
- Boa sorte!

399
00:28:15,660 --> 00:28:17,423
O destino de Jumanji
está em suas mãos.

400
00:28:19,764 --> 00:28:20,822
- O quê?
- E lembrem-se:

401
00:28:21,232 --> 00:28:25,999
<i>Eu recito em verso a sua missão.
Devolvam a joia, dando fim à maldição.</i>

402
00:28:26,171 --> 00:28:31,734
<i>Se quiserem sair do game, salvem
Jumanji e pronunciem seu nome.</i>

403
00:28:32,377 --> 00:28:36,211
Boa sorte. O destino de Jumanji
está em suas mãos. E lembrem-se:

404
00:28:36,381 --> 00:28:39,111
- Eu recito em verso...
- Ele tá repetindo tudo.

405
00:28:39,284 --> 00:28:41,081
<i>Devolvam a joia, dando fim à maldição.</i>

406
00:28:41,252 --> 00:28:42,776
<i>Se quiserem sair do</i> game...

407
00:28:42,954 --> 00:28:46,754
<i>salvem Jumanji
e pronunciem seu nome.</i>

408
00:28:49,761 --> 00:28:52,093
Calma. Você dá conta.

409
00:28:52,263 --> 00:28:55,061
Na vida real, todos te amam.
Você pega quem você quiser.

410
00:28:55,233 --> 00:28:56,928
É isso que você fala,
quando tá com medo?

411
00:28:57,602 --> 00:28:59,502
Pode não me julgar por 2 seg?

412
00:28:59,671 --> 00:29:02,003
Terminei com o Noah, virei homem...

413
00:29:02,173 --> 00:29:04,664
e não acho meu celular!
Eu posso me chatear!

414
00:29:04,843 --> 00:29:07,607
Dr. Bravestone,
tome um mapa de Jumanji.

415
00:29:08,613 --> 00:29:10,573
Precisam ir ao bazar,
encontrar a parte que falta.

416
00:29:10,782 --> 00:29:12,716
- O bazar.
- Parte de quê?

417
00:29:12,884 --> 00:29:15,512
- Tchauzinho!
- Dá uma carona até a estátua?

418
00:29:15,754 --> 00:29:18,621
<i>Lembrem-se: se quiserem sair do</i> game...

419
00:29:18,790 --> 00:29:22,487
<i>salvem Jumanji
e pronunciem seu nome.</i>

420
00:29:30,068 --> 00:29:31,899
Quer pôr isso aí?

421
00:29:32,070 --> 00:29:33,230
Não.

422
00:29:33,404 --> 00:29:36,305
Só você tem uma mochila, Fridge.

423
00:29:37,442 --> 00:29:40,673
E daí? Temos um mapa.
Temos que achar...

424
00:29:40,845 --> 00:29:42,437
O bazar, eu acho.

425
00:29:42,614 --> 00:29:45,310
A gente devolve a joia
à estátua do Jaguar...

426
00:29:45,483 --> 00:29:47,917
e aí, vai pra casa.
Tranquilo.

427
00:29:48,086 --> 00:29:51,886
Por que não vamos embora
e paramos o jogo sem fazer tudo isso?

428
00:29:52,557 --> 00:29:54,388
Temos que terminar o jogo.

429
00:29:55,660 --> 00:29:57,252
Acho que...

430
00:29:58,663 --> 00:30:01,393
que temos que salvar Jumanji.

431
00:30:09,641 --> 00:30:12,508
Que homão.

432
00:30:14,946 --> 00:30:18,404
Não chora, não chora, não chora.

433
00:30:19,083 --> 00:30:20,744
Não chora.

434
00:30:21,619 --> 00:30:24,110
Tem tantas doenças nesse lugar.

435
00:30:24,289 --> 00:30:25,449
Que calor.

436
00:30:26,691 --> 00:30:29,285
Eu sou bom nisso: sou <i>gamer.</i>

437
00:30:29,460 --> 00:30:32,623
É a minha. É, literalmente,
a minha parada.

438
00:30:32,831 --> 00:30:34,799
Um jogo assim tem fases.

439
00:30:34,966 --> 00:30:37,230
O jogo termina quando você
completar todas as fases...

440
00:30:37,402 --> 00:30:40,132
que vão se tornando
mais difíceis. Completando...

441
00:30:40,305 --> 00:30:42,535
Spencer, sabe pra onde a gente tá indo?

442
00:30:42,740 --> 00:30:44,799
- Médio.
- Médio?

443
00:30:44,976 --> 00:30:47,638
Beleza.
Galera, estamos em boas mãos.

444
00:30:47,812 --> 00:30:50,542
O pedaço que falta, eu acho.

445
00:30:50,715 --> 00:30:53,513
Deve ser o que procuramos.
A parte que falta do mapa.

446
00:30:53,685 --> 00:30:55,516
Mas não tem nada aqui.

447
00:30:58,056 --> 00:31:00,684
Como assim? É um mapa,
como ele disse.

448
00:31:01,459 --> 00:31:02,653
É um mapa de Jumanji.

449
00:31:04,662 --> 00:31:06,459
- Cartografia.
- Que é isso?

450
00:31:06,631 --> 00:31:09,293
O estudo de mapas,
uma das habilidades do Prof. Oberon.

451
00:31:09,467 --> 00:31:11,059
Isso mesmo!

452
00:31:11,236 --> 00:31:13,500
Então, vocês não veem isso,
mas eu vejo?

453
00:31:13,671 --> 00:31:15,798
Os personagens que escolhemos
têm habilidades.

454
00:31:16,407 --> 00:31:19,342
Temos que poder acessar nossas...

455
00:31:21,045 --> 00:31:22,478
FORÇAS - FRAQUEZA

456
00:31:23,982 --> 00:31:27,418
- O que você fez?
- <i>" Forças: Corajoso. Alpinismo."</i>

457
00:31:27,585 --> 00:31:29,519
<i>" Velocidade. Bumerangue."</i>

458
00:31:29,687 --> 00:31:32,178
<i>" Intenso e profundo."</i>

459
00:31:35,426 --> 00:31:37,360
Que tá fazendo?

460
00:31:37,795 --> 00:31:40,593
- O que houve?
- Você estava sendo intenso.

461
00:31:42,133 --> 00:31:43,191
<i>" Fraqueza:"</i>

462
00:31:43,368 --> 00:31:44,562
FRAQUEZA: NENHUMA

463
00:31:44,969 --> 00:31:46,027
<i>" Nenhuma"?</i>

464
00:31:46,204 --> 00:31:48,570
Como fez isso? Essa lista?

465
00:31:49,040 --> 00:31:52,601
Bom, acho que eu apertei meu...

466
00:31:52,777 --> 00:31:54,267
peitoral esquerdo gigante.

467
00:31:54,445 --> 00:31:57,243
- O peitinho. Eu te mostro.
- Sai daqui.

468
00:31:57,715 --> 00:32:01,082
Ao menos, aperta na nossa frente
pra gente ver como funciona.

469
00:32:01,686 --> 00:32:05,588
<i>" Forças: Caratê. T'ai chi.
Aikido. Luta-dança"?</i>

470
00:32:06,357 --> 00:32:08,621
Luta-dança? Isso existe?

471
00:32:09,260 --> 00:32:10,454
<i>" Fraqueza:"</i>

472
00:32:10,628 --> 00:32:12,255
<i>" Veneno."</i>

473
00:32:12,931 --> 00:32:14,523
FRAQUEZA: RESISTÊNCIA

474
00:32:14,699 --> 00:32:15,791
Sério?

475
00:32:16,935 --> 00:32:18,095
FORÇAS: CARTOGRAFIA -
ARQUEOLOGIA - PALEONTOLOGIA

476
00:32:18,269 --> 00:32:20,134
E, paleontologia, vem a ser o quê?

477
00:32:20,305 --> 00:32:24,105
O estudo de fósseis, eu acho.
É bem legal.

478
00:32:24,309 --> 00:32:28,405
Diz a bela carateca animal
ao tiozão do fóssil sem resistência.

479
00:32:29,647 --> 00:32:31,478
FORÇAS: ZOOLOGIA -
AJUDANTE DE ARMAS

480
00:32:31,649 --> 00:32:33,446
FRAQUEZAS: BOLO -
VELOCIDADE - FORÇA

481
00:32:33,618 --> 00:32:34,642
Odeio esse jogo.

482
00:32:34,819 --> 00:32:37,014
<i>" Fraqueza: Bolo."</i>

483
00:32:37,622 --> 00:32:42,616
É, bolo é minha fraqueza.
E também velocidade e força.

484
00:32:43,861 --> 00:32:45,795
Força é a minha fraqueza.

485
00:32:47,165 --> 00:32:49,998
Uma perguntinha:
como força é minha fraqueza?

486
00:32:50,468 --> 00:32:53,266
Me expliquem. E por que eu precisaria
de velocidade?

487
00:32:53,438 --> 00:32:54,928
Por que eu precisaria ser veloz...

488
00:32:55,106 --> 00:32:57,939
ao ser seguido por uma enorme
zebra assassina ou sei lá...

489
00:32:58,109 --> 00:32:59,440
com esse chapéu ridículo?

490
00:32:59,610 --> 00:33:01,976
Você também é
um bom ajudante de armas.

491
00:33:02,146 --> 00:33:03,146
O que isso quer dizer?

492
00:33:03,314 --> 00:33:07,011
Que você carrega minhas armas
na sua mochila...

493
00:33:07,185 --> 00:33:10,450
e me dá quando eu precisar delas?

494
00:33:12,023 --> 00:33:14,856
Galera! O mapa tá...

495
00:33:15,026 --> 00:33:16,152
mudando.

496
00:33:16,327 --> 00:33:18,625
- Como assim?
- O que diz?

497
00:33:18,796 --> 00:33:19,990
Tem pouca informação...

498
00:33:20,164 --> 00:33:23,190
mas, 1 min atrás, não dizia isso.
E agora diz.

499
00:33:23,368 --> 00:33:24,368
Diz...

500
00:33:24,802 --> 00:33:27,862
<i>" O Poderoso Ronco".</i>

501
00:33:34,545 --> 00:33:37,036
Não gosto disso. Pra mim, já deu.

502
00:33:37,348 --> 00:33:39,748
- O que mais?
- E aqui...

503
00:33:39,917 --> 00:33:41,908
diz: <i>" Das Profundezas".</i>

504
00:33:42,086 --> 00:33:44,350
O hipopótamo veio das profundezas.
Aquele que...

505
00:33:44,522 --> 00:33:47,013
Aquele que fez aquilo. Continuando.

506
00:33:47,725 --> 00:33:52,059
Se <i>" Das Profundezas"</i> é a 1ª fase,
<i>"O Poderoso Ronco"</i> deve ser a 2ª.

507
00:33:52,697 --> 00:33:54,221
Pra qual lado?

508
00:33:54,766 --> 00:33:58,600
Tá. Se aquilo é aquilo...

509
00:34:00,004 --> 00:34:02,336
e aquilo fica aqui...

510
00:34:03,307 --> 00:34:04,831
Bem aqui, eu acho.

511
00:34:18,423 --> 00:34:19,549
Que jogo é esse?

512
00:34:21,426 --> 00:34:22,586
Corre!

513
00:34:25,163 --> 00:34:26,528
Peraí!

514
00:34:44,082 --> 00:34:45,743
Corram, pernas!

515
00:34:48,619 --> 00:34:49,950
Por que tô correndo tão devagar?

516
00:34:56,127 --> 00:34:57,958
Ai, meu Deus! Ai, meu Deus!

517
00:35:03,901 --> 00:35:05,027
Que saco!

518
00:35:06,370 --> 00:35:07,894
Separem-se!

519
00:35:46,477 --> 00:35:47,501
Vem!

520
00:35:47,678 --> 00:35:50,841
- Eles têm armas enormes!
- Jura? É o que são?

521
00:35:51,015 --> 00:35:52,448
- Deixa eu ver a mochila.
- Pra quê?

522
00:35:52,617 --> 00:35:54,642
As minhas armas estão aí dentro.

523
00:35:54,819 --> 00:35:56,047
Abaixa.

524
00:35:56,220 --> 00:35:57,312
Lá.

525
00:35:58,990 --> 00:36:01,322
Suas armas?

526
00:36:01,492 --> 00:36:03,858
Não tô sentindo... O que é isso?

527
00:36:04,028 --> 00:36:06,189
Bumerangue, uma das minhas forças.

528
00:36:06,364 --> 00:36:07,956
- O que vai fazer com isso?
- Sei lá.

529
00:36:08,132 --> 00:36:10,191
- Matar eles, ora.
- Com isso?

530
00:36:10,368 --> 00:36:12,962
Tem ideia melhor?
Cuidado.

531
00:36:14,438 --> 00:36:15,962
Saca só.

532
00:36:19,610 --> 00:36:20,975
Bom.

533
00:36:21,679 --> 00:36:23,544
Quer que eu cate aqui
saquinhos de areia...

534
00:36:23,714 --> 00:36:25,354
pra você jogar neles
e não servir de nada?

535
00:36:39,597 --> 00:36:41,064
Essa não!

536
00:36:47,104 --> 00:36:48,401
Funcionou!

537
00:36:50,441 --> 00:36:53,604
- Aí vêm eles. Vamos nessa!
- Eu não corro mais que eles.

538
00:36:55,613 --> 00:36:56,841
Temos que ir agora!

539
00:36:57,014 --> 00:36:58,845
- Te levo nas costas!
- Prefiro morrer.

540
00:36:59,016 --> 00:37:00,449
- Sobe aqui!
- Não, vou morrer.

541
00:37:00,618 --> 00:37:03,678
Me solta! Spencer!

542
00:37:03,854 --> 00:37:04,878
Me solta!

543
00:37:17,201 --> 00:37:19,328
Tá de brincadeira!

544
00:37:27,278 --> 00:37:29,269
- Temos que pular!
- Tá louca?

545
00:37:29,447 --> 00:37:31,438
Prefiro fazer qualquer outra coisa!

546
00:37:31,616 --> 00:37:32,776
Pulem!

547
00:37:33,684 --> 00:37:35,276
- Martha!
- Pulem!

548
00:37:38,889 --> 00:37:40,914
- Vamos pular.
- Não sabemos a profundidade!

549
00:37:41,092 --> 00:37:42,457
- Temos que pular!
- Não!

550
00:37:42,627 --> 00:37:44,595
Vai pular! Vai pular! Pula!

551
00:38:05,983 --> 00:38:09,180
Tô infartando. Não consigo respirar.

552
00:38:09,387 --> 00:38:13,050
Foi o momento mais humilhante
da minha vida. Não faz mais isso.

553
00:38:13,257 --> 00:38:15,225
Engoli muita água.

554
00:38:20,398 --> 00:38:21,956
Eles me acertaram.

555
00:38:22,933 --> 00:38:24,560
Essa não.

556
00:38:25,002 --> 00:38:26,492
Martha?

557
00:38:31,242 --> 00:38:33,335
O que aconteceu com ela?

558
00:38:33,511 --> 00:38:36,105
Tá morta? Ela morreu?

559
00:38:38,749 --> 00:38:40,444
Espera 1 seg.

560
00:38:41,118 --> 00:38:42,983
Qual é?

561
00:38:44,488 --> 00:38:46,319
- Sai de cima!
- Você tá bem?

562
00:38:46,490 --> 00:38:47,821
Acho que tô.

563
00:38:47,992 --> 00:38:50,893
- Cara, desce!
- Tô saindo de cima.

564
00:38:51,062 --> 00:38:54,122
Alguém se importa se tô bem?
Sou só um campo de pouso?

565
00:38:57,201 --> 00:39:00,170
Foi o que pensei.
Todos nós temos 3 vidas.

566
00:39:00,471 --> 00:39:01,961
As <i>tattoos</i> nos nossos braços...

567
00:39:03,207 --> 00:39:06,301
- Olha o tamanho disso aqui.
- Spencer!

568
00:39:07,645 --> 00:39:10,876
- O que dizia?
- É a contagem das nossas vidas.

569
00:39:11,048 --> 00:39:13,278
A Bethany foi comida por um hipo
e só tem 2 riscos.

570
00:39:13,784 --> 00:39:15,217
Ele tá certo.

571
00:39:15,686 --> 00:39:18,519
O que acontece se a gente usar
todas as vidas?

572
00:39:20,358 --> 00:39:22,553
Quase sempre, isso significa...

573
00:39:24,161 --> 00:39:25,492
fim de jogo.

574
00:39:25,663 --> 00:39:27,290
Como assim, fim de jogo?

575
00:39:27,798 --> 00:39:30,062
Tá dizendo que a gente pode
morrer mesmo aqui?

576
00:39:30,234 --> 00:39:31,701
Não tenho certeza...

577
00:39:31,869 --> 00:39:34,565
Não tem certeza,
Sr. Gênio do <i>Videogame?</i>

578
00:39:34,739 --> 00:39:36,468
Eu nunca fiquei preso em nenhum!

579
00:39:36,640 --> 00:39:40,132
Então, não sei ao certo, mas diria...

580
00:39:40,745 --> 00:39:42,303
que a gente pode morrer.

581
00:39:43,748 --> 00:39:45,875
Essa é minha maior preocupação agora.

582
00:39:50,521 --> 00:39:52,580
É bom acharmos
o pedaço que falta, então.

583
00:39:57,728 --> 00:40:00,561
Tem uma cidade do outro lado
dessa montanha.

584
00:40:00,765 --> 00:40:01,959
Pode ser o bazar.

585
00:40:02,800 --> 00:40:04,859
- Vamos até lá.
- Peraí.

586
00:40:06,270 --> 00:40:08,101
Preciso mijar, primeiro.

587
00:40:09,073 --> 00:40:11,234
Evitei isso o dia todo...

588
00:40:11,442 --> 00:40:13,239
mas também preciso.

589
00:40:13,944 --> 00:40:16,936
Posso ir com você
e aí me mostra como faz?

590
00:40:18,048 --> 00:40:20,073
Posso precisar da sua ajuda.

591
00:40:21,018 --> 00:40:24,852
Claro. Eu te ajudo.

592
00:40:28,626 --> 00:40:30,958
Como é que se faz?

593
00:40:31,128 --> 00:40:34,791
Fácil. Abre o zíper, põe pra fora
e manda ver.

594
00:40:35,366 --> 00:40:38,597
Lembra de mirar.
É muito importante.

595
00:40:41,205 --> 00:40:44,436
Nossa! Tem um pênis preso
ao meu corpo.

596
00:40:44,608 --> 00:40:46,576
Martha, vem ver o meu pênis!

597
00:40:46,744 --> 00:40:48,075
Não, obrigada.

598
00:40:48,245 --> 00:40:51,112
- Só viu agora?
- Eu não quis olhar.

599
00:40:51,282 --> 00:40:54,080
Olhei pro meu 20 seg depois
de chegarmos aqui.

600
00:40:54,251 --> 00:40:57,652
É um prazer informar que eu trouxe
uma coisa do mundo lá de fora.

601
00:40:59,123 --> 00:41:00,647
O que tá fazendo?

602
00:41:00,825 --> 00:41:01,951
- Tá olhando?
- Foi mal.

603
00:41:02,126 --> 00:41:05,357
- Não olha pra cá!
- Nunca olhe. É a regra.

604
00:41:05,963 --> 00:41:07,658
Bom garoto.

605
00:41:07,832 --> 00:41:10,995
Vamos devagar com isso
e ninguém se machuca. E agora?

606
00:41:11,202 --> 00:41:14,035
- Partiu!
- E não esquece de mirar.

607
00:41:14,205 --> 00:41:16,002
Por que só fala em mirar?
Que rolou contigo?

608
00:41:16,173 --> 00:41:17,663
Não fala disso na frente de meninas.

609
00:41:20,644 --> 00:41:23,579
Isso é tão mais fácil!

610
00:41:23,747 --> 00:41:27,012
- Legal, né?
- Porque temos um cabo.

611
00:41:28,152 --> 00:41:31,121
Eu não postar isso no Instagram
agora é loucura.

612
00:41:56,814 --> 00:41:58,076
Bravestone.

613
00:41:58,849 --> 00:42:00,043
Ele e todo o grupo.

614
00:42:01,519 --> 00:42:02,577
Escaparam?

615
00:42:03,888 --> 00:42:05,185
Perdemos eles na selva.

616
00:42:06,090 --> 00:42:07,819
Eu devia saber.

617
00:42:10,494 --> 00:42:12,928
Como assim, chefe?

618
00:42:13,097 --> 00:42:17,431
Vou convocar todas as criaturas
e soldados para caçá-los.

619
00:42:18,369 --> 00:42:20,894
Recuperar o que é meu.

620
00:42:24,708 --> 00:42:26,471
Encontre eles.

621
00:42:29,914 --> 00:42:31,472
Cuidado onde pisam.

622
00:42:31,649 --> 00:42:34,049
É irregular.
Não quero que torçam um tornozelo.

623
00:42:34,218 --> 00:42:36,686
- Eu torci na colônia...
- Para de falar?

624
00:42:36,854 --> 00:42:38,685
- Claro. Beleza.
- Por favor!

625
00:42:38,856 --> 00:42:40,653
- Me empresta seu casaco?
- Claro.

626
00:42:40,824 --> 00:42:41,848
O que foi?

627
00:42:42,026 --> 00:42:44,551
Me sinto usando um biquíni no colégio.

628
00:42:44,728 --> 00:42:47,856
- Fiz isso uma vez e acabei na diretoria.
- Claro.

629
00:42:48,098 --> 00:42:51,534
O Noah gosta quando mostro meu corpo.
É a chave da nossa relação.

630
00:42:51,735 --> 00:42:52,735
Eca...

631
00:42:53,704 --> 00:42:57,196
Me julgando? Nem posso abrir a boca
perto de você.

632
00:42:57,374 --> 00:43:00,741
Nem me conhece,
mas decidiu me odiar.

633
00:43:00,945 --> 00:43:03,072
Peraí. Eu não te odeio.

634
00:43:05,049 --> 00:43:07,244
- Ah, não?
- Não.

635
00:43:07,418 --> 00:43:10,785
Só acho que você vive na bolha
<i>"da popular e gostosa"...</i>

636
00:43:10,955 --> 00:43:14,891
onde todos te tratam
feito uma princesa ou um objeto.

637
00:43:15,059 --> 00:43:16,993
Isso pode te deixar meio...

638
00:43:17,161 --> 00:43:19,595
egocêntrica, sei lá?

639
00:43:23,233 --> 00:43:24,894
É justo.

640
00:43:25,069 --> 00:43:28,527
Mas talvez você seja tão crítica...

641
00:43:28,706 --> 00:43:30,697
por que teme que não gostem de você...

642
00:43:30,874 --> 00:43:32,808
e aí, decide não gostar delas primeiro?

643
00:43:36,080 --> 00:43:38,913
Talvez. Talvez.

644
00:43:40,084 --> 00:43:41,881
Então, tá.

645
00:43:42,319 --> 00:43:44,810
Só tô dizendo que você é gata.
Assuma.

646
00:43:47,124 --> 00:43:48,751
Eu agradeço.

647
00:43:48,926 --> 00:43:50,655
Eu acho.

648
00:43:58,102 --> 00:44:00,593
Tô cheio desse jogo.
Me erra, Spencer.

649
00:44:00,771 --> 00:44:02,033
E tá com raiva de mim?

650
00:44:02,206 --> 00:44:04,606
É sério que tá me perguntando isso?

651
00:44:04,775 --> 00:44:08,267
Me fez ser expulso do time,
depois me deixou preso...

652
00:44:08,545 --> 00:44:11,981
nessa parada aqui. E não sabe
por que não somos mais amigos.

653
00:44:12,149 --> 00:44:13,629
É por isso que não somos mais amigos?

654
00:44:13,784 --> 00:44:16,719
Porque você não queria
ficar preso em Jumanji? Duvido.

655
00:44:16,887 --> 00:44:19,549
Não somos amigos, porque não sou
legal o bastante pra você...

656
00:44:19,723 --> 00:44:21,884
então, fingiu que nem me conhecia...

657
00:44:22,059 --> 00:44:24,960
até precisar de mim pra fazer
o dever que você não sabia.

658
00:44:25,129 --> 00:44:27,927
Tá explicado por que não sabe nada
da Expansão Ocidental.

659
00:44:28,098 --> 00:44:32,159
Viu só isso? Quer saber?
Não sou burro, Spencer.

660
00:44:32,336 --> 00:44:34,497
Eu pedi um simples favor:

661
00:44:34,672 --> 00:44:37,937
fazer meu dever pra não me expulsarem
do time! E ferrou tudo.

662
00:44:38,142 --> 00:44:42,135
Não posso fazer o que faço melhor,
e a culpa é sua!

663
00:44:43,013 --> 00:44:45,038
Eu devia te dar uma surra agora.

664
00:44:53,457 --> 00:44:55,721
- Adoraria ver você tentar.
- Como é que é?

665
00:45:00,664 --> 00:45:03,098
- Já vi o que tá rolando.
- Gente.

666
00:45:03,267 --> 00:45:05,895
Só porque tem 1,94m, 1,96m...

667
00:45:06,070 --> 00:45:08,664
122kg de puro músculo,
eu devia ter medo de você?

668
00:45:08,839 --> 00:45:10,534
É o que acha?

669
00:45:11,875 --> 00:45:12,899
Talvez.

670
00:45:17,548 --> 00:45:19,345
Se liga só:

671
00:45:19,516 --> 00:45:22,610
continua sendo o mesmo garoto irritante
da 7ª série.

672
00:45:24,555 --> 00:45:26,216
Não mudou nada.

673
00:45:26,390 --> 00:45:29,223
Não deixa esse corpinho
te encher de sopapo.

674
00:45:34,932 --> 00:45:36,024
Idiota.

675
00:45:42,172 --> 00:45:43,867
Spencer!

676
00:45:44,041 --> 00:45:45,668
Spencer!

677
00:45:46,009 --> 00:45:48,239
- Você matou ele!
- Fridge, seu maluco!

678
00:45:48,412 --> 00:45:50,346
Relaxa! Ele vai voltar.

679
00:46:08,432 --> 00:46:09,990
Não me chama de idiota.

680
00:46:11,101 --> 00:46:13,092
Não me empurra.

681
00:46:13,270 --> 00:46:14,464
Senão, o quê?

682
00:46:14,638 --> 00:46:16,333
Senão eu também te empurro.

683
00:46:29,219 --> 00:46:30,379
Você me bateu?

684
00:46:32,055 --> 00:46:33,647
Você me bateu?

685
00:46:36,426 --> 00:46:37,984
Quero ver bater...

686
00:46:42,800 --> 00:46:44,392
Chega!

687
00:46:44,968 --> 00:46:46,401
Não podemos desperdiçar vidas.

688
00:46:47,571 --> 00:46:49,061
Precisamos uns dos outros.

689
00:46:49,606 --> 00:46:51,164
Curtindo ou não...

690
00:46:51,675 --> 00:46:53,836
temos que fazer isso juntos.

691
00:46:57,247 --> 00:46:58,976
Dá pra repetir, por favor?

692
00:46:59,149 --> 00:47:01,549
- <i>" Temos que fazer isso juntos"?</i>
- Todo intenso?

693
00:47:01,718 --> 00:47:04,653
Você controla isso
ou rola naturalmente?

694
00:47:05,622 --> 00:47:07,783
Rola naturalmente.

695
00:47:37,454 --> 00:47:39,854
- O que vamos fazer?
- Achar o pedaço que falta do mapa.

696
00:47:40,023 --> 00:47:41,615
E é só sair perguntando?

697
00:47:41,792 --> 00:47:46,229
Não. Vamos dar uma geral por aí,
mas, o mais importante, galera...

698
00:47:46,396 --> 00:47:48,125
é sermos discretos.

699
00:47:49,233 --> 00:47:51,895
Comida. Comprem sua comida!

700
00:47:52,069 --> 00:47:54,162
Alguém tem grana?
Tô morrendo de fome.

701
00:47:54,338 --> 00:47:55,805
Comida!

702
00:47:55,973 --> 00:47:57,372
Comprem sua comida!

703
00:47:57,541 --> 00:47:59,839
Comida!

704
00:48:00,010 --> 00:48:03,776
É o jogo nos dizendo
pra nos mantermos saudáveis.

705
00:48:04,514 --> 00:48:06,607
- Precisamos comer.
- Deixa disso.

706
00:48:07,351 --> 00:48:10,286
Que delícia! Não como pão
desde os meus 9 anos.

707
00:48:10,454 --> 00:48:13,582
- Sério?
- Como eu ia ter esse tanquinho?

708
00:48:13,757 --> 00:48:15,554
Deixa eu provar.

709
00:48:19,596 --> 00:48:21,928
Que é isso?

710
00:48:22,099 --> 00:48:23,589
Meu famoso pão de ló.

711
00:48:24,101 --> 00:48:25,432
Bolo?

712
00:48:26,403 --> 00:48:28,030
Bethany, falou que era pão.

713
00:48:28,205 --> 00:48:30,070
Faz tanto tempo que esqueci o gosto.

714
00:48:30,240 --> 00:48:31,730
Como esqueceu o que...

715
00:48:32,209 --> 00:48:33,574
E aí? Eu tô mudando?

716
00:48:34,678 --> 00:48:36,077
Tô tremendo?

717
00:48:36,546 --> 00:48:37,945
Tô com brotoejas?

718
00:48:39,082 --> 00:48:41,107
Ainda sou negro?

719
00:48:43,253 --> 00:48:46,950
Beleza, né? Tranquilo. Tudo bem.

720
00:48:47,124 --> 00:48:48,591
Tá tudo bem.

721
00:48:48,759 --> 00:48:51,956
Devia querer dizer que amo bolo
e não resisto.

722
00:48:52,129 --> 00:48:53,721
Tá tudo bem.

723
00:49:12,149 --> 00:49:13,912
Qual é!

724
00:49:14,918 --> 00:49:16,977
Falei pra sermos discretos.

725
00:49:17,154 --> 00:49:19,452
- Também falou pra eu comer.
- Comprem sua comida!

726
00:49:19,623 --> 00:49:21,921
Cala essa sua boca!

727
00:49:23,460 --> 00:49:26,987
Dr. Bravestone. Que bom que chegou.
Jumanji precisa de você.

728
00:49:28,365 --> 00:49:30,856
Valeu. É bom estar aqui.

729
00:49:31,034 --> 00:49:33,093
- Pergunta do pedaço que falta.
- Claro.

730
00:49:33,537 --> 00:49:37,439
Oi, sou a Bethany.
Digo, Prof. Shelly... sei lá do quê.

731
00:49:37,607 --> 00:49:41,771
Sou especialista em mapas, e tenho um,
faltando um pedaço.

732
00:49:43,080 --> 00:49:46,311
Dr. Bravestone. Que bom que chegou.
Jumanji precisa de você.

733
00:49:46,483 --> 00:49:47,677
Mal-educado.

734
00:49:48,285 --> 00:49:50,185
Estamos atrás do pedaço que falta.

735
00:50:24,354 --> 00:50:27,585
<i>O que vocês precisam está no cestão.</i>

736
00:50:27,758 --> 00:50:30,249
<i>Um passo em falso, e vão pro caixão.</i>

737
00:50:30,660 --> 00:50:33,823
<i>Confiem uns nos outros sem piscar.</i>

738
00:50:34,831 --> 00:50:37,561
<i>O pedaço não é o que estão a buscar.</i>

739
00:50:38,702 --> 00:50:39,896
<i>Oy, vey.</i>

740
00:50:40,070 --> 00:50:43,130
Boa sorte, grande herói.
Jumanji precisa de você.

741
00:50:43,306 --> 00:50:46,036
Estamos sabendo.
Já disse várias vezes.

742
00:50:52,015 --> 00:50:53,744
Então...

743
00:50:53,917 --> 00:50:55,748
acho que tem uma...

744
00:50:56,420 --> 00:50:58,354
cobra aí dentro ou sei lá.

745
00:50:58,522 --> 00:51:01,548
Essa é uma parada pra um Bravestone.

746
00:51:01,725 --> 00:51:04,319
- Por quê?
- Porque você é um <i>" grande herói".</i>

747
00:51:04,494 --> 00:51:06,758
Ouviu ele:
<i>"Jumanji precisa de você".</i> Anda.

748
00:51:22,746 --> 00:51:25,579
- Não quero fazer isso!
- Vai.

749
00:51:47,237 --> 00:51:48,465
Mamba negra!

750
00:51:49,973 --> 00:51:53,204
Só 0,25mg do seu veneno
já matam um adulto.

751
00:51:53,376 --> 00:51:55,401
Dá um formigamento,
na boca e nas extremidades...

752
00:51:55,579 --> 00:51:57,706
seguido de febre,
boca espumando e ataxia...

753
00:51:57,881 --> 00:52:00,941
que é " perda do controle muscular".
Como eu sei disso?

754
00:52:01,151 --> 00:52:02,743
- E agora?
- Tinha algo mais aí?

755
00:52:02,919 --> 00:52:04,978
Eu não vi. Não deu tempo.

756
00:52:05,155 --> 00:52:07,623
<i>" Confiem uns nos outros sem piscar."</i>

757
00:52:08,225 --> 00:52:10,955
Gente, acho que é
o jogo do pisca!

758
00:52:11,128 --> 00:52:12,459
Como é que é?

759
00:52:12,629 --> 00:52:15,189
- Pensem: <i>" Sem piscar".</i>
- Ela tá certa.

760
00:52:15,365 --> 00:52:18,045
Aprendi na colônia que, se encarar
uma cascavel, é pra não se mexer.

761
00:52:18,201 --> 00:52:21,967
Alguém tem que fazer contato visual
direto, sem piscar.

762
00:52:22,139 --> 00:52:24,972
Aí o Spencer enfia a mão
e pega o que tem lá.

763
00:52:25,142 --> 00:52:27,667
- Por que eu de novo?
- Porque é o Bravestone.

764
00:52:27,844 --> 00:52:31,712
Falou. Quem sabe encarar sem piscar?

765
00:52:34,017 --> 00:52:35,143
Sou ótima nisso.

766
00:52:35,852 --> 00:52:37,114
Então, sua hora é agora.

767
00:52:40,524 --> 00:52:42,082
Anda, Bethany.

768
00:52:51,868 --> 00:52:52,994
É só dizer quando.

769
00:52:55,939 --> 00:52:56,963
Agora.

770
00:53:07,450 --> 00:53:09,111
O que a gente faz?

771
00:53:12,389 --> 00:53:14,152
- Arranca as presas.
- O quê?

772
00:53:16,326 --> 00:53:19,489
Puxa a boca pra trás do ponto cego
pra desorientar ela.

773
00:53:19,663 --> 00:53:23,724
Mas cuidado com a glândula do veneno
e o duto de veneno secundário.

774
00:53:23,900 --> 00:53:26,027
Aí arranca as presas...

775
00:53:28,004 --> 00:53:29,767
da cabeça dela.

776
00:53:34,377 --> 00:53:36,845
Acho que não era o jogo do pisca.

777
00:53:37,013 --> 00:53:39,914
<i>" Confiem uns nos outros sem piscar."</i>

778
00:53:40,750 --> 00:53:44,345
Vocês confiaram em mim
e eu arranquei as presas da cobra.

779
00:53:44,754 --> 00:53:46,517
Arranquei. Eu fiz isso.

780
00:53:46,690 --> 00:53:48,851
É, você fez.

781
00:53:50,527 --> 00:53:52,893
Claro.

782
00:54:03,440 --> 00:54:07,399
Gente, isso não parece
um pedaço de um mapa.

783
00:54:07,577 --> 00:54:10,171
A parte que falta é um elefante?

784
00:54:10,947 --> 00:54:13,711
Peraí. Tem algo escrito
no papel de embrulho.

785
00:54:13,883 --> 00:54:15,646
<i>" Quando me virem..."</i>

786
00:54:15,819 --> 00:54:17,150
<i>" comecem a escalar."</i>

787
00:54:17,887 --> 00:54:20,879
<i>" Comecem a escalar"?</i>
Quando virem um elefante?

788
00:54:23,159 --> 00:54:25,389
Eu tirei as presas de uma cobra.

789
00:54:26,963 --> 00:54:29,727
Procurem um elefante, então.

790
00:54:29,899 --> 00:54:32,663
Essa é a próxima fase do jogo.

791
00:54:39,809 --> 00:54:40,901
Corram!

792
00:54:47,884 --> 00:54:48,908
Cuidado!

793
00:54:52,255 --> 00:54:53,279
Salta!

794
00:54:53,456 --> 00:54:54,821
- Salta.
- Vai, vai, vai!

795
00:55:03,900 --> 00:55:07,495
Vou logo avisando:
meu soco é bem forte.

796
00:55:08,138 --> 00:55:09,298
Defende.

797
00:55:10,473 --> 00:55:12,805
Defende. Defende. Esquiva, bloqueia.

798
00:55:12,976 --> 00:55:14,000
Gancho no queixo.

799
00:55:20,450 --> 00:55:23,010
Abaixa! Cabeçada!

800
00:55:28,124 --> 00:55:30,183
Abaixa! Bloqueia!

801
00:55:33,129 --> 00:55:35,120
Esquiva. Direto!

802
00:55:35,799 --> 00:55:37,733
Joga na parede!

803
00:55:38,535 --> 00:55:40,662
Que doideira.

804
00:55:48,378 --> 00:55:50,209
Vamos fazer isso.

805
00:55:51,014 --> 00:55:52,038
Fazer, o quê?

806
00:55:53,616 --> 00:55:56,210
Põe na minha mochila.

807
00:55:57,187 --> 00:55:59,815
Esquiva! Cabeçada!

808
00:55:59,989 --> 00:56:01,957
Joga pelo teto!

809
00:56:26,549 --> 00:56:30,178
Olá, doutor. Há quanto tempo.

810
00:56:33,923 --> 00:56:36,790
Creio que você está com algo
que me pertence.

811
00:56:38,628 --> 00:56:39,959
A gente só quer ir pra casa.

812
00:56:45,602 --> 00:56:48,127
- Venham comigo, rápido!
- Peguem ele!

813
00:56:56,446 --> 00:56:57,538
Vamos!

814
00:57:02,018 --> 00:57:04,680
Desçam aqui.
Vamos, rápido!

815
00:57:23,740 --> 00:57:27,733
Preciso que me sigam e façam
exatamente o que eu mandar. Vamos.

816
00:57:29,579 --> 00:57:32,980
Tô amarradão que estão aqui.
Nem imaginam.

817
00:57:33,149 --> 00:57:34,514
- Tá?
- Amarradão.

818
00:57:34,684 --> 00:57:38,279
Vi vocês e pensei: impossível!

819
00:57:38,455 --> 00:57:41,856
Mas aí pensei: <i>" São eles. Total".</i>
Encostem na parede!

820
00:57:43,593 --> 00:57:44,685
Caramba!

821
00:57:47,464 --> 00:57:49,091
Vamos nessa.

822
00:57:50,333 --> 00:57:51,823
Cuidado onde pisam.

823
00:57:52,001 --> 00:57:53,969
- Quem é você?
- E quem acha que nós somos?

824
00:57:54,137 --> 00:57:58,096
Desculpem, foi mal.
Vou recapitular um pouco.

825
00:57:58,274 --> 00:58:00,242
Você é o piloto? Fulano <i>" Hidroavião"?</i>

826
00:58:00,410 --> 00:58:02,002
É, sou eu.

827
00:58:02,178 --> 00:58:06,308
É o personagem que já estava escolhido!
Também tá no jogo?

828
00:58:06,483 --> 00:58:08,815
Não pisem nos brancos. E parem.

829
00:58:16,326 --> 00:58:18,089
Muito sinistro.

830
00:58:18,828 --> 00:58:20,955
Que jogo sacal.

831
00:58:30,240 --> 00:58:32,834
Tá. Vou pegar essa tábua.

832
00:58:37,747 --> 00:58:39,738
Me sigam.

833
00:58:40,149 --> 00:58:42,549
Cuidado. É um modo horrível de morrer.

834
00:58:42,719 --> 00:58:44,380
Puxa.

835
00:58:46,523 --> 00:58:47,820
Vai nessa.

836
00:58:54,998 --> 00:58:56,226
Continua.

837
00:58:57,967 --> 00:59:02,199
Eu consigo. Acabei de desdentar
uma cobra. Mereço respeito.

838
00:59:18,254 --> 00:59:19,585
Oiê.

839
00:59:27,096 --> 00:59:28,393
Vamos.

840
00:59:41,277 --> 00:59:43,768
Enfim, eu sou o Alex.

841
00:59:44,113 --> 00:59:46,081
Sou Spencer Gilpin.

842
00:59:46,249 --> 00:59:49,218
Martha, Fridge e Bethany.

843
00:59:49,552 --> 00:59:51,577
Bethany? Você é uma menina?

844
00:59:51,754 --> 00:59:52,914
Mulher.

845
00:59:54,290 --> 00:59:56,485
Na vida real, você daria em cima dela.

846
01:00:03,399 --> 01:00:05,594
Eles escaparam.
Parece que tiveram ajuda.

847
01:00:07,236 --> 01:00:08,726
Hidroavião.

848
01:00:08,905 --> 01:00:10,873
Deve ter escapado por esse bueiro.

849
01:00:12,275 --> 01:00:14,402
Sinto muito, chefe.

850
01:00:14,577 --> 01:00:16,545
Não vai se repetir.

851
01:00:19,415 --> 01:00:21,713
Sei que não vai.

852
01:00:36,099 --> 01:00:37,123
O que tá fazendo?

853
01:00:37,300 --> 01:00:40,758
<i>Margaritas.</i> É uma das minhas forças.
Isso e pilotar.

854
01:00:41,004 --> 01:00:44,496
Mas fui abatido
por orangotangos em jatos de caça...

855
01:00:44,674 --> 01:00:46,539
então, não devo ser tão bom.

856
01:00:47,777 --> 01:00:49,472
Enfim, saúde.

857
01:00:52,315 --> 01:00:53,976
- Valeu.
- De nada.

858
01:00:54,150 --> 01:00:56,880
- Nunca bebi álcool antes.
- Nem eu.

859
01:00:57,053 --> 01:00:58,315
Ora, e por que não?

860
01:00:58,488 --> 01:00:59,716
<i>L'chaim.</i>

861
01:01:06,162 --> 01:01:08,858
- Já deu pra mim.
- Tá gostosa.

862
01:01:09,999 --> 01:01:11,159
Posso tomar mais uma?

863
01:01:11,334 --> 01:01:13,598
Alex, qual é a de todas essas velas?

864
01:01:13,770 --> 01:01:16,830
Citronela. Uma das minhas fraquezas
é mosquito, que é...

865
01:01:17,006 --> 01:01:20,533
péssimo quando você mora sozinho
numa cabana aberta na selva.

866
01:01:22,011 --> 01:01:23,035
Ele é solteiro.

867
01:01:24,313 --> 01:01:26,804
Quem é esse?
Quem é Alan Parrish?

868
01:01:26,983 --> 01:01:28,007
ALAN PARRISH
ESTEVE AQUI

869
01:01:28,184 --> 01:01:29,651
O cara que construiu esse lugar.

870
01:01:30,486 --> 01:01:32,647
Mais gente já ficou presa aqui?

871
01:01:32,822 --> 01:01:35,188
Já. Essa é a casa do Alan Parrish.
Eu só moro nela.

872
01:01:35,358 --> 01:01:37,019
Então, Alex, me conta...

873
01:01:37,827 --> 01:01:40,159
há quanto tempo você tá no jogo?

874
01:01:40,363 --> 01:01:45,266
Difícil dizer. O tempo é curioso aqui.
Mas, alguns meses, no mínimo.

875
01:01:45,435 --> 01:01:46,493
- Alguns meses?
- Quê?

876
01:01:46,669 --> 01:01:49,502
Não consigo passar do galpão
de transportes.

877
01:01:49,672 --> 01:01:51,606
O que é o galpão de transportes?

878
01:01:51,774 --> 01:01:53,537
É a próxima fase.

879
01:01:53,710 --> 01:01:56,338
Da 1ª vez, meu balão de ar quente
não decolou.

880
01:01:56,512 --> 01:01:58,912
Depois, teve aquilo dos caças
que eu contei.

881
01:02:00,283 --> 01:02:03,844
E quando cheguei à minha última vida...

882
01:02:04,020 --> 01:02:08,582
percebi que eu estava ferrado
e nunca sairia daqui sozinho.

883
01:02:09,025 --> 01:02:11,550
Eu não sabia lidar com metade
das coisas que enfrentei.

884
01:02:11,728 --> 01:02:13,821
Não se mata uma mamba negra
com uma <i>margarita.</i>

885
01:02:13,996 --> 01:02:17,898
Não mesmo.
É preciso um zoólogo pra isso.

886
01:02:19,502 --> 01:02:22,164
Alex, podemos ajudar uns aos outros.

887
01:02:22,338 --> 01:02:26,274
Você tá aqui há um tempão e conhece
o jogo. Juntos, temos muitas forças.

888
01:02:26,442 --> 01:02:29,377
É. Somos bons juntos.

889
01:02:30,513 --> 01:02:32,105
Sei lá, <i>bro.</i>

890
01:02:32,281 --> 01:02:35,717
Se me ferrar mais uma vez, tô frito.

891
01:02:35,885 --> 01:02:39,218
Eu piro só de pensar em voltar
ao galpão de transportes.

892
01:02:41,824 --> 01:02:45,225
- Não quero morrer em Jumanji.
- Temos que nos unir.

893
01:02:45,394 --> 01:02:47,259
Se fizermos isso, a gente vence.

894
01:02:50,299 --> 01:02:54,599
Nossa! Você é o que faltava.
Era o que a gente precisava achar.

895
01:02:55,104 --> 01:02:59,598
A pista era ir ao bazar
pra encontrar a parte que faltava.

896
01:02:59,776 --> 01:03:01,437
Não era o elefante.

897
01:03:03,346 --> 01:03:04,574
Era eu?

898
01:03:08,718 --> 01:03:09,810
Caras...

899
01:03:10,653 --> 01:03:11,984
vamos encarar essa.

900
01:03:15,091 --> 01:03:17,150
Spencer, vai beber essa <i>margarita?</i>

901
01:03:17,326 --> 01:03:20,830
- Já chega.
- Adorei essa <i>margarita.</i>

902
01:03:28,971 --> 01:03:31,769
Olha lá. O galpão de transportes.

903
01:03:31,941 --> 01:03:33,932
Tem veículos de todos os tipos lá dentro.

904
01:03:34,110 --> 01:03:37,841
A gente pega um e cruza o desfiladeiro
até a estátua do Jaguar.

905
01:03:39,115 --> 01:03:43,711
Tô vendo o galpão de transportes
e o desfiladeiro, mas não a estátua...

906
01:03:43,886 --> 01:03:46,684
o que é estranho, porque
é a coisa mais importante e é enorme.

907
01:03:46,856 --> 01:03:48,653
Foi o que ela disse.

908
01:03:50,326 --> 01:03:52,317
Tá bêbado, Fridge?

909
01:03:52,495 --> 01:03:54,463
Quê? Não tô nada.

910
01:03:54,630 --> 01:03:57,326
- Ele tá bêbado.
- Tomei só 3 <i>margaritas.</i>

911
01:03:57,500 --> 01:03:58,899
Você tá com metade do seu tamanho.

912
01:03:59,068 --> 01:04:00,501
Tanto faz!

913
01:04:00,670 --> 01:04:03,298
Alex, como vamos passar
pelos guardas?

914
01:04:03,472 --> 01:04:06,032
- Da última vez, esperei saírem.
- Quanto tempo levou?

915
01:04:06,209 --> 01:04:08,803
- Três semanas.
- A gente vai morrer!

916
01:04:08,978 --> 01:04:10,707
Tá. Plano B.

917
01:04:10,880 --> 01:04:15,317
Talvez tenha outra porta.
Mas temos que distrair eles.

918
01:04:15,484 --> 01:04:16,781
Eu consigo.

919
01:04:16,953 --> 01:04:21,117
Distrair caras é o meu forte.
Ele joga <i>videogames,</i> eu distraio caras.

920
01:04:21,290 --> 01:04:25,784
Bethany, odeio te dar a real,
mas você não tá com seu...

921
01:04:25,995 --> 01:04:27,360
<i>kit</i> de ferramentas.

922
01:04:27,530 --> 01:04:29,395
Não eu.

923
01:04:30,833 --> 01:04:31,959
Quê?

924
01:04:32,134 --> 01:04:36,400
Sensualiza e distrai eles,
e a gente entra de fininho.

925
01:04:36,572 --> 01:04:40,064
Não posso sensualizar com soldados
aleatórios, que eu nem conheço.

926
01:04:40,243 --> 01:04:42,370
Eu sei, gata, mas
não temos nenhuma ideia melhor.

927
01:04:42,545 --> 01:04:45,673
Não entendeu.
Não posso mesmo fazer isso.

928
01:04:47,416 --> 01:04:48,747
Não consigo falar com caras.

929
01:04:49,185 --> 01:04:50,743
Sou péssima nisso.

930
01:04:51,187 --> 01:04:52,848
Eu te dou umas dicas.

931
01:04:54,190 --> 01:04:58,524
Não. Temos que bolar outro plano.

932
01:04:58,694 --> 01:05:00,025
Não vou fazer isso.

933
01:05:01,430 --> 01:05:04,763
Martha, precisa distrair eles
pra gente entrar no galpão.

934
01:05:04,934 --> 01:05:06,458
Eu não consigo. Não sou...

935
01:05:06,802 --> 01:05:09,396
não sou uma garota descolada.

936
01:05:10,873 --> 01:05:13,933
Quê? Você é totalmente descolada.

937
01:05:16,746 --> 01:05:18,577
Você é capaz de qualquer coisa.

938
01:05:25,288 --> 01:05:26,949
Que beleza, Spencer.

939
01:05:27,123 --> 01:05:29,683
Devo montar um jantar
à luz de velas pra vocês?

940
01:05:29,859 --> 01:05:32,419
Ou querem dar o fora daqui?

941
01:05:32,595 --> 01:05:36,053
Tá. Me mostra como se faz.

942
01:05:36,232 --> 01:05:38,097
A aula vai começar.

943
01:05:38,267 --> 01:05:41,031
Vem, gata. Observe e aprenda.

944
01:05:41,771 --> 01:05:44,467
Que papo foi aquele
de <i>" jantar à luz de velas"?</i>

945
01:05:44,640 --> 01:05:46,505
- Como é que é?
- Falou de mim e da Martha...

946
01:05:46,676 --> 01:05:48,974
jantar à luz de velas. Por quê?

947
01:05:49,145 --> 01:05:52,581
- A gata tá na tua, Spencer.
- O quê?

948
01:06:02,091 --> 01:06:05,822
Pra sensualizar, o truque é:
atrair o olhar deles...

949
01:06:05,995 --> 01:06:09,829
sem deixar que percebam
que você sabe que eles estão olhando.

950
01:06:09,999 --> 01:06:12,763
Quando vierem falar contigo,
tem 3 opções:

951
01:06:12,935 --> 01:06:15,597
desligada, super a fim ou chata...

952
01:06:16,072 --> 01:06:18,165
o que depende de como o cara é.

953
01:06:18,341 --> 01:06:20,741
É o meu maior sonho
e um pesadelo juntos.

954
01:06:20,910 --> 01:06:24,676
Não levo como ofensa.
O cabelo é tudo.

955
01:06:24,847 --> 01:06:27,782
Toca nele. Mexe. Brinca com ele.

956
01:06:28,184 --> 01:06:30,914
Balança muito. Hipnotiza os caras.

957
01:06:31,087 --> 01:06:32,611
E bate cabelo.

958
01:06:32,788 --> 01:06:35,689
Agora, olha pra baixo. Abaixa a cabeça.

959
01:06:35,858 --> 01:06:37,325
Olha pra cima, abre um olhão.

960
01:06:38,294 --> 01:06:39,852
- E agora, brilhe.
- Brilhar?

961
01:06:40,029 --> 01:06:41,997
Como uma personagem de <i>anime.</i>
Agora, brilhe.

962
01:06:48,704 --> 01:06:49,728
Precisa prática.

963
01:06:57,346 --> 01:06:58,813
Acha que ela me curtiu?

964
01:06:58,981 --> 01:07:00,539
Por que ainda estamos falando disso?

965
01:07:00,716 --> 01:07:02,240
E se ela tentar me beijar?

966
01:07:02,418 --> 01:07:04,079
Você beija ela.

967
01:07:04,987 --> 01:07:08,718
E se ela tentar me beijar
sem dar na pinta?

968
01:07:09,658 --> 01:07:12,149
Qual é? Você nunca beijou ninguém?

969
01:07:12,328 --> 01:07:13,761
Vai contar pra selva inteira?

970
01:07:13,929 --> 01:07:15,726
Gente, achei uma porta lateral.

971
01:07:15,898 --> 01:07:17,957
- Adivinha o que eu descobri?
- Não conta pra ele.

972
01:07:18,134 --> 01:07:21,160
Vamos falar da sua passada.
Não tenha pressa.

973
01:07:21,337 --> 01:07:24,204
Faz dela um banquete.
Como uma gazela gostosa.

974
01:07:24,373 --> 01:07:27,365
Ou uma égua. Passada alta.
Um pé na frente do outro.

975
01:07:27,543 --> 01:07:30,569
Arrasa. Não é assim.

976
01:07:31,647 --> 01:07:35,583
Ai! Faça de tudo pra atrair a atenção
pra boca. Uma mordidinha.

977
01:07:36,152 --> 01:07:38,882
Uma mordidinha tem poder, <i>" miga".</i>

978
01:07:39,055 --> 01:07:43,389
Bom! Melhorou. Agora, sorria.
Parece apavorada.

979
01:07:43,559 --> 01:07:45,639
- Cara, você é tão engraçado.
- Você é tão engraçado.

980
01:07:45,761 --> 01:07:48,355
- Cara, você é tão engraçado.
- Cara, você é tão engraçado.

981
01:07:48,864 --> 01:07:51,389
- Eu tô pegando.
- Tá, amiga.

982
01:07:51,567 --> 01:07:53,228
Deixa os lábios entreabertos.

983
01:07:53,402 --> 01:07:55,734
Não fica estranha, só relaxada.

984
01:07:55,905 --> 01:07:57,873
Põe a língua no céu da boca.

985
01:07:58,541 --> 01:08:00,441
- Assim?
- Assim.

986
01:08:00,609 --> 01:08:02,736
- Assim?
- Assim.

987
01:08:03,579 --> 01:08:04,603
Assim.

988
01:08:05,414 --> 01:08:06,438
Assim?

989
01:08:07,716 --> 01:08:08,774
Acho que você tá pronta.

990
01:08:10,152 --> 01:08:11,244
Legal.

991
01:08:11,587 --> 01:08:15,079
Sensualize como se as nossas vidas
dependessem disso, porque dependem.

992
01:08:15,257 --> 01:08:18,954
Olha lá a porta. Só precisamos
de algo pra cortar a cerca.

993
01:08:19,128 --> 01:08:21,688
Tem algo pra isso aí na mochila?

994
01:08:21,864 --> 01:08:23,798
Devo ter.

995
01:08:24,633 --> 01:08:27,261
Toma. Tenho um corta-parafusos.

996
01:08:28,270 --> 01:08:30,295
Ótima ferramenta pra essa situação.

997
01:08:30,473 --> 01:08:32,441
Perfeita, na verdade.

998
01:08:32,608 --> 01:08:34,200
É o chamado poder da mochila.

999
01:08:35,878 --> 01:08:37,539
Galera...

1000
01:08:37,713 --> 01:08:41,444
- acho que vai dar certo.
- Também acho. Ela é um broto...

1001
01:08:41,617 --> 01:08:43,657
e aqueles caras não devem conhecer
muita gente nova.

1002
01:08:43,786 --> 01:08:44,810
Broto?

1003
01:08:44,987 --> 01:08:48,855
Não é uma Cindy Crawford,
mas, pra Jumanji, ela é um estouro.

1004
01:08:49,358 --> 01:08:50,416
Um estouro?

1005
01:08:50,593 --> 01:08:52,288
- Cindy Crawford?
- É a sua fantasia?

1006
01:08:52,495 --> 01:08:55,794
Tô só falando que aposto que vão querer
tirar um sarro dela.

1007
01:09:00,703 --> 01:09:01,761
Alex?

1008
01:09:02,938 --> 01:09:04,599
Em que ano acha que estamos?

1009
01:09:05,808 --> 01:09:07,833
- Como assim?
- Essa não.

1010
01:09:08,210 --> 01:09:10,201
Estamos em 1996.

1011
01:09:13,382 --> 01:09:15,145
Você é Alex Vreeke, não é?

1012
01:09:15,851 --> 01:09:17,148
Isso mesmo.

1013
01:09:17,319 --> 01:09:19,014
Da Casa Sinistra?

1014
01:09:19,188 --> 01:09:22,453
Por quê? Como me conhecem?

1015
01:09:24,293 --> 01:09:26,818
Não sei como te contar
exatamente, mas...

1016
01:09:26,996 --> 01:09:28,691
Você tá nesse jogo há 20 anos!

1017
01:09:28,864 --> 01:09:30,832
Provavelmente, não é como
eu teria contado.

1018
01:09:31,667 --> 01:09:35,330
O quê? Estão tirando onda comigo, né?

1019
01:09:35,504 --> 01:09:39,668
Não. Alex Vreeke. Todo mundo
em Brantford te conhece.

1020
01:09:39,842 --> 01:09:42,504
Você é o garoto que desapareceu.

1021
01:09:42,678 --> 01:09:44,145
Vinte anos atrás.

1022
01:09:44,880 --> 01:09:46,040
Vinte anos?

1023
01:09:46,949 --> 01:09:48,974
Vinte anos, cara.

1024
01:09:49,785 --> 01:09:54,222
Não sei como dizer isso:
a Cindy Crawford tem quase 50 anos.

1025
01:09:54,390 --> 01:09:57,052
Mas continua um broto.

1026
01:10:04,667 --> 01:10:05,691
Olha ela lá.

1027
01:10:16,879 --> 01:10:18,904
A gente vai te levar pra casa.

1028
01:10:42,104 --> 01:10:45,870
- O que ela tem na bunda?
- Bethany, o que mandou ela fazer?

1029
01:10:46,275 --> 01:10:48,004
Ela torceu o tornozelo?

1030
01:10:48,177 --> 01:10:50,202
Ela nunca sensualizou antes.
Dá um tempo.

1031
01:10:54,883 --> 01:10:56,748
Oi, mocinha.

1032
01:10:57,653 --> 01:10:59,917
O que faz aqui sozinha?

1033
01:11:01,890 --> 01:11:03,084
Oi, rapazes.

1034
01:11:03,259 --> 01:11:05,659
Acho que tô perdida.

1035
01:11:05,828 --> 01:11:07,819
Podem me ajudar?

1036
01:11:10,666 --> 01:11:12,634
Oi, mocinha.

1037
01:11:13,302 --> 01:11:15,099
O que faz aqui sozinha?

1038
01:11:19,508 --> 01:11:21,442
Vocês são
tão interessantes e engraçados!

1039
01:11:21,610 --> 01:11:24,545
O que ela tá fazendo?
Tem um bicho no cabelo dela?

1040
01:11:24,713 --> 01:11:26,874
Ela esqueceu tudo o que treinamos.

1041
01:11:27,049 --> 01:11:28,277
Vamos lá.

1042
01:11:32,755 --> 01:11:34,620
Peraí! Eu...

1043
01:11:34,790 --> 01:11:38,123
preciso contar pra vocês
do livro que tô lendo.

1044
01:11:38,294 --> 01:11:40,262
Sobre microbiologia.

1045
01:11:40,429 --> 01:11:44,263
Que é uma das minhas biologias
favoritas.

1046
01:11:50,673 --> 01:11:55,337
Oi, mocinha. O que faz aqui sozinha?

1047
01:12:00,516 --> 01:12:02,950
Você é descolada.

1048
01:12:14,897 --> 01:12:16,330
Vocês curtem dançar?

1049
01:12:44,126 --> 01:12:45,821
Qual deles? Qual deles? Qual deles?

1050
01:12:47,996 --> 01:12:49,691
Eu odeio esse lugar.

1051
01:12:54,536 --> 01:12:56,800
A força dela é luta-dança.

1052
01:12:56,972 --> 01:12:59,270
Alex, que me diz? Qual escolho?

1053
01:12:59,441 --> 01:13:01,739
- Quê?
- Qual a gente leva?

1054
01:13:02,244 --> 01:13:03,768
Eu não sei. Já te disse.

1055
01:13:03,946 --> 01:13:07,040
- Temos que voar. O helicóptero.
- Eu não sei.

1056
01:13:18,360 --> 01:13:19,952
Ela tá esculachando geral.

1057
01:13:20,129 --> 01:13:21,357
Essa é a nossa garota.

1058
01:13:21,730 --> 01:13:23,459
É, rainha!

1059
01:13:31,407 --> 01:13:33,238
Tá acabando com eles.

1060
01:14:09,945 --> 01:14:12,243
Quebra tudo, amiga!

1061
01:14:19,521 --> 01:14:21,148
Você é minha heroína!

1062
01:14:22,591 --> 01:14:23,819
Temos que ir.

1063
01:14:23,992 --> 01:14:26,825
Quero aulas dessa lacração.
Abraça, amiga.

1064
01:14:26,995 --> 01:14:29,327
Você conseguiu!
Dá um abraço, amiga.

1065
01:14:29,498 --> 01:14:32,126
Tá tudo ótimo,
mas não temos tempo pra isso.

1066
01:14:32,301 --> 01:14:35,293
Os malucos da motocicleta
vêm aí. Temos que ir!

1067
01:14:35,471 --> 01:14:37,302
Hidroavião! A gente precisa voar!

1068
01:14:37,473 --> 01:14:39,941
Não, não consigo pilotar.

1069
01:14:40,108 --> 01:14:42,668
Já te falei que não sou bom piloto.

1070
01:14:43,512 --> 01:14:44,979
Melhor irmos com o ônibus escolar.

1071
01:14:45,147 --> 01:14:47,638
Não vamos escapar de motos
num ônibus escolar!

1072
01:14:47,816 --> 01:14:50,580
Já usou o avião e o balão de ar.
Tenta o helicóptero.

1073
01:14:50,752 --> 01:14:53,448
Não dá, falou? Não quero morrer.

1074
01:14:53,989 --> 01:14:56,457
Já tô meio em pânico.

1075
01:14:56,625 --> 01:14:57,853
Beleza.

1076
01:14:58,360 --> 01:14:59,691
Eu piloto.

1077
01:14:59,862 --> 01:15:03,525
Não vai ser difícil. É um helicóptero.
Aperta um botão...

1078
01:15:03,699 --> 01:15:07,191
as pás giram.
Aí depois, eu seguro meu...

1079
01:15:07,369 --> 01:15:10,702
manche, que faz a gente
ir pra frente e pra trás.

1080
01:15:10,873 --> 01:15:13,467
Depois que estiver voando,
eu me viro.

1081
01:15:13,976 --> 01:15:15,671
Só preciso pegar...

1082
01:15:15,878 --> 01:15:20,679
Não tem escadinha. Peraí.
Acho que... Entrem, mas cuidado.

1083
01:15:20,849 --> 01:15:22,544
Não, você tá bêbado!

1084
01:15:22,718 --> 01:15:25,387
Fridge, você tá bêbado.
Me passa as chaves.

1085
01:15:25,821 --> 01:15:29,154
Alex, se eu posso bater naqueles caras...

1086
01:15:29,324 --> 01:15:31,349
você pode pilotar
esse helicóptero, eu sei.

1087
01:15:32,094 --> 01:15:33,857
Anda.

1088
01:15:35,898 --> 01:15:37,661
Alex...

1089
01:15:38,400 --> 01:15:40,561
a gente precisa de você.

1090
01:15:40,736 --> 01:15:43,728
Lembra que você
é a parte que faltava.

1091
01:15:46,808 --> 01:15:49,902
Hidroavião McDonough
se apresentando ao serviço.

1092
01:15:50,412 --> 01:15:51,713
Vamos lá, gente.

1093
01:16:23,445 --> 01:16:25,276
- O que foi?
- Alguma pane!

1094
01:16:25,447 --> 01:16:27,972
- Como assim?
- Se segurem!

1095
01:16:35,791 --> 01:16:37,224
A gente vai morrer!

1096
01:16:37,392 --> 01:16:38,689
A gente vai morrer!

1097
01:16:46,702 --> 01:16:49,193
- Ai, meu Deus.
- Não quer subir!

1098
01:16:49,371 --> 01:16:50,531
- O quê?
- Como assim?

1099
01:16:50,706 --> 01:16:51,730
O coletivo quebrou.

1100
01:16:51,907 --> 01:16:53,875
- O quê?
- O controle vertical...

1101
01:16:54,042 --> 01:16:56,203
que altera o ângulo das pás do rotor.

1102
01:16:56,378 --> 01:16:58,107
É como ele sobe e desce.

1103
01:17:05,320 --> 01:17:06,787
Galera?

1104
01:17:07,356 --> 01:17:09,654
- Isso não é bom.
- Só pode ser má notícia.

1105
01:17:17,666 --> 01:17:19,634
Rinos albinos!

1106
01:17:23,271 --> 01:17:26,672
São nativos daqui. São enormes,
brancos, assustadores, burros...

1107
01:17:26,842 --> 01:17:28,366
- e comem gente.
- Não.

1108
01:17:31,780 --> 01:17:32,804
Estão chegando perto!

1109
01:17:32,981 --> 01:17:35,006
Meu estômago tá meio virado.

1110
01:17:35,183 --> 01:17:36,878
- Sobe!
- Não consigo!

1111
01:17:37,519 --> 01:17:39,146
Eu exagerei nas <i>margaritas.</i>

1112
01:17:43,892 --> 01:17:45,519
Gente, o que vamos fazer?

1113
01:17:46,128 --> 01:17:48,892
Eu conserto o helicóptero.
Me diz o que fazer.

1114
01:17:49,064 --> 01:17:52,693
Prende a haste de controle de voo
à placa metálica sob os rotores.

1115
01:17:52,868 --> 01:17:54,893
Haste de controle, placa metálica,
sob os rotores.

1116
01:17:55,070 --> 01:17:56,628
- O quê?
- Eu já volto.

1117
01:17:57,406 --> 01:18:00,500
- Spencer, o que vai fazer?
- Rápido!

1118
01:18:01,376 --> 01:18:03,037
- Cuidado!
- Não, anda logo!

1119
01:18:03,211 --> 01:18:05,304
Falou. Eu subo nesse troço...

1120
01:18:05,480 --> 01:18:09,439
e vou até essas lâminas mortais.

1121
01:18:11,720 --> 01:18:13,688
É a placa metálica.

1122
01:18:13,855 --> 01:18:15,220
E a haste da parada.

1123
01:18:25,534 --> 01:18:27,661
- Spencer!
- Acelera, Alex!

1124
01:18:37,512 --> 01:18:39,002
Spencer!

1125
01:18:41,983 --> 01:18:44,884
Anda! Conserta logo!

1126
01:18:51,493 --> 01:18:53,552
O tempo tá acabando.

1127
01:18:55,897 --> 01:18:57,524
Consegui!

1128
01:19:05,373 --> 01:19:07,864
A gente conseguiu! Você conseguiu!
Achei que a gente ia morrer.

1129
01:19:08,443 --> 01:19:09,705
Boa!

1130
01:19:11,079 --> 01:19:12,706
Deu medo.

1131
01:19:15,083 --> 01:19:16,573
Que foi?

1132
01:19:17,786 --> 01:19:19,276
Eu deixei cair a joia.

1133
01:19:19,454 --> 01:19:20,716
O quê?

1134
01:19:20,889 --> 01:19:22,117
Deixou cair a joia?

1135
01:19:22,290 --> 01:19:26,124
Eu me inclinei, porque achei que
ia vomitar e caiu da minha mochila.

1136
01:19:26,294 --> 01:19:27,989
Precisamos daquela joia!

1137
01:19:28,163 --> 01:19:31,132
Eu sei. O pior é que
sei que precisamos.

1138
01:19:31,299 --> 01:19:33,494
Ferrou.

1139
01:19:33,668 --> 01:19:35,135
Precisamos voltar e pegar ela.

1140
01:19:35,303 --> 01:19:38,295
Dá meia-volta. Procura aí, gente.

1141
01:19:38,473 --> 01:19:40,100
Todos procurando juntos.

1142
01:19:47,916 --> 01:19:48,940
Lá! Já vi!

1143
01:19:57,425 --> 01:19:58,517
O que estão fazendo?

1144
01:19:58,693 --> 01:20:00,854
Parece que estão protegendo ela.

1145
01:20:01,763 --> 01:20:04,197
- O que a gente faz?
- Sei lá.

1146
01:20:04,633 --> 01:20:06,123
Você vai lá buscar, né, parceiro?

1147
01:20:10,038 --> 01:20:13,667
Do que precisa? Do seu bumerangue?
Tesoura?

1148
01:20:13,842 --> 01:20:16,242
Uma chave inglesa?
Cadarços de sapato?

1149
01:20:16,411 --> 01:20:21,144
Sou teu ajudante. O que precisar,
eu consigo. É só pedir.

1150
01:20:21,683 --> 01:20:24,948
- Desculpa, parceiro.
- Desculpa, o quê?

1151
01:20:49,277 --> 01:20:50,471
Dá meia-volta!

1152
01:20:54,716 --> 01:20:57,446
Senta! Senta! Para!

1153
01:20:57,619 --> 01:20:59,484
Caraca!

1154
01:20:59,654 --> 01:21:03,283
- Alex, prepara pra virar de lado.
- Quê?

1155
01:21:04,826 --> 01:21:07,021
Quando eu mandar,
deita 90º pra direita.

1156
01:21:09,231 --> 01:21:10,528
Agora!

1157
01:21:14,536 --> 01:21:17,266
Você me empurrou pra fora
do helicóptero, babaca!

1158
01:21:22,744 --> 01:21:24,712
Spencer, mandou bem!

1159
01:21:24,880 --> 01:21:26,541
Você pilota muito, Alex.

1160
01:21:26,715 --> 01:21:29,775
Você também, Spencer.
Foi incrível!

1161
01:21:29,951 --> 01:21:31,680
Valeu. Mas ele mandou bem!

1162
01:21:31,853 --> 01:21:34,219
- Você que mandou.
- Você arrasou!

1163
01:21:34,556 --> 01:21:36,547
Licença. Licença!

1164
01:21:36,725 --> 01:21:38,886
Eu é que fui pro sacrifício humano.

1165
01:21:39,294 --> 01:21:42,525
Nem imaginam as partes baixas
de um rino.

1166
01:21:42,697 --> 01:21:44,358
Não vão querer saber.

1167
01:21:44,933 --> 01:21:48,869
Eu vi muitas coisas.
Senti na minha cara.

1168
01:21:49,037 --> 01:21:51,403
Coisas que nunca mais
vou apagar da lembrança.

1169
01:21:53,541 --> 01:21:57,033
Acharam engraçado?
Riam à vontade. Extravasem.

1170
01:21:59,614 --> 01:22:03,141
Eu vinha tentando atravessar
esse desfiladeiro há 20 anos.

1171
01:22:03,318 --> 01:22:05,582
Não percebem a importância disso?

1172
01:22:09,891 --> 01:22:11,586
Mosquito.

1173
01:22:12,294 --> 01:22:15,161
Não, não! Alex, não, não!

1174
01:22:17,399 --> 01:22:19,731
Fala comigo. Acorda. Acorda.

1175
01:22:20,435 --> 01:22:21,868
Ele tá morrendo.

1176
01:22:22,037 --> 01:22:25,200
Não podemos deixar ele morrer!
Alguém sabe 1ºs socorros?

1177
01:22:25,373 --> 01:22:27,864
Começa com 3 compressões cardíacas
e boca a boca e...

1178
01:22:28,109 --> 01:22:29,940
1, 2, 3.

1179
01:22:30,612 --> 01:22:31,772
Como eu faço isso?

1180
01:22:31,947 --> 01:22:34,472
Tapa o nariz e abre a boca dele.
Boca na boca.

1181
01:22:34,983 --> 01:22:38,248
Sopra uma, sopra duas e aí, repete.

1182
01:22:46,561 --> 01:22:48,392
Vamos lá, Alex.

1183
01:22:51,099 --> 01:22:53,567
Bethany, para! A sua <i>tattoo.</i>

1184
01:22:54,936 --> 01:22:57,598
Parece que você tá dando pra ele
uma das suas vidas.

1185
01:22:59,474 --> 01:23:00,839
Por mim, tudo bem.

1186
01:23:01,009 --> 01:23:02,442
Mas se você precisar dela?

1187
01:23:02,744 --> 01:23:04,609
Também quero que o Alex volte
pra casa.

1188
01:23:28,003 --> 01:23:29,664
- O que houve?
- Alex...

1189
01:23:29,838 --> 01:23:32,068
a Bethany te deu
uma das vidas dela.

1190
01:23:32,640 --> 01:23:34,665
- Bethany, tudo bem?
- Acho que sim.

1191
01:23:34,843 --> 01:23:36,140
Bethany, é verdade?

1192
01:23:36,311 --> 01:23:38,245
Você me deu uma das suas vidas?

1193
01:23:38,413 --> 01:23:40,313
Ora, é claro.

1194
01:23:40,915 --> 01:23:42,678
Valeu.

1195
01:23:52,060 --> 01:23:54,654
- Tá olhando o quê?
- Tua situação aí.

1196
01:23:58,033 --> 01:24:00,661
Nossa, esses troços são doidos!

1197
01:24:15,750 --> 01:24:17,718
Vinte anos?

1198
01:24:18,787 --> 01:24:20,778
É, eu acho.

1199
01:24:24,692 --> 01:24:26,091
Sabe...

1200
01:24:26,261 --> 01:24:28,991
só fico pensando
nos meus pais, coitados.

1201
01:24:29,164 --> 01:24:30,927
O que eles devem ter sofrido.

1202
01:24:31,099 --> 01:24:33,727
E por quê? Porque fiquei sentado
no meu esconderijo...

1203
01:24:33,902 --> 01:24:35,494
com medo de terminar o jogo?

1204
01:24:39,674 --> 01:24:41,232
Foi mal.

1205
01:24:41,409 --> 01:24:44,276
Não preciso despejar tudo isso
em você. Tô só...

1206
01:24:44,446 --> 01:24:49,179
- É fácil conversar com você.
- Não. Eu entendo. Às vezes...

1207
01:24:49,350 --> 01:24:52,114
é fácil ficar tão focado
nas suas paradas que...

1208
01:24:52,854 --> 01:24:55,448
você esquece que outras pessoas
também têm problemas.

1209
01:24:57,058 --> 01:24:58,184
Essa foi profunda.

1210
01:24:58,893 --> 01:25:01,259
Valeu. Desde que perdi meu telefone...

1211
01:25:01,429 --> 01:25:03,397
sinto que meus outros sentidos
se aguçaram.

1212
01:25:05,400 --> 01:25:08,460
<i>" Telefone"</i> significa
outra coisa no futuro?

1213
01:25:13,108 --> 01:25:17,704
E você, Alex? Como você é
no mundo real? Qual é a sua <i>vibe?</i>

1214
01:25:19,147 --> 01:25:20,546
Eu era metaleiro radical.

1215
01:25:21,116 --> 01:25:23,311
Batera, como o meu pai.

1216
01:25:42,437 --> 01:25:45,668
- O que tá fazendo?
- Tô enchendo isso aqui.

1217
01:25:45,840 --> 01:25:47,000
Legal.

1218
01:25:52,147 --> 01:25:53,671
Que bom que você tá aqui.

1219
01:25:55,783 --> 01:25:57,512
Preciso te dizer uma coisa.

1220
01:25:58,553 --> 01:26:00,043
Quero falar agora...

1221
01:26:00,221 --> 01:26:05,022
caso no nosso próximo encontro,
eu perca a coragem:

1222
01:26:08,029 --> 01:26:09,326
eu gosto de você, Martha.

1223
01:26:10,798 --> 01:26:12,060
Eu, tipo...

1224
01:26:12,500 --> 01:26:13,899
gosto de você.

1225
01:26:14,736 --> 01:26:17,364
É, eu te curto demais.

1226
01:26:18,006 --> 01:26:19,473
- É?
- É.

1227
01:26:20,341 --> 01:26:21,899
Sempre curti...

1228
01:26:22,243 --> 01:26:23,801
desde... a 7ª série.

1229
01:26:25,847 --> 01:26:27,405
Sério?

1230
01:26:28,483 --> 01:26:31,316
Caraca. Acho que nunca passei
por isso antes.

1231
01:26:32,153 --> 01:26:33,984
- O quê?
- É que ninguém...

1232
01:26:34,155 --> 01:26:37,613
nunca me curtiu que eu...
Não acredito que vou fazer isso.

1233
01:26:37,792 --> 01:26:39,885
Eu nunca contei pra ninguém que...

1234
01:26:42,897 --> 01:26:45,297
Eu curto você, Spencer.

1235
01:26:46,701 --> 01:26:48,896
- Curte?
- Sim, sim!

1236
01:26:49,070 --> 01:26:52,369
Cara! Você é inteligente, gentil e gato.

1237
01:26:53,007 --> 01:26:54,702
Eu curto muito você.

1238
01:26:57,378 --> 01:26:58,709
Peraí.

1239
01:26:58,913 --> 01:27:02,644
Tem certeza não é por causa
de... todo esse...

1240
01:27:02,850 --> 01:27:07,378
Quê? Cara, não. Isso não faz meu tipo.
Eu curto <i>nerds.</i>

1241
01:27:07,589 --> 01:27:09,022
Jura?

1242
01:27:09,857 --> 01:27:11,085
Eu sou <i>nerd!</i>

1243
01:27:31,279 --> 01:27:32,473
Isso foi horrível.

1244
01:27:32,647 --> 01:27:36,048
Eu nunca beijei ninguém.
Foi minha 1ª vez.

1245
01:27:36,217 --> 01:27:38,617
- Nem eu.
- Nunca? Legal.

1246
01:27:39,153 --> 01:27:40,882
Nem deu pra sacar, né?

1247
01:27:44,158 --> 01:27:46,058
Qual é!

1248
01:27:46,227 --> 01:27:49,287
Não quero ver isso. Não hoje.

1249
01:27:49,464 --> 01:27:53,628
Enquanto vocês declaravam seu amor,
eu achei o jaguar.

1250
01:27:53,801 --> 01:27:56,634
Vamos. Caramba!

1251
01:28:07,081 --> 01:28:08,241
É ele.

1252
01:28:08,683 --> 01:28:09,809
É ele.

1253
01:28:10,351 --> 01:28:11,841
Vamos começar a caminhada.

1254
01:28:33,975 --> 01:28:36,808
É só a gente seguir por essa trilha.

1255
01:28:38,146 --> 01:28:40,410
Não pode ser tão fácil assim.

1256
01:28:41,616 --> 01:28:43,413
<i>" Os Defensores."</i>

1257
01:28:45,687 --> 01:28:47,086
O que significa?

1258
01:28:48,323 --> 01:28:49,915
Só tem um jeito de sabermos.

1259
01:28:52,260 --> 01:28:53,284
Fridge?

1260
01:28:54,162 --> 01:28:55,356
Me dá a joia.

1261
01:28:58,933 --> 01:29:00,423
Spencer.

1262
01:29:16,150 --> 01:29:19,017
- Vai acontecer alguma coisa.
- Odeio esses tambores.

1263
01:29:20,288 --> 01:29:22,518
Peraí, você vai entrando assim?

1264
01:29:22,957 --> 01:29:24,549
Não.

1265
01:29:24,726 --> 01:29:28,321
É o que o jogo quer que a gente faça.
Seguir a trilha.

1266
01:29:29,697 --> 01:29:31,460
É uma armadilha.

1267
01:29:37,338 --> 01:29:39,169
<i>" Quando virem o elefante..."</i>

1268
01:29:40,274 --> 01:29:42,367
<i>" comecem a escalar."</i>

1269
01:29:48,082 --> 01:29:49,413
Vou atravessar pelas árvores.

1270
01:29:49,584 --> 01:29:50,881
Pelas árvores?

1271
01:29:51,052 --> 01:29:53,179
- É o que significa?
- Só pode ser.

1272
01:29:53,621 --> 01:29:55,418
Essa é a jogada.

1273
01:29:55,590 --> 01:29:58,184
É a última fase do jogo.

1274
01:29:58,359 --> 01:30:01,590
E aposto que é
uma parada pro Bravestone.

1275
01:30:06,267 --> 01:30:09,395
Ele acaba de falar dele mesmo
na 3ª pessoa?

1276
01:30:09,904 --> 01:30:11,769
Foi 4ª pessoa, eu acho.

1277
01:30:18,546 --> 01:30:19,740
Como ele faz isso?

1278
01:30:20,615 --> 01:30:22,981
Alpinismo é uma das suas forças.

1279
01:30:23,451 --> 01:30:25,078
Entendi.

1280
01:30:25,253 --> 01:30:27,483
Bolo me detona.

1281
01:30:49,243 --> 01:30:50,243
Não!

1282
01:30:50,411 --> 01:30:51,469
Meu Deus!

1283
01:31:01,956 --> 01:31:03,924
Meu Deus. Panteras.

1284
01:31:09,330 --> 01:31:11,560
São jaguares.

1285
01:31:32,420 --> 01:31:33,580
Spencer!

1286
01:31:34,322 --> 01:31:38,088
- Caramba. Você tá bem?
- Tô. Eu acho.

1287
01:31:38,259 --> 01:31:40,193
Ainda tá com a joia?

1288
01:31:41,128 --> 01:31:42,459
- Estou.
- Graças a Deus.

1289
01:31:42,630 --> 01:31:45,224
- O que houve?
- Não quero falar disso.

1290
01:31:46,334 --> 01:31:47,824
Precisamos de outro plano.

1291
01:31:49,203 --> 01:31:51,398
- Total.
- Spencer? Alguma ideia?

1292
01:31:53,641 --> 01:31:55,973
Posso falar contigo 1 min?

1293
01:31:57,211 --> 01:31:58,576
Agora?

1294
01:32:00,848 --> 01:32:02,713
O que tá pegando?

1295
01:32:03,751 --> 01:32:06,049
- Eu não consigo.
- Que papo é esse?

1296
01:32:06,254 --> 01:32:08,586
Eu não consigo fazer isso.

1297
01:32:08,756 --> 01:32:14,353
Fala sério! Não sou aventureiro
nem corajoso.

1298
01:32:14,529 --> 01:32:16,724
Acabei de te ver
pendurado num helicóptero.

1299
01:32:16,898 --> 01:32:21,267
É mais fácil ser corajoso quando se tem
vidas sobrando. É bem mais difícil...

1300
01:32:22,570 --> 01:32:24,663
quando você só tem uma vida.

1301
01:32:25,940 --> 01:32:29,341
A gente sempre só tem uma vida, cara.

1302
01:32:30,011 --> 01:32:33,674
É tudo o que a gente tem.
É assim que funciona.

1303
01:32:34,882 --> 01:32:37,248
A questão é: como você a vive?

1304
01:32:37,418 --> 01:32:39,909
Que cara você vai querer ser?

1305
01:32:42,423 --> 01:32:46,723
Eu citei o diretor? O que esse jogo
fez comigo? Preciso sair daqui.

1306
01:32:47,328 --> 01:32:48,522
Olha.

1307
01:32:48,696 --> 01:32:50,857
A gente consegue, cara.

1308
01:32:51,999 --> 01:32:53,398
A gente consegue, juntos.

1309
01:32:57,038 --> 01:32:59,905
- Juntos.
- Juntos.

1310
01:33:02,109 --> 01:33:04,009
Você é um amigão, Fridge.

1311
01:33:07,682 --> 01:33:09,115
Beleza.

1312
01:33:10,217 --> 01:33:15,052
Não entendo de <i>games,</i>
mas entendo de futebol americano.

1313
01:33:15,222 --> 01:33:17,782
Aqueles felinos antropófagos
rápidos como um raio...

1314
01:33:17,959 --> 01:33:19,221
são os Defensores.

1315
01:33:19,393 --> 01:33:21,554
E o nosso ataque precisa ser brutal.

1316
01:33:21,729 --> 01:33:22,753
Gente.

1317
01:33:25,800 --> 01:33:28,894
- Vamos nessa!
- É o seguinte:

1318
01:33:32,139 --> 01:33:34,300
<i>vamos nos dividir
numa jogada que chamo de</i>

1319
01:33:34,475 --> 01:33:36,739
<i>Refrigerador Duplo Reverso.</i>

1320
01:33:36,911 --> 01:33:39,311
<i>Bethany, você vai pela esquerda.</i>

1321
01:33:39,647 --> 01:33:41,376
<i>Eu vou pela direita.</i>

1322
01:33:41,549 --> 01:33:44,416
<i>Alex, você atrai a defesa
pro Spencer se infiltrar pelo meio.</i>

1323
01:33:44,585 --> 01:33:45,643
<i>Eu vou com o Spencer.</i>

1324
01:33:45,820 --> 01:33:48,456
<i>Não. Tem outra coisa
que precisamos que você faça.</i>

1325
01:34:00,034 --> 01:34:01,262
Vocês gostam de dançar?

1326
01:34:19,553 --> 01:34:22,647
Aqui!
Venham me pegar!

1327
01:35:00,361 --> 01:35:01,658
- Valeu.
- Claro.

1328
01:35:04,799 --> 01:35:06,528
Vai pra estátua! Vai!

1329
01:36:38,359 --> 01:36:39,656
Cara.

1330
01:36:40,795 --> 01:36:42,695
Fica calmo. Nada de pânico.

1331
01:36:42,863 --> 01:36:44,353
Para!

1332
01:36:49,170 --> 01:36:50,933
Somos o elefante e o rato.

1333
01:36:52,473 --> 01:36:53,940
E aí?

1334
01:36:54,108 --> 01:36:55,905
Rato Finbar.

1335
01:36:56,076 --> 01:36:58,067
Zoólogo.

1336
01:36:58,245 --> 01:37:00,440
Zoólogo e...

1337
01:37:00,614 --> 01:37:02,741
cara da mochila.

1338
01:37:22,169 --> 01:37:25,332
Me dá a joia ou seu amigo morre.

1339
01:37:27,208 --> 01:37:28,937
- Não dá!
- Calado!

1340
01:37:29,343 --> 01:37:30,537
Para!

1341
01:37:35,683 --> 01:37:38,117
Me leva no lugar dele, falou?

1342
01:37:47,228 --> 01:37:48,525
Me dá a joia.

1343
01:37:49,697 --> 01:37:51,028
Não posso fazer isso.

1344
01:37:51,365 --> 01:37:52,627
Cinco...

1345
01:37:53,200 --> 01:37:55,100
- Quatro...
- Não posso te dar a joia.

1346
01:37:55,269 --> 01:37:56,861
- Três...
- Spencer?

1347
01:37:57,071 --> 01:37:59,562
- Dois...
- Porque não tá comigo!

1348
01:38:07,514 --> 01:38:09,004
Zoologia, bicha!

1349
01:38:29,570 --> 01:38:32,232
Escroto!
Seu merda!

1350
01:38:36,210 --> 01:38:38,303
- Elefante.
- <i>" Comecem a escalar."</i>

1351
01:38:41,548 --> 01:38:43,277
Deixa ela em paz!

1352
01:38:43,617 --> 01:38:45,209
Sobe lá e eu te passo a joia.

1353
01:38:45,386 --> 01:38:46,785
Martha.
- Confia em mim.

1354
01:38:46,954 --> 01:38:48,717
Eu te dou. Vai.

1355
01:38:55,663 --> 01:38:57,460
Vai, Martha!

1356
01:39:05,139 --> 01:39:06,197
Alex!

1357
01:40:06,533 --> 01:40:08,228
Eu fico com isso.

1358
01:40:20,748 --> 01:40:22,181
Fim de jogo.

1359
01:40:33,060 --> 01:40:34,527
Acho que não.

1360
01:40:39,666 --> 01:40:40,894
Veneno é minha fraqueza.

1361
01:41:10,831 --> 01:41:12,423
Vai, Spencer!

1362
01:41:22,242 --> 01:41:23,573
Não!

1363
01:41:49,570 --> 01:41:52,038
<i>- " Pronunciem o seu nome."
- " Pronunciem o seu nome!"</i>

1364
01:41:52,272 --> 01:41:53,864
Gritem o nome, galera!

1365
01:42:40,154 --> 01:42:41,178
Acho que conseguimos.

1366
01:42:41,355 --> 01:42:43,482
- A gente venceu.
- É, vencemos.

1367
01:42:44,057 --> 01:42:46,958
Gente, é o Nigel.

1368
01:42:56,036 --> 01:42:59,631
Parabéns, intrépidos aventureiros!
Vocês anularam a maldição!

1369
01:42:59,806 --> 01:43:01,671
Todos em Jumanji agradecem.

1370
01:43:01,842 --> 01:43:06,279
Seu trabalho aqui acabou.
Infelizmente, aqui nos despedimos...

1371
01:43:06,446 --> 01:43:08,038
Hidroavião McDonough...

1372
01:43:08,215 --> 01:43:09,842
me deixe apertar sua mão.

1373
01:43:17,057 --> 01:43:18,388
Alex.

1374
01:43:23,230 --> 01:43:26,028
<i>Adieu,</i> Prof. Oberon.

1375
01:43:31,338 --> 01:43:32,999
Até mais, cara.

1376
01:43:39,680 --> 01:43:43,172
- Você deixará mais saudade...
- Me tira logo daqui.

1377
01:43:50,924 --> 01:43:53,415
Adeus, Ruby Roundhouse.

1378
01:43:54,161 --> 01:43:55,594
Peraí.

1379
01:43:55,762 --> 01:43:57,320
E se a gente não voltar?

1380
01:43:59,266 --> 01:44:00,494
Eu só...

1381
01:44:02,002 --> 01:44:05,335
Eu gosto de ser esse... com você.

1382
01:44:06,740 --> 01:44:11,575
Então, vamos ser assim todos os dias.

1383
01:44:13,313 --> 01:44:15,247
Vamos pra casa.

1384
01:44:32,733 --> 01:44:34,098
Dr. Bravestone.

1385
01:44:46,346 --> 01:44:47,346
Nigel...

1386
01:44:48,115 --> 01:44:49,639
tô pronto pra ir pra casa.

1387
01:44:50,784 --> 01:44:52,445
Adeus, meu bom homem.

1388
01:44:57,758 --> 01:44:59,783
Até mais, Bravestone.

1389
01:45:30,457 --> 01:45:34,655
- Caraca.
- Eu tô de volta, gata!

1390
01:45:34,828 --> 01:45:38,195
Nunca mais na vida eu reclamo
do meu corpo. Graças a Deus.

1391
01:45:38,365 --> 01:45:39,923
Senti a sua falta.

1392
01:45:46,006 --> 01:45:47,268
Cadê o Alex?

1393
01:46:09,696 --> 01:46:11,459
Peraí. Olha.

1394
01:46:15,335 --> 01:46:16,529
A Casa Sinistra?

1395
01:46:21,007 --> 01:46:22,031
Será que...

1396
01:46:22,209 --> 01:46:25,201
Talvez queira dizer que...

1397
01:46:35,055 --> 01:46:36,886
Vovô!

1398
01:46:38,692 --> 01:46:42,059
Vem cá, vem. Minha netinha.

1399
01:46:45,432 --> 01:46:48,026
Vem. Vem dar <i>" oi"</i> pra vovó.

1400
01:46:48,201 --> 01:46:50,135
- Alex?
- Ei, pai quando tiver um segundo...

1401
01:46:50,303 --> 01:46:52,601
- ajuda aqui?
- Sim.

1402
01:46:52,773 --> 01:46:55,105
Nossa, uma baita árvore.

1403
01:46:55,275 --> 01:46:58,073
Ela é bem grande.

1404
01:47:02,716 --> 01:47:04,411
Pai, me dá 1 seg?

1405
01:47:04,584 --> 01:47:06,814
- Claro.
- Já volto.

1406
01:47:21,368 --> 01:47:22,892
Bethany?

1407
01:47:24,871 --> 01:47:27,431
Spencer?

1408
01:47:28,408 --> 01:47:29,534
Ruby Roundhouse?

1409
01:47:33,647 --> 01:47:35,638
Então, você é o Fridge.

1410
01:47:39,553 --> 01:47:43,148
Tô amarradão por conhecer vocês.
Todos vocês.

1411
01:47:44,758 --> 01:47:46,783
- Você voltou.
- É. Voltei.

1412
01:47:47,127 --> 01:47:49,652
Fui cuspido de volta
pra onde eu estava.

1413
01:47:51,264 --> 01:47:52,595
Em 1996.

1414
01:47:52,766 --> 01:47:55,564
E seus pais e a sua casa?

1415
01:47:55,735 --> 01:47:58,761
Tudo bem, <i>bro.</i>

1416
01:48:02,008 --> 01:48:05,671
Você agora é adulto. Tem família.

1417
01:48:06,146 --> 01:48:07,613
É, tenho.

1418
01:48:07,781 --> 01:48:09,612
Este é o Andy.

1419
01:48:09,783 --> 01:48:11,182
E a minha filha...

1420
01:48:11,852 --> 01:48:14,412
o nome da minha filha é Bethany.

1421
01:48:17,023 --> 01:48:19,821
Que é o nome da garota
que salvou a minha vida.

1422
01:48:26,366 --> 01:48:28,391
Tô amarradão.

1423
01:48:52,325 --> 01:48:55,522
Quer ir acampar?

1424
01:48:55,695 --> 01:48:58,061
Tipo, no mato?

1425
01:48:58,231 --> 01:49:03,567
Mas em algum lugar maravilhoso.
No verão, que tal?

1426
01:49:03,737 --> 01:49:05,864
Você tá bem?

1427
01:49:07,240 --> 01:49:11,267
A gente se fala. Até depois da aula.

1428
01:49:14,247 --> 01:49:17,410
E aí, rolou algo de interessante,
ultimamente?

1429
01:49:18,018 --> 01:49:19,713
Não. Não lembro de nada.

1430
01:49:19,886 --> 01:49:22,582
- É.
- Já falaram com a Martha?

1431
01:49:23,023 --> 01:49:27,187
Trocamos mensagens no fim de semana.
Você falou com ela?

1432
01:49:28,929 --> 01:49:30,726
Olha ela aí.

1433
01:49:35,936 --> 01:49:39,269
Vai ganhar a gata, Dr. Bravestone.

1434
01:49:49,683 --> 01:49:51,514
Eu queria muito ligar pra você.

1435
01:49:51,785 --> 01:49:54,083
- Eu entendo.
- Não sei por que não liguei.

1436
01:49:54,254 --> 01:49:56,916
É estranho estar fora de lá sem saber...

1437
01:49:57,090 --> 01:49:59,388
o que tá rolando e...

1438
01:50:02,228 --> 01:50:03,627
Quê?

1439
01:50:17,110 --> 01:50:18,941
Intenso.

1440
01:50:38,585 --> 01:50:43,585
Subpack por:
LAPUMiA

1441
01:58:58,197 --> 01:59:00,188
Tradução:
Monika Pecegueiro do Amaral

