1
00:00:43,895 --> 00:00:51,508
<b>PARASITA</b>

2
00:00:53,100 --> 00:00:56,764
<b>Ressync:
cabron@G4RiS</b>

3
00:01:27,765 --> 00:01:29,603
Estamos ferrados...

4
00:01:29,604 --> 00:01:31,388
Acabou o <i>wifi</i> de graça.

5
00:01:32,767 --> 00:01:34,968
- Ei, Ki-jung!
<i>- O quê?</i>

6
00:01:34,969 --> 00:01:39,217
A senhora de cima
colocou senha em "iptime".

7
00:01:39,218 --> 00:01:40,877
Senha?

8
00:01:40,878 --> 00:01:43,964
- Já tentou 123456789?
- Sim, não deu.

9
00:01:43,965 --> 00:01:46,901
- Tenta ao contrário.
- Já tentei.

10
00:01:48,165 --> 00:01:51,298
Merda, não dá pra usar <i>WhatsApp?</i>

11
00:01:51,299 --> 00:01:52,599
Nada.

12
00:01:52,920 --> 00:01:54,785
Ei, Kim Ki-taek.

13
00:01:55,680 --> 00:01:58,890
Não finja que dorme, merda.
O que você acha?

14
00:01:59,770 --> 00:02:04,850
O telefone está desligado.
Agora nosso <i>wifi</i> já era.

15
00:02:06,390 --> 00:02:08,020
Qual é o seu plano?

16
00:02:11,570 --> 00:02:13,007
- Ki-woo.
- Sim, pai.

17
00:02:13,008 --> 00:02:16,735
Para achar o <i>wifi,</i>
segure no alto.

18
00:02:18,100 --> 00:02:21,500
Procure devagar em cada canto.

19
00:02:25,700 --> 00:02:27,011
Droga...

20
00:02:27,932 --> 00:02:29,570
Malditos insetos.

21
00:02:30,350 --> 00:02:32,408
Bem aqui! Consegui!

22
00:02:32,409 --> 00:02:33,972
Mesmo? Tem sinal?

23
00:02:33,973 --> 00:02:35,815
Sim, olha aqui.

24
00:02:35,816 --> 00:02:38,599
Esse...
"Café Kingdom 2G".

25
00:02:38,600 --> 00:02:40,789
Abriram um novo café?

26
00:02:40,790 --> 00:02:42,489
Por que eu não consigo?

27
00:02:42,490 --> 00:02:44,128
Suba aqui.

28
00:02:44,129 --> 00:02:45,669
Crianças...

29
00:02:46,241 --> 00:02:47,989
- Conseguiram?
- Sim.

30
00:02:47,990 --> 00:02:50,642
Então, olhem o <i>WhatsApp.</i>

31
00:02:50,643 --> 00:02:53,422
"Pizza Generation"
disse que ia mandar mensagem.

32
00:02:54,080 --> 00:02:55,470
Espera...

33
00:02:55,860 --> 00:02:57,960
Aqui está.
"Pizza Generation".

34
00:03:02,440 --> 00:03:04,500
Vejam isso aqui, pessoal.

35
00:03:05,100 --> 00:03:08,408
Se formos rápidos igual ela,
terminamos em um dia.

36
00:03:08,409 --> 00:03:09,869
Aí pegamos o dinheiro.

37
00:03:09,870 --> 00:03:12,899
- Devemos ficar em pé?
- Ela é profissional.

38
00:03:13,405 --> 00:03:16,325
O que é isso? Fumacê?

39
00:03:18,114 --> 00:03:20,726
- Ainda fazem isso?
- Parece que sim.

40
00:03:20,727 --> 00:03:22,559
- Feche a janela.
- Deixe aberta.

41
00:03:22,560 --> 00:03:24,159
A exterminação será de graça.

42
00:03:24,160 --> 00:03:25,869
Vai matar os insetos.

43
00:03:25,870 --> 00:03:28,454
Verdade.
Tem muitos insetos ultimamente.

44
00:03:30,800 --> 00:03:32,610
Nossa, que cheiro!

45
00:03:35,560 --> 00:03:37,499
Falei pra fechar a janela!

46
00:03:37,500 --> 00:03:39,364
Fecho agora, pai?

47
00:03:50,370 --> 00:03:52,230
Qual é o problema?

48
00:03:53,090 --> 00:03:56,034
Veja só esta aqui, por exemplo.

49
00:03:56,035 --> 00:03:58,709
Chama isso de linha reta?

50
00:03:58,710 --> 00:04:00,979
E por que está dobrada aqui?

51
00:04:00,980 --> 00:04:02,806
Por que isso está solto?

52
00:04:02,807 --> 00:04:04,887
Você nem dobrou.

53
00:04:06,230 --> 00:04:10,389
1 em cada 4 caixas está assim.

54
00:04:10,390 --> 00:04:12,660
Ou seja, 1/4 não serve.

55
00:04:16,140 --> 00:04:19,710
Então, vai mesmo cortar
nosso pagamento em 10%?

56
00:04:20,160 --> 00:04:23,735
Dada a qualidade do serviço,
não foi pouco?

57
00:04:24,849 --> 00:04:27,939
O pagamento já é pouco.
Como podem fazer isso?

58
00:04:29,860 --> 00:04:31,309
Olha só.

59
00:04:31,310 --> 00:04:34,067
Isso não é
um problema insignificante.

60
00:04:34,068 --> 00:04:37,835
Sabe que uma caixa bagunçada
pode arruinar

61
00:04:37,836 --> 00:04:39,336
a nossa marca?

62
00:04:39,662 --> 00:04:42,966
Marca? Vocês nem conseguem
pagar um dobrador de caixa!

63
00:04:42,967 --> 00:04:44,369
O que disse?

64
00:04:45,304 --> 00:04:46,604
Chefe...

65
00:04:47,254 --> 00:04:49,954
- É tudo por causa dele, certo?
- Quem?

66
00:04:49,955 --> 00:04:53,697
Seu empregado,
que sumiu sem avisar, não foi?

67
00:04:53,698 --> 00:04:57,322
Bem quando a Igreja do Amor de
Deus fez aquele pedido imenso?

68
00:04:57,770 --> 00:05:00,046
E como você soube de tudo isso?

69
00:05:00,047 --> 00:05:01,566
Quem contou?

70
00:05:01,965 --> 00:05:03,864
Minha irmã conhece o cara.

71
00:05:03,865 --> 00:05:08,198
Ele é mesmo estranho,
não tem uma boa reputação.

72
00:05:08,530 --> 00:05:10,510
Falando nisso, chefe...

73
00:05:11,040 --> 00:05:13,169
aceitaremos que tire os 10%.

74
00:05:13,170 --> 00:05:15,269
- Mas em troca...
- Em troca?

75
00:05:15,670 --> 00:05:18,467
Que tal contratar
um novo funcionário?

76
00:05:18,468 --> 00:05:21,942
Amiga, nós estamos precisando!

77
00:05:22,341 --> 00:05:25,334
Livre-se daquele cara.
Mande ele pra rua.

78
00:05:26,220 --> 00:05:29,539
Posso fazer a entrevista amanhã.
Que horas é melhor?

79
00:05:29,540 --> 00:05:31,240
Espera um pouco.

80
00:05:32,000 --> 00:05:34,156
Deixa eu pensar antes.

81
00:05:34,499 --> 00:05:37,570
Então, por agora,
pague pelas caixas.

82
00:05:44,444 --> 00:05:47,740
Então, estamos todos aqui
reunidos hoje,

83
00:05:48,202 --> 00:05:50,436
comemorando
o nosso telefone religado

84
00:05:50,437 --> 00:05:54,790
e esse <i>wifi</i> generoso!

85
00:05:55,790 --> 00:05:59,168
Olha aquele desgraçado de novo.
Nem escureceu ainda.

86
00:06:01,120 --> 00:06:04,725
Por que não colocou um aviso
de "Proibido Urinar". Eu falei!

87
00:06:04,726 --> 00:06:08,815
Não adianta. Esses avisos
só os fazem urinar ainda mais.

88
00:06:09,310 --> 00:06:11,127
Pelo menos grite com ele!

89
00:06:11,128 --> 00:06:12,668
Não grite...

90
00:06:12,969 --> 00:06:14,729
"Não faça xixi!"

91
00:06:18,010 --> 00:06:19,727
Não é o Min-Hyuk?

92
00:06:20,140 --> 00:06:22,469
Ei, senhor, aí não é banheiro!

93
00:06:23,070 --> 00:06:24,640
Muito bem, Min.

94
00:06:25,380 --> 00:06:26,689
Metidinho.

95
00:06:26,690 --> 00:06:29,490
Está olhando pra quem, babaca?

96
00:06:29,491 --> 00:06:32,381
Vem cá, seu merdinha...

97
00:06:34,560 --> 00:06:36,570
Tome jeito, porra!

98
00:06:38,320 --> 00:06:40,224
Isso sim é um amigo!

99
00:06:40,225 --> 00:06:42,829
Universitários
são vigorosos com eles.

100
00:06:43,167 --> 00:06:44,573
Não como meu irmão.

101
00:06:44,574 --> 00:06:47,932
Mas ele está vindo?
Você o convidou?

102
00:06:47,933 --> 00:06:49,233
Não.

103
00:06:49,234 --> 00:06:51,485
<i>- Olá!</i>
- Oi, Min!

104
00:06:51,986 --> 00:06:54,231
- Min!
- Tudo bem, senhor?

105
00:06:54,232 --> 00:06:56,690
- Claro.
- O que está fazendo aqui?

106
00:06:56,691 --> 00:06:58,383
Mandei mensagem. Não viu?

107
00:06:58,785 --> 00:07:01,538
- Desculpe, estavam comendo?
- Não estávamos.

108
00:07:01,539 --> 00:07:03,755
- Tudo bem, Ki-jung?
- Tudo, e você?

109
00:07:03,756 --> 00:07:06,651
Podíamos falar lá fora,
por que aqui dentro?

110
00:07:06,652 --> 00:07:10,387
Por causa disso.
É para você, mas é tão pesado!

111
00:07:10,388 --> 00:07:12,689
Mesmo? Coloque aqui.

112
00:07:14,726 --> 00:07:16,275
Uau, o que é?

113
00:07:16,276 --> 00:07:18,127
Quando falei
que encontraria Ki-woo,

114
00:07:18,128 --> 00:07:20,927
meu avô insistiu
que eu trouxesse isto.

115
00:07:25,834 --> 00:07:27,933
É algum tipo de paisagem?

116
00:07:29,198 --> 00:07:31,158
Ou então algo abstrato.

117
00:07:31,159 --> 00:07:32,951
Vocês conhecem esses!

118
00:07:32,952 --> 00:07:37,080
Meu avô coleciona pedras
desde os dias em que era cadete.

119
00:07:37,081 --> 00:07:40,709
Agora o anexo, a sala,
todo canto da casa

120
00:07:40,710 --> 00:07:42,794
está cheio dessas coisas.

121
00:07:42,795 --> 00:07:46,657
E dizem que esta pedra traz
riqueza material às famílias...

122
00:07:46,658 --> 00:07:47,958
Min!

123
00:07:48,259 --> 00:07:51,070
Isso é tão metafórico.

124
00:07:51,471 --> 00:07:54,572
Com certeza.
É um presente muito oportuno.

125
00:07:54,573 --> 00:07:55,873
Claro.

126
00:07:55,874 --> 00:07:59,486
Nossos profundos agradecimentos
ao seu avô.

127
00:08:00,206 --> 00:08:01,805
Comida seria melhor.

128
00:08:11,759 --> 00:08:14,712
Como se chama?
Pedra de paisagem?

129
00:08:15,013 --> 00:08:16,530
Você também coleciona?

130
00:08:16,531 --> 00:08:19,419
Graças àquela pedra,
eu vi seus pais.

131
00:08:19,420 --> 00:08:21,093
Eles parecem saudáveis.

132
00:08:23,229 --> 00:08:26,298
São bem saudáveis,
apenas desempregados.

133
00:08:28,818 --> 00:08:30,986
Ki-jung está indo a aula
ultimamente?

134
00:08:32,322 --> 00:08:35,021
Ela não tem como pagar as aulas.

135
00:08:44,000 --> 00:08:45,542
Bonita, né?

136
00:08:46,502 --> 00:08:48,879
É quem você está tutorando?

137
00:08:48,880 --> 00:08:51,023
Park Da-hye.
2º ano colegial.

138
00:08:51,424 --> 00:08:54,577
Assuma como novo tutor
de inglês dela.

139
00:08:54,878 --> 00:08:56,178
Como assim?

140
00:08:56,179 --> 00:08:58,258
Tutorear uma menina rica.
Paga bem.

141
00:08:59,533 --> 00:09:00,933
É uma boa garota.

142
00:09:00,934 --> 00:09:03,869
Tome conta dela
enquanto eu vou estudar fora.

143
00:09:04,854 --> 00:09:08,315
E os seus amigos
da universidade?

144
00:09:08,316 --> 00:09:11,710
Por que pedir a um ferrado
como eu?

145
00:09:12,112 --> 00:09:13,610
O que você acha?

146
00:09:14,322 --> 00:09:16,531
Me dá asco só de pensar.

147
00:09:16,532 --> 00:09:20,786
Aqueles metidos chatos
babando em cima da Da-hye?

148
00:09:20,787 --> 00:09:22,629
Isso é revoltante.

149
00:09:28,570 --> 00:09:29,870
Você gosta dela?

150
00:09:34,930 --> 00:09:36,906
Sim, é sério.

151
00:09:38,320 --> 00:09:42,123
Quando ela for pra universidade,
pedirei para sair com ela.

152
00:09:42,892 --> 00:09:44,868
Então tome conta dela até lá.

153
00:09:44,869 --> 00:09:48,681
Sendo você,
eu posso ir sossegado.

154
00:09:51,317 --> 00:09:53,610
Obrigado pela confiança,

155
00:09:53,611 --> 00:09:57,355
mas eu tenho que fingir
ser universitário?

156
00:09:58,992 --> 00:10:01,960
Ki-woo, veja só.

157
00:10:02,495 --> 00:10:06,027
Por anos,
incluindo aí o serviço militar,

158
00:10:06,028 --> 00:10:08,594
você fez 4 vezes a prova
de admissão pra faculdade.

159
00:10:08,595 --> 00:10:11,346
Gramática, vocabulário,
composição, conversação...

160
00:10:11,856 --> 00:10:13,588
E quanto ao Inglês,

161
00:10:13,589 --> 00:10:15,054
você ensina 10 vezes melhor

162
00:10:15,055 --> 00:10:17,934
que qualquer um daqueles bêbados
universitários babacas.

163
00:10:19,370 --> 00:10:20,801
Acho que sim.

164
00:10:20,802 --> 00:10:22,222
Claro!

165
00:10:22,223 --> 00:10:26,018
Mas eles vão me contratar?
Eu não sou universitário.

166
00:10:26,019 --> 00:10:27,644
Apenas finja.

167
00:10:27,645 --> 00:10:31,381
Não esquenta, vai ter minha
recomendação, e ainda...

168
00:10:32,417 --> 00:10:34,793
Como eu descreveria a mãe...?

169
00:10:37,476 --> 00:10:39,031
Ela é simples.

170
00:10:39,032 --> 00:10:41,282
- Jovem e simples.
- Simples?

171
00:10:41,951 --> 00:10:43,352
Como assim?

172
00:10:43,353 --> 00:10:47,614
Ainda assim, é sempre legal.
Eu me diverti lá.

173
00:10:48,033 --> 00:10:49,333
Então, concorda?

174
00:10:49,334 --> 00:10:51,034
Acho que sim.

175
00:10:52,170 --> 00:10:56,073
Ei, você disse que a sua irmã
tem um dom?

176
00:10:56,074 --> 00:10:57,969
Ela é boa no <i>Photoshop?</i>

177
00:11:00,470 --> 00:11:02,905
Minha nossa...
Com essa habilidade,

178
00:11:02,906 --> 00:11:04,681
como não entrou
na escola de arte?

179
00:11:04,682 --> 00:11:06,216
Cala a boca.

180
00:11:08,478 --> 00:11:10,729
Ei, é proibido fumar aqui.

181
00:11:10,730 --> 00:11:12,530
Certo. Me dê isso.

182
00:11:17,837 --> 00:11:20,305
Agora, a cereja do bolo...

183
00:11:23,141 --> 00:11:26,445
Será que Oxford tem graduação
em falsificação?

184
00:11:26,746 --> 00:11:30,207
Ki-jung seria a melhor aluna.

185
00:11:30,208 --> 00:11:32,701
Ela é demais, não?

186
00:11:33,002 --> 00:11:36,243
O nosso menino
vai a uma entrevista.

187
00:11:36,844 --> 00:11:38,415
Deseje boa sorte a ele.

188
00:11:39,023 --> 00:11:40,323
Filho!

189
00:11:41,094 --> 00:11:44,179
Estou orgulhoso de você.

190
00:11:44,180 --> 00:11:45,480
Pai.

191
00:11:46,182 --> 00:11:49,198
Eu não considero isso
uma falsificação ou crime.

192
00:11:49,519 --> 00:11:51,603
Eu vou à universidade
ano que vem.

193
00:11:53,204 --> 00:11:54,990
Então você tem um plano!

194
00:11:55,291 --> 00:11:58,969
Eu só imprimi os documentos
um pouco antes.

195
00:12:34,522 --> 00:12:35,822
<i>Quem é?</i>

196
00:12:36,257 --> 00:12:38,275
Senhora? Boa tarde.

197
00:12:38,276 --> 00:12:40,152
Eu vim por indicação de Min.

198
00:12:40,153 --> 00:12:42,087
<i>Certo, pode entrar.</i>

199
00:12:43,202 --> 00:12:44,502
Obrigado.

200
00:13:16,155 --> 00:13:17,531
<i>Olá!</i>

201
00:13:18,357 --> 00:13:19,958
Olá, senhora.

202
00:13:19,959 --> 00:13:23,386
Eu apenas trabalho aqui.
Venha por aqui.

203
00:13:23,821 --> 00:13:25,530
O jardim é tão bonito.

204
00:13:25,531 --> 00:13:27,165
O interior também é.

205
00:13:27,700 --> 00:13:31,085
Conhece o arquiteto Namgoong?
Ele é famoso.

206
00:13:31,086 --> 00:13:33,397
Ele já morou nesta casa.

207
00:13:35,958 --> 00:13:38,158
Ele mesmo a projetou.

208
00:13:41,014 --> 00:13:43,054
Como você pode ver...

209
00:13:44,655 --> 00:13:46,418
agora virou uma área infantil.

210
00:13:46,419 --> 00:13:47,719
Por aqui.

211
00:13:50,123 --> 00:13:52,590
Sente-se aqui.
Eu já trago a senhora.

212
00:13:52,591 --> 00:13:53,891
Sim.

213
00:14:02,830 --> 00:14:04,830
NATHAN PARK
ACERTA O CENTRAL PARK

214
00:14:04,831 --> 00:14:07,181
PRÊMIO DE INOVAÇÃO
MELHOR USO DE NOVA TECNOLOGIA

215
00:14:08,282 --> 00:14:09,582
<i>Senhora?</i>

216
00:14:15,097 --> 00:14:16,406
<i>Senhora?</i>

217
00:14:20,002 --> 00:14:22,328
<i>Ele chegou.
O candidato a tutor.</i>

218
00:14:26,008 --> 00:14:28,126
Eu não me importo
com documentos.

219
00:14:28,761 --> 00:14:31,012
Afinal, Min o recomendou.

220
00:14:32,014 --> 00:14:37,722
Como você sabe, Min é...
um ser humano muito brilhante.

221
00:14:38,604 --> 00:14:40,939
Da-hye e eu
estávamos contentes com ele,

222
00:14:40,940 --> 00:14:42,647
apesar das notas dela.

223
00:14:42,648 --> 00:14:45,177
- Entende o que eu digo?
- Sim.

224
00:14:45,903 --> 00:14:47,623
Ele foi maravilhoso.

225
00:14:47,624 --> 00:14:48,924
Sabe...

226
00:14:48,925 --> 00:14:54,518
para ser sincera, nós queríamos
tê-lo durante todo o colegial.

227
00:14:55,413 --> 00:14:58,456
Mas de repente,
ele vai viajar para fora.

228
00:15:00,918 --> 00:15:06,206
Desta forma, me desculpe,
é que eu falo francamente.

229
00:15:06,507 --> 00:15:11,428
Se você não estiver
no mesmo nível de Min, então...

230
00:15:11,429 --> 00:15:13,755
eu não vejo sentido nisso.

231
00:15:15,891 --> 00:15:19,728
Então, o que quero dizer é,

232
00:15:19,729 --> 00:15:25,029
para a sua primeira aula hoje,
se importa se eu participar?

233
00:15:25,484 --> 00:15:29,154
Quero vê-la por completo...
como conduz sua aula.

234
00:15:31,290 --> 00:15:33,283
Tudo bem para você?

235
00:16:01,729 --> 00:16:03,429
Tem certeza sobre a 24?

236
00:16:11,306 --> 00:16:13,909
Da-hye, você resolveu
as questões seguintes

237
00:16:13,910 --> 00:16:15,808
e então voltou à 24.

238
00:16:16,320 --> 00:16:17,620
Certo?

239
00:16:19,297 --> 00:16:20,597
Sim.

240
00:16:28,464 --> 00:16:33,435
Se essa fosse a 1ª de uma prova
real, você estaria em apuros.

241
00:16:34,390 --> 00:16:37,526
Veja.
Seu pulso está disparado.

242
00:16:40,543 --> 00:16:43,670
O coração... não mente.

243
00:16:45,114 --> 00:16:48,374
Uma prova é como cortar
através de uma selva.

244
00:16:48,375 --> 00:16:50,977
Perca esse instante,
e você já era.

245
00:16:51,378 --> 00:16:53,638
A resposta da 24?
Não me importa.

246
00:16:53,639 --> 00:16:59,051
O que interessa é cortar
por toda a prova, dominá-la!

247
00:16:59,562 --> 00:17:01,246
É isso que me importa.

248
00:17:02,481 --> 00:17:03,800
O que você precisa...

249
00:17:04,701 --> 00:17:06,001
é vigor.

250
00:17:07,378 --> 00:17:08,678
Vigor.

251
00:17:09,867 --> 00:17:11,192
Entende?

252
00:17:22,309 --> 00:17:25,186
Então, eu vou lhe pagar
nesta data todo mês.

253
00:17:25,187 --> 00:17:28,064
3 aulas por semana,
2 horas cada, certo?

254
00:17:29,016 --> 00:17:30,316
Quanto ao honorário,

255
00:17:30,317 --> 00:17:34,154
iria pagar o valor de Min, mas
adicionei um pouco da inflação.

256
00:17:34,155 --> 00:17:35,605
Obrigado!

257
00:17:37,241 --> 00:17:39,325
Que tal uma apresentação?

258
00:17:39,326 --> 00:17:42,253
O tutor da Da-hye,
vamos chamá-lo de Kevin.

259
00:17:42,872 --> 00:17:44,630
Sr. Kevin!

260
00:17:45,166 --> 00:17:48,626
Precisando de um lanche na aula,
basta me chamar.

261
00:17:48,627 --> 00:17:50,795
Se precisar de algo, peça a ela.

262
00:17:50,796 --> 00:17:53,448
Ela conhece esta casa
melhor que eu...

263
00:17:53,449 --> 00:17:56,876
Da-song, pare com isso!

264
00:17:57,587 --> 00:17:59,087
Desculpe, ele o assustou?

265
00:17:59,088 --> 00:18:01,431
Que bonitinho!
Seu nome é Da-song?

266
00:18:01,432 --> 00:18:03,349
Sim, é o nosso caçula.

267
00:18:03,350 --> 00:18:06,694
Da-song, venha cumprimentar!
Este é o Sr. Kevin!

268
00:18:09,231 --> 00:18:13,401
Esta é uma flecha indígena.
Eu encomendei dos EUA.

269
00:18:13,402 --> 00:18:16,704
Desde o ano passado
ele está fascinado por índios...

270
00:18:18,500 --> 00:18:19,800
Índios?

271
00:18:20,409 --> 00:18:23,244
Ele tem personalidade de fã?

272
00:18:23,245 --> 00:18:27,015
Bem, ele é excêntrico
e se distrai facilmente.

273
00:18:27,016 --> 00:18:29,576
Mal consegue ficar quieto!

274
00:18:29,877 --> 00:18:31,993
Ano passado eu o coloquei
nos escoteiros,

275
00:18:31,994 --> 00:18:33,394
esperando que ele aprendesse

276
00:18:33,395 --> 00:18:35,195
a ser mais moderado
e a se controlar.

277
00:18:35,196 --> 00:18:36,547
Mas olhe...

278
00:18:37,283 --> 00:18:38,883
está pior ainda.

279
00:18:41,395 --> 00:18:46,132
O escoteiro líder é fanático
por índios, talvez seja a razão.

280
00:18:48,151 --> 00:18:51,217
O Índio Americano é a essência
dos escoteiros infantis.

281
00:18:51,218 --> 00:18:52,624
É algo bom.

282
00:18:52,925 --> 00:18:55,617
Você foi um escoteiro infantil,
Kevin?

283
00:18:55,618 --> 00:18:58,512
Sim.
Eu sou escoteiro por natureza.

284
00:18:59,013 --> 00:19:01,292
Da-song é um artista nato.

285
00:19:01,693 --> 00:19:03,299
Olhe essa pintura.

286
00:19:03,767 --> 00:19:06,912
É tão metafórica.
É bastante forte.

287
00:19:07,213 --> 00:19:08,863
Forte, não é?

288
00:19:08,864 --> 00:19:11,065
Tem bom olho para isso, Kevin.

289
00:19:12,384 --> 00:19:13,968
É um chimpanzé, certo?

290
00:19:13,969 --> 00:19:15,728
É um autorretrato.

291
00:19:18,766 --> 00:19:20,266
Claro!

292
00:19:21,502 --> 00:19:24,938
Perspectivas de um jovem artista
podem fugir à compreensão.

293
00:19:24,939 --> 00:19:27,482
Ou talvez seja
o gênio expressivo de Da-song...

294
00:19:27,483 --> 00:19:29,465
De qualquer forma,

295
00:19:29,466 --> 00:19:32,729
nós já tivemos
muitos professores de arte.

296
00:19:33,030 --> 00:19:35,189
Nenhum deles
durou mais do que um mês.

297
00:19:36,325 --> 00:19:39,719
E Da-song
é tão difícil de controlar.

298
00:19:42,456 --> 00:19:44,824
- Um momento, senhora.
- Sim?

299
00:19:45,459 --> 00:19:48,645
É que alguém me veio à cabeça.

300
00:19:49,380 --> 00:19:50,888
Qual era o nome dela?

301
00:19:51,223 --> 00:19:53,908
Jessica!
Sim, Jessica...

302
00:19:53,909 --> 00:19:58,429
Ela fez a mesma faculdade
de artes que meu primo.

303
00:19:58,430 --> 00:20:01,099
Qual era o nome coreano dela?

304
00:20:01,100 --> 00:20:03,675
Bem, após estudar
artes aplicadas

305
00:20:03,676 --> 00:20:06,229
na Universidade
do Estado de Illinois,

306
00:20:06,230 --> 00:20:08,231
ela voltou à Coreia.

307
00:20:08,232 --> 00:20:10,775
Illinois... conte mais.

308
00:20:10,776 --> 00:20:13,004
O método de ensino dela
é incomum,

309
00:20:13,005 --> 00:20:17,165
mas ela certamente sabe
como lidar com crianças!

310
00:20:17,700 --> 00:20:20,543
Ela tem uma reputação especial
em sua área.

311
00:20:20,843 --> 00:20:22,843
Apesar dos métodos
pouco ortodoxos,

312
00:20:22,844 --> 00:20:24,547
ela pode ajudar
crianças a entrarem

313
00:20:24,548 --> 00:20:25,948
em boas escolas de arte.

314
00:20:25,949 --> 00:20:29,886
Agora estou muito curiosa.
Como ela é?

315
00:20:30,221 --> 00:20:32,030
Gostaria de conhecê-la?

316
00:20:32,031 --> 00:20:35,233
Porém, ouvi que ela
é muito requisitada...

317
00:20:41,448 --> 00:20:42,748
Espere aí.

318
00:20:44,143 --> 00:20:47,729
Jessica, filha única,
Illinois, Chicago,

319
00:20:47,730 --> 00:20:50,648
colega de classe Kim Jin-mo,
que é seu primo.

320
00:20:58,240 --> 00:20:59,565
<i>Olha como ele pintou</i>

321
00:20:59,566 --> 00:21:01,951
<i>os acompanhamentos
na toalha de mesa</i>

322
00:21:01,952 --> 00:21:04,454
<i>nesse arranjo em mosaico.</i>

323
00:21:04,455 --> 00:21:07,248
<i>Mas dentro disso, também há
padrões que se repetem.</i>

324
00:21:07,249 --> 00:21:10,627
<i>Gochujang é vermelho,
o arroz... de qualquer forma,</i>

325
00:21:10,628 --> 00:21:13,482
<i>ele tem um estilo parecido
com Basquiat,</i>

326
00:21:13,483 --> 00:21:15,240
<i>mesmo com apenas nove anos.</i>

327
00:21:16,175 --> 00:21:17,842
Que empolgante!

328
00:21:17,843 --> 00:21:22,397
Estou certo que a Srta. Jessica
já deve ter percebido isso,

329
00:21:23,198 --> 00:21:27,151
portanto deixarei vocês duas
e subirei para a aula da Da-hye.

330
00:21:27,870 --> 00:21:29,479
Boa aula, Jessica.

331
00:21:29,480 --> 00:21:31,447
Sim, obrigada pela apresentação.

332
00:21:35,486 --> 00:21:40,728
Como pode ver,
o gênio excêntrico de Da-song...

333
00:21:43,535 --> 00:21:44,978
Da-hye...

334
00:21:44,979 --> 00:21:48,381
então começaremos com a 38?

335
00:21:51,781 --> 00:21:54,931
- Com licença, Kevin.
- Sim?

336
00:21:55,618 --> 00:22:00,460
Você sabia que Da-song
está fingindo tudo?

337
00:22:00,961 --> 00:22:03,471
O quê? Como assim?

338
00:22:03,472 --> 00:22:05,264
É tudo fachada.

339
00:22:05,265 --> 00:22:09,102
Agir como um gênio, aquela coisa
de 4ª dimensão, é tudo falso.

340
00:22:09,103 --> 00:22:10,770
É um <i>cosplay</i> de artista.

341
00:22:11,171 --> 00:22:12,501
O Da-song?

342
00:22:13,966 --> 00:22:15,400
Sabe aquela coisa,

343
00:22:15,401 --> 00:22:17,256
quando ele para e olha pro céu,

344
00:22:17,257 --> 00:22:19,787
como se fosse atingido
por um raio de inspiração.

345
00:22:20,322 --> 00:22:22,814
Quando ele está andando sozinho,

346
00:22:22,815 --> 00:22:26,085
e começa a olhar as nuvens
por 10 minutos.

347
00:22:26,520 --> 00:22:28,171
Então entende o que eu digo?

348
00:22:28,999 --> 00:22:31,040
Ele me dá arrepios!

349
00:22:31,041 --> 00:22:34,168
Ele finge que não consegue
viver uma vida normal.

350
00:22:34,904 --> 00:22:36,571
Me dá vontade de vomitar.

351
00:22:37,675 --> 00:22:39,750
Então Da-song está fingindo...

352
00:22:40,274 --> 00:22:43,853
Mas, o que isso tem a ver
com seus estudos?

353
00:22:48,230 --> 00:22:52,007
Bem... eu só estou dizendo.

354
00:22:54,406 --> 00:22:56,806
Claro, então nesse sentido,

355
00:22:57,651 --> 00:23:01,996
o que você disse sobre Da-song
foi bem interessante,

356
00:23:02,396 --> 00:23:04,517
então escrevamos sobre isso
em inglês.

357
00:23:04,518 --> 00:23:09,023
E... não se esqueça
de usar a palavra "pretend"

358
00:23:09,024 --> 00:23:10,588
ao menos duas vezes.

359
00:23:11,123 --> 00:23:14,068
Posso fazer uma pergunta
para você?

360
00:23:14,069 --> 00:23:15,434
Claro.

361
00:23:15,435 --> 00:23:17,703
Aquela professora, Jessica.

362
00:23:18,839 --> 00:23:24,636
Ela é mesmo prima
do seu colega de classe?

363
00:23:27,086 --> 00:23:28,575
O que quer dizer?

364
00:23:28,576 --> 00:23:30,601
Ela é sua namorada, não é?

365
00:23:34,163 --> 00:23:37,957
Não mesmo!
Eu conheci ela hoje.

366
00:23:42,145 --> 00:23:45,155
Jessica é muito bonita, não é?

367
00:23:45,807 --> 00:23:47,648
Não está interessado?

368
00:23:49,152 --> 00:23:50,661
Você a viu?

369
00:23:51,462 --> 00:23:55,166
Claro, ela é bonita.
Uma mulher bela.

370
00:23:55,167 --> 00:23:56,467
Sim.

371
00:23:58,685 --> 00:24:01,680
Certo... eu sabia.

372
00:24:02,216 --> 00:24:04,275
Então você está interessado.

373
00:24:06,968 --> 00:24:08,302
Da-hye...

374
00:24:10,888 --> 00:24:12,211
Então...

375
00:24:13,212 --> 00:24:17,344
se podemos comparar Jessica
a uma rosa...

376
00:24:17,645 --> 00:24:19,145
então você é...

377
00:25:05,555 --> 00:25:07,012
- Vamos estudar.
- Sim.

378
00:25:07,013 --> 00:25:12,460
Por favor, entenda que meu filho
tem dificuldade em ficar quieto.

379
00:25:12,461 --> 00:25:13,761
Eu compreendo.

380
00:25:14,061 --> 00:25:15,361
Da-song!

381
00:25:16,265 --> 00:25:19,083
Da-song, levante-se!
Vamos!

382
00:25:19,577 --> 00:25:20,977
Na sua bunda...

383
00:25:20,978 --> 00:25:23,609
- Senhora, deixe-nos, por favor.
- O quê?

384
00:25:24,010 --> 00:25:26,810
Eu nunca leciono
com pais no quarto.

385
00:25:26,811 --> 00:25:29,436
Mas hoje é nosso primeiro dia,
e como vê, ele...

386
00:25:29,437 --> 00:25:30,885
Espere lá embaixo.

387
00:25:32,606 --> 00:25:35,107
- Park Da-song?
- Da-song!

388
00:25:39,099 --> 00:25:40,525
Senhora?

389
00:25:41,523 --> 00:25:44,025
- Quer extrato de ameixa?
- O quê?

390
00:25:44,026 --> 00:25:47,445
Está misturado com mel.
É para aliviar a tensão.

391
00:25:47,446 --> 00:25:49,772
Sim, seria ótimo.

392
00:26:04,548 --> 00:26:06,248
<i>- Ei!</i>
- Sim?

393
00:26:06,654 --> 00:26:08,119
Tive uma ideia.

394
00:26:08,120 --> 00:26:11,417
Leve 2 copos de extrato
para o quarto do Da-song.

395
00:26:11,418 --> 00:26:14,555
Você não é parente,
então poderá entrar!

396
00:26:14,556 --> 00:26:16,098
Isso mesmo!

397
00:26:16,099 --> 00:26:19,060
Então, vou informá-la
do que está acontecendo lá...

398
00:26:19,861 --> 00:26:21,671
Por que não pensei nisso antes?

399
00:26:24,216 --> 00:26:26,475
O quê? Eles saíram?

400
00:26:27,181 --> 00:26:28,481
Sim.

401
00:26:30,572 --> 00:26:33,749
Então, vocês já acabaram?

402
00:26:35,243 --> 00:26:36,577
Senhora...

403
00:26:37,120 --> 00:26:39,088
venha se sentar perto de mim.

404
00:26:41,076 --> 00:26:42,843
Da-song, vá para cima.

405
00:26:44,795 --> 00:26:46,095
Rápido!

406
00:26:52,700 --> 00:26:55,826
- Da-song acabou de pintar isso.
- Certo...

407
00:26:57,474 --> 00:27:00,098
Eu prefiro falar sozinha
com a senhora.

408
00:27:00,099 --> 00:27:04,219
- Mas ela é...
- Não. Deixe-nos.

409
00:27:08,460 --> 00:27:11,653
Senhora, eu mencionei que estudo

410
00:27:11,654 --> 00:27:14,721
psicologia da arte
e terapia da arte?

411
00:27:14,722 --> 00:27:16,022
Sim.

412
00:27:16,820 --> 00:27:19,376
Aconteceu algo com Da-song
na primeira série?

413
00:27:22,115 --> 00:27:24,383
Para ser franca,

414
00:27:24,918 --> 00:27:28,004
antes de eu decidir
se aceitarei Da-song,

415
00:27:28,005 --> 00:27:30,581
preciso me informar sobre isso.

416
00:27:32,649 --> 00:27:35,309
Mas é difícil para mim
falar disso agora...

417
00:27:35,310 --> 00:27:37,604
- O que fazer?
- Deixa para lá, então.

418
00:27:38,340 --> 00:27:40,902
A área no canto direito inferior
de uma pintura

419
00:27:40,903 --> 00:27:43,185
é chamada
de "zona da esquizofrenia".

420
00:27:43,186 --> 00:27:45,771
Sintomas psicóticos
geralmente são revelados aqui.

421
00:27:45,772 --> 00:27:47,857
- Ah, "frenia"...
- Olhe aqui.

422
00:27:47,858 --> 00:27:50,526
Da-song pintou
essa forma incomum, vê?

423
00:27:50,527 --> 00:27:51,827
Sim.

424
00:27:53,989 --> 00:27:56,879
Ali, é a mesma coisa!
É igual, não?

425
00:27:56,880 --> 00:27:58,935
Sim, é isso mesmo.

426
00:27:58,936 --> 00:28:02,830
Uma forma parecida na mesma
zona. Consegue ver agora?

427
00:28:02,831 --> 00:28:04,131
Sim!

428
00:28:04,624 --> 00:28:08,645
Tenho olhado para essa pintura
em todas as refeições...

429
00:28:09,046 --> 00:28:11,297
mas eu não fazia ideia!

430
00:28:11,298 --> 00:28:14,433
Acalme-se.
Vamos nos recompor.

431
00:28:14,968 --> 00:28:17,978
É uma caixa-preta
da mente de Da-song.

432
00:28:18,513 --> 00:28:21,974
Gostaria de abri-la comigo,
senhora?

433
00:28:23,110 --> 00:28:24,643
Eu quero abri-la.

434
00:28:24,644 --> 00:28:29,148
Então, precisaremos de quatro
sessões de duas horas por semana

435
00:28:29,149 --> 00:28:33,399
e não é uma simples aula.
É terapia da arte, entende?

436
00:28:33,400 --> 00:28:34,700
Entendo.

437
00:28:34,701 --> 00:28:38,332
Devido a isso, os honorários
serão bem mais caros.

438
00:28:39,034 --> 00:28:41,710
- Tudo bem para você?
- O prazer é meu!

439
00:28:43,346 --> 00:28:45,063
O pai do Da-song chegou.

440
00:28:51,505 --> 00:28:55,682
Querido, a nova professora
de arte do Da-song está aqui.

441
00:28:58,300 --> 00:29:00,401
O nome dela é Jessica,
de Illinois.

442
00:29:00,956 --> 00:29:03,224
Jessica! Este é Dong-ik.

443
00:29:03,225 --> 00:29:05,101
- Olá.
- Oi.

444
00:29:05,102 --> 00:29:07,101
Obrigado por sua ajuda.

445
00:29:07,102 --> 00:29:09,706
- A aula terminou?
- Sim, acabou agora.

446
00:29:09,707 --> 00:29:11,107
- Motorista Yoon.
- Sim?

447
00:29:11,108 --> 00:29:12,775
- Está disponível?
- Sim, estou.

448
00:29:12,776 --> 00:29:15,444
Então, dê uma carona a ela, sim?

449
00:29:15,445 --> 00:29:20,090
É claro, não queremos que ela
ande sozinha à noite, certo?

450
00:29:20,091 --> 00:29:21,559
É claro.

451
00:29:21,560 --> 00:29:23,060
Srta. Jessica?

452
00:29:23,375 --> 00:29:28,741
Eu devo levá-la
até a sua casa, certo?

453
00:29:30,176 --> 00:29:32,336
- Qual é o bairro?
- Não precisa.

454
00:29:32,337 --> 00:29:36,282
Pode me deixar
na Estação Hyehwa.

455
00:29:36,283 --> 00:29:38,884
- Obrigada.
- Não me importo se for longe.

456
00:29:38,885 --> 00:29:42,764
- Meu turno já terminou mesmo...
- Quero ir para a estação.

457
00:29:43,720 --> 00:29:46,286
Parece que vai chover...

458
00:29:48,119 --> 00:29:50,454
Ande numa Mercedes,
não no metrô!

459
00:29:50,455 --> 00:29:53,624
Vou encontrar meu namorado
na saída 3 da Estação Hyehwa!

460
00:29:55,380 --> 00:29:56,680
Sim.

461
00:30:31,079 --> 00:30:33,353
<i>Pai, quando você
trabalhava como motorista,</i>

462
00:30:33,354 --> 00:30:35,225
dirigiu muitas Mercedes?

463
00:30:35,830 --> 00:30:37,189
Mercedes?

464
00:30:37,935 --> 00:30:41,822
Não, apenas quando trabalhei
como manobrista.

465
00:30:43,421 --> 00:30:45,650
O papai trabalhou
como manobrista?

466
00:30:45,651 --> 00:30:48,479
Claro, naquele intervalo
de seis meses, depois que

467
00:30:48,480 --> 00:30:51,180
a frangaria faliu e antes
da loja de bolos taiwanesa?

468
00:30:51,181 --> 00:30:54,501
Não! Foi depois
que a loja de bolos faliu.

469
00:30:57,522 --> 00:30:59,498
Já vamos pro próximo estágio?

470
00:31:00,133 --> 00:31:03,844
Eu coloquei uma armadilha
na Mercedes.

471
00:31:03,845 --> 00:31:05,729
Então, estamos indo de cabeça.

472
00:31:06,264 --> 00:31:08,265
Nossa, isso é tão metafórico!

473
00:31:08,266 --> 00:31:11,652
Pai, estamos comendo na
lanchonete de motoristas agora.

474
00:31:12,437 --> 00:31:14,446
Verdade,
uma lanchonete de motoristas.

475
00:31:14,981 --> 00:31:17,041
Comam à vontade, crianças.

476
00:31:17,042 --> 00:31:19,868
Você nem pagou por isso.
Eles, sim!

477
00:31:20,237 --> 00:31:23,113
Filho, mais um pouco.
Coma!

478
00:31:23,114 --> 00:31:25,157
- Sim, pai.
- Até ficar satisfeito!

479
00:31:25,158 --> 00:31:27,493
O que você fez
com aquela mulher ontem?

480
00:31:27,494 --> 00:31:29,944
- O quê?
- Ela estava assustadíssima.

481
00:31:29,945 --> 00:31:32,549
De tão abalada,
diria que a colocou em choque.

482
00:31:32,550 --> 00:31:33,958
Porra, não sei!

483
00:31:33,959 --> 00:31:38,062
Joguei "terapia da arte"
no Google e improvisei o resto.

484
00:31:38,063 --> 00:31:40,431
De repente,
ela começou a chorar.

485
00:31:40,732 --> 00:31:42,916
Vaca maluca...
Eu nem acreditei!

486
00:32:17,259 --> 00:32:20,270
Você já chegou?
Comeu alguma coisa?

487
00:32:22,457 --> 00:32:25,259
- Há algo errado?
- A empregada saiu?

488
00:32:25,260 --> 00:32:27,111
Está caminhando com os cães.

489
00:32:27,887 --> 00:32:29,313
Querida.

490
00:32:30,348 --> 00:32:32,466
Estava debaixo do banco
do meu carro.

491
00:32:35,103 --> 00:32:37,479
O motorista Yoon é um imbecil...

492
00:32:37,480 --> 00:32:38,856
O que é isso?

493
00:32:39,816 --> 00:32:41,150
Me desculpe, querido.

494
00:32:41,151 --> 00:32:43,360
Nem sabia que ele
era esse tipo de cara.

495
00:32:43,361 --> 00:32:45,955
Você não paga bem a ele?

496
00:32:46,990 --> 00:32:50,075
Ele está economizando
não pagando motel?

497
00:32:50,076 --> 00:32:51,663
Ele deve ser um pervertido.

498
00:32:51,664 --> 00:32:53,195
Gosta de fazer no carro.

499
00:32:53,196 --> 00:32:57,099
Nossa, que nojento!
No carro do próprio chefe!

500
00:32:57,100 --> 00:33:01,437
A vida sexual de um jovem
é problema dele, nisso concordo.

501
00:33:05,175 --> 00:33:07,584
Mas por que no meu carro?

502
00:33:08,965 --> 00:33:11,165
Ainda assim,
por que não no banco dele?

503
00:33:11,166 --> 00:33:12,848
Por que passar dos limites?

504
00:33:12,849 --> 00:33:14,399
Tem razão.

505
00:33:14,934 --> 00:33:17,936
Será que gozar no meu banco
deixa ele excitado?

506
00:33:18,237 --> 00:33:20,013
Não acredito nisso.

507
00:33:24,552 --> 00:33:28,430
Mas...
sabe o que é mais estranho?

508
00:33:29,491 --> 00:33:30,791
O quê?

509
00:33:31,743 --> 00:33:34,161
Geralmente,
ao fazer sexo no carro,

510
00:33:34,162 --> 00:33:39,362
você acaba deixando cair
fios de cabelo, ou um brinco.

511
00:33:39,363 --> 00:33:40,801
Certo.

512
00:33:40,802 --> 00:33:44,496
Mas como poderia esquecer
a própria calcinha?

513
00:33:45,031 --> 00:33:48,817
Tem razão.
É difícil ignorar isso.

514
00:33:50,053 --> 00:33:54,014
Estou suspeitando muito
da condição dessa mulher.

515
00:33:55,240 --> 00:33:56,690
Me entende?

516
00:34:06,250 --> 00:34:08,320
Meu Deus...
metanfetamina ou cocaína?

517
00:34:08,321 --> 00:34:09,738
As crianças!

518
00:34:10,065 --> 00:34:11,365
O que faremos?

519
00:34:11,366 --> 00:34:14,118
E se alguém achar pó branco
no seu carro?

520
00:34:14,119 --> 00:34:16,612
Acalme-se, relaxa.

521
00:34:17,247 --> 00:34:18,655
Relaxa.

522
00:34:19,290 --> 00:34:22,492
Por enquanto, é só suposição.
Um palpite racional.

523
00:34:23,042 --> 00:34:25,181
Mas não precisamos
ligar pra polícia.

524
00:34:25,182 --> 00:34:26,722
Isso não!

525
00:34:27,298 --> 00:34:30,142
Ainda assim, para um homem
ocupado como eu,

526
00:34:30,143 --> 00:34:33,150
ter que perguntar: "Por que
está fodendo no meu carro?"...

527
00:34:33,151 --> 00:34:34,488
Exato.

528
00:34:34,489 --> 00:34:36,306
Então, em vez disso...

529
00:34:36,307 --> 00:34:41,437
pode inventar uma desculpa
qualquer para demiti-lo?

530
00:34:41,438 --> 00:34:42,896
Sim, claro.

531
00:34:42,897 --> 00:34:46,058
Não precisa falar de calcinhas
ou de sexo no carro.

532
00:34:46,059 --> 00:34:48,674
Não precisamos nos rebaixar
a esse nível, certo?

533
00:34:48,675 --> 00:34:50,319
Claro que não!

534
00:34:50,989 --> 00:34:54,049
Mas e se ele for na internet
e nos acusar...

535
00:34:54,050 --> 00:34:56,059
Basta dar
uma boa indenização a ele.

536
00:34:57,184 --> 00:34:59,925
Como o Da-song se saiu hoje?

537
00:34:59,926 --> 00:35:01,655
Ele foi bem.

538
00:35:02,500 --> 00:35:04,710
- Então a aula acabou?
- Sim.

539
00:35:04,711 --> 00:35:07,379
Jessica, da última vez
que você veio,

540
00:35:07,380 --> 00:35:09,923
nosso motorista
levou você, não é?

541
00:35:09,924 --> 00:35:13,343
- Isso mesmo.
- Pode achar isso estranho,

542
00:35:13,344 --> 00:35:15,345
mas nada aconteceu naquele dia?

543
00:35:15,346 --> 00:35:16,805
Não, ele foi muito gentil.

544
00:35:16,806 --> 00:35:18,766
Eu disse para me levar
à estação Hyehwa,

545
00:35:18,767 --> 00:35:22,144
mas ele insistiu
em me levar para casa.

546
00:35:22,145 --> 00:35:25,397
Aquele imbecil! Ele a levou
para casa tarde da noite?

547
00:35:25,398 --> 00:35:27,074
Descobriu onde você mora?

548
00:35:28,009 --> 00:35:30,386
Não, eu desci na estação.

549
00:35:30,887 --> 00:35:33,046
Boa garota, muito bem!

550
00:35:33,047 --> 00:35:34,615
Boa Jessica...

551
00:35:34,616 --> 00:35:37,175
Aconteceu alguma coisa com ele?

552
00:35:37,176 --> 00:35:42,472
Ele não trabalhará mais conosco.
Um incidente meio vergonhoso.

553
00:35:42,473 --> 00:35:44,516
Que incidente?

554
00:35:44,517 --> 00:35:47,485
Você não precisa saber.

555
00:35:49,022 --> 00:35:52,733
Mas estou surpresa.
Ele era tão bem-educado e legal.

556
00:35:52,734 --> 00:35:56,153
Jessica, você é muito nova
e inocente!

557
00:35:56,154 --> 00:35:58,246
Tem muito a aprender
sobre as pessoas.

558
00:35:58,982 --> 00:36:01,857
Mas estávamos felizes
em ter um motorista jovem

559
00:36:01,858 --> 00:36:03,952
e divertido também.

560
00:36:03,953 --> 00:36:07,247
Mas um motorista mais velho
não seria melhor?

561
00:36:07,248 --> 00:36:11,335
É verdade. Eles dirigem melhor
e são mais cordiais.

562
00:36:11,336 --> 00:36:14,087
O irmão do meu pai
tinha um motorista assim.

563
00:36:14,088 --> 00:36:18,634
O Sr. Kim.
Ele era tão simpático e legal,

564
00:36:18,635 --> 00:36:21,461
que eu costumava chamá-lo
de tio quando era nova.

565
00:36:21,462 --> 00:36:23,347
Você conhece um homem assim?

566
00:36:23,348 --> 00:36:26,299
Sim, ele era tão tranquilo.

567
00:36:26,935 --> 00:36:31,696
Mas meus parentes
se mudaram para Chicago.

568
00:36:32,774 --> 00:36:35,067
Será que o Sr. Kim
está livre agora?

569
00:36:35,068 --> 00:36:39,154
Fiquei muito interessada!
Posso conhecê-lo?

570
00:36:39,155 --> 00:36:40,455
Mesmo?

571
00:36:40,456 --> 00:36:42,707
Não confio em ninguém agora.

572
00:36:43,242 --> 00:36:46,244
Só confio em pessoas indicadas
por alguém que eu conheça.

573
00:36:46,245 --> 00:36:51,024
Como você o conhece há tanto
tempo, me sinto mais à vontade.

574
00:36:53,503 --> 00:36:55,553
Você quer mesmo conhecê-lo?

575
00:36:56,089 --> 00:36:57,597
Estou falando muito sério.

576
00:36:58,032 --> 00:37:01,685
Uma corrente de indicações
é a melhor maneira.

577
00:37:02,220 --> 00:37:03,595
Como posso descrever?

578
00:37:03,596 --> 00:37:05,200
Um cinto de confiança?

579
00:37:05,201 --> 00:37:06,840
- Este é diferente.
- Aqui.

580
00:37:06,841 --> 00:37:09,059
- Certo.
- E este aqui.

581
00:37:09,060 --> 00:37:10,786
Parece que é
uma tela tátil agora.

582
00:37:10,787 --> 00:37:13,689
Não é tátil, diz aqui
que você tem que ligá-la.

583
00:37:13,690 --> 00:37:15,857
Olha isso!

584
00:37:15,858 --> 00:37:17,275
Senhor?

585
00:37:17,276 --> 00:37:19,219
Já viu com calma?

586
00:37:22,217 --> 00:37:24,046
É um bom carro.

587
00:37:27,195 --> 00:37:28,495
Olha esse!

588
00:37:31,916 --> 00:37:33,466
Ele está em reunião agora.

589
00:37:38,406 --> 00:37:40,515
Sente-se, por favor, e aguarde.

590
00:37:49,142 --> 00:37:52,710
Olá, é prazer em conhecê-lo...

591
00:37:55,732 --> 00:37:57,382
Mas é compatível com celular?

592
00:37:57,383 --> 00:37:59,122
Não com um celular.

593
00:37:59,123 --> 00:38:03,564
Seria preciso maior
capacidade de processamento.

594
00:38:05,116 --> 00:38:09,653
Isso não é nenhum tipo de teste,
então não fique nervoso.

595
00:38:10,496 --> 00:38:13,648
Estava cansativo no escritório,
então saí para dar uma volta.

596
00:38:14,033 --> 00:38:15,333
Eu entendo.

597
00:38:15,334 --> 00:38:19,929
Um falatório o tempo todo.
Pelo menos no carro é tranquilo.

598
00:38:22,341 --> 00:38:23,641
Obrigado.

599
00:38:24,369 --> 00:38:26,169
Você parece conhecer bem
a estrada.

600
00:38:26,170 --> 00:38:29,389
Tudo até a Pararela 38.

601
00:38:29,390 --> 00:38:32,650
Após 30 anos atrás do volante,
o carro quase dirige sozinho.

602
00:38:33,086 --> 00:38:35,636
Respeito quem trabalha
na mesma área há muito tempo.

603
00:38:36,064 --> 00:38:39,149
Bem, para ser honesto,
é uma vocação simples.

604
00:38:39,150 --> 00:38:42,060
Mas...
ser o chefe de família...

605
00:38:42,645 --> 00:38:44,145
líder de uma empresa?

606
00:38:44,146 --> 00:38:49,459
Ou então um homem solitário com
o pé na estrada toda manhã...

607
00:38:50,328 --> 00:38:52,245
É uma companhia, de certo modo.

608
00:38:52,246 --> 00:38:55,248
Então é assim que eu encaro
cada dia.

609
00:38:55,249 --> 00:38:57,233
Os anos passam rápido mesmo.

610
00:39:00,838 --> 00:39:03,473
Certamente.
Você faz curvas muito bem.

611
00:39:04,375 --> 00:39:10,128
Bem, pode parecer simples,
mas é algo fundamental.

612
00:39:10,640 --> 00:39:15,419
<i>Ela pode parecer uma ovelha,
mas por dentro é uma raposa.</i>

613
00:39:15,420 --> 00:39:18,613
<i>Às vezes, ela age como se fosse
a dona da casa.</i>

614
00:39:18,932 --> 00:39:20,232
<i>Certo...</i>

615
00:39:20,233 --> 00:39:24,520
<i>De todas as pessoas na casa,
ela morou lá por mais tempo.</i>

616
00:39:24,821 --> 00:39:28,573
<i>Era a governanta
do arquiteto Namgoong,</i>

617
00:39:28,574 --> 00:39:32,953
<i>mas então ela veio trabalhar
para esta família.</i>

618
00:39:33,388 --> 00:39:35,247
<i>Quando o arquiteto se mudou,</i>

619
00:39:35,248 --> 00:39:38,250
<i>ele apresentou essa mulher
à família Park,</i>

620
00:39:38,251 --> 00:39:40,109
<i>dizendo:
"É uma grande governanta,</i>

621
00:39:40,110 --> 00:39:41,711
<i>vocês deveriam contratá-la."</i>

622
00:39:41,712 --> 00:39:45,032
<i>Então ela sobreviveu
a uma troca de donos.</i>

623
00:39:45,033 --> 00:39:48,301
Ela não vai abrir mão
de um bom trabalho facilmente.

624
00:39:48,302 --> 00:39:51,955
Para tirar uma mulher como essa,
é preciso se preparar bem.

625
00:39:53,358 --> 00:39:55,800
Certo, precisamos de um plano.

626
00:39:56,936 --> 00:40:00,488
Quero comer pêssegos.
Prefiro pêssego.

627
00:40:00,932 --> 00:40:02,232
Por que não pedimos?

628
00:40:02,233 --> 00:40:05,894
Não há pêssegos na nossa casa.
É uma fruta proibida.

629
00:40:13,661 --> 00:40:16,621
<i>Então, de acordo
com o que Da-hye me disse,</i>

630
00:40:16,622 --> 00:40:20,834
<i>ela tem uma séria alergia
a pêssegos.</i>

631
00:40:21,335 --> 00:40:24,571
<i>Sabe aqueles pelinhos
na casca do pêssego?</i>

632
00:40:24,572 --> 00:40:28,383
<i>Se ela chegar perto, ela fica
com irritação no corpo todo,</i>

633
00:40:28,384 --> 00:40:32,193
<i>dificuldade de respirar, asma,
um colapso completo!</i>

634
00:40:36,893 --> 00:40:41,029
Não, não. Não há pêssegos
em lugar nenhum.

635
00:40:42,690 --> 00:40:45,279
É o que estou dizendo!

636
00:40:45,280 --> 00:40:47,986
Geralmente quando tenho
sintomas como esses,

637
00:40:47,987 --> 00:40:51,489
corro para meu quarto
e tomo meu remédio.

638
00:40:51,490 --> 00:40:56,953
Mas foi muito repentino, eu não
lembrava onde havia deixado.

639
00:40:56,954 --> 00:41:02,083
Madame!
Essa mulher atrás de mim é ela?

640
00:41:02,084 --> 00:41:04,085
É a nossa governanta!

641
00:41:04,086 --> 00:41:06,838
Então é verdade.
Que triste.

642
00:41:06,839 --> 00:41:09,625
Eu não tinha certeza
se era realmente ela.

643
00:41:09,926 --> 00:41:13,686
Só a vi um par de vezes
na sala de estar.

644
00:41:14,222 --> 00:41:16,306
Isso foi no hospital?

645
00:41:16,307 --> 00:41:20,235
Alguns dias atrás, fui fazer
meu exame médico anual.

646
00:41:20,770 --> 00:41:24,781
Tirei <i>selfie</i> para minha esposa,
e ela estava atrás de mim.

647
00:41:25,274 --> 00:41:27,383
Ela está no telefone na foto?

648
00:41:27,384 --> 00:41:30,999
Enfim,
eu não queria ter escutado...

649
00:41:31,000 --> 00:41:34,658
"...mas as palavras dela
foram bem claras.

650
00:41:34,659 --> 00:41:36,509
- Então não pude evitar..."
- Corta!

651
00:41:36,510 --> 00:41:39,454
Pai, suas emoções
estão aqui em cima.

652
00:41:39,455 --> 00:41:41,413
Traga-as aqui para baixo.

653
00:41:42,250 --> 00:41:44,793
"Então, não pude evitar
de ouvir."

654
00:41:44,794 --> 00:41:47,179
Mantenha sempre o foco!

655
00:41:49,090 --> 00:41:51,466
Só estou querendo dizer

656
00:41:51,467 --> 00:41:55,845
que a sua governanta
fala bastante alto, sabia?

657
00:41:55,846 --> 00:41:59,474
Eu entendo, certo.
Apenas me conte, está bem?

658
00:41:59,875 --> 00:42:02,394
Ela disse que foi diagnosticada
com tuberculose

659
00:42:02,395 --> 00:42:04,562
e estava gritando ao telefone,

660
00:42:04,563 --> 00:42:07,732
tão chateada
que mal podia se controlar!

661
00:42:07,733 --> 00:42:10,151
Tuberculose? Me poupe...

662
00:42:10,152 --> 00:42:15,498
É verdade. Ela ligou para alguém
dizendo que tinha tuberculose.

663
00:42:16,033 --> 00:42:18,172
"As pessoas ainda pegam
tuberculose?"

664
00:42:18,524 --> 00:42:20,390
As pessoas ainda pegam
tuberculose?

665
00:42:20,800 --> 00:42:22,100
Pai...

666
00:42:22,101 --> 00:42:27,252
"Antigamente, era comum
comprarem selos de Natal, certo?

667
00:42:27,253 --> 00:42:28,670
Parece uma era remota."

668
00:42:28,671 --> 00:42:30,322
Mas eu vi na internet.

669
00:42:30,323 --> 00:42:34,342
A Coreia tem a maior taxa de
tuberculose dos países da OECD.

670
00:42:34,343 --> 00:42:35,978
"Mas ela ainda está trabalhando,

671
00:42:35,979 --> 00:42:37,971
como se não houvesse
nada de errado.

672
00:42:37,972 --> 00:42:40,115
Com uma criança como Da-song
na casa."

673
00:42:40,116 --> 00:42:43,393
Então, você tem uma criança
como Da-song na casa

674
00:42:43,394 --> 00:42:46,730
e uma tuberculosa lavando louça,
cozinhando, espalhando saliva...

675
00:42:46,731 --> 00:42:48,051
Pare, por favor!

676
00:42:52,553 --> 00:42:54,132
PAI: CHEGANDO EM 3 MINUTOS.

677
00:43:41,202 --> 00:43:44,213
Se tiver a chance,
isso será a cereja do bolo.

678
00:43:44,214 --> 00:43:45,514
MOLHO PICANTE

679
00:44:15,403 --> 00:44:17,195
MADAME

680
00:44:17,196 --> 00:44:19,981
SEGUNDO ANDAR
SAUNA

681
00:44:30,626 --> 00:44:32,218
- Sente-se.
- Certo.

682
00:44:34,163 --> 00:44:35,463
Sr. Kim.

683
00:44:35,464 --> 00:44:39,634
Por favor, não conte nada disso
ao meu marido, está bem?

684
00:44:39,635 --> 00:44:40,935
Entendido.

685
00:44:40,936 --> 00:44:44,010
Se ele souber que eu trouxe
uma tuberculosa

686
00:44:44,011 --> 00:44:45,598
para a nossa casa,

687
00:44:45,599 --> 00:44:48,435
eu serei enforcada
e esquartejada!

688
00:44:48,436 --> 00:44:50,237
Não se preocupe, Madame.

689
00:44:50,638 --> 00:44:54,049
E se me permite dizer uma coisa,

690
00:44:54,050 --> 00:44:57,452
eu não tenho nada
contra aquela mulher.

691
00:44:57,787 --> 00:45:00,159
Senti que precisava
que me pronunciar

692
00:45:00,160 --> 00:45:05,314
pelo bem da saúde
e higiene de todos.

693
00:45:05,315 --> 00:45:09,080
Mas isso pode ser visto
como perseguição, ou...

694
00:45:09,081 --> 00:45:10,582
Não se preocupe.

695
00:45:10,583 --> 00:45:13,251
Não mencionarei a tuberculose.

696
00:45:13,252 --> 00:45:15,695
Vou inventar uma desculpa
para despedi-la.

697
00:45:15,696 --> 00:45:17,305
De forma discreta.

698
00:45:18,924 --> 00:45:21,718
Já fiz isso antes.
É melhor assim.

699
00:45:21,719 --> 00:45:23,644
Está bem, então.

700
00:45:34,610 --> 00:45:37,687
Você...
lavou as suas mãos?

701
00:46:23,164 --> 00:46:27,534
Sr. Kim, conhece um bom lugar
que serve costela cozida?

702
00:46:27,535 --> 00:46:29,285
Um que seja perto.

703
00:46:29,286 --> 00:46:30,745
Claro.

704
00:46:30,746 --> 00:46:34,407
- Então, o Sr. comerá fora?
- Isso mesmo.

705
00:46:35,125 --> 00:46:37,952
Por que tenho desejo
por costela cozida hoje?

706
00:46:38,310 --> 00:46:41,395
Nossa antiga governante
fazia costelas deliciosas.

707
00:46:42,408 --> 00:46:44,676
A que foi embora esta semana?

708
00:46:44,677 --> 00:46:49,547
Sim. Minha esposa não me disse
porque ela foi embora.

709
00:46:52,268 --> 00:46:57,355
Claro que é bastante fácil
contratar uma nova.

710
00:46:58,691 --> 00:47:03,403
Ainda assim, é uma pena.
Ela era uma ótima governanta.

711
00:47:03,404 --> 00:47:04,704
Entendo.

712
00:47:04,705 --> 00:47:07,073
Mantinha a casa em ótimo estado

713
00:47:07,074 --> 00:47:09,650
e sabia se portar sempre.

714
00:47:10,286 --> 00:47:13,070
Não suporto gente
que passa dos limites.

715
00:47:13,706 --> 00:47:16,382
Acho que tinha apenas
um ponto fraco.

716
00:47:17,001 --> 00:47:18,585
Comia demais.

717
00:47:18,586 --> 00:47:21,412
Ela sempre comia
por duas pessoas!

718
00:47:22,172 --> 00:47:26,134
Mas, considerando
todo o trabalho que ela fazia...

719
00:47:26,135 --> 00:47:29,366
Então precisará achar
alguém novo.

720
00:47:29,367 --> 00:47:31,498
Uma nova governanta.

721
00:47:31,499 --> 00:47:33,725
Estamos em apuros, agora.

722
00:47:33,726 --> 00:47:38,195
Dentro de uma semana,
nossa casa estará uma zona.

723
00:47:39,031 --> 00:47:41,909
As minhas roupas
começarão a feder.

724
00:47:43,177 --> 00:47:46,279
Minha esposa não leva jeito
para tarefas domésticas.

725
00:47:46,280 --> 00:47:49,382
Ela é ruim na limpeza
e cozinha muito mal...

726
00:47:50,318 --> 00:47:52,301
Mas o Sr. a ama, certo?

727
00:48:00,169 --> 00:48:01,648
É claro!

728
00:48:02,030 --> 00:48:03,530
Eu a amo.

729
00:48:04,348 --> 00:48:06,172
Chamemos de amor.

730
00:48:08,052 --> 00:48:09,827
Será que isso ajudaria?

731
00:48:14,066 --> 00:48:16,459
"The Care"?
O que é isso?

732
00:48:16,460 --> 00:48:18,945
Fiquei sabendo sobre eles
recentemente.

733
00:48:19,446 --> 00:48:23,891
Como posso descrever?
É tipo um serviço para membros.

734
00:48:24,568 --> 00:48:28,850
A empresa fornece serviços
de profissionais sênior

735
00:48:28,851 --> 00:48:31,199
para ajudar clientes VIP
como o senhor.

736
00:48:31,200 --> 00:48:37,205
Por exemplo, empregadas,
ou motoristas como eu.

737
00:48:37,206 --> 00:48:40,424
Dá para dizer pelo cartão
que são coisa fina.

738
00:48:40,759 --> 00:48:42,451
É um belo <i>design</i>.

739
00:48:43,629 --> 00:48:45,813
Então como ficou sabendo
dessa empresa?

740
00:48:45,814 --> 00:48:50,243
Eles me contataram
como um motorista sênior.

741
00:48:50,244 --> 00:48:52,561
Você pode dizer
que eles me recrutaram.

742
00:48:54,098 --> 00:48:59,936
Mas quando a ligação veio,
eu já tinha agendado com o Sr..

743
00:49:01,337 --> 00:49:03,014
Entendi...

744
00:49:04,049 --> 00:49:07,410
Você recusou essa empresa famosa
para trabalhar para mim.

745
00:49:07,945 --> 00:49:09,470
Não esquecerei disso.

746
00:49:10,806 --> 00:49:12,824
Desgraçado!

747
00:49:14,860 --> 00:49:19,122
Então, posso dar este cartão
à minha esposa, certo?

748
00:49:19,123 --> 00:49:20,998
Claro, foi por isso
que mencionei.

749
00:49:20,999 --> 00:49:23,175
Não precisa falar que fui eu.

750
00:49:24,086 --> 00:49:27,663
Pode dizer a ela
que encontrou a empresa sozinho.

751
00:49:28,298 --> 00:49:29,757
Claro.

752
00:49:29,758 --> 00:49:32,218
Graças a você,
posso bancar o bom marido.

753
00:49:32,219 --> 00:49:36,798
Há um número para consultas
na parte de trás.

754
00:49:37,099 --> 00:49:38,399
Diga a ela para ligar.

755
00:49:38,400 --> 00:49:39,800
Olhos na estrada!

756
00:49:44,840 --> 00:49:48,017
Alô, aqui é a consultora sênior
Yeo, da "The Care".

757
00:49:48,318 --> 00:49:51,462
Sim, eu falo com o escritório
central da empresa?

758
00:49:51,463 --> 00:49:52,772
Sim.

759
00:49:52,773 --> 00:49:56,075
Se ela quisesse, poderia
ser uma grande golpista.

760
00:49:56,076 --> 00:49:58,711
Ela não tem um ótimo tom de voz?
Puxou a mim.

761
00:50:00,047 --> 00:50:02,774
Eu ouvi que é um serviço
para membros?

762
00:50:02,775 --> 00:50:06,836
Logo imagino que você não seja
um atual membro.

763
00:50:06,837 --> 00:50:09,464
<i>Isso mesmo.
Que passos eu devo seguir?</i>

764
00:50:09,465 --> 00:50:13,676
Precisamos apenas receber
alguns documentos seus.

765
00:50:13,677 --> 00:50:16,663
Pode anotá-los agora?

766
00:50:16,664 --> 00:50:21,550
<i>Seu registro de família,
carteira de identidade...</i>

767
00:50:22,352 --> 00:50:25,396
<i>um documento
que comprove a sua renda,</i>

768
00:50:25,397 --> 00:50:27,940
<i>por exemplo,
o título de sua propriedade...</i>

769
00:50:27,941 --> 00:50:29,867
O título da propriedade?
Sim...

770
00:50:39,011 --> 00:50:40,328
Pêssegos!

771
00:50:40,329 --> 00:50:42,480
Pegue alguns também,
Sr. Kevin!

772
00:50:42,481 --> 00:50:43,923
Obrigado.

773
00:50:52,424 --> 00:50:55,551
Deixe do lado de fora
da próxima vez.

774
00:50:55,552 --> 00:50:57,686
- E bata na porta!
- Está bem.

775
00:51:00,265 --> 00:51:01,974
Não entre durante a minha aula!

776
00:51:01,975 --> 00:51:03,275
Sim, senhorita.

777
00:51:05,479 --> 00:51:06,979
<i>Park Da-song!</i>

778
00:51:06,980 --> 00:51:08,314
Papai!

779
00:51:08,315 --> 00:51:09,782
<i>Onde você está?</i>

780
00:51:14,146 --> 00:51:15,446
Papai!

781
00:51:15,447 --> 00:51:16,747
Filho!

782
00:51:16,748 --> 00:51:18,452
<i>Walkie Talkies</i>!

783
00:51:19,109 --> 00:51:20,537
<i>Walkie Talkies</i>!

784
00:51:20,538 --> 00:51:23,546
Do que você gosta mais,
do seu pai ou do <i>walkie talkie</i>?

785
00:51:24,181 --> 00:51:26,950
Da-song, como pôde sair
no meio da sua aula?

786
00:51:27,251 --> 00:51:30,920
Quando você comprou
todas essas coisas?

787
00:51:30,921 --> 00:51:32,321
Não é nada demais.

788
00:51:37,659 --> 00:51:39,365
O que é isso?

789
00:51:41,890 --> 00:51:43,430
O que ele está fazendo agora?

790
00:51:44,193 --> 00:51:45,685
Da-song, não faça isso!

791
00:51:45,686 --> 00:51:49,605
É igual!
Eles têm o mesmo cheiro.

792
00:51:49,606 --> 00:51:53,317
Do que está falando?
Suba até a Jessica.

793
00:51:53,318 --> 00:51:57,271
A Jessica tem esse cheiro
também.

794
00:51:58,207 --> 00:52:01,826
Então, precisamos todos usar
sabonetes diferentes agora?

795
00:52:01,827 --> 00:52:05,788
Pai, precisaremos usar
diferentes sabões em pó também.

796
00:52:05,789 --> 00:52:07,098
E amaciante.

797
00:52:07,099 --> 00:52:11,419
Quer dizer que teremos quatro
porções de roupa suja por vez?

798
00:52:11,420 --> 00:52:13,145
Não é isso.

799
00:52:14,064 --> 00:52:16,282
É o cheio do porão.

800
00:52:17,117 --> 00:52:19,819
Precisamos deixar essa casa
para perder o cheiro.

801
00:52:21,680 --> 00:52:27,680
De todo modo, não somos sortudos
por nos preocupar com isso?

802
00:52:27,681 --> 00:52:29,007
Claro!

803
00:52:29,008 --> 00:52:31,862
Em uma idade como a nossa,

804
00:52:31,863 --> 00:52:36,903
quando uma vaga para vigilante
atrai 500 universitários,

805
00:52:36,904 --> 00:52:40,064
nossa família inteira
está empregada!

806
00:52:40,699 --> 00:52:42,299
Isso mesmo, pai!

807
00:52:42,868 --> 00:52:45,411
Se colocarmos
os quatro salários juntos?

808
00:52:45,412 --> 00:52:49,657
A quantia de grana vinda daquela
casa pra nossa é enorme.

809
00:52:50,534 --> 00:52:54,962
Vamos rezar em agradecimento
ao grande Sr. Park.

810
00:52:54,963 --> 00:52:56,272
E ao Min!

811
00:52:56,273 --> 00:52:58,973
Ki-woo, aquele seu amigo
virou um sujeito tão chique,

812
00:52:58,974 --> 00:53:03,177
e graças a ele, todos nós...
Merda, de novo não!

813
00:53:06,392 --> 00:53:07,692
Merda...

814
00:53:07,993 --> 00:53:11,520
- Esse imbecil tá morto!
- Ki-woo está uma fera!

815
00:53:11,521 --> 00:53:13,798
Não vá exagerar!

816
00:53:15,133 --> 00:53:17,531
Ei, use isso no lugar!

817
00:53:21,323 --> 00:53:23,057
Seu maldito!

818
00:53:25,494 --> 00:53:26,827
Tome jeito, porra!

819
00:53:26,828 --> 00:53:28,754
<i>Tome jeito!</i>

820
00:53:36,588 --> 00:53:38,714
É um dilúvio!

821
00:53:54,982 --> 00:53:57,303
No momento,
o tempo está limpo, câmbio.

822
00:53:57,304 --> 00:53:59,360
As nuvens estão se movendo.

823
00:53:59,361 --> 00:54:01,862
<i>Mas não são nuvens de chuva,
câmbio.</i>

824
00:54:01,863 --> 00:54:03,322
Entendido, câmbio.

825
00:54:03,323 --> 00:54:09,245
No momento, a boca da sua irmã
está igual a um bico de pato.

826
00:54:09,746 --> 00:54:12,432
Ela está super irritada, câmbio!

827
00:54:12,833 --> 00:54:17,670
Posso ficar em casa estudando
inglês? E ligar para o Kevin?

828
00:54:17,671 --> 00:54:21,132
Ei! Não faça drama
agora que estamos saindo!

829
00:54:21,133 --> 00:54:23,551
Já que temos que ir,
vamos nos divertir!

830
00:54:23,552 --> 00:54:25,803
Da-hye, não será
um passeio qualquer.

831
00:54:25,804 --> 00:54:27,104
Isso mesmo.

832
00:54:27,105 --> 00:54:29,239
Como perderá
o aniversário do seu irmão?

833
00:54:29,240 --> 00:54:31,081
- Nem pensar!
- Até seu ocupado pai

834
00:54:31,082 --> 00:54:32,635
arrumou tempo pra ir.

835
00:54:32,636 --> 00:54:35,362
Isso! Se você não for,
vai se arrepender!

836
00:54:37,691 --> 00:54:39,742
Está bem.
Conhece o projetor de vídeo?

837
00:54:39,743 --> 00:54:41,043
O cinema ao ar livre?

838
00:54:41,044 --> 00:54:43,220
Certo,
traga o projetor de vídeo.

839
00:54:43,655 --> 00:54:47,942
E procure a capa de chuva
de <i>camping</i> do Da-song.

840
00:54:47,943 --> 00:54:49,843
Ele adora quando chove.

841
00:54:50,404 --> 00:54:54,198
Se lembra agora?
Zoonie, Berry e Fofoo.

842
00:54:54,199 --> 00:54:55,766
Zoome e Berry comem essa.

843
00:54:55,767 --> 00:54:58,586
Sim,
Natural Balance Original Ultra.

844
00:54:58,587 --> 00:55:00,955
Certo. E para Fofoo...

845
00:55:01,382 --> 00:55:03,882
Kamaboko.
Caranguejo japonês.

846
00:55:03,883 --> 00:55:07,052
Quando andar com Zoonie,
use uma coleira longa.

847
00:55:07,053 --> 00:55:09,613
Ele precisa correr por aí
para se sentir feliz.

848
00:55:09,614 --> 00:55:12,841
Ele é tipo uma versão canina
do Da-song!

849
00:55:38,502 --> 00:55:40,277
Filho!

850
00:55:40,278 --> 00:55:43,406
Por que você está deitado
aí fora?

851
00:55:43,407 --> 00:55:45,991
Ele não está quente ali fora?

852
00:55:46,927 --> 00:55:51,647
Sim. Estou olhando pro céu
desta posição.

853
00:55:53,183 --> 00:55:54,775
É tão maravilhoso.

854
00:55:58,213 --> 00:56:00,397
Mãe, quer um pouco de água?

855
00:56:00,398 --> 00:56:01,841
<i>Há espumante, certo?</i>

856
00:56:01,842 --> 00:56:04,441
Ki-jung, quer água?

857
00:56:04,828 --> 00:56:06,662
Foi telepatia. Obrigada.

858
00:56:32,741 --> 00:56:35,551
Puxa, tantas variedades
de álcool...

859
00:56:36,599 --> 00:56:40,459
Pai! Deixa eu adicionar
outra ao mix!

860
00:56:42,431 --> 00:56:44,143
Isso aqui é de muita classe.

861
00:56:45,078 --> 00:56:50,032
Chuva caindo no gramado,
enquanto tomamos nosso uísque...

862
00:56:50,333 --> 00:56:52,937
Ki-woo, o que é esse
caderno amarelo

863
00:56:52,938 --> 00:56:55,055
que você está carregando?

864
00:56:55,714 --> 00:56:59,258
Isso? É o diário da Da-hye.

865
00:56:59,259 --> 00:57:00,843
O diário dela?

866
00:57:00,844 --> 00:57:05,105
Que idiota.
Como pôde ler o diário dela?

867
00:57:05,640 --> 00:57:11,020
Só assim podemos entender
um ao outro mais profundamente.

868
00:57:11,021 --> 00:57:13,798
Porra, vocês dois
estão namorando?

869
00:57:13,799 --> 00:57:18,368
Estou falando sério.
Ela gosta muito de mim também.

870
00:57:20,155 --> 00:57:21,747
Um tempo atrás...

871
00:57:22,783 --> 00:57:24,083
Deixa pra lá.

872
00:57:24,876 --> 00:57:28,078
Quando ela for pra universidade,
vou convidá-la para sair.

873
00:57:28,079 --> 00:57:29,463
Sério.

874
00:57:34,344 --> 00:57:36,253
Meu filho!

875
00:57:36,254 --> 00:57:40,849
Então esta casa
será a casa dos seus sogros?

876
00:57:43,045 --> 00:57:44,345
Isso mesmo.

877
00:57:44,346 --> 00:57:48,265
Merda, então estou lavando
pratos na casa da minha nora?

878
00:57:48,266 --> 00:57:51,944
Claro, lavando as meias
da sua nora!

879
00:58:03,490 --> 00:58:08,636
Eu gosto dela.
Ela é uma boa menina.

880
00:58:09,037 --> 00:58:13,340
Ela é bonita,
mas não é do tipo exibida.

881
00:58:14,376 --> 00:58:18,554
Bem, agora que estamos
sonhando acordado...

882
00:58:19,631 --> 00:58:22,341
Se Da-hye e eu nos casarmos,

883
00:58:22,342 --> 00:58:26,186
podemos trazer atores
para serem minha mãe e meu pai.

884
00:58:26,964 --> 00:58:28,264
Olhe pra ela.

885
00:58:28,265 --> 00:58:29,988
Ela conseguiu tantos empregos

886
00:58:29,989 --> 00:58:32,226
atuando em casamentos
no ano passado.

887
00:58:32,627 --> 00:58:36,647
Até peguei o buquê
de uma vadia que nunca conheci.

888
00:58:36,648 --> 00:58:39,733
Se você pega o buquê,
eles pagam um extra de $10.

889
00:58:39,734 --> 00:58:41,861
Foi assim que sua atuação
ficou tão boa!

890
00:58:41,862 --> 00:58:47,449
Atuar é uma coisa, mas essa
família é tão inocente, certo?

891
00:58:47,450 --> 00:58:49,743
Especialmente a madame.

892
00:58:49,744 --> 00:58:51,753
É mesmo...

893
00:58:53,290 --> 00:58:56,959
Ela é tão ingênua, e legal.

894
00:58:56,960 --> 00:58:58,961
Ela é rica, mas ainda é legal.

895
00:58:58,962 --> 00:59:01,422
Não "rica,
mas ainda assim legal."

896
00:59:01,423 --> 00:59:05,350
"Legal porque ela é rica."
Entende?

897
00:59:05,786 --> 00:59:07,168
Que droga...

898
00:59:08,470 --> 00:59:12,100
Se eu tivesse toda essa grana...

899
00:59:13,335 --> 00:59:14,683
eu também...

900
00:59:15,784 --> 00:59:17,338
seria legal!

901
00:59:17,339 --> 00:59:18,739
Mais ainda!

902
00:59:19,107 --> 00:59:21,525
Isso é verdade.
A sua mãe está certa.

903
00:59:21,526 --> 00:59:24,028
Pessoas ricas são ingênuas.
Sem ressentimentos.

904
00:59:24,029 --> 00:59:26,405
Não há vincos nelas.

905
00:59:26,406 --> 00:59:29,909
Tudo é passado o ferro.
O dinheiro é um ferro.

906
00:59:29,910 --> 00:59:32,411
Todos os vincos são suavizados.

907
00:59:32,412 --> 00:59:33,962
Ei, Ki-woo.

908
00:59:34,581 --> 00:59:37,872
Você conhece aquele motorista,
o Yoon?

909
00:59:38,274 --> 00:59:39,637
Era Yoon?

910
00:59:40,170 --> 00:59:42,404
O motorista antes de mim.

911
00:59:42,405 --> 00:59:43,797
Sim, Yoon.

912
00:59:43,798 --> 00:59:48,469
Ele deve estar trabalhando
em outro lugar agora, certo?

913
00:59:48,470 --> 00:59:50,888
Claro, ele deve estar.

914
00:59:50,889 --> 00:59:54,183
Ele é jovem,
e tem um bom físico.

915
00:59:54,918 --> 00:59:58,187
Ele deve ter encontrado
um emprego melhor.

916
00:59:58,188 --> 01:00:00,280
Que porra do inferno!

917
01:00:00,815 --> 01:00:02,900
O que há com ela agora?

918
01:00:03,401 --> 01:00:07,199
É a gente
que precisa de ajuda...

919
01:00:07,200 --> 01:00:09,890
Se preocupem com a gente,
tá bom?

920
01:00:09,891 --> 01:00:13,494
Pai! Vamos, pai!

921
01:00:13,495 --> 01:00:17,915
Apenas se concentre em nós, ok?
Em nós!

922
01:00:17,916 --> 01:00:22,336
Não no motorista Yoon,
mas em mim, por favor!

923
01:00:22,337 --> 01:00:24,672
Sincronia incrível, não?

924
01:00:24,673 --> 01:00:28,767
Ela fala,
e os relâmpagos surgem!

925
01:00:30,428 --> 01:00:32,922
Ei, Jessica. Saúde.

926
01:00:34,557 --> 01:00:40,204
Ei, quando eu subi antes,
e você estava no banho...

927
01:00:40,205 --> 01:00:41,830
O que tem?

928
01:00:42,565 --> 01:00:46,068
Como colocar isso?
Você se encaixa aqui.

929
01:00:46,069 --> 01:00:48,804
Essa casa rica combina com você.
Não é como nós.

930
01:00:48,805 --> 01:00:50,864
- Dá um tempo!
- Estou falando sério!

931
01:00:50,865 --> 01:00:52,616
Pai, antes...

932
01:00:52,617 --> 01:00:55,502
ela estava deitada na banheira,
vendo TV.

933
01:00:56,037 --> 01:00:58,488
Como se ela já viveu aqui
por anos.

934
01:01:00,166 --> 01:01:01,941
Falando nisso...

935
01:01:02,843 --> 01:01:05,913
se essa se tornar a nossa casa,

936
01:01:06,214 --> 01:01:10,551
se morássemos aqui,
qual quarto você iria querer?

937
01:01:10,552 --> 01:01:15,848
Que quarto nesta obra-prima
do grande Namgoong?

938
01:01:16,149 --> 01:01:17,808
Porra, não sei.

939
01:01:17,809 --> 01:01:21,511
Me consiga a casa primeiro.
Então eu penso nisso...

940
01:01:21,947 --> 01:01:24,281
Nós moramos aqui agora, não é?

941
01:01:24,716 --> 01:01:28,636
Estamos ficando bêbados
na sala de estar.

942
01:01:28,637 --> 01:01:31,572
Certo, nós moramos aqui.
Por que não?

943
01:01:31,573 --> 01:01:36,326
Esta é a nossa casa agora.
É bem aconchegante.

944
01:01:36,327 --> 01:01:39,413
Aconchegante?
Está se sentindo aconchegado?

945
01:01:39,414 --> 01:01:44,509
Claro, mas suponha que Park
passe por aquela porta agora.

946
01:01:45,045 --> 01:01:46,462
E o seu pai?

947
01:01:46,463 --> 01:01:49,998
Ele correria e se esconderia
como uma barata.

948
01:01:50,633 --> 01:01:52,885
Crianças,
vocês sabem na nossa casa,

949
01:01:52,886 --> 01:01:58,724
quando a gente acende a luz
e as baratas saem correndo?

950
01:01:58,725 --> 01:02:00,509
Entendem?

951
01:02:01,186 --> 01:02:04,529
Estou ficando cansado
dessa porra toda.

952
01:02:05,065 --> 01:02:06,948
- Uma barata?
- Sim!

953
01:02:09,786 --> 01:02:11,186
Merda...

954
01:02:11,187 --> 01:02:12,746
O que foi?

955
01:02:12,747 --> 01:02:15,672
- Qual é o problema?
- Pai, não faça isso!

956
01:02:15,673 --> 01:02:17,368
Só se vive uma vez.

957
01:02:24,709 --> 01:02:26,502
Mas que merda?

958
01:02:26,503 --> 01:02:28,312
Enganei vocês! Não foi?

959
01:02:28,313 --> 01:02:29,630
Por favor, pai.

960
01:02:29,631 --> 01:02:33,701
Ki-woo, eu também te enganei?
Parecia pra valer?

961
01:02:33,702 --> 01:02:37,696
Se fosse pra valer,
eu te mataria, porra!

962
01:02:37,697 --> 01:02:39,194
O que é isso?

963
01:02:39,995 --> 01:02:41,550
Maldito filhote...

964
01:02:47,190 --> 01:02:49,425
Quem é a essa hora?

965
01:02:49,426 --> 01:02:51,210
O que é isso?

966
01:02:57,484 --> 01:02:58,984
O que ela faz aqui?

967
01:02:58,985 --> 01:03:01,778
Merda...
A velha governanta?

968
01:03:02,413 --> 01:03:03,956
Por que ela está aqui?

969
01:03:04,791 --> 01:03:08,677
Ela não vai parar de tocar!

970
01:03:09,712 --> 01:03:12,497
Está fazendo um barulhão.

971
01:03:13,475 --> 01:03:14,775
Quem é?

972
01:03:14,776 --> 01:03:19,496
<i>Olá! Com licença,
eu estou...</i>

973
01:03:19,497 --> 01:03:22,307
<i>- A madame não está, certo?</i>
- O quê?

974
01:03:22,308 --> 01:03:26,803
<i>Eu trabalhei aí
por muito tempo mesmo.</i>

975
01:03:27,438 --> 01:03:33,068
<i>Acima do monitor aí,
você vê a foto de 3 cães, certo?</i>

976
01:03:33,069 --> 01:03:34,711
<i>Zoome, Berry, Foofoo...</i>

977
01:03:34,712 --> 01:03:39,241
Eu entendo,
mas por que você está aqui?

978
01:03:39,242 --> 01:03:43,879
<i>Você é minha sucessora
como governanta, certo?</i>

979
01:03:48,918 --> 01:03:50,677
<i>De qualquer forma...</i>

980
01:03:51,212 --> 01:03:54,590
<i>Lamento muito
por vir aqui tão tarde.</i>

981
01:03:54,591 --> 01:03:56,475
<i>É que...</i>

982
01:03:56,810 --> 01:03:59,696
<i>Eu... esqueci uma coisa</i>

983
01:03:59,697 --> 01:04:03,449
<i>no porão que fica
embaixo da cozinha.</i>

984
01:04:04,309 --> 01:04:05,907
Quando eu saí...

985
01:04:05,908 --> 01:04:10,298
eles me colocaram para fora
tão rapidamente...

986
01:04:13,776 --> 01:04:15,975
<i>Você me deixaria entrar?</i>

987
01:04:17,989 --> 01:04:20,081
O que nós fazemos?

988
01:04:20,617 --> 01:04:22,876
Isso não estava no plano.

989
01:04:30,518 --> 01:04:32,235
Desculpe o incômodo.

990
01:04:32,895 --> 01:04:35,330
- Venha por aqui.
- Sim, obrigada.

991
01:04:37,467 --> 01:04:39,509
Você pode pôr
sua capa de chuva...

992
01:04:39,510 --> 01:04:42,003
Levará apenas um segundo.

993
01:04:42,880 --> 01:04:46,433
Uma bela refeição ali.
Será um trabalhão para limpar...

994
01:04:46,434 --> 01:04:49,719
Mas o que você deixou
lá embaixo?

995
01:04:54,359 --> 01:04:56,552
Você quer descer comigo?

996
01:04:57,987 --> 01:05:01,131
Tudo bem, pode ir na frente.

997
01:05:54,619 --> 01:05:57,479
Me ajude a empurrar isso!

998
01:05:58,180 --> 01:06:00,565
Puxe! Daquele lado...

999
01:06:00,566 --> 01:06:02,134
O quê?

1000
01:06:02,135 --> 01:06:03,435
Puxe!

1001
01:06:05,855 --> 01:06:07,406
Puxe com força!

1002
01:06:11,276 --> 01:06:12,644
Você está bem?

1003
01:06:14,188 --> 01:06:15,708
Eu assustei você?

1004
01:06:18,000 --> 01:06:19,550
Obrigada!

1005
01:06:20,653 --> 01:06:22,078
Obrigada!

1006
01:06:29,963 --> 01:06:31,263
Querido!

1007
01:06:31,264 --> 01:06:32,564
O que é isso?

1008
01:06:33,700 --> 01:06:35,000
<i>Ei!</i>

1009
01:06:35,001 --> 01:06:36,551
<i>Querido!</i>

1010
01:06:37,487 --> 01:06:39,037
<i>Querido!</i>

1011
01:06:41,332 --> 01:06:42,632
Espere!

1012
01:06:42,633 --> 01:06:44,826
<i>Querido, estou aqui!</i>

1013
01:06:44,827 --> 01:06:46,327
O que é isso?

1014
01:06:48,765 --> 01:06:50,140
<i>Querido!</i>

1015
01:06:50,141 --> 01:06:51,892
<i>Querida, eu estou bem.</i>

1016
01:06:51,893 --> 01:06:53,752
<i>Não, você não está!</i>

1017
01:06:53,753 --> 01:06:56,188
- Eu estou bem.
- Como pode dizer isso?

1018
01:06:56,189 --> 01:06:58,165
Mas estou com muita fome...

1019
01:06:58,166 --> 01:07:01,002
Tome! Quantos dias já faz?

1020
01:07:01,603 --> 01:07:04,020
Você deve estar faminto!

1021
01:07:06,157 --> 01:07:07,532
Está tudo bem.

1022
01:07:07,533 --> 01:07:10,327
Ela é uma mulher legal.
Ela me deixou entrar.

1023
01:07:10,328 --> 01:07:12,537
Havia uma grelha de carne
de ferro.

1024
01:07:12,538 --> 01:07:15,248
- Estava presa sob a prateleira.
- Foi por isso.

1025
01:07:15,249 --> 01:07:18,452
Eu não conseguia abrir
por dentro.

1026
01:07:18,753 --> 01:07:22,081
- O que está havendo aqui?
- Sei que deve estar assustada.

1027
01:07:22,382 --> 01:07:24,992
Eu também estaria
nesta situação.

1028
01:07:24,993 --> 01:07:28,151
Mas como colegas de trabalho...

1029
01:07:28,152 --> 01:07:29,821
Certo, Chung-sook?

1030
01:07:29,822 --> 01:07:32,565
Ei, como sabe o meu nome?

1031
01:07:33,101 --> 01:07:35,974
Para ser sincera,
ainda mando mensagens

1032
01:07:35,975 --> 01:07:37,596
para o menino Da-song.

1033
01:07:37,897 --> 01:07:42,567
Eu sabia que eles iam acampar,
então vim hoje.

1034
01:07:42,568 --> 01:07:45,445
Eu queria falar com você
sozinha.

1035
01:07:45,446 --> 01:07:46,746
Sobre isso...

1036
01:07:49,158 --> 01:07:51,576
<i>Não se preocupe, Chung-sook.</i>

1037
01:07:51,577 --> 01:07:55,414
Eu cortei o fio das câmeras
no portão.

1038
01:07:55,415 --> 01:07:59,126
Ninguém sabe que eu vim.
Isso não é bom, amiga?

1039
01:07:59,127 --> 01:08:01,294
Não me chame de amiga!

1040
01:08:01,295 --> 01:08:04,264
Amiga, o meu nome é Moon-gwang.

1041
01:08:04,699 --> 01:08:08,969
Este é meu marido Oh Geun-sae.
Diga olá, querido.

1042
01:08:08,970 --> 01:08:12,389
Isso está ótimo.
O que houve com o seu rosto?

1043
01:08:12,390 --> 01:08:15,233
Eu contarei isso depois.

1044
01:08:15,810 --> 01:08:17,959
Então você roubava comida
todos os dias

1045
01:08:17,960 --> 01:08:19,813
enquanto trabalhava na cozinha.

1046
01:08:19,814 --> 01:08:22,130
- Alimentava seu marido.
- Não!

1047
01:08:22,131 --> 01:08:25,794
Eu comprei toda a comida dele
com o meu salário.

1048
01:08:25,795 --> 01:08:28,864
Isso é muito injusto!

1049
01:08:28,865 --> 01:08:31,575
Mas por quanto tempo
seu marido ficou aqui embaixo?

1050
01:08:31,576 --> 01:08:34,019
Espere um pouco.
Quatro anos?

1051
01:08:34,954 --> 01:08:37,806
Quatro anos, três meses
e dezessete dias.

1052
01:08:37,807 --> 01:08:39,474
Certo, é junho agora.

1053
01:08:40,309 --> 01:08:42,295
Há quatro anos...

1054
01:08:42,296 --> 01:08:46,256
quando o Sr. Namgoong
se mudou para Paris,

1055
01:08:46,257 --> 01:08:49,426
na época antes da família
do Sr. Park se mudar,

1056
01:08:49,427 --> 01:08:52,971
eu trouxe o meu marido até aqui.

1057
01:08:52,972 --> 01:08:56,065
<i>Muitas casas ricas
possuem bunkers secretos,</i>

1058
01:08:56,066 --> 01:08:58,101
<i>onde você pode se esconder</i>

1059
01:08:58,102 --> 01:09:00,758
no caso de um ataque
da Coreia do Norte,

1060
01:09:00,759 --> 01:09:02,731
ou se os credores invadirem.

1061
01:09:02,732 --> 01:09:05,764
Mas parece
que o Sr. Namgoong...

1062
01:09:05,765 --> 01:09:09,070
ficou um pouco embaraçado
com isso,

1063
01:09:09,071 --> 01:09:13,033
porque ele nunca mencionou nada
para a família do Sr. Park.

1064
01:09:13,034 --> 01:09:14,651
Logo, só eu sei disso...

1065
01:09:14,652 --> 01:09:17,137
Então, foi assim que aconteceu.

1066
01:09:17,138 --> 01:09:19,102
Mas agora que eu sei,

1067
01:09:19,103 --> 01:09:21,549
não tenho outra escolha
senão chamar a polícia!

1068
01:09:21,550 --> 01:09:23,676
Não, por favor, amiga!

1069
01:09:24,295 --> 01:09:26,771
Como companheiras
de necessidade, por favor, não!

1070
01:09:26,772 --> 01:09:28,273
Eu não sou necessitada!

1071
01:09:28,274 --> 01:09:32,052
Mas nós somos necessitados!

1072
01:09:32,053 --> 01:09:36,540
Não temos casa, nem dinheiro,
somente dívidas!

1073
01:09:36,541 --> 01:09:37,891
Amiga, por favor!

1074
01:09:37,892 --> 01:09:42,437
Mesmo após 4 anos se escondendo,
os cobradores não desistirão.

1075
01:09:42,438 --> 01:09:46,691
Eles ainda procuram por ele,
ameaçando esfaqueá-lo.

1076
01:09:46,692 --> 01:09:48,293
Usaram agiotas?

1077
01:09:49,153 --> 01:09:51,303
É tudo culpa minha.

1078
01:09:51,740 --> 01:09:53,419
A confeitaria de Taiwan.

1079
01:09:53,741 --> 01:09:57,619
Minha confeitaria Wangshui
taiwanesa foi à falência.

1080
01:09:57,620 --> 01:09:59,996
<i>Eu estava sobrecarregado
de dívidas.</i>

1081
01:09:59,997 --> 01:10:01,297
<i>Por favor, aceite isso.</i>

1082
01:10:01,874 --> 01:10:03,258
O que é isso?

1083
01:10:03,593 --> 01:10:07,754
Não é muito,
apenas uma modesta quantia.

1084
01:10:07,755 --> 01:10:10,541
Mas enviaremos para você
todo mês.

1085
01:10:10,842 --> 01:10:12,876
Em troca,
só uma vez a cada dois dias,

1086
01:10:12,877 --> 01:10:16,146
por favor, deixe um pouco
de comida para ele.

1087
01:10:16,681 --> 01:10:19,691
Não, não.
Apenas uma vez por semana!

1088
01:10:20,226 --> 01:10:22,519
Tem uma geladeira aqui.
Só uma vez por semana.

1089
01:10:22,520 --> 01:10:25,263
Você tem muita coragem!
Estou chamando a polícia!

1090
01:10:25,264 --> 01:10:26,564
Amiga!

1091
01:10:29,218 --> 01:10:30,518
Quem são?

1092
01:10:33,573 --> 01:10:35,456
Espera... Jessica?

1093
01:10:36,017 --> 01:10:38,238
Sr. Kim?
Mas o que é isso?

1094
01:10:39,571 --> 01:10:42,163
- Pai, meu tornozelo!
- Você tá bem? Desculpa.

1095
01:10:42,464 --> 01:10:44,365
Pai, o meu pé!

1096
01:10:44,366 --> 01:10:46,042
Não me chame de pai!

1097
01:10:53,384 --> 01:10:57,112
Pensei mesmo que foi estranho
quando o motorista foi demitido.

1098
01:10:57,813 --> 01:11:00,319
- Ei!
- Vamos conversar, sim?

1099
01:11:00,320 --> 01:11:02,708
Então vocês são
uma família de charlatães?

1100
01:11:02,709 --> 01:11:04,783
- Então, amiga...
- Não me chame de amiga,

1101
01:11:04,784 --> 01:11:06,262
sua vadia imunda!

1102
01:11:06,263 --> 01:11:11,359
Vou mandar este vídeo
para a madame. O que acham?

1103
01:11:11,360 --> 01:11:13,253
Pai, o meu pé!

1104
01:11:13,654 --> 01:11:15,872
Não tem sinal no porão, certo?

1105
01:11:16,407 --> 01:11:18,366
- O telefone funciona bem.
- Merda...

1106
01:11:18,367 --> 01:11:23,079
Senhora, para ser sincero,
os trabalhos que temos aqui...

1107
01:11:23,080 --> 01:11:26,207
Cale-se!
É tarde demais agora!

1108
01:11:26,208 --> 01:11:29,844
Vamos todos pra cadeia!
A nossa casa caiu, porra!

1109
01:11:29,845 --> 01:11:32,856
Senhora, você é louca?

1110
01:11:33,491 --> 01:11:36,751
Se eles virem esse vídeo,
o Sr. Park e sua esposa

1111
01:11:36,752 --> 01:11:38,678
ficarão muito chocados!

1112
01:11:38,679 --> 01:11:41,815
O que aquelas pessoas legais
fizeram de errado?

1113
01:11:42,316 --> 01:11:43,616
Por que fazer isso a eles?

1114
01:11:43,617 --> 01:11:45,010
Pare aí mesmo!

1115
01:11:45,311 --> 01:11:47,798
Ou vou apertar o botão
de 'Enviar'.

1116
01:11:47,799 --> 01:11:49,166
Me siga.

1117
01:11:50,220 --> 01:11:52,646
Senhora, acalme-se.

1118
01:11:56,238 --> 01:11:58,289
Não empurre.

1119
01:11:59,325 --> 01:12:00,833
Vamos subir, querido.

1120
01:12:01,369 --> 01:12:04,254
Hora de você pegar
um pouco de ar fresco!

1121
01:12:21,305 --> 01:12:27,203
Querida, esse botão "Enviar"
é como um lançador de mísseis!

1122
01:12:27,770 --> 01:12:29,529
O que quer dizer, querido?

1123
01:12:30,106 --> 01:12:35,485
Se quisermos apertá-lo,
eles não poderão fazer nada.

1124
01:12:35,486 --> 01:12:37,664
É como um foguete norte-coreano!

1125
01:12:37,665 --> 01:12:39,707
Um lançador de mísseis
norte-coreano!

1126
01:12:41,258 --> 01:12:45,078
Hoje, o nosso amado
Grande Líder Kim Jong-un,

1127
01:12:45,079 --> 01:12:48,248
depois de assistir ao vídeo
da família charlatã,

1128
01:12:48,249 --> 01:12:51,084
foi incapaz de conter
seu choque e fúria

1129
01:12:51,085 --> 01:12:54,421
por este comportamento
desprezível e perverso!

1130
01:12:54,422 --> 01:12:56,397
Senti falta das suas piadas,
querida!

1131
01:12:56,398 --> 01:13:00,927
Portanto, o nosso Grande Líder,
nesta era de desnuclearização,

1132
01:13:00,928 --> 01:13:06,808
ordenou que a última ogiva
nuclear restante em toda a nação

1133
01:13:06,809 --> 01:13:09,494
seja enfiada goela abaixo
desta família perversa!

1134
01:13:09,495 --> 01:13:14,290
Ninguém consegue imitar âncoras
norte-coreanas como você!

1135
01:13:14,291 --> 01:13:17,698
Com suas fétidas tripas servindo
como o último cemitério nuclear,

1136
01:13:17,699 --> 01:13:20,882
nossos queridos líderes
desejam desnuclearizar

1137
01:13:20,883 --> 01:13:24,303
e trazer a paz mundial para...

1138
01:13:24,304 --> 01:13:25,904
Mãos ao alto, malditos!

1139
01:13:26,571 --> 01:13:27,871
Ao alto!

1140
01:13:29,915 --> 01:13:32,042
Que família de merda!

1141
01:13:32,043 --> 01:13:34,127
- Marido?
- Marido.

1142
01:13:34,128 --> 01:13:35,962
- Esposa?
- Sim.

1143
01:13:35,963 --> 01:13:37,730
- Filho?
- Sim.

1144
01:13:37,731 --> 01:13:39,090
- Filha?
- Filha.

1145
01:13:39,091 --> 01:13:41,032
Seus neandertais.

1146
01:13:41,033 --> 01:13:45,218
É só o que pensam em fazer,
se embebedar, não é?

1147
01:13:45,848 --> 01:13:50,448
Nesta casa cheia do espírito
criativo do Sr. Namgoong?

1148
01:13:50,814 --> 01:13:52,114
Seus cretinos!

1149
01:13:52,115 --> 01:13:53,521
O que sabem sobre arte?

1150
01:13:53,522 --> 01:13:55,605
O que eles poderiam saber?

1151
01:13:56,442 --> 01:13:58,538
Quando o sol estava bom...

1152
01:13:59,061 --> 01:14:04,138
<i>nós nos aquecíamos
naqueles raios de luz, não é?</i>

1153
01:14:05,156 --> 01:14:09,324
<i>Naqueles momentos, podíamos
sentir seu toque artístico.</i>

1154
01:14:57,711 --> 01:15:00,422
Me dá isso aqui!

1155
01:15:20,276 --> 01:15:23,786
Bom trabalho!
Agora apague logo isso!

1156
01:15:24,822 --> 01:15:27,415
Cuidado,
não envie por acidente...

1157
01:15:41,964 --> 01:15:43,264
Alô?

1158
01:15:43,591 --> 01:15:46,728
Escuta, você sabe fazer ram-don?

1159
01:15:47,636 --> 01:15:48,970
Ram-don?

1160
01:15:48,971 --> 01:15:52,707
Da-song gosta de ram-don
mais do que qualquer coisa.

1161
01:15:52,708 --> 01:15:56,203
Se você ferver a água agora,
ficará no ponto.

1162
01:15:56,704 --> 01:15:59,439
<i>Tem lombo na geladeira,
coloque também.</i>

1163
01:15:59,440 --> 01:16:01,065
Então, o acampamento...

1164
01:16:01,666 --> 01:16:04,615
<i>Meu Deus, que desastre...</i>

1165
01:16:05,321 --> 01:16:10,700
O rio transbordou e todos
desarmaram as barracas,

1166
01:16:10,701 --> 01:16:13,828
mas Da-song estava chorando
e se recusando a ir para casa.

1167
01:16:14,629 --> 01:16:17,967
<i>Enfim, ram-don
assim que chegarmos, certo?</i>

1168
01:16:17,968 --> 01:16:20,629
Então, vocês estão
quase chegando?

1169
01:16:20,630 --> 01:16:23,077
Em oito minutos,
de acordo com o GPS.

1170
01:16:23,414 --> 01:16:25,014
Estão chegando em oito minutos.

1171
01:16:25,015 --> 01:16:28,134
<i>Comece a ferver a água
imediatamente!</i>

1172
01:16:32,473 --> 01:16:34,173
O que diabos é ram-don?

1173
01:16:43,234 --> 01:16:44,734
<i>Se mexam, rápido!</i>

1174
01:16:46,820 --> 01:16:48,120
Depressa!

1175
01:16:54,787 --> 01:16:56,354
RAMEN / UDON

1176
01:16:58,290 --> 01:17:01,051
Pai, eu não consigo
mais arrastá-la!

1177
01:17:12,388 --> 01:17:13,972
O que está fazendo?

1178
01:17:15,591 --> 01:17:16,931
<i>Pai!</i>

1179
01:17:20,271 --> 01:17:22,531
Suba depressa!
Ajude lá em cima.

1180
01:17:30,980 --> 01:17:32,280
Leve isso!

1181
01:17:51,460 --> 01:17:52,760
Bem-vindos ao lar!

1182
01:17:52,761 --> 01:17:55,842
Da-song, olha!
Vamos comer ram-don!

1183
01:17:58,267 --> 01:17:59,567
<i>Da-song!</i>

1184
01:18:02,496 --> 01:18:03,896
<i>Da-song!</i>

1185
01:18:10,846 --> 01:18:12,246
Madame!

1186
01:18:30,824 --> 01:18:33,760
- Por que você não prova?
- Eu posso?

1187
01:18:33,761 --> 01:18:36,929
Não, espere.
Vou dar ao meu marido.

1188
01:18:36,930 --> 01:18:38,931
Tem lombo aqui.

1189
01:18:41,560 --> 01:18:45,042
<i>- Está bem cozido?
- Está ao ponto.</i>

1190
01:19:10,381 --> 01:19:13,178
<i>Voltando
Após um dia de trabalho...</i>

1191
01:19:13,179 --> 01:19:15,987
<i>Eu te amo muito, Sr. Park</i>

1192
01:19:16,399 --> 01:19:22,398
<i>Do escritório para casa
O Sr. Park está de folga agora</i>

1193
01:19:24,561 --> 01:19:26,478
<i>Voltando Após um dia de trabalho</i>

1194
01:19:26,479 --> 01:19:28,940
<i>Eu te amo muito, Sr. Park</i>

1195
01:19:28,941 --> 01:19:31,033
- O que você está fazendo?
- Cale-se!

1196
01:19:42,579 --> 01:19:45,081
Querido,
quer um pouco de ram-don?

1197
01:19:45,082 --> 01:19:46,958
- O Da-song não quis?
- Não.

1198
01:19:46,959 --> 01:19:48,615
Não, estou cansado.
Vou dormir.

1199
01:19:49,320 --> 01:19:52,020
Por que você está olhando?

1200
01:19:53,215 --> 01:19:56,901
Sr. Park, você me alimenta
e me abriga.

1201
01:19:56,902 --> 01:19:58,262
Respeito!

1202
01:20:00,347 --> 01:20:01,969
Você faz isso todos os dias?

1203
01:20:02,558 --> 01:20:07,653
Claro, eu até envio frases
inteiras para agradecê-lo.

1204
01:20:08,453 --> 01:20:10,773
Alguém da sua idade
deveria saber disso.

1205
01:20:10,774 --> 01:20:13,153
- Do quê?
- Código morse.

1206
01:20:14,111 --> 01:20:17,610
Esse sensor está ficando maluco.

1207
01:20:26,290 --> 01:20:29,553
Da-song vai entender,
já que ele é um escoteiro.

1208
01:20:29,918 --> 01:20:31,711
É ridículo, né?

1209
01:20:31,712 --> 01:20:34,766
Correr por aí tentando
satisfazer uma criança.

1210
01:20:35,299 --> 01:20:37,383
Ele não é nenhum príncipe.

1211
01:20:37,384 --> 01:20:39,895
Ele é o mais novo.
É comum.

1212
01:20:41,180 --> 01:20:42,480
Por favor, entenda.

1213
01:20:43,223 --> 01:20:46,728
Da-song é um pouco...
levado.

1214
01:20:47,227 --> 01:20:50,279
Ele está fazendo terapia
de trauma e arte-terapia.

1215
01:20:51,190 --> 01:20:53,316
Houve um incidente.

1216
01:20:53,317 --> 01:20:54,617
Que incidente?

1217
01:20:54,985 --> 01:20:58,334
Amiga, você também acredita
em fantasmas?

1218
01:21:00,032 --> 01:21:03,531
<i>Da-song viu um fantasma na casa
quando estava na primeira série.</i>

1219
01:21:10,301 --> 01:21:12,902
Foi o aniversário dele
naquele dia.

1220
01:21:12,903 --> 01:21:15,546
Tarde da noite,
quando todos estavam dormindo,

1221
01:21:15,547 --> 01:21:19,918
Da-song veio escondido até
a cozinha e pegou o bolo.

1222
01:21:20,219 --> 01:21:23,387
O chantilly daquele bolo
era incrível.

1223
01:21:23,388 --> 01:21:26,215
Mesmo na cama, ele não conseguia
parar de pensar nele.

1224
01:21:26,750 --> 01:21:32,138
<i>Então, Da-song estava sentado,
comendo seu bolo.</i>

1225
01:21:41,782 --> 01:21:44,750
Ele gritou
e eu desci as escadas!

1226
01:21:45,285 --> 01:21:47,153
E ele estava todo...

1227
01:21:47,788 --> 01:21:49,430
Os olhos tinham
rolado para trás,

1228
01:21:49,431 --> 01:21:52,782
estava em convulsão,
e havia espuma na boca dele.

1229
01:21:55,170 --> 01:21:57,505
Já viu uma criança
ter uma convulsão?

1230
01:21:57,506 --> 01:21:59,578
- Não.
- Elas precisam...

1231
01:22:00,175 --> 01:22:03,255
de atendimento
em 15 minutos, ou já era.

1232
01:22:03,720 --> 01:22:06,417
É o tempo que você tem
pra chegar na emergência.

1233
01:22:06,418 --> 01:22:07,718
15 minutos.

1234
01:22:09,135 --> 01:22:10,435
<i>Como consegue...</i>

1235
01:22:11,317 --> 01:22:14,772
viver num lugar como esse aqui?

1236
01:22:14,773 --> 01:22:17,923
Bem, muitas pessoas
vivem no subsolo.

1237
01:22:17,924 --> 01:22:20,069
Principalmente se contar
os semiporões.

1238
01:22:20,070 --> 01:22:24,308
O que vai fazer?
Você não tem um plano?

1239
01:22:24,925 --> 01:22:28,032
Me sinto confortável aqui.

1240
01:22:29,538 --> 01:22:32,319
Parece que eu nasci aqui.

1241
01:22:33,417 --> 01:22:36,231
Talvez eu tenha me casado
aqui também.

1242
01:22:36,895 --> 01:22:39,786
Não tenho os requisitos
para receber aposentadoria.

1243
01:22:41,341 --> 01:22:44,541
Na minha velhice,
o amor me confortará.

1244
01:22:46,513 --> 01:22:51,501
Então, por favor,
me deixe morar aqui.

1245
01:22:53,437 --> 01:22:54,737
Então...

1246
01:22:55,689 --> 01:22:58,093
o meu marido
estava fora a negócios,

1247
01:22:58,094 --> 01:23:00,518
aí tive que resolver tudo
sozinha.

1248
01:23:01,361 --> 01:23:05,535
Desde então, sempre saímos
para o aniversário dele.

1249
01:23:05,536 --> 01:23:07,229
Ano passado
na casa da minha mãe,

1250
01:23:07,230 --> 01:23:08,530
<i>este ano, acampamento.</i>

1251
01:23:08,910 --> 01:23:13,873
O pai do Da-song diz que é só
uma fase do crescimento.

1252
01:23:13,874 --> 01:23:17,771
Dizem que um fantasma
na casa traz riqueza.

1253
01:23:19,880 --> 01:23:24,536
Na verdade, o dinheiro
tem sido bom ultimamente!

1254
01:23:51,853 --> 01:23:53,327
Graças a Deus...

1255
01:24:19,865 --> 01:24:22,592
Olha,
só fique aqui por enquanto.

1256
01:24:33,578 --> 01:24:35,401
Zoonie, o que foi?

1257
01:24:37,666 --> 01:24:39,174
Algo lá embaixo?

1258
01:24:40,752 --> 01:24:42,149
O que é?

1259
01:24:43,547 --> 01:24:44,847
Droga!

1260
01:24:46,125 --> 01:24:47,425
- Mãe?
- Sim.

1261
01:24:47,426 --> 01:24:49,927
- Como você faz isso?
- O quê?

1262
01:24:49,928 --> 01:24:53,888
Eu também gosto de ram-don!
Como nem me perguntou?

1263
01:24:54,708 --> 01:24:57,159
<i>Da-song não queria,
então você perguntou ao papai,</i>

1264
01:24:57,160 --> 01:24:58,960
<i>e depois comeu sozinha.</i>

1265
01:24:58,961 --> 01:25:02,064
<i>- Quer que ela faça mais?
- Não é disso que estou falando!</i>

1266
01:25:02,065 --> 01:25:04,072
<i>Parem de brigar pelo ramen!</i>

1267
01:25:04,073 --> 01:25:05,860
<i>Por que não me perguntou?</i>

1268
01:25:05,861 --> 01:25:09,271
<i>Já chega! Vá para a cama.
Vá se trocar!</i>

1269
01:25:12,951 --> 01:25:14,543
Por aqui.

1270
01:25:16,638 --> 01:25:18,238
Ali embaixo, depressa!

1271
01:25:23,262 --> 01:25:25,880
Um, dois, três!
Um, dois, três!

1272
01:25:25,881 --> 01:25:27,423
Da-song?

1273
01:25:27,424 --> 01:25:29,842
<i>Da-song, pare!</i>

1274
01:25:30,677 --> 01:25:33,190
Ele ficou louco!
Pegue um guarda-chuva.

1275
01:25:33,191 --> 01:25:34,913
Park Da-song!

1276
01:25:36,349 --> 01:25:40,928
Que monstrinho.
O que diabos ele está fazendo?

1277
01:25:41,229 --> 01:25:45,307
Da-song, é hora de dormir!
Você sabe que horas são?

1278
01:25:45,308 --> 01:25:46,608
Aqui.

1279
01:25:47,152 --> 01:25:48,552
Querida, vamos.

1280
01:25:52,132 --> 01:25:55,897
<i>Ei! Quem você puxou
para ser tão teimoso?</i>

1281
01:25:55,898 --> 01:25:57,898
<i>Olhe essa chuva!</i>

1282
01:26:04,152 --> 01:26:06,796
MEU DEUS, KEVIN! O DA-SONG
ESTÁ ACAMPANDO NO QUINTAL!

1283
01:26:10,675 --> 01:26:15,004
<i>Ei, canal 3 para emergências!
Não desligue!</i>

1284
01:26:15,880 --> 01:26:18,974
Deixe-me pegar.
Não consigo acreditar nisso...

1285
01:26:18,975 --> 01:26:21,727
<i>Deixa ele. Ele entrará
quando estiver cansado.</i>

1286
01:26:21,728 --> 01:26:24,046
- QUERIA VOCÊ AQUI, QUERIDO.
- ESTOU CONTIGO.

1287
01:26:24,047 --> 01:26:25,892
Ei, Da-hye!

1288
01:26:25,893 --> 01:26:28,494
Largue o celular.
Vá pra cama.

1289
01:26:28,910 --> 01:26:31,654
Pode ir para seu quarto.
Nós vamos cuidar de tudo.

1290
01:26:32,555 --> 01:26:34,782
Aqui é a sala de estar, câmbio?

1291
01:26:34,783 --> 01:26:36,083
<i>Câmbio, desligo.</i>

1292
01:26:36,084 --> 01:26:40,077
Papai está aqui
para emergências, câmbio.

1293
01:26:40,388 --> 01:26:42,848
<i>Certo, câmbio!</i>

1294
01:26:44,084 --> 01:26:46,126
Aquela barraca não vai vazar?

1295
01:26:46,127 --> 01:26:49,447
Ela veio dos EUA,
tudo ficará bem.

1296
01:26:49,448 --> 01:26:52,675
- Devemos dormir aqui?
- O quê?

1297
01:26:52,676 --> 01:26:54,969
Nós temos total visão
da barraca.

1298
01:26:54,970 --> 01:26:57,656
- Boa ideia, me sentirei melhor.
- Sim.

1299
01:26:57,657 --> 01:26:59,773
Vamos vigiá-lo
enquanto dormimos.

1300
01:27:01,810 --> 01:27:03,235
Que menino!

1301
01:27:12,679 --> 01:27:14,079
Espere um pouco.

1302
01:27:16,575 --> 01:27:18,759
De onde vem esse cheiro?

1303
01:27:18,760 --> 01:27:20,419
Que cheiro?

1304
01:27:20,420 --> 01:27:21,962
O cheiro do Sr. Kim.

1305
01:27:22,397 --> 01:27:23,781
- Do Sr. Kim?
- Sim.

1306
01:27:24,499 --> 01:27:25,958
<i>Não sei do que está falando.</i>

1307
01:27:25,959 --> 01:27:29,253
<i>Sério?
Você dever ter sentido.</i>

1308
01:27:29,254 --> 01:27:33,240
Aquele cheiro que impregna
no carro. Como descrevê-lo?

1309
01:27:33,241 --> 01:27:35,801
- Cheiro de homem velho?
- Não, não é isso.

1310
01:27:35,802 --> 01:27:37,961
Como é que é?

1311
01:27:38,597 --> 01:27:40,030
Tipo um rabanete velho?

1312
01:27:41,099 --> 01:27:42,433
<i>Não.</i>

1313
01:27:42,434 --> 01:27:44,768
<i>Sabe quando você ferve um pano?</i>

1314
01:27:44,769 --> 01:27:46,069
<i>Cheira assim.</i>

1315
01:27:48,790 --> 01:27:50,506
<i>De qualquer forma...</i>

1316
01:27:51,257 --> 01:27:55,154
mesmo quando ele parece estar
prestes a passar dos limites...

1317
01:27:55,155 --> 01:27:58,490
ele nunca passa do limite.
E isso é bom.

1318
01:27:58,491 --> 01:28:00,125
- Dou crédito a ele.
- Sim.

1319
01:28:01,244 --> 01:28:03,704
Mas esse cheiro
passa dos limites.

1320
01:28:04,439 --> 01:28:06,774
<i>Ele vai direto
para o banco de trás.</i>

1321
01:28:06,775 --> 01:28:08,851
<i>É tão ruim assim?</i>

1322
01:28:08,852 --> 01:28:10,152
Não sei.

1323
01:28:10,804 --> 01:28:13,288
É difícil descrevê-lo.

1324
01:28:14,324 --> 01:28:17,968
Mas às vezes dá pra sentir
esse cheiro no metrô.

1325
01:28:17,969 --> 01:28:21,396
Faz anos
que eu não ando de metrô.

1326
01:28:21,932 --> 01:28:24,975
<i>As pessoas que andam de metrô
têm um cheiro especial.</i>

1327
01:28:24,976 --> 01:28:26,276
<i>Sim...</i>

1328
01:28:42,635 --> 01:28:45,387
Não é parecido
com o banco de trás do carro?

1329
01:28:46,247 --> 01:28:49,716
E... se o Da-song voltar?

1330
01:28:50,251 --> 01:28:51,885
Não se preocupe.

1331
01:28:52,420 --> 01:28:54,997
Eu puxo minha mão de volta.

1332
01:29:00,637 --> 01:29:02,271
Não deveríamos...

1333
01:29:08,712 --> 01:29:10,195
Faça no sentido horário.

1334
01:29:10,730 --> 01:29:12,030
Certo.

1335
01:29:15,193 --> 01:29:18,495
Isso...
você sabe o lugar...

1336
01:29:34,900 --> 01:29:38,690
Você ainda usa
aquelas calcinhas baratas?

1337
01:29:40,093 --> 01:29:42,853
Aquelas que a namorada
do Yoon deixou pra trás.

1338
01:29:43,972 --> 01:29:46,865
<i>Se você usar elas,
eu vou ficar muito duro...</i>

1339
01:29:47,600 --> 01:29:48,942
<i>É mesmo?</i>

1340
01:29:49,577 --> 01:29:52,187
<i>Então me compre drogas...</i>

1341
01:29:53,364 --> 01:29:54,664
<i>Então...</i>

1342
01:29:54,665 --> 01:29:56,512
me compre drogas!

1343
01:29:57,776 --> 01:29:59,142
Chupe isso...

1344
01:30:11,349 --> 01:30:12,649
Tá gostoso?

1345
01:30:33,521 --> 01:30:35,656
ELES ESTÃO DESACORDADOS.
SAIAM AGORA.

1346
01:31:09,874 --> 01:31:12,301
<i>Emergência!
Emergência, câmbio!</i>

1347
01:31:14,638 --> 01:31:16,121
<i>Emergência!</i>

1348
01:31:17,140 --> 01:31:18,540
O que foi, câmbio?

1349
01:31:18,541 --> 01:31:19,975
Da-song, o que foi?

1350
01:31:19,976 --> 01:31:22,294
<i>Não consigo dormir, câmbio.</i>

1351
01:31:22,695 --> 01:31:26,298
Então pare com isso
e entre, certo?

1352
01:31:26,699 --> 01:31:29,451
Vá dormir
na sua cama macia. Câmbio!

1353
01:31:29,452 --> 01:31:30,869
Isso mesmo!

1354
01:31:30,870 --> 01:31:33,213
<i>Eu não quero. Câmbio!</i>

1355
01:31:33,748 --> 01:31:35,073
Ei, Park Da...

1356
01:31:40,338 --> 01:31:42,681
Vamos dormir...

1357
01:33:17,535 --> 01:33:21,196
Então...
como resolveu lá atrás?

1358
01:33:22,110 --> 01:33:23,410
O quê?

1359
01:33:25,652 --> 01:33:27,602
As pessoas no porão.

1360
01:33:30,465 --> 01:33:31,772
Bem...

1361
01:33:32,473 --> 01:33:34,793
eu amarrei elas bem apertado.

1362
01:33:35,245 --> 01:33:36,854
O que vamos fazer agora?

1363
01:33:41,785 --> 01:33:44,962
O que fazemos agora,
qual é o nosso plano?

1364
01:33:45,980 --> 01:33:48,890
Olha só, eu estive pensando...

1365
01:33:49,717 --> 01:33:53,043
O que o Min faria
nessa situação?

1366
01:33:54,539 --> 01:33:57,226
O Min não estaria
nessa situação!

1367
01:33:58,918 --> 01:34:04,598
Olha crianças, a gente saiu
de lá com segurança, certo?

1368
01:34:05,775 --> 01:34:11,238
E além de nós, ninguém sabe
o que aconteceu lá. Certo?

1369
01:34:11,239 --> 01:34:14,165
Então nada aconteceu.
Entenderam?

1370
01:34:15,243 --> 01:34:16,875
Eu tenho...

1371
01:34:17,899 --> 01:34:19,761
o meu próprio plano.

1372
01:34:20,273 --> 01:34:23,692
Então vocês dois
simplesmente esqueçam, certo?

1373
01:34:24,427 --> 01:34:26,677
Vamos para casa. Vamos.

1374
01:34:27,050 --> 01:34:28,801
Tomar um banho.

1375
01:34:47,900 --> 01:34:50,110
O que está fazendo aí?
Rápido!

1376
01:35:04,758 --> 01:35:06,317
O que está acontecendo?

1377
01:35:08,338 --> 01:35:11,273
Fique aí.
Tudo isso é água de esgoto!

1378
01:35:11,274 --> 01:35:13,730
A nossa janela ficou aberta?

1379
01:35:19,739 --> 01:35:21,566
Me ajude, Ki-taek!

1380
01:35:29,275 --> 01:35:30,600
Ki-woo!

1381
01:35:33,137 --> 01:35:36,046
Ei, Ki-woo.
Feche a janela!

1382
01:35:37,541 --> 01:35:39,140
Você levou um choque?

1383
01:35:46,042 --> 01:35:47,759
Eu estou tonta...

1384
01:35:51,339 --> 01:35:55,392
Espere um segundo.
Espere...

1385
01:36:00,932 --> 01:36:02,732
Droga, estou tonta...

1386
01:36:06,871 --> 01:36:09,222
Ki-jung! Tenha cuidado.

1387
01:36:10,858 --> 01:36:12,339
Não toque em nada.

1388
01:36:24,956 --> 01:36:30,310
Querido,
eu estou muito machucada...

1389
01:36:30,711 --> 01:36:33,555
Eu não consigo te ver...

1390
01:36:54,752 --> 01:36:56,247
<i>Querido...</i>

1391
01:36:57,120 --> 01:36:59,186
aquela mulher Chung-sook...

1392
01:36:59,949 --> 01:37:01,950
Ah, Meu Deus...

1393
01:37:01,951 --> 01:37:04,294
que pessoa mais legal...

1394
01:37:05,890 --> 01:37:08,917
Ela me chutou escada abaixo.

1395
01:37:11,690 --> 01:37:13,541
Repita comigo...

1396
01:37:14,322 --> 01:37:16,740
Chung-sook...

1397
01:37:18,676 --> 01:37:21,303
<i>Chung-sook...</i>

1398
01:37:31,122 --> 01:37:33,023
Ei, Ki-woo!

1399
01:37:34,278 --> 01:37:36,547
O que está fazendo aí?

1400
01:37:51,918 --> 01:37:54,654
SO... COR...

1401
01:39:01,462 --> 01:39:02,762
Pai.

1402
01:39:03,239 --> 01:39:04,539
Sim?

1403
01:39:05,575 --> 01:39:09,294
Qual era o seu plano?

1404
01:39:10,871 --> 01:39:12,881
Do que está falando?

1405
01:39:13,916 --> 01:39:16,534
Antes, você disse
que tinha um plano.

1406
01:39:17,020 --> 01:39:18,718
O que vai fazer sobre...

1407
01:39:19,714 --> 01:39:21,014
o porão.

1408
01:39:21,908 --> 01:39:23,263
Ki-woo...

1409
01:39:24,264 --> 01:39:27,329
você sabe que tipo de plano
nunca falha?

1410
01:39:29,307 --> 01:39:31,933
Nenhum plano consegue.

1411
01:39:31,934 --> 01:39:33,610
Nenhum plano...

1412
01:39:34,145 --> 01:39:35,595
Sabe por quê?

1413
01:39:37,532 --> 01:39:40,233
Se você faz um plano...

1414
01:39:41,135 --> 01:39:44,113
a vida nunca funciona
como você espera.

1415
01:39:44,947 --> 01:39:46,556
Olhe ao nosso redor.

1416
01:39:46,991 --> 01:39:50,081
Será que todas essas pessoas
pensaram:

1417
01:39:50,082 --> 01:39:52,282
"Vamos passar a noite
num ginásio?"

1418
01:39:53,164 --> 01:39:54,790
Mas olhe agora.

1419
01:39:55,291 --> 01:39:59,102
Todo mundo está dormindo
no chão. A gente também.

1420
01:40:00,838 --> 01:40:03,965
É por isso que as pessoas
não devem fazer planos.

1421
01:40:06,202 --> 01:40:09,880
Sem plano,
nada pode dar errado...

1422
01:40:10,181 --> 01:40:14,778
E... se alguma coisa
vier a sair do controle,

1423
01:40:14,779 --> 01:40:16,689
isso não importará.

1424
01:40:18,040 --> 01:40:21,009
Seja você matar alguém
ou trair seu país.

1425
01:40:22,410 --> 01:40:25,845
Nenhuma merda importará.
Entende?

1426
01:40:28,007 --> 01:40:29,374
Pai...

1427
01:40:31,410 --> 01:40:33,002
eu sinto muito.

1428
01:40:33,621 --> 01:40:35,163
Pelo quê?

1429
01:40:38,356 --> 01:40:39,689
Tudo.

1430
01:40:40,795 --> 01:40:42,395
Tudo isso.

1431
01:40:44,632 --> 01:40:46,333
Eu vou cuidar de tudo.

1432
01:40:47,468 --> 01:40:49,286
Do que está falando?

1433
01:40:51,722 --> 01:40:54,315
Por que está abraçando
essa pedra?

1434
01:40:55,034 --> 01:40:56,451
Isso?

1435
01:41:02,191 --> 01:41:04,926
Ela fica sempre atrás de mim.

1436
01:41:07,363 --> 01:41:08,685
Eu acho...

1437
01:41:09,386 --> 01:41:11,450
que precisa dormir um pouco.

1438
01:41:14,587 --> 01:41:16,179
Eu falo sério.

1439
01:41:17,915 --> 01:41:20,108
Ela fica me perseguindo.

1440
01:41:32,856 --> 01:41:35,506
<i>Srta. Jessica!
Desculpe ligar domingo de manhã.</i>

1441
01:41:35,807 --> 01:41:37,976
Você está livre
para almoçar hoje?

1442
01:41:37,977 --> 01:41:41,838
<i>Estamos fazendo um aniversário
surpresa para o Da-song.</i>

1443
01:41:43,415 --> 01:41:45,150
Uma festa de aniversário?

1444
01:41:45,151 --> 01:41:46,829
<i>Se você vier também...</i>

1445
01:41:46,830 --> 01:41:48,678
Da-song ficará muito feliz!

1446
01:41:48,679 --> 01:41:51,070
E coma quanto macarrão,
gratinado

1447
01:41:51,071 --> 01:41:53,032
e filé de salmão
que você quiser.

1448
01:41:53,033 --> 01:41:55,243
<i>Por favor,
venha por volta das 13h,</i>

1449
01:41:55,244 --> 01:41:58,455
e eu contarei hoje
como uma das suas lições.

1450
01:41:58,456 --> 01:42:00,907
Entende o que quero dizer?
Até depois!

1451
01:42:02,251 --> 01:42:03,793
- Mãe.
- Sim?

1452
01:42:03,794 --> 01:42:07,547
Para a surpresa,
devemos convidar o Kevin também?

1453
01:42:07,548 --> 01:42:10,305
Boa ideia! Por que não?
Você liga pra ele?

1454
01:42:10,306 --> 01:42:12,062
Durma mais um pouco, querido!

1455
01:42:12,063 --> 01:42:14,429
Deve estar cansado
depois de ontem.

1456
01:42:14,430 --> 01:42:16,061
Se vamos dar uma festa,

1457
01:42:16,062 --> 01:42:18,383
você não precisará
fazer as compras?

1458
01:42:18,884 --> 01:42:23,097
Sim. A loja de vinhos,
mercado, padaria, florista...

1459
01:42:23,098 --> 01:42:26,349
Mas eu já disse ao Sr. Kim
para se apressar.

1460
01:42:26,650 --> 01:42:28,243
Pagarei horas extras a ele.

1461
01:42:28,244 --> 01:42:29,544
Perfeito.

1462
01:42:40,080 --> 01:42:43,800
Todo mundo se sente,
que eu vou explicar!

1463
01:42:44,201 --> 01:42:49,330
NÓS ESTAMOS DANDO UMA FESTA,
E A MÃE DISSE PARA CONVIDÁ-LO!

1464
01:42:51,834 --> 01:42:54,653
<i>Amiga, no porão...</i>

1465
01:42:55,054 --> 01:42:57,430
temos 10 mesas
para colocar ao ar livre.

1466
01:42:57,431 --> 01:43:01,317
Primeiro, tire todas,
depois arrume elas...

1467
01:43:01,977 --> 01:43:04,896
Não, venha até a janela.
Eu preciso te mostrar.

1468
01:43:06,899 --> 01:43:08,775
Com a barraca do Da-song
no meio,

1469
01:43:08,776 --> 01:43:12,111
disponha as mesas em curva...

1470
01:43:12,512 --> 01:43:14,656
Em formação de asa de garça!

1471
01:43:14,657 --> 01:43:18,042
Como o Almirante Yi usou, sabe?
A Batalha da Ilha de Hansan!

1472
01:43:18,043 --> 01:43:20,703
Pense na tenda
como o navio de guerra japonês.

1473
01:43:20,704 --> 01:43:23,355
E as nossas mesas
farão a formação

1474
01:43:23,356 --> 01:43:26,084
de uma asa de garça
semicircular.

1475
01:43:26,085 --> 01:43:30,480
<i>Então, perto da tenda ficará
a churrasqueira, a lenha e tal.</i>

1476
01:43:30,481 --> 01:43:32,482
<i>Organize todas elas lá.</i>

1477
01:43:32,999 --> 01:43:36,390
E claro,
traga seu marido também!

1478
01:43:37,345 --> 01:43:39,239
E nada de presentes.

1479
01:43:39,720 --> 01:43:41,720
Apenas venham, certo?

1480
01:43:42,309 --> 01:43:44,102
Qual a vestimenta?

1481
01:43:44,103 --> 01:43:47,638
É uma surpresa.
Você pode usar calça esportiva!

1482
01:43:48,774 --> 01:43:51,613
E definitivamente
nada de presentes!

1483
01:43:51,614 --> 01:43:54,438
Apenas venha comer
os aperitivos!

1484
01:43:55,673 --> 01:43:57,782
Você conhece
minhas habilidades culinárias.

1485
01:43:57,783 --> 01:43:59,192
Isso!

1486
01:44:00,393 --> 01:44:02,693
Vamos ficar bêbados
em plena luz do dia!

1487
01:44:04,498 --> 01:44:08,009
Se você cantasse, seria ótimo!
Você conhece aquela...

1488
01:44:23,859 --> 01:44:26,761
Faça silêncio,
ele está dormindo!

1489
01:44:27,096 --> 01:44:30,265
Hoje o céu está tão azul,
e sem poluição.

1490
01:44:30,666 --> 01:44:32,742
Sim, graças à chuva de ontem!

1491
01:44:33,777 --> 01:44:35,111
Certo.

1492
01:44:35,112 --> 01:44:39,007
Então, trocamos o camping
por uma festa no jardim.

1493
01:44:40,242 --> 01:44:41,943
Limões na limonada.

1494
01:44:45,164 --> 01:44:50,018
É mesmo. Aquela chuva
foi uma verdadeira bênção!

1495
01:44:51,754 --> 01:44:56,165
E não quero nenhum presente!
Estou falando sério!

1496
01:44:56,800 --> 01:45:00,654
Certo, só ponha seu Mini Cooper
na garagem.

1497
01:45:00,655 --> 01:45:02,055
Podem entrar!

1498
01:45:02,056 --> 01:45:06,768
Certo, dê a ré!
Só não bloqueie o Mercedes!

1499
01:45:07,669 --> 01:45:10,469
Você veio!
Fazia tanto tempo!

1500
01:45:13,192 --> 01:45:15,434
<i>Eu falei nada de presentes!</i>

1501
01:45:33,587 --> 01:45:35,780
Você estava pensando
em outra coisa.

1502
01:45:35,781 --> 01:45:37,181
O quê?

1503
01:45:38,200 --> 01:45:41,477
Enquanto me beijava,
você pensou em outra coisa.

1504
01:45:43,597 --> 01:45:44,897
Não.

1505
01:45:45,791 --> 01:45:49,227
Como assim?
Está fazendo isso agora, também.

1506
01:45:54,942 --> 01:45:57,142
Todo mundo parece ótimo, não é?

1507
01:45:58,971 --> 01:46:02,732
Mesmo num encontro casual,
eles são muito legais.

1508
01:46:03,801 --> 01:46:05,505
E parece tão natural.

1509
01:46:07,900 --> 01:46:09,200
Da-hye.

1510
01:46:11,859 --> 01:46:13,492
Eu me encaixo aqui?

1511
01:46:15,170 --> 01:46:16,696
Como?

1512
01:46:17,431 --> 01:46:20,341
Nesse cenário, eu me encaixo?

1513
01:46:30,561 --> 01:46:32,778
Ei, aonde você está indo?

1514
01:46:33,210 --> 01:46:34,660
Eu preciso descer.

1515
01:46:34,965 --> 01:46:37,024
Apenas fique comigo!

1516
01:46:38,068 --> 01:46:39,694
Eu preciso ir até lá.

1517
01:46:40,404 --> 01:46:43,312
Por que ir até
aquelas pessoas chatas?

1518
01:46:43,313 --> 01:46:45,317
Você não pode ficar aqui?

1519
01:46:46,110 --> 01:46:48,060
Não é por aquelas pessoas...

1520
01:46:49,261 --> 01:46:50,788
namorada tristonha.

1521
01:46:50,789 --> 01:46:53,486
Ei, o que é isso?

1522
01:46:56,754 --> 01:47:00,539
Meu Deus, não acredito que estou
fazendo isso na minha idade!

1523
01:47:01,075 --> 01:47:02,942
É tão embaraçoso...

1524
01:47:03,978 --> 01:47:05,720
Eu sinto muito, Sr. Kim.

1525
01:47:05,721 --> 01:47:08,915
A mãe do Da-song insistiu,
não deu para evitar.

1526
01:47:08,916 --> 01:47:10,683
Mas o conceito é simples.

1527
01:47:10,684 --> 01:47:16,105
Haverá um desfile com a Jessica
levando o bolo de aniversário.

1528
01:47:16,106 --> 01:47:20,193
Então, nós saltaremos
e atacamos a Jessica.

1529
01:47:20,194 --> 01:47:23,404
- Balançando nossas machadinhas!
- Certo.

1530
01:47:23,405 --> 01:47:28,693
Só então Da-song, o índio bom,
vai pular e nós iremos lutar.

1531
01:47:28,994 --> 01:47:31,568
Finalmente, ele salvará Jessica,
a princesa do bolo,

1532
01:47:31,569 --> 01:47:33,581
e todos eles vão vibrar!

1533
01:47:33,582 --> 01:47:35,191
Algo parecido com isso.

1534
01:47:36,302 --> 01:47:37,602
Meio bobo, né?

1535
01:47:37,603 --> 01:47:42,423
Eu acho que a sua esposa gosta
de eventos e surpresas.

1536
01:47:42,424 --> 01:47:44,275
Sim, ela gosta.

1537
01:47:44,676 --> 01:47:47,645
Mas ela está especialmente
animada com essa festa.

1538
01:47:49,120 --> 01:47:51,788
Você também está dando
o seu melhor.

1539
01:47:53,130 --> 01:47:55,998
Bem, o senhor a ama,
afinal de contas.

1540
01:48:01,493 --> 01:48:02,793
Sr. Kim.

1541
01:48:04,446 --> 01:48:06,981
Você está recebendo um extra.

1542
01:48:12,246 --> 01:48:16,346
Pense nisso como parte
do seu trabalho, está bem?

1543
01:48:27,886 --> 01:48:29,637
Você desceu lá?

1544
01:48:29,638 --> 01:48:33,474
- Ainda não.
- Não deveríamos falar com eles?

1545
01:48:33,475 --> 01:48:35,293
Chegar num entendimento?

1546
01:48:35,294 --> 01:48:36,594
Exatamente!

1547
01:48:36,595 --> 01:48:39,313
Todos nós ficamos
alterados demais ontem à noite.

1548
01:48:39,314 --> 01:48:43,142
Papai estava falando
sobre um plano...

1549
01:48:43,652 --> 01:48:46,195
- Eu vou indo até lá.
- Espera.

1550
01:48:46,196 --> 01:48:48,489
Leve isso para eles lá embaixo.

1551
01:48:48,490 --> 01:48:50,199
- Devem estar com fome.
- Certo.

1552
01:48:50,200 --> 01:48:52,168
Deixe eles comerem primeiro.

1553
01:48:53,420 --> 01:48:55,154
<i>Café da próxima vez,
com certeza!</i>

1554
01:48:56,748 --> 01:48:58,583
Aí está você, Jessica.

1555
01:48:58,584 --> 01:49:01,043
- Isso está incrível!
- Não é maravilhoso?

1556
01:49:01,044 --> 01:49:03,629
Eu tenho um favor especial
para pedir.

1557
01:49:03,630 --> 01:49:04,947
Qual é?

1558
01:49:04,948 --> 01:49:07,116
É...
Como posso descrever?

1559
01:49:07,117 --> 01:49:09,260
O bolo de recuperação
do trauma do Da-song?

1560
01:49:09,261 --> 01:49:11,316
Então precisa ser você
para levar.

1561
01:49:11,317 --> 01:49:12,715
O destaque de hoje!

1562
01:50:35,681 --> 01:50:38,766
Ei... você está bem?

1563
01:50:44,106 --> 01:50:45,414
Você está...

1564
01:50:55,510 --> 01:50:57,050
Espere, senhor!

1565
01:52:43,999 --> 01:52:45,299
Kevin?

1566
01:52:45,804 --> 01:52:47,104
Kevin!

1567
01:52:53,527 --> 01:52:56,362
Da-song, feliz aniversário!

1568
01:52:56,363 --> 01:52:57,830
Meus parabéns!

1569
01:53:05,199 --> 01:53:06,500
Merda...

1570
01:53:16,584 --> 01:53:18,384
Parados!

1571
01:53:18,385 --> 01:53:20,594
Chung-sook!

1572
01:53:20,595 --> 01:53:23,080
<i>- Ki-jung!</i>
- Venha aqui, Chung-sook!

1573
01:53:23,081 --> 01:53:26,491
Estanque o sangue!
Pressione a ferida!

1574
01:53:31,053 --> 01:53:32,488
Da-song!

1575
01:53:33,160 --> 01:53:34,460
Querida!

1576
01:53:35,845 --> 01:53:37,570
Não faça isso!

1577
01:53:48,521 --> 01:53:49,984
Dói...

1578
01:53:54,972 --> 01:53:56,272
Ao pronto-socorro!

1579
01:53:56,273 --> 01:53:57,606
Pegue o carro!

1580
01:53:57,607 --> 01:53:59,550
Sr. Kim!
O que está fazendo?

1581
01:53:59,551 --> 01:54:01,677
Não podemos esperar
por uma ambulância!

1582
01:54:01,978 --> 01:54:03,888
Pai, pare de apertar...

1583
01:54:04,189 --> 01:54:07,149
Isso faz doer ainda mais...

1584
01:54:07,759 --> 01:54:09,059
A chave!

1585
01:54:09,060 --> 01:54:11,577
Me jogue a chave!

1586
01:54:29,497 --> 01:54:31,273
Você está bem?

1587
01:54:31,274 --> 01:54:32,875
Não toca aí!

1588
01:54:35,446 --> 01:54:37,714
Olá, Sr. Park!

1589
01:54:37,715 --> 01:54:39,150
Me conhece?

1590
01:54:39,151 --> 01:54:40,576
Respeito!

1591
01:56:07,387 --> 01:56:10,848
<i>Ao abrir meus olhos
pela primeira vez em um mês,</i>

1592
01:56:10,849 --> 01:56:12,808
<i>eu vi um detetive.</i>

1593
01:56:12,809 --> 01:56:17,688
Você tem o direito
de constituir um advogado...

1594
01:56:17,689 --> 01:56:19,890
<i>Que não se parecia em nada
com um detetive.</i>

1595
01:56:24,229 --> 01:56:25,922
Ele está rindo?

1596
01:56:26,323 --> 01:56:27,898
Só um segundo.

1597
01:56:28,408 --> 01:56:31,239
<i>Então o médico,
que não se parecia em nada</i>

1598
01:56:31,240 --> 01:56:33,054
<i>com um médico, falou.</i>

1599
01:56:34,289 --> 01:56:38,167
Isso às vezes acontece
após uma cirurgia no cérebro.

1600
01:56:38,168 --> 01:56:40,085
Eles ficam rindo.
Sem nenhuma razão.

1601
01:56:41,046 --> 01:56:43,163
Você me escuta?

1602
01:56:43,506 --> 01:56:45,507
Você pode me ouvir?

1603
01:56:45,508 --> 01:56:47,384
Então, tenho que fazer de novo?

1604
01:56:47,385 --> 01:56:49,853
- Fazer o quê?
- A Advertência de Miranda.

1605
01:56:52,090 --> 01:56:55,110
Você tem o direito
de permanecer em silêncio.

1606
01:56:55,111 --> 01:56:59,146
Qualquer coisa que disser
pode e será usada contra você...

1607
01:56:59,147 --> 01:57:01,331
Ele continua rindo, olha isso!

1608
01:57:04,499 --> 01:57:06,129
<i>Mesmo quando eu soube...</i>

1609
01:57:06,700 --> 01:57:10,067
<i>o quanto Ki-jung sangrou
naquele dia...</i>

1610
01:57:12,827 --> 01:57:16,299
<i>Mesmo quando eu ouvi
as palavras falsificação,</i>

1611
01:57:16,300 --> 01:57:20,292
<i>invasão, agressão,
legítima defesa,</i>

1612
01:57:20,293 --> 01:57:24,480
<i>e tivemos a sorte de sair
com uma liberdade condicional...</i>

1613
01:57:27,700 --> 01:57:30,944
<i>Mesmo quando eu finalmente
pude ver o rosto da Ki-jung...</i>

1614
01:57:30,945 --> 01:57:33,555
KIM KI-JUNG
DESCANSE EM PAZ

1615
01:57:35,292 --> 01:57:37,493
<i>eu continuei rindo.</i>

1616
01:57:47,362 --> 01:57:52,850
<i>Porém, quando eu voltei
e assisti aos noticiários,</i>

1617
01:57:52,851 --> 01:57:54,243
<i>eu não ri.</i>

1618
01:57:54,244 --> 01:57:58,314
<i>Este súbito tumulto no quintal
de uma casa de classe alta</i>

1619
01:57:58,315 --> 01:58:00,124
<i>é algo altamente incomum.</i>

1620
01:58:00,125 --> 01:58:04,628
<i>Como o homem sem-teto que causou
o tumulto morreu no local,</i>

1621
01:58:04,629 --> 01:58:10,092
<i>a polícia está se esforçando
para encontrar uma motivação.</i>

1622
01:58:10,093 --> 01:58:12,769
<i>Dizem que o motorista Kim
e o esfaqueado Park</i>

1623
01:58:12,770 --> 01:58:14,680
<i>estão em boas condições.</i>

1624
01:58:14,681 --> 01:58:17,182
<i>Por enquanto,
a investigação policial</i>

1625
01:58:17,183 --> 01:58:19,994
<i>está concentrada
em localizar o motorista Kim.</i>

1626
01:58:20,628 --> 01:58:24,565
<i>Kim, após sair por esta porta
e descer as escadas,</i>

1627
01:58:24,566 --> 01:58:27,976
<i>desapareceu nas vielas
da vizinhança.</i>

1628
01:58:28,611 --> 01:58:33,549
<i>A polícia vasculhou as câmeras
de casas próximas sem sucesso...</i>

1629
01:58:34,284 --> 01:58:37,319
<i>e ainda não encontraram
nenhuma testemunha.</i>

1630
01:58:37,854 --> 01:58:40,022
<i>Dada a situação,</i>

1631
01:58:40,023 --> 01:58:45,085
<i>não é exagero dizer que Kim
simplesmente desapareceu no ar.</i>

1632
01:58:46,604 --> 01:58:49,104
<i>Na verdade, a mamãe e eu...</i>

1633
01:58:49,750 --> 01:58:53,535
<i>não fazíamos ideia
de onde o papai podia estar.</i>

1634
01:58:55,805 --> 01:59:01,115
<i>Mas aqueles detetives ainda
perdiam tempo nos seguindo.</i>

1635
01:59:05,376 --> 01:59:08,454
<i>Por fim,
as notícias silenciaram...</i>

1636
01:59:08,757 --> 01:59:11,496
<i>e depois que pararam de vigiar,</i>

1637
01:59:12,030 --> 01:59:15,157
<i>eu comecei a subir
aquela montanha.</i>

1638
01:59:17,430 --> 01:59:21,950
<i>De lá de cima,
se tem uma ótima visão da casa.</i>

1639
01:59:24,959 --> 01:59:28,240
<i>Naquele dia,
apesar do intenso frio...</i>

1640
01:59:29,441 --> 01:59:31,741
<i>senti vontade de ficar
por mais tempo.</i>

1641
01:59:45,238 --> 01:59:48,349
Traço, traço, ponto, ponto...

1642
02:00:14,040 --> 02:00:15,424
Filho!

1643
02:00:17,428 --> 02:00:18,770
<i>Filho...</i>

1644
02:00:20,807 --> 02:00:24,351
<i>Talvez você, e ninguém mais,
conseguirá ler esta carta.</i>

1645
02:00:27,989 --> 02:00:30,415
<i>Você foi um escoteiro...</i>

1646
02:00:30,416 --> 02:00:34,195
<i>então estou escrevendo isso
só por precaução.</i>

1647
02:00:37,532 --> 02:00:40,160
<i>Os seus ferimentos
foram curados?</i>

1648
02:00:41,536 --> 02:00:45,639
<i>Tenho certeza que a sua mãe
está bem saudável.</i>

1649
02:00:49,677 --> 02:00:52,479
<i>Eu estou bem, aqui.</i>

1650
02:00:53,615 --> 02:00:56,374
<i>Embora pensar em Ki-jung
me faça chorar.</i>

1651
02:00:59,570 --> 02:01:03,815
<i>Mesmo agora, o que aconteceu
naquele dia não pareceu real.</i>

1652
02:01:05,502 --> 02:01:07,319
<i>Parece um sonho...</i>

1653
02:01:08,755 --> 02:01:10,422
<i>e ainda assim, não.</i>

1654
02:01:11,858 --> 02:01:14,865
<i>Naquele dia,
quando saí pela porta,</i>

1655
02:01:14,866 --> 02:01:16,529
<i>de repente eu soube...</i>

1656
02:01:17,764 --> 02:01:19,623
<i>onde eu precisava ir...</i>

1657
02:01:59,030 --> 02:02:02,115
<i>Uma casa onde um crime
tão horrível aconteceu,</i>

1658
02:02:02,116 --> 02:02:05,377
<i>certamente não seria fácil
de vender.</i>

1659
02:02:08,598 --> 02:02:10,899
Sinto muito, Sr. Park...

1660
02:02:10,900 --> 02:02:15,292
<i>Eu me esforcei
para suportar a situação</i>

1661
02:02:15,293 --> 02:02:17,156
<i>em uma casa vazia.</i>

1662
02:02:20,093 --> 02:02:23,095
<i>Entretanto, ainda bem
que a casa estava vazia.</i>

1663
02:02:23,096 --> 02:02:28,058
<i>Como era o nome dela?
Moon-gwang?</i>

1664
02:02:28,059 --> 02:02:32,062
<i>Eu pude dar a ela
uma boa despedida.</i>

1665
02:02:33,481 --> 02:02:37,509
<i>Fiquei sabendo que enterros ao
lado de árvores estavam na moda.</i>

1666
02:02:37,510 --> 02:02:39,446
<i>Então, fiz o meu melhor.</i>

1667
02:02:43,683 --> 02:02:47,319
<i>Mas esses corretores
imobiliários são bem espertos.</i>

1668
02:02:51,958 --> 02:02:56,294
<i>Eles enganaram umas pessoas
que acabaram de chegar à Coreia,</i>

1669
02:02:56,295 --> 02:02:58,638
<i>e conseguiram vender a casa.</i>

1670
02:02:59,757 --> 02:03:03,135
<i>Com o casal trabalhando
e as crianças na escola,</i>

1671
02:03:03,136 --> 02:03:05,546
<i>a família geralmente fica fora.</i>

1672
02:03:05,847 --> 02:03:11,035
<i>Mas a maldita governanta
fica lá 24 horas por dia.</i>

1673
02:03:11,436 --> 02:03:16,364
<i>Cada vez que subo as escadas,
eu levo a minha vida nas mãos.</i>

1674
02:03:18,901 --> 02:03:23,246
<i>As pessoas alemãs comem mais
que apenas linguiça e cerveja.</i>

1675
02:03:23,781 --> 02:03:25,632
<i>Que grande alívio.</i>

1676
02:03:28,411 --> 02:03:32,197
<i>Passar o tempo aqui embaixo faz
tudo começar a ficar nebuloso.</i>

1677
02:03:37,136 --> 02:03:41,114
<i>Hoje ao menos eu pude
escrever uma carta para você.</i>

1678
02:03:43,050 --> 02:03:47,053
<i>Se eu mandar uma carta assim
todas as noites,</i>

1679
02:03:47,054 --> 02:03:51,224
<i>talvez um dia você a veja.</i>

1680
02:03:57,365 --> 02:03:59,126
<i>Até logo.</i>

1681
02:04:13,200 --> 02:04:15,346
<i>- Está em casa, Ki-woo?</i>
- Sim!

1682
02:04:29,783 --> 02:04:31,083
<i>Pai...</i>

1683
02:04:32,102 --> 02:04:34,560
<i>hoje eu fiz um plano.</i>

1684
02:04:36,095 --> 02:04:37,874
<i>Um plano fundamental.</i>

1685
02:04:41,159 --> 02:04:42,734
<i>Eu vou ganhar dinheiro.</i>

1686
02:04:43,611 --> 02:04:45,211
<i>Muito dinheiro.</i>

1687
02:04:48,810 --> 02:04:53,010
<i>Universidade, carreira,
casamento. Tudo isso é bom...</i>

1688
02:04:53,621 --> 02:04:55,647
<i>mas primeiro
vou ganhar dinheiro.</i>

1689
02:04:55,648 --> 02:05:00,994
Você verá quando estiver dentro.
Ela é muito espaçosa.

1690
02:05:01,629 --> 02:05:06,489
Na verdade, não mostramos
esta casa a qualquer pessoa.

1691
02:05:06,490 --> 02:05:08,189
<i>Quando eu tiver dinheiro...</i>

1692
02:05:09,002 --> 02:05:10,814
<i>vou comprar aquela casa.</i>

1693
02:05:11,914 --> 02:05:16,276
<i>No dia em que nos mudarmos,
mamãe e eu estaremos no quintal.</i>

1694
02:05:16,811 --> 02:05:18,837
<i>Porque o sol é tão bom lá.</i>

1695
02:05:20,498 --> 02:05:22,207
<i>Só o que precisará fazer...</i>

1696
02:05:22,608 --> 02:05:24,893
<i>é subir aquelas escadas.</i>

1697
02:06:48,267 --> 02:06:50,042
<i>Cuide-se bem...</i>

1698
02:06:50,886 --> 02:06:52,196
<i>até lá.</i>

1699
02:06:57,043 --> 02:06:58,777
<i>Então, até logo.</i>

1700
02:07:00,696 --> 02:07:05,696
<b>Ressync:
cabron@G4RiS</b>

