﻿1
00:00:19,680 --> 00:00:24,120
Já estamos cansados de atores
com emoções falsas.

2
00:00:24,920 --> 00:00:28,580
Cansados de pirotecnia
e efeitos especiais.

3
00:00:29,160 --> 00:00:33,960
Embora o mundo em que habita
seja, de certa forma, falsificado...

4
00:00:34,960 --> 00:00:37,860
Truman não tem nada de falso.

5
00:00:38,600 --> 00:00:41,120
Não tem roteiros nem deixas.

6
00:00:41,970 --> 00:00:44,990
Não é sempre um Shakespeare,
mas é genuíno.

7
00:00:45,770 --> 00:00:47,140
É uma vida.

8
00:00:51,080 --> 00:00:52,940
<i>Eu não vou conseguir.</i>

9
00:00:53,050 --> 00:00:54,380
AO VIVO

10
00:00:54,480 --> 00:00:56,180
<i>Você terá de ir sozinho.</i>

11
00:00:57,220 --> 00:00:59,510
ESTRELANDO TRUMAN BURBANK
COMO ELE MESMO

12
00:01:01,520 --> 00:01:03,150
<i>De jeito nenhum, senhor.</i>

13
00:01:03,860 --> 00:01:07,660
<i>Você escalará esta montanha,
com perna quebrada e tudo.</i>

14
00:01:08,260 --> 00:01:11,560
CRIAÇÃO DE CHRISTOF

15
00:01:12,230 --> 00:01:15,330
Há quem deixe a TV ligada no show
a noite toda para se sentir bem.

16
00:01:17,240 --> 00:01:19,330
<i>Você é louco, sabia?</i>

17
00:01:19,810 --> 00:01:22,240
HANNAH GILL COMO MERYL

18
00:01:22,640 --> 00:01:26,810
Para mim, a vida particular
e a pública são iguais.

19
00:01:26,910 --> 00:01:30,210
<i>Minha vida é minha vida,
é O Show de Truman.</i>

20
00:01:30,320 --> 00:01:32,610
<i>O Show de Truman é um estilo de vida.</i>

21
00:01:32,720 --> 00:01:35,050
Uma vida nobre. É uma...

22
00:01:37,960 --> 00:01:39,520
vida abençoada.

23
00:01:39,630 --> 00:01:42,190
<i>É, conte alguma novidade.</i>

24
00:01:43,630 --> 00:01:46,330
<i>Está bem então, prometa uma coisa.</i>

25
00:01:47,070 --> 00:01:49,630
<i>Se eu morrer antes de chegar ao topo...</i>

26
00:01:50,640 --> 00:01:53,660
<i>vai me usar como fonte
alternativa de comida.</i>

27
00:01:54,810 --> 00:01:56,040
<i>Você é nojento.</i>

28
00:01:56,540 --> 00:01:59,170
LOUIS COLTRANE COMO MARLON

29
00:01:59,380 --> 00:02:01,540
É tudo verdade. Tudo real.

30
00:02:01,810 --> 00:02:05,480
Nada aqui é falso.
Nada do que vê no show é falso.

31
00:02:05,890 --> 00:02:07,220
É meramente controlado.

32
00:02:07,890 --> 00:02:12,790
O SHOW DE TRUMAN

33
00:02:15,490 --> 00:02:18,430
<i>Coma-me, droga! É uma ordem.</i>

34
00:02:21,400 --> 00:02:23,560
<i>Talvez seus pneus.</i>

35
00:02:24,500 --> 00:02:28,100
<i>Eu tenho pneus? É, pequenininhos.</i>

36
00:02:28,440 --> 00:02:30,840
Truman, vai chegar atrasado.

37
00:02:31,480 --> 00:02:33,100
Está bem!

38
00:02:43,660 --> 00:02:46,060
Dia 10.909

39
00:02:47,360 --> 00:02:49,120
- Bom dia.
- Bom dia.

40
00:02:49,230 --> 00:02:50,390
Bom dia.

41
00:02:50,500 --> 00:02:54,730
E caso não os veja novamente,
tenham uma boa tarde e uma boa noite.

42
00:02:55,730 --> 00:02:57,000
Tá.

43
00:02:57,100 --> 00:02:59,000
- Bom dia, Truman.
- Bom dia, Spencer.

44
00:02:59,100 --> 00:03:00,900
Pluto, não! Abaixe!

45
00:03:01,010 --> 00:03:02,740
- Ele não faz nada.
- Abaixe.

46
00:03:02,840 --> 00:03:04,330
Eu sei.

47
00:03:04,510 --> 00:03:06,710
- É só comigo.
- Vem, Pluto.

48
00:03:28,930 --> 00:03:30,270
O que foi?

49
00:03:45,450 --> 00:03:47,010
SIRIUS (9 CÃO MAIOR)

50
00:03:51,460 --> 00:03:55,690
<i>Notícias recentes. Uma aeronave
com problemas derrubou peças...</i>

51
00:03:55,790 --> 00:03:58,850
<i>ao voar sobre Seahaven
há alguns momentos.</i>

52
00:03:58,960 --> 00:04:00,660
<i>Por sorte, ninguém se machucou.</i>

53
00:04:00,770 --> 00:04:02,830
<i>Mas tudo bem com você?</i>

54
00:04:03,200 --> 00:04:05,230
<i>Que ótimo.
Pensando em viajar de avião?</i>

55
00:04:05,340 --> 00:04:06,860
<i>- Não.
- Não? Que bom.</i>

56
00:04:06,970 --> 00:04:09,030
<i>Hora de Clive, o Clássico
com Carro Clássico...</i>

57
00:04:09,140 --> 00:04:11,470
<i>então, esqueça dos riscos de voar...</i>

58
00:04:11,580 --> 00:04:14,550
<i>acomode-se e ouça
esta música para relaxar.</i>

59
00:04:18,950 --> 00:04:21,350
<i>- Cão Chique, por favor.
- Cão Chique.</i>

60
00:04:21,450 --> 00:04:24,250
- Muito obrigado.
- Muito obrigado.

61
00:04:25,020 --> 00:04:27,190
O jornal, por favor, Harold?

62
00:04:27,290 --> 00:04:30,230
E uma dessas aí para a minha esposa.

63
00:04:30,330 --> 00:04:32,090
Adora revista de moda.

64
00:04:32,200 --> 00:04:33,720
Isso é tudo, Truman?

65
00:04:33,830 --> 00:04:36,200
- Tudinho, amigo.
- Até logo.

66
00:04:36,300 --> 00:04:38,290
Está bem.

67
00:04:45,380 --> 00:04:46,810
Bom dia.

68
00:04:48,080 --> 00:04:49,980
- Hank.
- Bom dia, Truman.

69
00:04:50,680 --> 00:04:53,550
- Bom dia, Truman.
- Tudo bem com vocês?

70
00:04:53,650 --> 00:04:55,880
- Lindo dia, não?
- Oh, sempre.

71
00:04:55,990 --> 00:04:57,420
Como vai sua linda esposa?

72
00:04:58,820 --> 00:05:00,590
Ótima. E a sua?

73
00:05:00,690 --> 00:05:03,180
- Não podia estar melhor.
- Ótimo, ótimo.

74
00:05:03,300 --> 00:05:05,090
- Foi um prazer.
- Igualmente.

75
00:05:05,200 --> 00:05:06,320
Precisamos ir.

76
00:05:06,430 --> 00:05:10,030
Pensem naquela apólice. Seria dois
por um. Um negócio da China.

77
00:05:10,140 --> 00:05:12,330
- Duplicata especial.
- Certo.

78
00:05:12,440 --> 00:05:13,530
Oi.

79
00:05:16,210 --> 00:05:18,770
Ei, vão entrar? Por favor. Pode ir.

80
00:05:19,780 --> 00:05:22,140
- Pode ir.
- Você primeiro, por favor.

81
00:05:22,310 --> 00:05:24,410
Não estou ansioso para chegar.

82
00:05:39,400 --> 00:05:40,560
Alô.

83
00:05:40,670 --> 00:05:44,160
Poderia me ajudar com a lista
de Fiji, por favor? Ilhas Fiji.

84
00:05:44,270 --> 00:05:45,670
Truman, viu isto?

85
00:05:45,770 --> 00:05:48,100
JORNAL DA ILHA
O MELHOR LUGAR DO PLANETA

86
00:05:48,370 --> 00:05:49,640
Sinto muito.

87
00:05:49,740 --> 00:05:52,710
Se está em coma
não pode comprar seguro.

88
00:05:54,280 --> 00:05:56,840
Alô? Fiji, por favor.

89
00:05:57,250 --> 00:06:00,010
Tem uma Lauren Garland na lista?

90
00:06:01,250 --> 00:06:02,780
Ninguém com esse nome.

91
00:06:03,890 --> 00:06:06,920
E como Sylvia Garland?

92
00:06:07,130 --> 00:06:08,620
"S" de Sylvia.

93
00:06:10,130 --> 00:06:11,320
Nada?

94
00:06:13,330 --> 00:06:14,890
Obrigado.

95
00:06:50,800 --> 00:06:52,700
- Lawrence.
- Ei, Burbank.

96
00:06:52,810 --> 00:06:56,210
Preciso que feche negócio
com um cliente em Wells Park.

97
00:06:58,640 --> 00:06:59,980
Wells Park?

98
00:07:03,020 --> 00:07:06,140
- Em Harbor Island?
- Conhece alguma outra?

99
00:07:06,250 --> 00:07:10,050
Eu não posso.
Tenho um compromisso. Dentista.

100
00:07:12,460 --> 00:07:16,220
Vai perder mais que os dentes
se não alcançar sua cota.

101
00:07:16,330 --> 00:07:17,890
Escute, Truman...

102
00:07:18,130 --> 00:07:20,600
No final do mês, haverá cortes.

103
00:07:20,700 --> 00:07:23,190
- Cortes?
- É. Você precisa disto.

104
00:07:23,940 --> 00:07:28,310
Meia hora pelo mar,
a brisa do mar vai lhe fazer bem.

105
00:07:29,740 --> 00:07:30,900
Obrigado.

106
00:07:38,280 --> 00:07:40,340
BALSA PARA HARBOR ISLAND

107
00:07:40,450 --> 00:07:41,580
Olá.

108
00:07:41,690 --> 00:07:44,820
A balsa ainda está aqui?
Pensei que a tivesse perdido.

109
00:07:45,190 --> 00:07:46,850
Só de ida ou ida e volta?

110
00:07:47,960 --> 00:07:49,120
Ida e volta.

111
00:07:51,660 --> 00:07:53,290
Aqui está, senhor.

112
00:08:51,090 --> 00:08:54,620
- Precisa de ajuda?
- Podem ir. Estou bem.

113
00:08:56,260 --> 00:08:57,420
É.

114
00:09:11,010 --> 00:09:12,310
Oi, querido.

115
00:09:13,980 --> 00:09:16,450
Olhe o que ganhei de brinde.

116
00:09:16,550 --> 00:09:17,570
O Amigo do Chef

117
00:09:17,680 --> 00:09:21,240
Tem mil utilidades.
Ela pica, rala, descasca, tudo.

118
00:09:21,350 --> 00:09:24,050
Nunca precisa ser afiada.
Pode ir na lavadora automática.

119
00:09:24,160 --> 00:09:25,120
Uau!

120
00:09:26,290 --> 00:09:27,780
Que incrível!

121
00:09:28,990 --> 00:09:30,220
Truman...

122
00:09:31,800 --> 00:09:33,420
esqueceu de um lugar.

123
00:09:47,710 --> 00:09:49,200
Isso é que é cerveja.

124
00:09:51,380 --> 00:09:53,870
Estou pensando em sair, Marlon.

125
00:09:53,990 --> 00:09:55,890
É? Sair do quê?

126
00:09:56,220 --> 00:09:58,490
Do meu emprego. De Seahaven.

127
00:09:59,120 --> 00:10:01,460
- Desta ilha. Fora.
- Sair do emprego?

128
00:10:01,560 --> 00:10:04,590
O que há de errado com ele?
Seu emprego é ótimo.

129
00:10:04,700 --> 00:10:08,100
Trabalha em escritório.
Eu adoraria ter um assim.

130
00:10:11,040 --> 00:10:12,160
Sua vez.

131
00:10:12,270 --> 00:10:14,670
Devia tentar reabastecer
máquinas de salgadinhos.

132
00:10:14,770 --> 00:10:17,330
- Não, obrigado.
- La ver o que é divertido.

133
00:10:18,080 --> 00:10:20,640
Nunca te dá ansiedade? Um comichão?

134
00:10:22,250 --> 00:10:23,980
E ir para onde?

135
00:10:25,880 --> 00:10:26,940
Fiji.

136
00:10:28,490 --> 00:10:30,980
Onde fica Fiji? Perto da Flórida?

137
00:10:36,630 --> 00:10:37,960
- Vê?
- Sim.

138
00:10:38,060 --> 00:10:39,500
Estamos aqui...

139
00:10:41,530 --> 00:10:43,730
e aqui do outro lado...

140
00:10:44,340 --> 00:10:45,390
Fiji.

141
00:10:46,340 --> 00:10:50,040
Se começar a se afastar
já está no caminho de volta.

142
00:10:50,310 --> 00:10:53,040
Ainda há ilhas em Fiji...

143
00:10:53,150 --> 00:10:55,140
jamais visitadas por humanos.

144
00:10:58,350 --> 00:11:00,510
E quando você vai?

145
00:11:03,160 --> 00:11:04,920
Não é assim tão simples.

146
00:11:05,990 --> 00:11:08,080
É preciso dinheiro...

147
00:11:09,130 --> 00:11:10,360
planejar.

148
00:11:10,900 --> 00:11:12,760
Não posso ir de repente.

149
00:11:13,630 --> 00:11:14,760
Certo.

150
00:11:15,500 --> 00:11:18,370
Eu irei. Tenha certeza.

151
00:11:19,100 --> 00:11:21,660
Estou para receber um dinheiro extra.

152
00:11:26,410 --> 00:11:29,680
- Vem tomar um drinque?
- Hoje eu não posso.

153
00:11:49,130 --> 00:11:52,590
Não estou gostando do tempo, filho.
Devíamos voltar.

154
00:11:52,700 --> 00:11:55,230
- Não, pai. Só mais um pouco.
- Devíamos voltar.

155
00:11:55,340 --> 00:11:57,830
- Por favor?
- Está bem.

156
00:11:58,340 --> 00:12:00,110
- Está bem.
- Sim.

157
00:12:02,250 --> 00:12:03,980
Papai!

158
00:13:18,990 --> 00:13:21,550
Está ensopado. Por onde andou?

159
00:13:21,660 --> 00:13:23,860
Acho que podemos
juntar uns US$ 8 mil...

160
00:13:23,960 --> 00:13:25,290
Basta se juntar com Marlon...

161
00:13:25,400 --> 00:13:27,490
Podemos viajar por um ano
ao redor do mundo.

162
00:13:27,600 --> 00:13:31,300
E depois, Truman?
Voltaríamos à estaca zero.

163
00:13:31,770 --> 00:13:35,830
- Parece um adolescente.
- Talvez eu me sinta como um.

164
00:13:36,470 --> 00:13:38,870
Temos a casa para pagar, Truman.

165
00:13:39,210 --> 00:13:40,580
O carro.

166
00:13:40,680 --> 00:13:43,770
Abandonaremos nossas
obrigações financeiras?

167
00:13:43,880 --> 00:13:45,850
Seria uma aventura.

168
00:13:46,350 --> 00:13:50,980
Pensei que tentaríamos ter um bebê.
Não seria uma aventura?

169
00:13:51,920 --> 00:13:54,410
Isso pode esperar. Eu quero sair daqui.

170
00:13:54,530 --> 00:13:57,260
Ver o mundo. Explorar!

171
00:13:57,360 --> 00:14:00,230
Querido, quer ser explorador?

172
00:14:01,670 --> 00:14:03,100
Isto passa.

173
00:14:04,200 --> 00:14:06,690
Todos nós passamos por isto.

174
00:14:09,170 --> 00:14:11,940
Vamos tirar essas roupas ensopadas?

175
00:14:12,480 --> 00:14:13,840
Venha se deitar.

176
00:14:15,210 --> 00:14:18,150
Nunca dá para ver nada.

177
00:14:18,250 --> 00:14:21,150
Sempre viram a câmera
e tocam música...

178
00:14:21,650 --> 00:14:24,380
o vento sopra, cortinas se movem...

179
00:14:24,490 --> 00:14:25,850
e você não vê nada.

180
00:14:30,900 --> 00:14:33,090
<i>- Cão Chique, por favor.
- Cão Chique.</i>

181
00:14:34,400 --> 00:14:35,700
Obrigada.

182
00:14:37,640 --> 00:14:39,730
- O jornal, Earl, por favor.
- Jornal.

183
00:14:41,370 --> 00:14:44,710
Melhor levar uma destas também.

184
00:14:44,880 --> 00:14:47,440
- Para minha esposa?
- Ela gosta.

185
00:14:48,110 --> 00:14:51,140
- Isso é tudo, Truman?
- Tudinho, amigo.

186
00:14:51,680 --> 00:14:53,550
- Até mais.
- Certo.

187
00:15:14,440 --> 00:15:15,460
Pai?

188
00:15:18,840 --> 00:15:20,540
O que está fazendo?

189
00:15:20,850 --> 00:15:23,870
O que é isso... Saiam da frente.

190
00:15:24,220 --> 00:15:25,510
Parem!

191
00:15:28,020 --> 00:15:29,650
Parem esses dois!

192
00:15:32,820 --> 00:15:36,120
Abram a porta! Parem o ônibus!

193
00:15:36,590 --> 00:15:39,360
Abram a porta! Parem o ônibus!

194
00:15:40,300 --> 00:15:42,430
Alguém pare o ônibus!

195
00:15:55,950 --> 00:15:58,810
E não foi estranho...

196
00:16:04,820 --> 00:16:07,490
Não é loucura, Truman.

197
00:16:07,760 --> 00:16:11,460
Eu o vejo dez vezes por semana,
em centenas de rostos.

198
00:16:11,660 --> 00:16:15,460
Quase abracei um estranho
no cabeleireiro quinta passada.

199
00:16:15,570 --> 00:16:19,130
Era o papai! Eu juro.
Vestido de indigente.

200
00:16:19,670 --> 00:16:21,160
Tem outra coisa estranha.

201
00:16:21,270 --> 00:16:23,240
Um homem de terno
e uma mulher com um cão...

202
00:16:23,340 --> 00:16:25,940
apareceram de repente
e o enfiaram no ônibus.

203
00:16:26,040 --> 00:16:28,810
Já era hora de limparem
o centro da cidade...

204
00:16:28,910 --> 00:16:31,610
antes de ficarmos iguais
ao resto do país.

205
00:16:31,720 --> 00:16:34,240
Nunca encontraram seu corpo! Talvez...

206
00:16:34,350 --> 00:16:35,340
Deus!

207
00:16:35,450 --> 00:16:38,680
Estou dizendo! Se não era
ele, era seu irmão gêmeo!

208
00:16:40,190 --> 00:16:44,180
- O papai tinha irmão?
- Sabe muito bem...

209
00:16:44,630 --> 00:16:48,960
que ele era filho único, como você.

210
00:16:51,700 --> 00:16:53,190
Querido...

211
00:16:53,910 --> 00:16:57,030
você só está se sentindo mal
por causa do que aconteceu.

212
00:16:58,340 --> 00:17:01,240
Você saiu naquela tempestade.

213
00:17:04,450 --> 00:17:06,940
Eu nunca o culpei, Truman...

214
00:17:08,090 --> 00:17:10,080
e não o culpo agora.

215
00:17:56,430 --> 00:17:57,590
Truman?

216
00:18:01,670 --> 00:18:03,830
O que veio fazer aqui?

217
00:18:05,380 --> 00:18:07,440
Vim consertar o cortador de grama.

218
00:18:10,680 --> 00:18:12,840
- Vi meu pai hoje.
- Eu sei.

219
00:18:16,250 --> 00:18:17,950
Sua mãe ligou.

220
00:18:19,820 --> 00:18:22,590
Você não devia aborrecê-la.

221
00:18:22,790 --> 00:18:25,260
Queria... O que você queria?

222
00:18:25,660 --> 00:18:27,220
Fiz macarrão.

223
00:18:27,900 --> 00:18:29,390
Não estou com fome.

224
00:18:30,240 --> 00:18:33,830
Devia jogar este cortador fora.

225
00:18:35,040 --> 00:18:37,440
Compre o novo Elk Rotaries.

226
00:19:14,050 --> 00:19:15,600
O que ele está fazendo?

227
00:19:15,750 --> 00:19:18,720
Livraram-se dela,
mas não de sua lembrança.

228
00:19:18,820 --> 00:19:20,440
Lembrança de quem?

229
00:19:20,550 --> 00:19:24,110
10.910 DIAS NO AR!

230
00:19:24,560 --> 00:19:28,120
FACULDADE DE SEAHAVEN
SEAHORSES - LUTEM! GANHEM!

231
00:20:13,170 --> 00:20:15,500
- Você está bem?
- Desculpe.

232
00:20:15,610 --> 00:20:17,840
- Oi.
- Desculpe ter caído em cima de você.

233
00:20:17,940 --> 00:20:21,040
- Tudo bem.
- Ando distraída o dia todo.

234
00:20:21,150 --> 00:20:22,640
Tudo bem.

235
00:20:22,750 --> 00:20:25,740
Machuquei o tornozelo. Caramba.
Sinto muito.

236
00:20:25,850 --> 00:20:29,720
- Desculpe ter caído assim sobre você.
- Tudo bem. Não esquenta.

237
00:20:29,820 --> 00:20:32,190
- Sou Meryl.
- Oi. Sou Truman.

238
00:20:32,290 --> 00:20:33,720
Muito prazer.

239
00:21:59,380 --> 00:22:03,710
- Truman, está estudando agora?
- Preciso decorar tudo.

240
00:22:03,980 --> 00:22:05,780
Vamos, Truman.
Uma cervejinha gelada.

241
00:22:05,880 --> 00:22:07,110
Vamos.

242
00:22:07,690 --> 00:22:10,920
Vai ter de copiar de mim, tome cuidado.

243
00:22:13,560 --> 00:22:15,580
Seu caráter é melhor que o meu.

244
00:22:15,690 --> 00:22:16,920
- Até mais.
- Até mais.

245
00:22:17,030 --> 00:22:18,360
- Tchau.
- Tchau.

246
00:22:19,230 --> 00:22:20,990
Até mais, perdedor.

247
00:23:21,790 --> 00:23:22,780
Oi.

248
00:23:27,770 --> 00:23:30,600
<i>- Konichiwa.
- O quê?</i>

249
00:23:31,270 --> 00:23:32,900
Estuda japonês.

250
00:23:34,070 --> 00:23:35,370
Ah, sim.

251
00:23:38,480 --> 00:23:39,940
Lauren, certo?

252
00:23:40,510 --> 00:23:41,640
Está escrito ali.

253
00:23:43,380 --> 00:23:44,850
Lauren. Certo.

254
00:23:46,320 --> 00:23:48,010
Sou Truman Burbank.

255
00:23:48,550 --> 00:23:50,750
Eu sei.

256
00:23:51,720 --> 00:23:54,320
Sabe, Truman,
não posso falar com você.

257
00:23:54,430 --> 00:23:55,590
No duro?

258
00:23:58,400 --> 00:24:02,030
Bem, eu entendo. Sou bem perigoso.

259
00:24:02,130 --> 00:24:04,290
Sinto muito. Não cabe a mim.

260
00:24:05,200 --> 00:24:07,260
Tem de ter cuidado.

261
00:24:10,140 --> 00:24:13,240
- Você tem namorado, não é?
- Não é isso.

262
00:24:13,340 --> 00:24:16,840
É a Meryl, a garota que estava comigo?
Não somos...

263
00:24:17,820 --> 00:24:19,370
Somos amigos.

264
00:24:19,480 --> 00:24:22,110
- Não é nada disso.
- É meu jeito?

265
00:24:22,220 --> 00:24:23,690
Não faço seu tipo?

266
00:24:24,720 --> 00:24:25,710
Não.

267
00:24:27,460 --> 00:24:28,760
COMO VAI TERMINAR?

268
00:24:28,860 --> 00:24:29,880
Gosto do seu broche.

269
00:24:29,990 --> 00:24:32,090
Eu me perguntava o mesmo.

270
00:24:33,630 --> 00:24:36,100
Você gostaria, talvez, de...

271
00:24:36,670 --> 00:24:40,130
sair comigo, comer uma pizza?

272
00:24:40,400 --> 00:24:41,840
Digamos na sexta?

273
00:24:43,010 --> 00:24:44,300
- Sábado?
- Não posso.

274
00:24:44,410 --> 00:24:46,340
Domingo? Segunda? Terça?

275
00:24:48,510 --> 00:24:49,500
AGORA

276
00:24:50,780 --> 00:24:53,440
- Temos provas finais amanhã.
- Eu sei.

277
00:24:54,620 --> 00:24:57,110
Se não formos agora,
não iremos nunca.

278
00:24:58,160 --> 00:25:01,650
Entende? O que quer fazer?

279
00:25:36,190 --> 00:25:38,790
Mantenha as mãos dentro do carro!

280
00:25:56,150 --> 00:25:58,620
Minha pizzaria favorita.

281
00:25:58,720 --> 00:25:59,710
Tony!

282
00:25:59,850 --> 00:26:01,840
Uma grande, com muito plâncton.

283
00:26:02,620 --> 00:26:05,950
Temos pouco tempo.
Eles chegarão logo.

284
00:26:06,120 --> 00:26:09,020
- Quem?
- Não querem que eu fale com você.

285
00:26:09,530 --> 00:26:11,120
Então não fale.

286
00:26:25,410 --> 00:26:26,840
Chegaram.

287
00:26:28,180 --> 00:26:29,700
- Truman, ouça.
- O que querem?

288
00:26:29,810 --> 00:26:31,910
Escute bem.
Todos sabem tudo de você.

289
00:26:32,020 --> 00:26:33,710
Todos sabem tudo de você.

290
00:26:33,820 --> 00:26:35,790
Estão fingindo, Truman. Compreende?

291
00:26:35,890 --> 00:26:37,440
- Estão fingindo.
- Não sei.

292
00:26:37,560 --> 00:26:39,460
Meu nome não é Lauren. É Sylvia.

293
00:26:39,560 --> 00:26:40,850
- Meu nome é Sylvia.
- Sylvia?

294
00:26:40,960 --> 00:26:43,290
- Sim.
- Lauren, querida. De novo!

295
00:26:43,390 --> 00:26:46,300
- Espere. Quem é você?
- O pai dela.

296
00:26:46,560 --> 00:26:49,290
- Nunca o vi antes.
- Não estávamos fazendo nada.

297
00:26:49,400 --> 00:26:52,160
É mentira! Truman, por favor!
Não ligue para ele.

298
00:26:52,270 --> 00:26:57,000
Tudo o que eu disse é verdade.
É falso. É tudo para você.

299
00:26:57,110 --> 00:26:59,910
- Eu não entendo.
- O céu e o mar, tudo. É um cenário.

300
00:27:00,010 --> 00:27:01,000
É um show.

301
00:27:01,110 --> 00:27:03,440
Todos assistem você.
Por favor, não o escute.

302
00:27:03,550 --> 00:27:05,670
Ele mentirá.
Estão nos assistindo agora.

303
00:27:05,780 --> 00:27:08,750
- O que está havendo?
- Esquizofrenia. Ela tem ataques.

304
00:27:08,850 --> 00:27:10,150
Tentamos tudo.

305
00:27:10,250 --> 00:27:13,590
Hipnose, terapia de choque. Tudo bem.

306
00:27:13,690 --> 00:27:15,720
- Truman!
- Você não é o primeiro.

307
00:27:15,830 --> 00:27:19,160
Você não é o primeiro.
Ela traz todos os namorados aqui.

308
00:27:19,260 --> 00:27:21,820
O quê? Truman, ele está mentindo.

309
00:27:22,770 --> 00:27:25,100
- Saia daqui. Venha me encontrar.
- Não se preocupe.

310
00:27:25,200 --> 00:27:28,640
Iremos para Fiji.
Fiji. Vamos nos mudar para Fiji.

311
00:27:28,740 --> 00:27:29,800
Fiji?

312
00:27:41,820 --> 00:27:42,980
Sylvia!

313
00:27:43,090 --> 00:27:44,050
Ei!

314
00:27:53,700 --> 00:27:56,130
Por que não foi atrás dela em Fiji?

315
00:27:56,230 --> 00:28:00,670
A mãe ficou doente, muito doente.
Não podia deixá-la. Ele é bom.

316
00:28:00,770 --> 00:28:02,500
Bom demais, talvez.

317
00:28:03,110 --> 00:28:05,740
Não acredito que casou com Meryl
porque estava na pior.

318
00:28:05,840 --> 00:28:07,140
Com licença.

319
00:28:07,280 --> 00:28:08,510
Ora, Sal.

320
00:28:08,610 --> 00:28:11,670
Já temos gravado na fita dos melhores.

321
00:28:11,780 --> 00:28:12,770
Pode me emprestar?

322
00:28:59,900 --> 00:29:01,760
Parecida, mas ainda não.

323
00:29:30,160 --> 00:29:32,790
<i>Outro lindo dia neste paraíso.</i>

324
00:29:32,900 --> 00:29:35,630
<i>Não esqueçam de colocar
o cinto de segurança.</i>

325
00:29:35,730 --> 00:29:37,830
<i>Um bom motorista...</i>

326
00:29:46,710 --> 00:29:48,300
<i>Espere a deixa.</i>

327
00:29:50,150 --> 00:29:51,610
<i>Espere, um.</i>

328
00:29:52,280 --> 00:29:54,010
<i>Contagem regressiva.</i>

329
00:29:54,190 --> 00:29:55,650
<i>Espere, um.</i>

330
00:29:58,690 --> 00:30:01,720
<i>Está indo a oeste na Stewart.
Figurantes, na espera...</i>

331
00:30:01,830 --> 00:30:06,130
<i>Ele chegará aí em 90 segundos.
O café deve estar quente.</i>

332
00:30:06,300 --> 00:30:09,430
<i>Ele vai virar na Lancaster Square.</i>

333
00:30:12,040 --> 00:30:13,770
<i>Meu Deus! Quase atropelou alguém.</i>

334
00:30:13,870 --> 00:30:16,000
<i>Tem algo errado. Mude a frequência.</i>

335
00:30:21,410 --> 00:30:23,110
<i>Desculpem, pessoal.</i>

336
00:30:23,210 --> 00:30:25,550
<i>Pegamos a frequência policial.</i>

337
00:30:25,650 --> 00:30:28,520
<i>Acontece, e é de enlouquecer.</i>

338
00:30:28,620 --> 00:30:30,750
<i>Clive, o Clássico, está de volta.</i>

339
00:30:30,860 --> 00:30:33,380
<i>Temos uma ótima programação.</i>

340
00:30:33,490 --> 00:30:34,720
<i>Não esqueçam do cinto.</i>

341
00:30:34,830 --> 00:30:37,420
<i>Lembrem da segurança.
Bom motorista é o motorista cuidadoso.</i>

342
00:30:37,530 --> 00:30:39,590
<i>Um motorista cuidadoso é? Sim...</i>

343
00:30:42,100 --> 00:30:43,190
CHEGA DE INDIGENTES

344
00:30:43,300 --> 00:30:45,390
ILHA SEAHAVEN
DÁ UM BASTA NA SITUAÇÃO!

345
00:30:55,610 --> 00:30:57,100
Bom dia, senhora.

346
00:32:36,950 --> 00:32:39,210
- Adorei a ideia.
- É legal, não acha?

347
00:33:43,780 --> 00:33:44,980
Precisa de ajuda?

348
00:33:45,080 --> 00:33:47,450
Tenho um compromisso
na Gable Enterprises.

349
00:33:47,550 --> 00:33:48,980
Impossível.

350
00:33:54,120 --> 00:33:56,180
- O que está acontecendo?
- Nada.

351
00:33:56,290 --> 00:33:59,420
- Digam o que está havendo.
- Precisa ir, senhor. Estão redecorando.

352
00:33:59,530 --> 00:34:01,500
Mentira. O que fazem ali?

353
00:34:01,600 --> 00:34:03,290
Não é da sua conta.

354
00:34:03,400 --> 00:34:05,830
Falem ou darei queixa de vocês!

355
00:34:05,940 --> 00:34:08,000
Está invadindo propriedade alheia.

356
00:34:38,970 --> 00:34:40,130
Marlon.

357
00:34:40,740 --> 00:34:43,470
- Truman, o que faz aqui?
- Preciso falar com você.

358
00:34:43,570 --> 00:34:45,410
Não dá. Estou atrasado...

359
00:34:45,510 --> 00:34:48,000
Estou farejando algo importante.

360
00:34:48,180 --> 00:34:51,200
- Você está bem? Que cara horrível.
- Acho que me meti numa confusão.

361
00:34:51,320 --> 00:34:52,340
Meteu-se em quê?

362
00:34:52,450 --> 00:34:54,180
Não adianta explicar.

363
00:34:54,280 --> 00:34:57,340
Tem muita coisa estranha acontecendo.

364
00:35:00,790 --> 00:35:04,490
O pessoal do elevador. Não tinha fundo.

365
00:35:04,600 --> 00:35:07,090
Eu olhei, e tinha gente lá.

366
00:35:07,200 --> 00:35:10,390
No rádio, no caminho,
estavam me seguindo...

367
00:35:10,500 --> 00:35:12,200
falando de tudo o que eu fazia.

368
00:35:12,300 --> 00:35:14,930
- Entende?
- Se for outra fantasia sua...

369
00:35:15,040 --> 00:35:16,440
Acho que tem a ver com meu pai.

370
00:35:16,540 --> 00:35:18,740
- Seu pai?
- Acho que está vivo.

371
00:35:19,580 --> 00:35:23,600
Depois eu te conto.
Estou sendo seguido.

372
00:35:24,080 --> 00:35:25,110
Quem?

373
00:35:26,950 --> 00:35:30,350
Difícil dizer.
Todos parecem gente normal.

374
00:35:33,720 --> 00:35:37,290
- E aqueles dois?
- Não sei. Pode ser.

375
00:35:38,330 --> 00:35:42,090
Quando fico imprevisível,
eles não podem, sabe...

376
00:35:43,470 --> 00:35:45,870
- Aconteceu algo?
- Não.

377
00:35:46,370 --> 00:35:48,170
Precisamos sair daqui. Está pronto?

378
00:35:48,270 --> 00:35:50,140
- Eu não posso.
- Vamos, vem!

379
00:35:50,240 --> 00:35:51,940
Já disse que não posso.

380
00:35:55,650 --> 00:35:58,110
Desse jeito,
nós dois seremos despedidos.

381
00:35:58,220 --> 00:36:00,380
- Então, vamos nessa.
- O quê?

382
00:36:00,480 --> 00:36:02,580
Como queira, eu topo.

383
00:36:02,690 --> 00:36:05,150
- Do que está falando?
- Sim, senhor.

384
00:36:05,290 --> 00:36:07,780
Seu aniversário só acontece
uma vez por ano.

385
00:36:10,890 --> 00:36:13,450
Acho que estão me
armando uma cilada.

386
00:36:14,000 --> 00:36:15,690
Já pensou nisso, Marlon?

387
00:36:15,800 --> 00:36:18,860
Sua vida toda se preparando para algo?

388
00:36:18,970 --> 00:36:19,960
Não.

389
00:36:22,410 --> 00:36:25,000
Quando entregava galinhas
durante o verão...

390
00:36:25,110 --> 00:36:27,630
você foi para longe da ilha?

391
00:36:27,740 --> 00:36:31,180
Para todo lugar. Mas nunca encontrei
um como este.

392
00:36:32,720 --> 00:36:35,510
Olhe esse pôr-do-sol, Truman.
É perfeito.

393
00:36:36,420 --> 00:36:37,480
É.

394
00:36:38,490 --> 00:36:40,180
É o manda-chuva.

395
00:36:41,090 --> 00:36:44,080
- Ele tem um pincel e tanto.
- É.

396
00:36:48,270 --> 00:36:50,670
Cá entre nós, Marlon...

397
00:36:52,240 --> 00:36:54,300
vou viajar por um tempo.

398
00:36:55,570 --> 00:36:57,800
- É mesmo?
- É?

399
00:36:59,840 --> 00:37:01,280
Ah, que anjinho.

400
00:37:07,780 --> 00:37:09,340
Ah, meu palhacinho.

401
00:37:11,620 --> 00:37:13,110
O cenourinha.

402
00:37:13,860 --> 00:37:15,480
As melhores fotos.

403
00:37:17,330 --> 00:37:19,850
Eu a levo para casa, mãe.

404
00:37:19,960 --> 00:37:23,400
Espere um pouco!
Estamos no Monte Rushmore.

405
00:37:23,500 --> 00:37:25,800
Lembra de quando
o papai estava com a gente?

406
00:37:25,900 --> 00:37:29,300
Dirigimos tanto.
Você dormiu o tempo todo.

407
00:37:30,110 --> 00:37:31,700
Parece tão pequeno.

408
00:37:31,810 --> 00:37:34,040
Tudo parece pequeno
ao olharmos para trás.

409
00:37:34,140 --> 00:37:35,580
Olhe, Truman.

410
00:37:35,950 --> 00:37:38,440
O dia mais feliz da nossa vida! Olhe!

411
00:37:41,150 --> 00:37:43,310
Jean, Jodie, Joanne.

412
00:37:43,420 --> 00:37:45,890
Ela não está linda, Truman?

413
00:37:46,860 --> 00:37:48,420
Ainda é linda.

414
00:37:48,530 --> 00:37:51,220
Há páginas sobrando
para fotos do bebê.

415
00:37:51,330 --> 00:37:54,860
Quero segurar meu netinho
antes de morrer.

416
00:37:55,770 --> 00:37:57,670
Angela, vamos levá-la para casa.

417
00:37:57,770 --> 00:38:00,240
- Eu a levo.
- Não, fique e descanse.

418
00:38:00,340 --> 00:38:02,030
Seu programa favorito vai começar.

419
00:38:02,140 --> 00:38:03,130
Tem certeza?

420
00:38:03,240 --> 00:38:05,140
E temos coisas para conversar.

421
00:38:06,140 --> 00:38:09,740
- Um certo aniversário.
- Já entendi.

422
00:38:11,350 --> 00:38:14,840
<i>Outro episódio de I Love Lucy amanhã.</i>

423
00:38:14,950 --> 00:38:17,750
<i>Agora, é hora de Golden Oldies.</i>

424
00:38:17,850 --> 00:38:20,480
<i>Esta noite,
apresentaremos o clássico famoso...</i>

425
00:38:20,590 --> 00:38:22,650
Mostre-me o Caminho de Casa.

426
00:38:22,790 --> 00:38:24,950
<i>Um louvor à vida na cidade pequena...</i>

427
00:38:25,060 --> 00:38:27,330
<i>onde aprendemos que não
é preciso sair de casa...</i>

428
00:38:27,430 --> 00:38:32,030
<i>para descobrir as coisas do mundo.
E quem tem amigos nunca será pobre.</i>

429
00:38:32,700 --> 00:38:37,070
<i>Com alegria, amor, sofrimento,
e mais que tudo arrependimento...</i>

430
00:38:37,170 --> 00:38:39,840
<i>compartilhamos das dificuldades
da família Abbott.</i>

431
00:38:39,940 --> 00:38:42,840
<i>Veja o papel emocionante
de Ronald Brierly como tio Buddy.</i>

432
00:38:42,950 --> 00:38:45,540
<i>E a cena das cerejas fará você...</i>

433
00:38:45,650 --> 00:38:48,520
<i>morrer de rir de novo.</i>

434
00:38:48,620 --> 00:38:52,580
<i>E chorar também, quando
David e Jennifer se reencontram.</i>

435
00:38:52,690 --> 00:38:56,490
<i>Chega de falar. Vamos à cidade
de Camden, com os Abbotts.</i>

436
00:39:23,890 --> 00:39:25,580
Obrigada, amor.

437
00:39:29,490 --> 00:39:32,830
Preciso falar com você,
mas vamos lá fora.

438
00:39:33,630 --> 00:39:37,620
- Eu adoraria, mas estou atrasada.
- Qual é a pressa?

439
00:39:38,900 --> 00:39:40,100
Cirurgia.

440
00:39:40,200 --> 00:39:43,640
Caiu um elevador ontem.
Passou no noticiário.

441
00:39:43,740 --> 00:39:45,400
O cabo arrebentou.

442
00:39:45,510 --> 00:39:48,030
O elevador despencou dez andares.

443
00:39:48,150 --> 00:39:50,610
Trabalhadores não-sindicalizados.
Uns monstros.

444
00:39:50,710 --> 00:39:53,310
Esse prédio fica do lado
de onde você trabalha.

445
00:39:53,420 --> 00:39:55,390
Imagine se você estivesse lá.

446
00:39:55,490 --> 00:39:57,010
Nem quero pensar.

447
00:39:57,120 --> 00:40:00,020
Terei de amputar a perna
de uma das mulheres...

448
00:40:00,120 --> 00:40:03,620
que estavam no elevador.
É tão triste, ela é tão jovem.

449
00:40:03,730 --> 00:40:07,130
- Deseje-me boa sorte.
- Cruzarei os dedos por você.

450
00:40:49,470 --> 00:40:52,600
Com licença. Em que posso ajudar?

451
00:40:54,310 --> 00:40:58,410
Sim. Estou procurando minha esposa.
Sra. Burbank. É importante.

452
00:40:58,520 --> 00:41:01,850
Isto não será possível.
Está na sala de cirurgia.

453
00:41:02,690 --> 00:41:05,250
Bom, tudo bem.

454
00:41:05,690 --> 00:41:08,350
- Poderia dar um recado?
- Tentarei.

455
00:41:08,460 --> 00:41:12,160
Diga a ela que vou para Fiji
e ligarei quando chegar.

456
00:41:12,260 --> 00:41:15,930
- Quando chegar em Fiji?
- Isso mesmo.

457
00:41:16,030 --> 00:41:19,470
- Certo. Eu direi a ela.
- Muito obrigado.

458
00:41:46,260 --> 00:41:48,130
- Perdão.
- Tudo bem.

459
00:41:49,400 --> 00:41:51,700
Deixe-me ajudá-lo.

460
00:41:56,070 --> 00:41:57,370
Ele vem vindo.

461
00:41:59,610 --> 00:42:00,770
Eu sei.

462
00:42:01,850 --> 00:42:03,040
Bisturi.

463
00:42:09,750 --> 00:42:13,380
Agora farei minha incisão principal...

464
00:42:14,060 --> 00:42:17,050
acima do joelho direito.

465
00:42:20,100 --> 00:42:21,060
Segure ela.

466
00:42:22,170 --> 00:42:23,530
Belo trabalho.

467
00:42:24,100 --> 00:42:26,900
Não vai ser muito bonito.
Se você for da família...

468
00:42:27,000 --> 00:42:29,470
Muito bem. Belo trabalho.

469
00:42:31,440 --> 00:42:33,970
Mandarei outra pessoa terminar tudo.

470
00:42:34,340 --> 00:42:35,170
AVISO AOS VIAJANTES

471
00:42:35,280 --> 00:42:37,640
VOCÊ JÁ PENSOU
EM SEGURO DE VIAGEM CONTRA...

472
00:42:37,750 --> 00:42:39,980
TERRORISTAS - DOENÇAS
ANIMAIS - GANGUES

473
00:42:44,150 --> 00:42:48,990
PODE ACONTECER COM VOCÊ!

474
00:42:58,540 --> 00:43:01,030
- Perdoe a demora.
- Tudo bem.

475
00:43:03,110 --> 00:43:06,870
- Em que posso ajudá-lo?
- Quero uma reserva para Fiji.

476
00:43:09,080 --> 00:43:11,240
Quando gostaria de partir?

477
00:43:12,220 --> 00:43:13,340
Hoje.

478
00:43:31,170 --> 00:43:34,760
Desculpe. Não tenho nada
antes de um mês.

479
00:43:35,240 --> 00:43:37,730
- Um mês?
- É alta temporada.

480
00:43:40,040 --> 00:43:42,140
Quer fazer a reserva?

481
00:43:43,010 --> 00:43:46,680
Não importa.
Tomarei outras providências.

482
00:43:49,950 --> 00:43:52,820
Última chamada para Chicago!

483
00:43:53,190 --> 00:43:55,560
Subam todos!

484
00:44:00,730 --> 00:44:02,030
Obrigado.

485
00:44:04,970 --> 00:44:06,940
Cidade do Vento, lá vou eu.

486
00:44:09,070 --> 00:44:10,270
- Oi.
- Oi.

487
00:44:13,840 --> 00:44:15,570
Olá. Oi.

488
00:44:17,610 --> 00:44:18,640
Irmãs.

489
00:44:18,750 --> 00:44:22,410
- Mãe, aquele não é...
- Olhe para frente.

490
00:44:49,910 --> 00:44:52,380
Desçam todos. Temos um problema.

491
00:45:11,970 --> 00:45:13,460
Desculpe, filho.

492
00:45:27,380 --> 00:45:30,050
O pai dele não era de Chicago?

493
00:45:30,320 --> 00:45:34,020
Não, não. O dentista era de Pensacola.
O pai era de Des Moines.

494
00:45:34,120 --> 00:45:36,180
E por que ele quer ir para Chicago?

495
00:45:36,290 --> 00:45:38,890
Ele não vai para Chicago.
Não vai a lugar nenhum.

496
00:45:39,000 --> 00:45:41,050
Precisa se resolver com a Meryl.

497
00:45:57,050 --> 00:45:58,210
Truman?

498
00:46:03,520 --> 00:46:06,720
- Querido, você está bem?
- Entre.

499
00:46:10,430 --> 00:46:11,590
Truman.

500
00:46:12,930 --> 00:46:13,990
Olhe.

501
00:46:17,630 --> 00:46:18,760
O quê?

502
00:46:19,970 --> 00:46:22,560
Estou prevendo que logo...

503
00:46:24,270 --> 00:46:28,370
virá uma mulher de bicicleta vermelha,
depois um homem com flores...

504
00:46:29,380 --> 00:46:32,410
e um fusca
com o para-choque amassado.

505
00:46:32,750 --> 00:46:34,810
- Truman, por favor.
- Olhe!

506
00:46:40,660 --> 00:46:41,820
Mulher...

507
00:46:43,360 --> 00:46:44,660
flores...

508
00:46:46,400 --> 00:46:47,950
e...

509
00:46:50,470 --> 00:46:53,370
- Que besteira.
- Ali está!

510
00:46:53,470 --> 00:46:55,770
O fusca amassado!

511
00:47:03,180 --> 00:47:05,770
Não quer saber como adivinhei?
Eu digo.

512
00:47:05,880 --> 00:47:08,280
Eles ficam dando voltas.
Ficam circulando.

513
00:47:08,380 --> 00:47:12,180
Eles voltam. Circulam de novo.
Ficam circulando, circulando...

514
00:47:12,290 --> 00:47:13,650
circulando...

515
00:47:13,760 --> 00:47:16,090
Convidei Rita e Marlon
para um churrasco no domingo.

516
00:47:16,190 --> 00:47:18,630
- Farei salada de batatas.
- Não estarei aqui.

517
00:47:18,730 --> 00:47:20,660
Lembre-me de que precisamos
de mais carvão.

518
00:47:20,760 --> 00:47:23,600
Você está me ouvindo?

519
00:47:25,640 --> 00:47:29,130
Está zangado porque
quer ir para Fiji. Não é?

520
00:47:31,610 --> 00:47:33,010
Então, vá.

521
00:47:35,280 --> 00:47:38,980
Devia economizar uns meses
e cair fora.

522
00:47:39,780 --> 00:47:41,810
Pronto. Está feliz?

523
00:47:42,650 --> 00:47:43,980
Vou tomar um banho.

524
00:47:46,560 --> 00:47:48,050
Vamos embora.

525
00:47:48,520 --> 00:47:51,190
Vamos. Por que esperar?
Quem cedo madruga não cria limo.

526
00:47:51,290 --> 00:47:53,890
Deus ajuda a pedra que rola.

527
00:47:55,770 --> 00:47:58,060
Truman, o que está fazendo?

528
00:48:02,240 --> 00:48:03,400
Truman!

529
00:48:04,040 --> 00:48:07,310
Para onde vamos? Para onde?

530
00:48:08,750 --> 00:48:10,940
- Truman, aonde vamos?
- Não sei.

531
00:48:11,050 --> 00:48:13,240
Estou sendo espontâneo.

532
00:48:13,850 --> 00:48:17,220
Socorro! Estou sendo espontâneo!

533
00:48:18,250 --> 00:48:19,780
Vamos esquecer Fiji.

534
00:48:19,890 --> 00:48:22,760
- Não dá para dirigir até lá, certo?
- Não.

535
00:48:24,830 --> 00:48:29,060
- Que tal Atlantic City?
- Não. Você odeia jogar.

536
00:48:29,170 --> 00:48:32,160
- É mesmo. Detesto, não é?
- Por que quer ir lá então?

537
00:48:32,270 --> 00:48:36,430
Porque nunca fui.
Não é por isso que se viaja?

538
00:48:37,240 --> 00:48:41,010
- Truman, eu vou vomitar.
- Eu também.

539
00:48:49,490 --> 00:48:51,820
Trânsito.

540
00:48:53,020 --> 00:48:54,850
Sincronização perfeita, não acha?

541
00:48:54,960 --> 00:48:57,930
- Está me culpando pelo trânsito?
- Eu deveria?

542
00:49:04,930 --> 00:49:08,300
Truman, vamos pra casa.

543
00:49:09,240 --> 00:49:12,440
Tem razão.
Podemos ficar presos por horas.

544
00:49:12,540 --> 00:49:14,870
Podia ser assim o caminho
todo até Atlantic City.

545
00:49:14,980 --> 00:49:16,450
Vamos voltar.

546
00:49:17,710 --> 00:49:20,480
Desculpe. Não sei o que me deu.

547
00:49:24,220 --> 00:49:26,190
Pode ir mais devagar?

548
00:49:27,160 --> 00:49:28,490
Posso, sim.

549
00:49:30,360 --> 00:49:33,800
- Truman, é nossa saída.
- Mudei de ideia de novo.

550
00:49:33,900 --> 00:49:37,300
Como é Nova Orleans
nesta época? Carnaval!

551
00:49:43,810 --> 00:49:47,540
Olhe, Meryl.
A mesma rua, nenhum carro.

552
00:49:47,710 --> 00:49:49,040
É mágica.

553
00:49:49,580 --> 00:49:52,670
Quero descer, Truman. Você pirou.

554
00:49:52,780 --> 00:49:55,080
Se quer se matar, faça isso sozinho.

555
00:49:55,180 --> 00:49:57,280
Eu gostaria de companhia.

556
00:50:03,830 --> 00:50:08,020
Truman, você sabia
que isso ia acontecer.

557
00:50:09,300 --> 00:50:12,170
Sabe que não pode dirigir sobre água.

558
00:50:12,500 --> 00:50:15,060
Vamos para casa
onde se sente seguro.

559
00:50:17,740 --> 00:50:19,770
- Me dá sua mão.
- Oh, querido.

560
00:50:20,710 --> 00:50:21,840
Você dirige.

561
00:50:22,450 --> 00:50:23,610
Truman!

562
00:50:24,150 --> 00:50:27,140
Não devíamos fazer isto.
Estamos infringindo a lei.

563
00:50:27,420 --> 00:50:28,940
- Ai, não!
- Você consegue.

564
00:50:29,050 --> 00:50:31,040
- Por favor, não!
- Vai conseguir.

565
00:50:31,450 --> 00:50:32,680
Truman.

566
00:50:33,620 --> 00:50:34,720
Atravessamos.

567
00:50:34,820 --> 00:50:38,120
- Atravessamos a ponte.
- Passamos?

568
00:50:38,760 --> 00:50:40,750
- Passamos a ponte.
- Passamos.

569
00:50:44,630 --> 00:50:46,570
INCÊNDIO FLORESTAL
EXTREMAMENTE PERIGOSO

570
00:50:46,670 --> 00:50:47,070
Truman, e aquele aviso?

571
00:50:47,170 --> 00:50:48,440
Truman, e aquele aviso?

572
00:50:48,540 --> 00:50:51,130
Estão exagerando. Tudo bem.

573
00:50:52,780 --> 00:50:55,180
Exagerando? Acredita agora?

574
00:50:55,280 --> 00:50:57,210
- Truman, vamos voltar!
- Não posso voltar!

575
00:50:57,380 --> 00:50:59,910
Minha nossa!
Truman, estamos pegando fogo!

576
00:51:00,020 --> 00:51:01,450
- Tudo bem.
- Estamos pegando fogo.

577
00:51:01,550 --> 00:51:03,450
Tudo bem. É só fumaça.

578
00:51:03,550 --> 00:51:05,040
- Tudo bem?
- Sim.

579
00:51:05,290 --> 00:51:07,260
- Quer fazer isso de novo?
- Não!

580
00:51:08,720 --> 00:51:11,520
Truman, pare! Ai, Deus.

581
00:51:13,530 --> 00:51:17,490
Como arrumaremos dinheiro
quando chegarmos a Nova Orleans?

582
00:51:18,370 --> 00:51:20,560
Tenho o cartão do banco Seahaven.

583
00:51:21,300 --> 00:51:24,970
Vamos acabar com
nossa poupança, é isso?

584
00:51:25,580 --> 00:51:28,100
Terei de telefonar para a sua mãe
quando chegarmos.

585
00:51:28,210 --> 00:51:32,670
Ficará preocupadíssima.
Não sei como ela vai reagir.

586
00:51:44,060 --> 00:51:45,460
O que foi agora?

587
00:51:45,900 --> 00:51:47,390
USINA NUCLEAR SEAHAVEN

588
00:51:47,500 --> 00:51:49,120
<i>Alerta vermelho!</i>

589
00:51:52,070 --> 00:51:54,430
Truman, parece que há
vazamento na usina.

590
00:51:54,540 --> 00:51:56,660
Voltem. Vazamento na usina.

591
00:51:56,770 --> 00:51:59,170
- Fechamos a usina.
- Tem como dar a volta?

592
00:51:59,280 --> 00:52:01,940
- A área toda foi evacuada.
- Posso ajudar em algo?

593
00:52:02,040 --> 00:52:04,010
- Não, senhora.
- Agradeço sua ajuda.

594
00:52:04,110 --> 00:52:05,740
Não tem de quê, Truman.

595
00:52:07,180 --> 00:52:08,510
Truman.

596
00:52:11,120 --> 00:52:12,880
Truman!

597
00:52:13,360 --> 00:52:14,980
Truman, volte!

598
00:52:17,530 --> 00:52:18,890
Parem-no!

599
00:52:20,300 --> 00:52:21,590
Truman!

600
00:52:22,400 --> 00:52:24,030
Peguem-no pela esquerda!

601
00:52:40,280 --> 00:52:41,650
Longe de mim!

602
00:52:48,020 --> 00:52:49,050
Não.

603
00:52:52,030 --> 00:52:53,590
<i>... agora em custódia.</i>

604
00:52:57,030 --> 00:53:00,800
Muito obrigada pela ajuda.
Agradeço muito.

605
00:53:01,170 --> 00:53:04,800
Ele tem sorte de estar vivo.
Da próxima vez, daremos queixa.

606
00:53:04,910 --> 00:53:06,340
Eu entendo.

607
00:53:06,680 --> 00:53:08,800
- Mais uma vez, obrigada.
- Boa noite.

608
00:53:26,660 --> 00:53:29,220
Precisa de ajuda, Truman.

609
00:53:30,000 --> 00:53:31,560
Você não está bem.

610
00:53:34,070 --> 00:53:36,730
Por que quer ter um filho comigo?

611
00:53:37,870 --> 00:53:39,570
Você me detesta.

612
00:53:40,040 --> 00:53:41,600
Não é verdade.

613
00:53:46,320 --> 00:53:49,010
Por que não preparo
um chocolate quente?

614
00:53:49,120 --> 00:53:52,350
Mococoa: Grãos naturais,
do alto do Monte Nicarágua.

615
00:53:52,460 --> 00:53:54,180
Sem adoçantes artificiais.

616
00:53:54,290 --> 00:53:56,780
Do que você está falando?

617
00:53:57,360 --> 00:53:59,190
Com quem está falando?

618
00:53:59,300 --> 00:54:01,230
Experimentei vários. Este é o melhor.

619
00:54:02,500 --> 00:54:06,160
Que diabos isto tem a ver com tudo?

620
00:54:07,000 --> 00:54:08,970
Diga o que está acontecendo!

621
00:54:09,170 --> 00:54:12,630
Você está tendo um colapso nervoso.
É isso que está acontecendo.

622
00:54:12,740 --> 00:54:14,900
Você faz parte do jogo, não?

623
00:54:17,150 --> 00:54:19,080
- Truman.
- Meryl!

624
00:54:19,750 --> 00:54:22,180
Você está me assustando.

625
00:54:22,290 --> 00:54:24,850
Não, você está me assustando, Meryl.

626
00:54:25,290 --> 00:54:29,090
O que você vai fazer?
Me picar, fatiar e cortar?

627
00:54:29,190 --> 00:54:31,590
Mil utilidades!

628
00:54:32,430 --> 00:54:33,990
<i>Façam alguma coisa!</i>

629
00:54:35,330 --> 00:54:36,390
<i>O quê?</i>

630
00:54:37,230 --> 00:54:39,030
<i>O que disse?</i>

631
00:54:39,400 --> 00:54:42,530
- Com quem está falando?
- Nada. Eu não disse nada.

632
00:54:42,640 --> 00:54:44,270
Eu não disse nada.

633
00:54:44,370 --> 00:54:47,670
- Disse: "Faça alguma coisa".
- Não. Não falei com ninguém.

634
00:54:47,780 --> 00:54:51,110
- Fale comigo!
- Não sei de nada! Pare!

635
00:54:51,210 --> 00:54:52,770
Fique onde está.

636
00:54:53,980 --> 00:54:55,450
Truman?

637
00:54:56,890 --> 00:54:58,150
Truman.

638
00:54:58,820 --> 00:55:02,450
Oh, graças a Deus.

639
00:55:05,630 --> 00:55:10,360
Como esperam que eu continue
nestas condições?

640
00:55:10,700 --> 00:55:12,670
Não é profissional!

641
00:55:13,600 --> 00:55:14,900
Tudo bem.

642
00:55:17,840 --> 00:55:22,040
Ficará tudo bem. Vai dar tudo certo.

643
00:55:25,610 --> 00:55:27,740
Não sei o que pensar, Marlon.

644
00:55:31,920 --> 00:55:34,120
Talvez esteja enlouquecendo, mas...

645
00:55:38,460 --> 00:55:41,790
parece que o mundo gira ao meu redor.

646
00:55:44,230 --> 00:55:46,860
É muito mundo
para um homem só, Truman.

647
00:55:49,070 --> 00:55:51,130
Não acha que é um desejo seu?

648
00:55:51,570 --> 00:55:54,570
Aquele desejo de ter
realizado mais na vida?

649
00:55:55,480 --> 00:55:57,640
Ora, quem não se sentou no banheiro...

650
00:55:57,750 --> 00:56:00,580
e teve uma entrevista
imaginária no jornal da noite?

651
00:56:00,920 --> 00:56:03,750
- Quem não quis ser alguém?
- Isto é diferente.

652
00:56:03,850 --> 00:56:05,910
Parece que estão todos envolvidos.

653
00:56:10,230 --> 00:56:13,660
Sou seu melhor amigo
desde os sete anos, Truman.

654
00:56:14,030 --> 00:56:16,550
Só passamos pela escola...

655
00:56:16,670 --> 00:56:19,260
colando um do outro nas provas.

656
00:56:19,740 --> 00:56:21,570
Puxa! Eram idênticas.

657
00:56:23,910 --> 00:56:26,240
Mas sempre me senti seguro
sabendo que...

658
00:56:27,110 --> 00:56:30,100
seja qual fosse a resposta
acertaríamos juntos...

659
00:56:30,410 --> 00:56:32,180
ou erraríamos juntos.

660
00:56:33,850 --> 00:56:36,880
Lembra daquela vez que passei
a noite acampando com você...

661
00:56:36,990 --> 00:56:39,280
porque você quis brincar de Polo Norte?

662
00:56:39,960 --> 00:56:41,480
E eu peguei pneumonia?

663
00:56:43,490 --> 00:56:44,860
Lembra?

664
00:56:45,760 --> 00:56:48,200
Faltou na escola o mês inteiro.

665
00:56:54,600 --> 00:56:57,370
Você é como se fosse
meu irmão, Truman.

666
00:57:03,910 --> 00:57:05,470
Sei que as coisas...

667
00:57:06,680 --> 00:57:10,740
para nós não se realizaram
da maneira como sonhamos.

668
00:57:11,720 --> 00:57:15,520
Conheço o sentimento de
parecer que perde o controle e...

669
00:57:16,830 --> 00:57:18,920
você não quer acreditar...

670
00:57:19,560 --> 00:57:22,290
aí você busca as respostas
em outra parte, mas...

671
00:57:28,800 --> 00:57:30,640
Mas eu queria explicar que...

672
00:57:31,010 --> 00:57:33,600
eu me jogaria na frente
de um ônibus por você.

673
00:57:39,680 --> 00:57:43,450
<i>Eu queria explicar que me jogaria
na frente de um ônibus por você.</i>

674
00:57:44,650 --> 00:57:47,850
E a última coisa
que faria é mentir para você.

675
00:57:50,360 --> 00:57:52,850
E a última coisa que faria...

676
00:57:55,760 --> 00:57:57,160
é mentir para você.

677
00:58:00,300 --> 00:58:02,270
Pense um pouco.

678
00:58:02,770 --> 00:58:04,530
Se todos estão envolvidos...

679
00:58:07,340 --> 00:58:09,210
eu estou também.

680
00:58:18,290 --> 00:58:20,450
Não estou metido nisso, porque...

681
00:58:21,890 --> 00:58:23,220
"isso" não existe.

682
00:58:27,400 --> 00:58:29,730
Mas você tinha razão sobre uma coisa.

683
00:58:30,500 --> 00:58:31,760
O quê?

684
00:58:33,540 --> 00:58:35,530
O que começou tudo isso.

685
00:58:51,020 --> 00:58:53,750
Eu o encontrei para você, Truman.

686
00:58:54,190 --> 00:58:56,050
Por isso vim aqui hoje.

687
00:58:56,960 --> 00:58:59,330
Ele tem muito o que contar.

688
00:59:03,200 --> 00:59:04,500
Vá até ele.

689
00:59:11,140 --> 00:59:12,630
Menos neblina.

690
00:59:14,540 --> 00:59:16,370
Atenção, grua.

691
00:59:17,850 --> 00:59:19,210
Grua.

692
00:59:27,220 --> 00:59:28,550
Câmera três.

693
00:59:41,100 --> 00:59:43,130
Eu nunca deixei de acreditar.

694
00:59:46,310 --> 00:59:49,240
Abra. Câmera oito lateral.

695
00:59:49,910 --> 00:59:51,070
Meu filho.

696
00:59:52,920 --> 00:59:54,850
- Damos um close-up?
- Não, não.

697
00:59:56,890 --> 00:59:58,280
Fique atrás.

698
00:59:59,490 --> 01:00:00,920
Música.

699
01:00:06,760 --> 01:00:08,320
Agora dê o close-up.

700
01:00:09,630 --> 01:00:11,500
<i>Todos estes anos perdidos!</i>

701
01:00:13,800 --> 01:00:17,030
<i>Vou compensar de algum jeito, filho.
Eu juro.</i>

702
01:00:23,350 --> 01:00:24,370
<i>Pai.</i>

703
01:00:25,880 --> 01:00:26,910
Sim!

704
01:00:36,730 --> 01:00:37,850
Bravo.

705
01:00:38,330 --> 01:00:40,520
Vamos bater os recordes de audiência.

706
01:00:41,200 --> 01:00:42,250
Parabéns.

707
01:00:42,360 --> 01:00:44,420
Todos quietos. Vamos nos concentrar.

708
01:00:44,530 --> 01:00:46,300
- Grande show!
- Belo trabalho.

709
01:00:47,070 --> 01:00:49,160
Vamos tomar champanhe.

710
01:00:49,270 --> 01:00:50,700
Parabéns.

711
01:00:52,040 --> 01:00:55,700
- Muito bem, Christof.
- Foi brilhante! Partiu meu coração.

712
01:00:59,450 --> 01:01:01,080
- Parabéns a todos.
- Bravo!

713
01:01:01,180 --> 01:01:02,410
Parabéns.

714
01:01:10,760 --> 01:01:13,850
TRUMAN TOMA MOCOCOA,
OS MELHORES GRÃOS DO MUNDO.

715
01:01:14,000 --> 01:01:16,760
PLANTADOS NAS COLINAS
DO MONTE NICARÁGUA.

716
01:01:20,570 --> 01:01:23,770
<i>1,7 bilhão de pessoas
viram seu nascimento.</i>

717
01:01:24,540 --> 01:01:26,100
NASCE UMA ESTRELA.

718
01:01:27,210 --> 01:01:28,730
A VIDA - UM BEBÊ
CATIVA O MUNDO - TRUMAN

719
01:01:28,840 --> 01:01:31,210
<i>220 países ligados
em seu primeiro passo.</i>

720
01:01:31,310 --> 01:01:34,680
<i>O mundo parou por aquele beijo.</i>

721
01:01:35,080 --> 01:01:37,310
<i>E conforme crescia,
crescia também a tecnologia.</i>

722
01:01:37,420 --> 01:01:38,440
<i>Toda uma vida humana...</i>

723
01:01:38,550 --> 01:01:39,990
A MENOR CÂMERA DO MUNDO
TAMANHO REAL

724
01:01:40,090 --> 01:01:42,580
<i>gravada em uma rede
de câmeras escondidas...</i>

725
01:01:42,690 --> 01:01:46,490
<i>e transmitida ao vivo e sem cortes,
24 horas por dia...</i>

726
01:01:46,600 --> 01:01:49,360
<i>sete dias por semana
a telespectadores no mundo todo.</i>

727
01:01:49,470 --> 01:01:50,430
AO VIVO

728
01:01:50,530 --> 01:01:53,300
<i>E agora, da Ilha Seahaven...</i>

729
01:01:53,570 --> 01:01:56,800
<i>fechado no maior estúdio
jamais construído...</i>

730
01:01:56,910 --> 01:01:59,140
<i>e tal como
a Grande Muralha da China...</i>

731
01:01:59,240 --> 01:02:02,640
<i>uma das duas estruturas feitas
pelo homem visíveis do espaço...</i>

732
01:02:03,250 --> 01:02:06,440
<i>faz seu aniversário de 30 anos...</i>

733
01:02:06,550 --> 01:02:08,410
<i>é o O Show de Truman.</i>

734
01:02:13,190 --> 01:02:15,620
E que semana! Não sei vocês...

735
01:02:15,720 --> 01:02:17,450
mas fiquei grudado na tela.

736
01:02:17,630 --> 01:02:20,360
<i>Muito boa noite.
Sou o apresentador, Mike Michaelson.</i>

737
01:02:20,460 --> 01:02:21,830
<i>Bem-vindos ao Papo Real...</i>

738
01:02:21,930 --> 01:02:24,400
<i>onde discutimos assuntos
surgidos com o show.</i>

739
01:02:24,500 --> 01:02:27,060
<i>Hoje temos algo muito especial...</i>

740
01:02:27,240 --> 01:02:31,430
<i>uma entrevista exclusiva
com o criador do show.</i>

741
01:02:32,170 --> 01:02:35,510
<i>Venham conosco, ao vivo à sala lunar...</i>

742
01:02:35,610 --> 01:02:38,980
<i>no 221º andar da Ecosfera OmniCam.</i>

743
01:02:39,080 --> 01:02:42,640
<i>Onde encontraremos
o maior televisionário do mundo...</i>

744
01:02:42,920 --> 01:02:45,820
<i>criador e arquiteto
do mundo dentro de um mundo...</i>

745
01:02:45,920 --> 01:02:47,980
<i>que é a Ilha Seahaven: Christof.</i>

746
01:02:49,490 --> 01:02:52,320
<i>Quero agradecer, em nome
de nossos telespectadores...</i>

747
01:02:52,430 --> 01:02:54,220
<i>por conceder esta entrevista exclusiva.</i>

748
01:02:54,330 --> 01:02:56,560
<i>Sabemos que seu tempo é curtíssimo...</i>

749
01:02:56,670 --> 01:02:59,530
<i>e sabemos que é zeloso
com sua privacidade.</i>

750
01:02:59,640 --> 01:03:01,870
<i>Isto é realmente uma honra.</i>

751
01:03:02,070 --> 01:03:03,440
<i>Não precisa agradecer.</i>

752
01:03:03,540 --> 01:03:06,440
<i>O catalisador dos eventos
dramáticos recentes tem sido...</i>

753
01:03:06,540 --> 01:03:08,600
<i>o pai de Truman, Kirk...</i>

754
01:03:08,710 --> 01:03:12,080
<i>e suas tentativas de infiltrar-se
no show. Mas antes disso...</i>

755
01:03:12,180 --> 01:03:14,840
<i>vale a pena observar
que não é a primeira vez...</i>

756
01:03:14,950 --> 01:03:18,250
<i>que alguém de fora tenta falar
com Truman, não é?</i>

757
01:03:18,350 --> 01:03:20,220
<i>Tivemos nossos incidentes.</i>

758
01:03:20,320 --> 01:03:23,350
Truman, é televisão!

759
01:03:24,260 --> 01:03:27,290
<i>Consegui! Estou em
O Show de Truman!</i>

760
01:03:28,130 --> 01:03:28,830
<i>Mas nada que se compare com...</i>

761
01:03:28,930 --> 01:03:30,130
<i>Mas nada que se compare com...</i>

762
01:03:30,230 --> 01:03:32,200
<i>a recente falha na segurança.</i>

763
01:03:32,300 --> 01:03:35,400
<i>O primeiro intruso
que era um ex-integrante do elenco.</i>

764
01:03:36,070 --> 01:03:37,200
E já era, claro.

765
01:03:37,310 --> 01:03:40,830
<i>Trazer Kirk de volta
é um toque de gênio.</i>

766
01:03:41,340 --> 01:03:43,810
<i>Já que Kirk iniciou essa crise
na vida de Truman...</i>

767
01:03:43,910 --> 01:03:47,210
<i>concluí que ele era
o único que podia acabar com ela.</i>

768
01:03:47,320 --> 01:03:48,410
Truman!

769
01:03:48,520 --> 01:03:49,750
Truman, não!

770
01:03:50,790 --> 01:03:51,950
Não pode ir aí!

771
01:03:52,050 --> 01:03:55,720
- Por quê? O que tem lá?
- Nada. É perigoso, só isso.

772
01:03:56,020 --> 01:03:58,220
Deve saber de seus limites, Truman.

773
01:03:58,330 --> 01:04:02,390
<i>Em primeiro lugar,
vamos relembrar porque o pai saiu.</i>

774
01:04:02,560 --> 01:04:05,900
<i>Quando Truman cresceu,
fomos forçados a criar maneiras...</i>

775
01:04:06,000 --> 01:04:07,700
<i>de mantê-lo na ilha.</i>

776
01:04:08,040 --> 01:04:10,700
Quero ser um grande explorador,
como o grande Magalhães.

777
01:04:10,810 --> 01:04:12,270
Oh, chegou tarde.

778
01:04:12,410 --> 01:04:14,740
Não há mais nada a explorar.

779
01:04:19,280 --> 01:04:21,910
<i>Por fim, criei o afogamento de Kirk.</i>

780
01:04:22,020 --> 01:04:25,110
<i>Muito eficiente. Truman,
desde então, tem pavor de água.</i>

781
01:04:25,220 --> 01:04:28,020
<i>Quando Kirk leu a sinopse
do episódio Morte no Mar...</i>

782
01:04:28,120 --> 01:04:31,560
<i>ficou decepcionado, digamos.</i>

783
01:04:32,860 --> 01:04:35,850
<i>E sei que isso o fez voltar ao cenário.</i>

784
01:04:35,960 --> 01:04:39,260
<i>Como pretende explicar
sua ausência por 22 anos?</i>

785
01:04:40,600 --> 01:04:42,870
<i>- Amnésia.
- Brilhante.</i>

786
01:04:43,710 --> 01:04:45,500
<i>Vamos atender alguns telespectadores.</i>

787
01:04:45,610 --> 01:04:48,800
<i>De Charlotte, Carolina do Norte,
está falando com Christof.</i>

788
01:04:49,610 --> 01:04:51,040
<i>Oi, Christof.</i>

789
01:04:51,350 --> 01:04:54,840
<i>Queria saber quantas câmeras
têm nessa cidade?</i>

790
01:04:55,320 --> 01:04:57,410
<i>Aproximadamente 5 mil.</i>

791
01:04:57,850 --> 01:05:02,550
<i>- Uau! É câmera pra caramba.
- Lembre-se, começamos só com uma.</i>

792
01:05:04,330 --> 01:05:06,320
<i>É curioso desde que nasceu.</i>

793
01:05:07,400 --> 01:05:10,990
<i>Prematuro de duas semanas. Parecia
que mal podia esperar para começar.</i>

794
01:05:11,100 --> 01:05:13,360
<i>A pressa de sair do ventre da mãe...</i>

795
01:05:13,470 --> 01:05:15,940
<i>foi a razão de ter sido escolhido.</i>

796
01:05:16,040 --> 01:05:18,730
<i>Concorrendo com cinco
outras gestações indesejadas...</i>

797
01:05:18,840 --> 01:05:21,670
<i>na escalação do show,
determinada pela data de transmissão...</i>

798
01:05:21,780 --> 01:05:24,040
<i>Truman foi o que chegou na deixa.</i>

799
01:05:28,850 --> 01:05:31,720
<i>Então, Truman foi o primeiro bebê...</i>

800
01:05:31,820 --> 01:05:34,290
<i>adotado legalmente por uma empresa?</i>

801
01:05:34,390 --> 01:05:35,520
<i>Correto.</i>

802
01:05:35,620 --> 01:05:37,990
<i>O show gerou lucros enormes...</i>

803
01:05:38,090 --> 01:05:41,320
<i>hoje equivalentes ao PIB
de um país pequeno.</i>

804
01:05:41,430 --> 01:05:42,560
<i>As pessoas esquecem...</i>

805
01:05:42,660 --> 01:05:45,360
<i>que para manter o show precisamos
da população toda.</i>

806
01:05:45,470 --> 01:05:49,100
<i>Já que o show passa 24 horas por dia
sem comerciais...</i>

807
01:05:49,200 --> 01:05:52,730
<i>estes lucros assombrosos
são gerados por produtos.</i>

808
01:05:53,180 --> 01:05:55,470
<i>Verdade. Tudo no show está à venda.</i>

809
01:05:55,580 --> 01:05:58,880
<i>Desde a roupa dos atores, a comida,
e até as casas em que moram.</i>

810
01:05:58,980 --> 01:06:01,280
<i>Está tudo no Catálogo Truman.</i>

811
01:06:01,380 --> 01:06:02,750
<i>As telefonistas aguardam.</i>

812
01:06:02,850 --> 01:06:04,610
<i>Christof, quero perguntar...</i>

813
01:06:05,020 --> 01:06:08,250
<i>por que acha que Truman
nunca chegou perto...</i>

814
01:06:08,790 --> 01:06:11,850
<i>de descobrir a natureza real
do seu mundo até agora?</i>

815
01:06:12,360 --> 01:06:15,390
<i>Aceitamos a realidade do mundo
que nos é mostrada.</i>

816
01:06:15,500 --> 01:06:17,090
<i>É muito simples.</i>

817
01:06:17,730 --> 01:06:19,360
<i>De Haia para Christof.</i>

818
01:06:19,470 --> 01:06:21,630
<i>Alô. Haia?</i>

819
01:06:23,170 --> 01:06:26,730
<i>A ligação caiu. De Hollywood,
Califórnia. Isto é Papo Real.</i>

820
01:06:26,840 --> 01:06:28,310
Christof, quero dizer uma coisa.

821
01:06:28,410 --> 01:06:29,430
BOICOTE O SHOW DE TRUMAN

822
01:06:29,540 --> 01:06:31,170
Você é mentiroso e manipulador.

823
01:06:31,280 --> 01:06:33,540
<i>E o que fez com Truman é doentio!</i>

824
01:06:35,150 --> 01:06:37,210
<i>Essa voz é familiar, não?</i>

825
01:06:38,520 --> 01:06:40,990
<i>- Como podemos esquecer?
- Vamos ao outro chamado.</i>

826
01:06:41,090 --> 01:06:44,350
<i>Não, não. Tudo bem, Mike.</i>

827
01:06:44,830 --> 01:06:47,690
<i>Adoro recordar
com antigos membros do elenco.</i>

828
01:06:49,000 --> 01:06:50,190
<i>Sylvia...</i>

829
01:06:51,200 --> 01:06:54,170
<i>como anunciou ao mundo
de maneira tão melodramática...</i>

830
01:06:55,300 --> 01:06:58,530
<i>acha que porque bateu os olhos
em Truman uma vez...</i>

831
01:06:59,940 --> 01:07:01,370
<i>flertou com ele...</i>

832
01:07:01,740 --> 01:07:04,010
<i>roubou uns minutos no ar com ele...</i>

833
01:07:04,110 --> 01:07:07,280
<i>para seu próprio benefício
e iluminar sua política...</i>

834
01:07:07,380 --> 01:07:10,750
<i>que você o conhece?
Sabe o que é bom para ele?</i>

835
01:07:10,850 --> 01:07:11,840
LIBERTEM TRUMAN - COMÍCIO

836
01:07:11,950 --> 01:07:14,180
<i>Acha que está em posição de julgá-lo?</i>

837
01:07:14,290 --> 01:07:16,420
Que direito você tem
de pegar um bebê...

838
01:07:16,530 --> 01:07:19,150
e transformar sua vida
em uma palhaçada?

839
01:07:20,000 --> 01:07:21,760
Nunca se sente culpado?

840
01:07:23,470 --> 01:07:27,200
<i>Dei a Truman a chance
de viver uma vida normal.</i>

841
01:07:28,570 --> 01:07:31,560
<i>O mundo, o lugar onde você vive...</i>

842
01:07:32,710 --> 01:07:34,070
<i>é que é doentio.</i>

843
01:07:36,240 --> 01:07:38,270
<i>Seahaven é o modelo de mundo.</i>

844
01:07:38,380 --> 01:07:42,040
Ele não é ator. É um prisioneiro.
Veja o que fez com ele!

845
01:07:42,150 --> 01:07:43,910
<i>Ele pode sair quando quiser.</i>

846
01:07:44,090 --> 01:07:46,580
<i>Se tivesse mais que
uma mera ambição...</i>

847
01:07:46,690 --> 01:07:50,250
<i>se estivesse realmente determinado
a descobrir a verdade...</i>

848
01:07:51,490 --> 01:07:53,650
<i>não haveria maneira de detê-lo.</i>

849
01:07:54,000 --> 01:07:56,620
<i>Acho que o que realmente a perturba...</i>

850
01:07:57,630 --> 01:08:00,860
<i>é que no fim...</i>

851
01:08:02,140 --> 01:08:05,730
<i>Truman prefere sua cela,
como você mesma disse.</i>

852
01:08:06,170 --> 01:08:07,870
Aí é que se engana.

853
01:08:08,380 --> 01:08:11,110
Engana-se muito, e ele vai provar isso!

854
01:08:11,550 --> 01:08:15,740
<i>Tirando os comentários agressivos
de uma minoria...</i>

855
01:08:15,980 --> 01:08:18,650
<i>tem sido uma experiência
muito positiva.</i>

856
01:08:18,890 --> 01:08:21,220
<i>Sim, para Truman
e para o público telespectador.</i>

857
01:08:21,320 --> 01:08:23,220
<i>Bem, Christof,
não sei como agradecer...</i>

858
01:08:23,330 --> 01:08:25,760
<i>por nos conceder
generosamente seu tempo.</i>

859
01:08:25,860 --> 01:08:28,730
<i>Podemos dizer que agora
que a crise passou...</i>

860
01:08:28,830 --> 01:08:30,860
<i>e Truman voltou a ser o que era...</i>

861
01:08:30,970 --> 01:08:33,630
<i>podemos esperar grandes
e emocionantes novidades?</i>

862
01:08:33,740 --> 01:08:37,300
<i>Mike, a grande novidade é que
Meryl largará Truman...</i>

863
01:08:37,410 --> 01:08:38,960
<i>em um capítulo adiante.</i>

864
01:08:39,070 --> 01:08:41,740
<i>E introduziremos um
novo interesse amoroso.</i>

865
01:08:42,410 --> 01:08:46,710
<i>Tenho certeza de que a primeira
concepção televisionada acontecerá.</i>

866
01:08:47,180 --> 01:08:51,180
<i>Outra etapa histórica da TV a caminho.
Ouviu as novidades aqui.</i>

867
01:08:51,290 --> 01:08:54,020
<i>Foi um prazer, senhor.</i>

868
01:08:54,120 --> 01:08:56,650
<i>- Christof, obrigado.
- Obrigado, Mike.</i>

869
01:09:46,880 --> 01:09:49,640
NO AR

870
01:10:14,860 --> 01:10:16,450
- Ei, Simeon.
- O quê?

871
01:10:20,930 --> 01:10:22,420
Ele está olhando para nós?

872
01:10:22,540 --> 01:10:24,470
Caramba! Você acha que ele sabe?

873
01:10:26,240 --> 01:10:27,210
<i>Alô?</i>

874
01:10:27,770 --> 01:10:29,300
É melhor ligar para Christof.

875
01:10:29,410 --> 01:10:31,380
<i>Alô? Fale, Major Burbank.</i>

876
01:10:43,590 --> 01:10:44,560
Jesus.

877
01:10:48,930 --> 01:10:51,830
- Ele voltou ao normal.
- Graças a Deus.

878
01:10:59,710 --> 01:11:02,140
Que cara estranho, meu amigo.

879
01:11:07,050 --> 01:11:10,240
<i>Venho agora reclamar este planeta...</i>

880
01:11:15,050 --> 01:11:17,820
<i>Trumania da galáxia de Burbank.</i>

881
01:11:20,330 --> 01:11:22,620
- Ele vai?
- Câmera do corredor pronta.

882
01:11:24,530 --> 01:11:25,860
<i>Esta é de graça.</i>

883
01:11:25,970 --> 01:11:27,930
Fique nele, pois ele se move rápido.

884
01:11:28,030 --> 01:11:30,090
Todas as câmeras em stand-by.

885
01:11:31,200 --> 01:11:33,370
- Bom dia.
- Bom dia.

886
01:11:33,570 --> 01:11:35,200
- Bom dia.
- Bom dia.

887
01:11:35,340 --> 01:11:36,970
Caso não os veja...

888
01:11:37,080 --> 01:11:39,570
tenham uma boa tarde e uma boa noite.

889
01:11:42,050 --> 01:11:44,410
- Boa tarde...
- Bom dia.

890
01:11:44,520 --> 01:11:46,580
...e boa noite.

891
01:11:47,290 --> 01:11:49,410
- Bom dia, Truman.
- Bom dia, Spencer.

892
01:11:49,520 --> 01:11:51,750
- Como vai?
- Vou verificar.

893
01:11:52,590 --> 01:11:54,150
Sinais vitais em ordem.

894
01:11:56,500 --> 01:11:57,720
Ei, Pluto!

895
01:11:58,300 --> 01:11:59,920
Bom dia, Truman.

896
01:12:00,030 --> 01:12:02,730
- Olha só quem está aqui.
- Lindo dia, não?

897
01:12:03,070 --> 01:12:04,160
Todo santo dia.

898
01:12:04,270 --> 01:12:07,170
Pensamos e decidimos fazer a apólice.

899
01:12:07,270 --> 01:12:08,540
- Está brincando?
- Não!

900
01:12:08,640 --> 01:12:11,840
Ótimo! Vamos ao meu escritório
assinar os papéis.

901
01:12:11,940 --> 01:12:13,910
A semana que vem seria melhor.

902
01:12:14,180 --> 01:12:17,380
- Até mais. Tchau.
- Até a semana que vem.

903
01:12:17,480 --> 01:12:20,150
- Estão me dando um incentivo.
- Pode deixar.

904
01:12:20,250 --> 01:12:21,910
Não se trata só de seguro.

905
01:12:22,020 --> 01:12:26,120
É sobre a grande variável:
Quando ocorrerá a morte?

906
01:12:26,860 --> 01:12:28,920
Uma semana, um mês, um ano.

907
01:12:30,000 --> 01:12:31,220
Pode ser hoje.

908
01:12:33,500 --> 01:12:35,760
"Alguém tomando sol, relaxado...

909
01:12:36,640 --> 01:12:39,700
"é atingido no coração pela
ponta de um guarda-sol perdido."

910
01:12:39,810 --> 01:12:42,300
Não tem como evitar isso.

911
01:12:44,510 --> 01:12:45,980
Desculpe. Um momento.

912
01:12:46,180 --> 01:12:48,480
Truman, esta é Vivian.
Vivian, este é Truman.

913
01:12:48,580 --> 01:12:50,850
Vocês dois serão vizinhos.

914
01:12:54,990 --> 01:12:58,650
Estou dizendo que...

915
01:12:59,490 --> 01:13:00,790
a vida é frágil.

916
01:13:02,500 --> 01:13:04,090
- Vivian, seu escritório.
- Perdão.

917
01:13:04,200 --> 01:13:07,190
O quê? Oh, perdão.

918
01:13:08,300 --> 01:13:09,360
Quer?

919
01:13:10,300 --> 01:13:13,240
Ótimo. Vou anotar seus dados.

920
01:13:26,290 --> 01:13:28,250
CLASSIFICADOS

921
01:13:29,560 --> 01:13:31,490
Câmera dois. Vamos para a dois.

922
01:13:35,660 --> 01:13:37,090
Voltamos ao centro.

923
01:13:39,170 --> 01:13:40,500
E abrir.

924
01:13:48,540 --> 01:13:51,270
Só tentei treinar o rapaz...

925
01:13:52,210 --> 01:13:53,510
Não importa.

926
01:13:56,750 --> 01:13:58,740
O que ele está fazendo no porão?

927
01:13:59,090 --> 01:14:01,580
Desceu lá depois que Meryl se mandou.

928
01:14:01,690 --> 01:14:03,090
Por que não me avisaram?

929
01:14:03,190 --> 01:14:06,180
Qualquer comportamento imprevisível
deve ser informado.

930
01:14:07,230 --> 01:14:09,090
Ele está só dormindo. Achei que...

931
01:14:09,200 --> 01:14:11,720
- É nosso melhor ângulo?
- O que tem para se ver?

932
01:14:11,830 --> 01:14:15,390
- E aquilo na câmera do relógio?
- É uma obstrução.

933
01:14:15,940 --> 01:14:19,670
- O que aconteceu lá?
- Ele estava arrumando o lixo.

934
01:14:20,710 --> 01:14:24,640
Eu ia avisá-lo, mas na metade
ele desistiu e dormiu.

935
01:14:25,040 --> 01:14:28,170
Quero ver como será
a convenção de seguros amanhã.

936
01:14:28,280 --> 01:14:29,610
- Sim.
- Tá.

937
01:14:30,650 --> 01:14:31,950
Muito bem.

938
01:14:41,090 --> 01:14:42,320
Aqui está.

939
01:14:53,310 --> 01:14:54,640
Isole o áudio.

940
01:14:56,010 --> 01:14:57,980
Quero um close-up do torso.

941
01:15:00,850 --> 01:15:02,340
Ainda respira.

942
01:15:04,580 --> 01:15:06,310
Cadê Chloe? Ligue para ele.

943
01:15:06,450 --> 01:15:09,680
- O que quer que eu diga?
- Diga que é engano.

944
01:15:13,160 --> 01:15:14,720
Por que demorou tanto?

945
01:15:15,190 --> 01:15:17,720
Tive de esperar. Estavam ocupados.

946
01:15:18,660 --> 01:15:21,060
Tome. O que está havendo?

947
01:15:21,930 --> 01:15:23,630
Não sei. Estão...

948
01:15:23,840 --> 01:15:27,270
Ele desceu no porão.
Não fez mais nada.

949
01:15:27,370 --> 01:15:28,900
Fique quieto e observe.

950
01:15:29,010 --> 01:15:31,070
Entramos em modo noturno.

951
01:15:31,910 --> 01:15:33,280
Ele está dormindo.

952
01:15:34,950 --> 01:15:36,280
- Ali! Pare!
- O quê?

953
01:15:36,620 --> 01:15:38,310
- Dê zoom.
- Em quê?

954
01:15:38,680 --> 01:15:40,240
Debaixo da cadeira!

955
01:15:42,760 --> 01:15:44,020
Amplie.

956
01:15:46,630 --> 01:15:49,090
- É...
- Meu Deus!

957
01:15:50,900 --> 01:15:54,020
Ele não pode ter subido.
Ainda deve estar lá.

958
01:15:54,130 --> 01:15:55,690
- Chame Marlon!
- Imediatamente.

959
01:16:11,420 --> 01:16:12,580
Truman!

960
01:16:13,490 --> 01:16:14,750
Festa surpresa!

961
01:16:16,820 --> 01:16:18,080
Vamos, amigo.

962
01:16:18,360 --> 01:16:21,450
Tenho seis latinhas
geladinhas nos esperando.

963
01:16:21,590 --> 01:16:23,860
Venha, amigo. Ei, companheiro.

964
01:16:27,900 --> 01:16:28,960
Droga!

965
01:16:32,300 --> 01:16:34,740
Marlon, encontre-o.
Ainda está no recinto.

966
01:16:39,180 --> 01:16:41,080
<i>Saia de onde estiver.</i>

967
01:16:41,180 --> 01:16:42,940
Isso. Vá devagar.

968
01:16:43,880 --> 01:16:46,320
<i>Sei que está aqui. Vou encontrá-lo.</i>

969
01:16:49,920 --> 01:16:51,480
Debaixo da mesa.

970
01:16:52,930 --> 01:16:54,520
O armário, atrás de você.

971
01:16:58,560 --> 01:16:59,530
Hum.

972
01:17:01,370 --> 01:17:02,330
Oh.

973
01:17:03,240 --> 01:17:05,400
Onde será que ele está?

974
01:17:13,380 --> 01:17:15,570
A câmera do quintal!

975
01:17:23,290 --> 01:17:25,950
Não olhe para a câmera.
Diga algo. Continue.

976
01:17:26,060 --> 01:17:27,120
<i>Ele sumiu.</i>

977
01:17:27,660 --> 01:17:29,490
- Cortar transmissão!
- Cortar a transmissão?

978
01:17:29,600 --> 01:17:30,820
Corte!

979
01:17:33,230 --> 01:17:35,060
Jesus! Deus do céu!

980
01:17:36,700 --> 01:17:38,970
- Ficou tudo preto.
- Dê-me o telefone!

981
01:17:45,240 --> 01:17:47,270
O SHOW DE TRUMAN AO VIVO PARA
O MUNDO... 24 HORAS POR DIA...

982
01:17:47,380 --> 01:17:48,510
FALHA TÉCNICA...
AGUARDEM POR FAVOR...

983
01:17:51,880 --> 01:17:54,050
Não sei onde está, mas ele sumiu.

984
01:18:00,460 --> 01:18:03,520
Muito bem. Todo figurante
disponível está procurando por ele.

985
01:18:03,630 --> 01:18:07,900
Os principais estão ajudando.
O elenco está cobrindo tudo.

986
01:18:08,600 --> 01:18:11,300
- E os carros?
- Estão todos aqui.

987
01:18:11,400 --> 01:18:12,800
Ele deve estar a pé.

988
01:18:12,910 --> 01:18:15,770
O mundo todo conhece seu rosto.
Não pode desaparecer.

989
01:18:51,680 --> 01:18:52,740
Vamos.

990
01:18:53,650 --> 01:18:57,210
Encontre-o! Vá buscá-lo, Pluto.

991
01:18:57,850 --> 01:18:59,040
Bom cachorro!

992
01:18:59,150 --> 01:19:00,380
Que barulheira.

993
01:19:01,220 --> 01:19:03,190
Se ele pudesse me ouvir.

994
01:19:04,190 --> 01:19:05,350
Truman!

995
01:19:08,530 --> 01:19:10,790
Deixe-me tentar. Truman!

996
01:19:12,130 --> 01:19:13,890
Sou eu, o papai!

997
01:19:16,240 --> 01:19:17,530
Vamos conversar!

998
01:19:19,140 --> 01:19:20,610
É, eu sei.

999
01:19:22,340 --> 01:19:24,240
Cobrimos a praça toda.

1000
01:19:24,340 --> 01:19:26,900
<i>Volte ao Barrymore, veja dentro.</i>

1001
01:19:27,010 --> 01:19:29,170
<i>- Ele tem de estar lá.
- Barrymore.</i>

1002
01:19:29,620 --> 01:19:31,740
E a faculdade? Quem está lá?

1003
01:19:31,850 --> 01:19:32,820
<i>Não sei.</i>

1004
01:19:32,920 --> 01:19:35,220
<i>- Mande alguém para lá.
- OK.</i>

1005
01:19:39,530 --> 01:19:41,860
Pegue outro homem e vá até lá agora.

1006
01:19:41,960 --> 01:19:44,190
Não me interessa.
Encontre o filho da mãe.

1007
01:19:44,300 --> 01:19:45,260
Arrume pilhas.

1008
01:19:45,360 --> 01:19:48,060
Este cara não brilha no escuro.
Tragam-lhes aqui.

1009
01:19:48,170 --> 01:19:50,830
Não sei o que está havendo.
Mande para cá.

1010
01:19:50,940 --> 01:19:54,100
Precisamos de mais luz.
Nunca o encontraremos.

1011
01:19:59,450 --> 01:20:00,780
Que horas são?

1012
01:20:01,150 --> 01:20:03,410
Ainda é cedo demais.

1013
01:20:10,190 --> 01:20:11,320
Mande o sol.

1014
01:20:17,930 --> 01:20:19,260
Que horas são?

1015
01:20:20,300 --> 01:20:21,990
Christof, o que é isso?

1016
01:20:22,570 --> 01:20:25,500
Há boatos de que ele está morto.

1017
01:20:25,600 --> 01:20:26,730
Está ouvindo?

1018
01:20:26,840 --> 01:20:29,140
A mídia está fervendo com isto.

1019
01:20:29,240 --> 01:20:30,970
As linhas de telefone entupiram...

1020
01:20:31,080 --> 01:20:32,630
e as redes têm uma cena pirateada...

1021
01:20:32,750 --> 01:20:34,980
de Marlon se fazendo de idiota!

1022
01:20:35,080 --> 01:20:37,240
Os patrocinadores ameaçam
romper os contratos.

1023
01:20:37,350 --> 01:20:38,750
Por quê? Nunca tivemos...

1024
01:20:38,850 --> 01:20:41,910
uma audiência tão grande.

1025
01:20:44,820 --> 01:20:46,150
<i>Não há sinal dele.</i>

1026
01:20:46,290 --> 01:20:49,060
Volte para a cidade
e junte-se aos outros.

1027
01:20:49,160 --> 01:20:52,100
Todos estão em suas
posições. Obrigado.

1028
01:20:53,700 --> 01:20:55,860
Todos em posição inicial, certo?

1029
01:21:11,280 --> 01:21:14,740
Temos luz.
Ele tem de estar em algum lugar.

1030
01:21:17,590 --> 01:21:19,250
Não olhamos no mar.

1031
01:21:19,360 --> 01:21:21,880
Espere um pouco. Por que o mar?

1032
01:21:22,530 --> 01:21:23,860
Vasculhem o porto.

1033
01:21:24,060 --> 01:21:25,550
As câmeras do porto, por favor.

1034
01:21:25,660 --> 01:21:28,000
Mande todas elas para o computador.

1035
01:21:28,100 --> 01:21:29,690
Algumas estão desligadas, não é?

1036
01:21:29,800 --> 01:21:33,200
Quatro estão, mas a do farol funciona?

1037
01:21:33,310 --> 01:21:35,870
- Todas as flutuantes.
- O que está acontecendo?

1038
01:21:36,880 --> 01:21:38,500
Lentes longas, da praia.

1039
01:21:38,610 --> 01:21:40,600
- Por que estamos olhando na água?
- Ótimo.

1040
01:21:40,710 --> 01:21:42,540
Panorâmica e zoom, por favor.

1041
01:21:46,020 --> 01:21:47,210
Truman...

1042
01:21:49,390 --> 01:21:50,860
aonde você vai?

1043
01:21:52,860 --> 01:21:54,720
Como ele pode velejar?
Trabalha com seguro.

1044
01:21:54,830 --> 01:21:57,300
- Ele não tem pavor de água?
- Voltar transmissão.

1045
01:21:57,400 --> 01:21:58,950
Voltando a transmitir.

1046
01:22:04,200 --> 01:22:07,330
- Aposto que ele não consegue.
- Eu entro nessa.

1047
01:22:07,440 --> 01:22:09,570
Dois contra um que ele não consegue.

1048
01:22:11,880 --> 01:22:13,570
Deixe no carro.

1049
01:22:26,660 --> 01:22:30,490
Saia deste ângulo. Não vemos
o rosto dele. Vá à da cabine.

1050
01:22:33,530 --> 01:22:35,020
Pronto. Perfeito.

1051
01:22:36,030 --> 01:22:37,590
O rosto do nosso herói.

1052
01:23:03,200 --> 01:23:04,960
Vamos mandar outro barco para lá.

1053
01:23:05,060 --> 01:23:08,290
Ei, Gus. Preciso que fale
com o pessoal da balsa.

1054
01:23:08,400 --> 01:23:10,890
Vamos! Ande! Tire isso daqui!

1055
01:23:13,210 --> 01:23:14,400
Anda!

1056
01:23:15,040 --> 01:23:18,600
- Sou motorista de ônibus.
- Não sabem conduzir a balsa.

1057
01:23:18,880 --> 01:23:20,140
São atores!

1058
01:23:24,620 --> 01:23:26,050
Como vamos detê-lo?

1059
01:23:36,530 --> 01:23:37,690
Certo.

1060
01:23:40,230 --> 01:23:43,790
Entraremos no programa
do tempo agora...

1061
01:23:44,500 --> 01:23:46,270
portanto, segurem-se. Entendido?

1062
01:23:46,370 --> 01:23:48,170
INTENSIDADE DA CHUVA
NEBLINA - VENTO - ONDA

1063
01:23:48,670 --> 01:23:52,840
Não. Vamos concentrar
o mau tempo sobre o barco.

1064
01:23:55,950 --> 01:23:57,920
Pegue as coordenadas.

1065
01:23:58,020 --> 01:24:00,640
Não há barco de resgate.
Ele não saberá o que fazer.

1066
01:24:00,750 --> 01:24:02,980
Ele voltará. Terá muito medo.

1067
01:24:06,460 --> 01:24:07,790
Lá vai.

1068
01:24:19,670 --> 01:24:20,800
Vamos!

1069
01:24:44,130 --> 01:24:45,560
Quero relâmpagos.

1070
01:24:47,270 --> 01:24:48,290
De novo!

1071
01:24:48,930 --> 01:24:50,090
Mais uma vez!

1072
01:25:01,850 --> 01:25:04,080
Pelo amor de Deus,
o mundo todo está vendo.

1073
01:25:04,180 --> 01:25:06,310
Não podemos deixá-lo morrer ao vivo!

1074
01:25:06,420 --> 01:25:08,220
Seu nascimento foi transmitido ao vivo.

1075
01:25:36,880 --> 01:25:38,680
Vamos, Truman!

1076
01:25:42,320 --> 01:25:44,590
Você consegue! Segure-se.

1077
01:26:09,920 --> 01:26:11,940
É o melhor que podem fazer?

1078
01:26:13,550 --> 01:26:16,610
Terão que me matar!

1079
01:26:17,820 --> 01:26:20,050
<i>O que fazer com um marujo bêbado?</i>

1080
01:26:20,160 --> 01:26:22,720
- Exijo que pare a transmissão.
- Transmita.

1081
01:26:22,890 --> 01:26:27,130
<i>O que fazer com um marujo bêbado
logo de manhã?</i>

1082
01:26:27,400 --> 01:26:28,730
Aumente o vento.

1083
01:26:32,340 --> 01:26:34,810
- É a última vez que aviso!
- Ele está perto?

1084
01:26:34,910 --> 01:26:36,310
- Bem perto.
- Tombe o barco.

1085
01:26:36,410 --> 01:26:39,280
- Maldito, Christof!
- Não dá. Ele se amarrou ao barco!

1086
01:26:39,380 --> 01:26:40,350
Cale-se!

1087
01:26:40,450 --> 01:26:42,210
Ele vai se afogar e não está nem aí.

1088
01:26:42,310 --> 01:26:43,440
- Agora.
- Não.

1089
01:26:43,550 --> 01:26:44,520
Agora!

1090
01:27:39,200 --> 01:27:40,430
Já chega.

1091
01:31:51,520 --> 01:31:53,010
Quero falar com ele.

1092
01:31:58,430 --> 01:31:59,860
SAÍDA

1093
01:32:12,040 --> 01:32:13,200
Truman.

1094
01:32:15,050 --> 01:32:16,340
Você pode falar.

1095
01:32:18,420 --> 01:32:19,710
<i>Eu posso ouvi-lo.</i>

1096
01:32:24,260 --> 01:32:25,350
Quem é você?

1097
01:32:25,490 --> 01:32:28,020
Sou o criador de um show de TV...

1098
01:32:28,130 --> 01:32:31,100
que dá esperança,
alegria e inspiração a milhões.

1099
01:32:36,030 --> 01:32:37,370
<i>Então quem sou eu?</i>

1100
01:32:37,740 --> 01:32:39,070
Você é o astro.

1101
01:32:45,180 --> 01:32:46,510
<i>Nada foi real?</i>

1102
01:32:47,180 --> 01:32:48,410
Você era real.

1103
01:32:49,880 --> 01:32:52,150
Por isso gostam de assisti-lo.

1104
01:32:52,920 --> 01:32:54,410
Ouça, Truman.

1105
01:32:54,550 --> 01:32:56,680
Lá fora, a verdade é igual...

1106
01:32:57,820 --> 01:33:00,420
à do mundo que criei para você.

1107
01:33:02,430 --> 01:33:03,920
<i>As mesmas mentiras.</i>

1108
01:33:05,660 --> 01:33:07,100
<i>As mesmas enganações.</i>

1109
01:33:07,970 --> 01:33:09,370
Mas no meu mundo...

1110
01:33:11,200 --> 01:33:12,900
você não tem nada a temer.

1111
01:33:16,310 --> 01:33:18,800
<i>Nem você se conhece
tão bem quanto eu.</i>

1112
01:33:18,910 --> 01:33:21,340
Você nunca teve uma câmera
na minha cabeça!

1113
01:33:22,850 --> 01:33:24,040
Está com medo.

1114
01:33:25,380 --> 01:33:27,150
Por isso não pode sair.

1115
01:33:31,860 --> 01:33:33,220
Tudo bem, Truman.

1116
01:33:34,390 --> 01:33:35,620
Eu entendo.

1117
01:33:37,460 --> 01:33:39,900
Acompanhei a sua vida toda.

1118
01:33:42,730 --> 01:33:44,830
Vi quando você nasceu.

1119
01:33:47,270 --> 01:33:49,930
Estava assistindo
quando deu seu primeiro passo.

1120
01:33:54,110 --> 01:33:56,580
<i>E no seu primeiro dia na escola.</i>

1121
01:33:59,520 --> 01:34:02,010
O capítulo em que perdeu
seu primeiro dente.

1122
01:34:06,520 --> 01:34:08,190
Não pode partir, Truman.

1123
01:34:09,860 --> 01:34:11,230
Por favor, Deus.

1124
01:34:11,360 --> 01:34:12,800
<i>Seu lugar é aqui...</i>

1125
01:34:13,030 --> 01:34:14,230
Você consegue.

1126
01:34:16,130 --> 01:34:17,330
...comigo.

1127
01:34:19,870 --> 01:34:21,130
Fale comigo.

1128
01:34:22,540 --> 01:34:23,870
Diga alguma coisa.

1129
01:34:28,210 --> 01:34:31,270
Diga alguma coisa, droga!
Está na televisão!

1130
01:34:31,720 --> 01:34:33,680
<i>Ao vivo para o mundo inteiro!</i>

1131
01:34:51,370 --> 01:34:53,200
Caso não os veja novamente...

1132
01:34:54,340 --> 01:34:56,860
uma boa tarde e uma boa noite.

1133
01:35:00,110 --> 01:35:01,100
Sim.

1134
01:35:24,270 --> 01:35:25,630
É.

1135
01:35:35,410 --> 01:35:38,410
- Ele conseguiu!
- Legal, Truman!

1136
01:35:48,290 --> 01:35:50,760
- Parar a transmissão.
- Parar a transmissão.

1137
01:35:55,500 --> 01:35:57,760
- Quer outra fatia?
- Não, tudo bem.

1138
01:35:58,640 --> 01:36:00,600
<i>O que mais está passando?
Onde está o Guia de TV?</i>

