1
00:00:26,225 --> 00:00:30,604
<i>Aqui é a nave </i>Estadista
<i>de refugiados asgardianos.</i>

2
00:00:33,357 --> 00:00:36,819
<i>Estamos sob ataque.
Repito: estamos sob ataque.</i>

3
00:00:36,986 --> 00:00:40,531
<i>Os motores morreram,
suporte de vida está falhando.</i>

4
00:00:40,698 --> 00:00:43,659
<i>Solicitando ajuda
de qualquer nave próxima.</i>

5
00:00:43,826 --> 00:00:46,787
<i>Estamos a 22 pontos de salto
de Asgard.</i>

6
00:00:47,788 --> 00:00:52,043
<i>Os tripulantes são famílias asgardianas.
Há poucos soldados aqui.</i>

7
00:00:52,209 --> 00:00:56,172
<i>Esta não é uma nave de guerra.
Repito: esta não é uma nave de guerra.</i>

8
00:01:09,643 --> 00:01:12,646
Ouçam-me e alegrem-se.

9
00:01:16,442 --> 00:01:21,447
Vocês tiveram o privilégio
de serem salvos pelo Grande Titã.

10
00:01:24,408 --> 00:01:26,619
Podem pensar que isso é sofrimento.

11
00:01:27,828 --> 00:01:28,829
Não é.

12
00:01:29,872 --> 00:01:32,208
É salvação.

13
00:01:36,087 --> 00:01:41,634
A balança do universo pende
para o equilíbrio graças a seu sacrifício.

14
00:01:43,260 --> 00:01:44,720
Sorriam.

15
00:01:45,721 --> 00:01:50,559
Pois, mesmo na morte,
vocês se tornaram Filhos de Thanos.

16
00:02:05,991 --> 00:02:08,035
Eu sei como é
a sensação de perder.

17
00:02:10,204 --> 00:02:13,165
Sentir o desespero de saber
que se tem razão...

18
00:02:13,916 --> 00:02:16,669
e fracassar mesmo assim.

19
00:02:24,760 --> 00:02:26,387
É apavorante.

20
00:02:27,722 --> 00:02:29,682
As pernas enfraquecem.

21
00:02:31,809 --> 00:02:33,936
Mas eu pergunto a vocês: Para quê?

22
00:02:35,354 --> 00:02:37,940
Temam, fujam...

23
00:02:38,983 --> 00:02:41,527
mas o destino sempre chega.

24
00:02:42,737 --> 00:02:44,572
E agora, ele está aqui.

25
00:02:45,156 --> 00:02:46,991
Ou será que devo dizer...

26
00:02:48,325 --> 00:02:49,827
eu estou aqui.

27
00:02:55,249 --> 00:02:56,625
Você fala muito.

28
00:02:57,918 --> 00:02:59,336
O Tesseract.

29
00:02:59,754 --> 00:03:01,881
Ou a cabeça do seu irmão.

30
00:03:06,552 --> 00:03:08,929
Imagino que tenha uma preferência.

31
00:03:10,181 --> 00:03:11,474
Ah, eu tenho.

32
00:03:13,893 --> 00:03:14,894
Pode matar.

33
00:03:30,201 --> 00:03:31,285
Tudo bem, pare!

34
00:03:34,872 --> 00:03:36,832
Não estamos com o Tesseract.

35
00:03:36,999 --> 00:03:38,793
Ele foi destruído em Asgard.

36
00:03:49,637 --> 00:03:52,473
Você é o pior irmão que existe.

37
00:03:57,561 --> 00:03:59,438
Eu garanto, irmão...

38
00:03:59,605 --> 00:04:01,607
nós voltaremos a ver a luz do sol.

39
00:04:03,526 --> 00:04:06,487
Seu otimismo é descabido, argardiano.

40
00:04:06,862 --> 00:04:10,616
Bem, para começar,
eu não sou asgardiano.

41
00:04:11,158 --> 00:04:11,992
E além disso...

42
00:04:14,453 --> 00:04:15,663
nós temos um Hulk.

43
00:04:28,050 --> 00:04:29,719
Deixe que se divirta.

44
00:05:22,021 --> 00:05:23,481
Pais de Todos...

45
00:05:25,357 --> 00:05:28,611
deixem a magia negra fluir
através de mim uma última...

46
00:05:29,445 --> 00:05:30,529
vez.

47
00:05:45,294 --> 00:05:46,837
Isso foi um erro.

48
00:05:52,718 --> 00:05:54,387
Não!

49
00:06:03,521 --> 00:06:06,148
Você vai morrer por isso.

50
00:06:17,410 --> 00:06:19,161
Minha humilde figura...

51
00:06:20,579 --> 00:06:22,873
se curva diante de sua grandeza.

52
00:06:26,168 --> 00:06:29,380
Nenhum outro ser chegou
a possuir tamanho poder...

53
00:06:29,797 --> 00:06:31,465
nem a nobreza...

54
00:06:31,841 --> 00:06:36,554
para controlar não apenas uma,
mas duas Joias do Infinito.

55
00:06:40,015 --> 00:06:44,437
O universo está ao seu alcance.

56
00:07:23,684 --> 00:07:26,437
Há mais duas joias na Terra.

57
00:07:27,897 --> 00:07:31,400
Encontrem-nas, meus filhos,
e tragam-nas até mim em Titã.

58
00:07:31,692 --> 00:07:33,110
Pai, nós não vamos decepcioná-lo.

59
00:07:33,277 --> 00:07:34,779
Perdoe minha intromissão.

60
00:07:35,946 --> 00:07:39,241
Se vão para a Terra,
talvez queiram um guia.

61
00:07:40,159 --> 00:07:42,787
Eu tenho alguma experiência
nessa área.

62
00:07:42,953 --> 00:07:45,164
Se considera fracasso
como experiência.

63
00:07:45,331 --> 00:07:48,084
Eu considero experiência
como experiência.

64
00:07:49,293 --> 00:07:50,795
Poderoso Thanos...

65
00:07:51,087 --> 00:07:55,758
Eu, Loki, príncipe de Asgard...

66
00:07:59,553 --> 00:08:00,763
Odinson...

67
00:08:04,683 --> 00:08:06,602
o legítimo rei de Jotunheim...

68
00:08:07,228 --> 00:08:09,105
deus da trapaça...

69
00:08:09,980 --> 00:08:11,482
prometo-lhe...

70
00:08:12,900 --> 00:08:16,779
minha fidelidade imortal.

71
00:08:27,331 --> 00:08:28,833
Imortal?

72
00:08:32,628 --> 00:08:35,297
Deveria escolher melhor suas palavras.

73
00:08:56,819 --> 00:08:57,820
Você...

74
00:08:58,946 --> 00:09:00,531
nunca será...

75
00:09:03,242 --> 00:09:04,326
um deus.

76
00:09:14,670 --> 00:09:15,671
Não!

77
00:09:30,644 --> 00:09:33,147
Sem ressurreição desta vez.

78
00:09:56,754 --> 00:09:58,923
Não. Loki.

79
00:10:37,712 --> 00:10:40,631
<i>Fala sério,
você não tem nenhum centavo?</i>

80
00:10:40,798 --> 00:10:43,843
O apego a bens materiais
é o desapego espiritual.

81
00:10:44,009 --> 00:10:45,302
Direi aos caras da lanchonete.

82
00:10:45,469 --> 00:10:47,346
Farão um sanduíche metafísico
para você.

83
00:10:47,513 --> 00:10:49,348
Espere, acho que tenho 200.

84
00:10:49,515 --> 00:10:50,516
Dólares?

85
00:10:50,683 --> 00:10:52,017
-Rupias.
-Que dá...

86
00:10:52,935 --> 00:10:54,019
US$ 1,50.

87
00:10:54,186 --> 00:10:55,396
O que vai querer?

88
00:10:56,021 --> 00:10:58,190
Eu adoraria um sanduíche de atum.

89
00:11:10,661 --> 00:11:12,621
Thanos está vindo.

90
00:11:13,164 --> 00:11:14,415
Ele está vindo.

91
00:11:18,586 --> 00:11:19,879
Quem?

92
00:11:21,422 --> 00:11:28,387
VINGADORES:
GUERRA INFINITA

93
00:11:28,846 --> 00:11:29,722
Devagar.

94
00:11:29,805 --> 00:11:30,681
-Eu explico.
-Está divagando.

95
00:11:30,848 --> 00:11:31,682
-Não estou.
-Não entendi.

96
00:11:31,849 --> 00:11:34,602
Sabe quando você sonha
e, no sonho, quer fazer xixi?

97
00:11:34,769 --> 00:11:35,770
-Sei.
-Então.

98
00:11:35,936 --> 00:11:38,314
E fala: "Não tem banheiro, e agora?"

99
00:11:38,481 --> 00:11:39,398
-"Tem gente olhando."
-Sei.

100
00:11:39,565 --> 00:11:40,733
-"Vai ser na calça."
-E, ao acordar...

101
00:11:40,900 --> 00:11:42,526
você quer fazer xixi mesmo.

102
00:11:42,693 --> 00:11:43,778
-Isso.
-Sei.

103
00:11:43,944 --> 00:11:45,071
-Então.
-Todo mundo tem isso.

104
00:11:45,237 --> 00:11:46,947
É o que estou tentando dizer.

105
00:11:47,281 --> 00:11:51,243
A propósito disso, ontem eu sonhei
que tivemos um filho.

106
00:11:51,869 --> 00:11:53,079
Foi muito real.

107
00:11:53,454 --> 00:11:55,873
Demos o nome do seu tio excêntrico.
Qual era mesmo?

108
00:11:56,040 --> 00:11:58,292
-Sei.
-Morgan.

109
00:11:58,459 --> 00:12:00,086
-Aí você acordou...
-Naturalmente.

110
00:12:00,252 --> 00:12:01,837
...e achou que estávamos...

111
00:12:02,004 --> 00:12:03,089
-Grávidos.
-É.

112
00:12:03,255 --> 00:12:04,131
-Estamos?
-Não.

113
00:12:04,298 --> 00:12:05,674
Eu sonhei. Foi tão real.

114
00:12:05,841 --> 00:12:07,176
Se quisesse ter um filho...

115
00:12:07,843 --> 00:12:09,261
não teria feito isso.

116
00:12:09,929 --> 00:12:11,806
Que bom que mencionou,
isso não é nada.

117
00:12:11,972 --> 00:12:13,391
É só uma unidade de nanopartículas.

118
00:12:13,557 --> 00:12:16,185
-Não está ajudando nada, ok?
-Não, isso sai.

119
00:12:16,352 --> 00:12:17,812
Você não precisa disso.

120
00:12:18,145 --> 00:12:20,398
Eu sei, eu operei.
Quero proteger nós dois...

121
00:12:20,564 --> 00:12:22,191
e quem mais vier, só isso.

122
00:12:22,358 --> 00:12:23,859
No caso de ter um monstro
no armário.

123
00:12:24,026 --> 00:12:25,945
-Em vez de...
-Camisas.

124
00:12:27,613 --> 00:12:29,073
Você me conhece tão bem.

125
00:12:29,698 --> 00:12:31,867
-Deus.
-Termina todas as minhas frases.

126
00:12:32,410 --> 00:12:34,286
Devia ter camisas no armário.

127
00:12:34,662 --> 00:12:35,663
É.

128
00:12:36,497 --> 00:12:38,207
Sabe o que não devia ter?
Surpresas.

129
00:12:38,374 --> 00:12:39,583
Vamos jantar
em um lugar legal hoje.

130
00:12:39,750 --> 00:12:41,335
Exibir este Harry Winston.

131
00:12:41,919 --> 00:12:44,255
Que tal?
E não teremos mais surpresas.

132
00:12:44,422 --> 00:12:45,464
Vou prometer.

133
00:12:45,631 --> 00:12:46,924
-Sei.
-Vou mesmo.

134
00:12:49,385 --> 00:12:50,344
Obrigado.

135
00:12:50,511 --> 00:12:51,679
Tony Stark.

136
00:12:51,846 --> 00:12:54,849
Sou o Dr. Stephen Strange.
Preciso que venha comigo.

137
00:12:57,476 --> 00:12:59,437
Parabéns pelo casamento.

138
00:12:59,603 --> 00:13:01,397
Desculpe, está distribuindo ingressos?

139
00:13:01,564 --> 00:13:02,982
Nós precisamos da sua ajuda.

140
00:13:03,774 --> 00:13:07,027
Não é exagero dizer que o destino
do universo está em jogo.

141
00:13:07,194 --> 00:13:08,612
"Nós", quem?

142
00:13:10,322 --> 00:13:11,407
Oi, Tony.

143
00:13:11,574 --> 00:13:12,575
Bruce.

144
00:13:12,742 --> 00:13:14,368
-Pepper.
-Oi.

145
00:13:17,705 --> 00:13:18,998
Você está bem?

146
00:13:20,791 --> 00:13:24,003
Na aurora do universo,
não havia nada.

147
00:13:24,170 --> 00:13:25,004
Então...

148
00:13:27,214 --> 00:13:30,551
O Big Bang enviou
seis cristais elementais...

149
00:13:30,718 --> 00:13:33,554
movendo-se velozmente
através do universo virgem.

150
00:13:34,597 --> 00:13:36,140
Cada uma destas Joias do Infinito

151
00:13:36,223 --> 00:13:39,143
controla um aspecto essencial
da existência.

152
00:13:40,102 --> 00:13:41,270
Espaço.

153
00:13:42,396 --> 00:13:43,564
Realidade.

154
00:13:45,191 --> 00:13:46,358
Poder.

155
00:13:47,568 --> 00:13:48,736
Alma.

156
00:13:49,862 --> 00:13:51,030
Mente.

157
00:13:52,948 --> 00:13:54,200
E Tempo.

158
00:14:03,793 --> 00:14:04,960
Me fala o nome dele
de novo.

159
00:14:05,127 --> 00:14:06,337
Thanos.

160
00:14:06,504 --> 00:14:09,757
Ele é uma praga, Tony.
Invade planetas. Leva o que quer.

161
00:14:09,924 --> 00:14:12,051
Ele acaba com metade da população.

162
00:14:12,218 --> 00:14:13,928
Ele enviou Loki.

163
00:14:14,553 --> 00:14:17,473
O ataque a Nova York, foi ele.

164
00:14:18,057 --> 00:14:19,183
É isso.

165
00:14:20,434 --> 00:14:21,268
Quanto tempo temos?

166
00:14:21,435 --> 00:14:23,646
Não sei. Ele está com as Joias
do Espaço e do Poder.

167
00:14:23,813 --> 00:14:26,440
Isso já faz dele a criatura
mais forte do universo.

168
00:14:26,607 --> 00:14:29,860
Se ele puser as mãos
em todas as seis joias, Tony...

169
00:14:30,027 --> 00:14:33,239
Poderia destruir a vida
em uma escala jamais sonhada.

170
00:14:33,406 --> 00:14:35,241
É sério que disse
"jamais sonhada"?

171
00:14:35,408 --> 00:14:37,451
É sério que está se alongando
no Caldeirão do Cosmos?

172
00:14:37,618 --> 00:14:38,619
É o nome disso?

173
00:14:41,872 --> 00:14:43,791
Desta vez, passa.

174
00:14:46,001 --> 00:14:48,921
Se Thanos precisa das seis,
que tal jogarmos esta no lixo?

175
00:14:49,088 --> 00:14:50,089
Não vai dar.

176
00:14:50,256 --> 00:14:52,967
Juramos proteger a Joia do Tempo
com a vida.

177
00:14:53,134 --> 00:14:54,301
E eu jurei evitar leite...

178
00:14:54,468 --> 00:14:56,846
mas a Ben & Jerry's lançou
um sabor com meu nome.

179
00:14:57,012 --> 00:14:58,472
-Delírio de avelãs Stark.
-Gostei.

180
00:14:58,639 --> 00:15:00,015
Meio sem graça.

181
00:15:00,182 --> 00:15:01,726
Nosso favorito é o <i>fudge
</i>do Hulk raivoso.

182
00:15:01,892 --> 00:15:04,270
-Isso existe?
-Sei lá. Mas as coisas mudam.

183
00:15:04,437 --> 00:15:07,189
Nosso juramento para proteger
a Joia do Tempo não pode mudar.

184
00:15:07,356 --> 00:15:09,400
Ela pode ser nossa melhor chance
contra Thanos.

185
00:15:09,567 --> 00:15:12,445
Também pode ser a melhor chance
dele contra nós.

186
00:15:12,611 --> 00:15:13,988
É, se não fizermos nosso trabalho.

187
00:15:14,155 --> 00:15:16,866
Qual é o seu trabalho?
Além das esculturas com balão.

188
00:15:17,992 --> 00:15:20,536
Proteger a sua realidade, otário.

189
00:15:20,703 --> 00:15:23,205
Ok, pessoal,
podemos adiar a discussão?

190
00:15:23,372 --> 00:15:26,625
O fato é que temos esta joia.
Sabemos onde ela está.

191
00:15:27,001 --> 00:15:29,336
O Visão está por aí
com a Joia da Mente...

192
00:15:29,503 --> 00:15:31,213
e precisamos achá-lo agora.

193
00:15:32,006 --> 00:15:33,424
É, o problema é esse.

194
00:15:33,591 --> 00:15:34,467
Como assim?

195
00:15:34,633 --> 00:15:37,970
Há 15 dias, o Visão desligou
o <i>transponder.</i> Está <i>off-line.</i>

196
00:15:38,137 --> 00:15:39,388
-O quê?
-É.

197
00:15:39,555 --> 00:15:41,474
Você perdeu outro super-robô?

198
00:15:41,640 --> 00:15:43,893
Não perdi. Ele é mais que isso.
Está evoluindo.

199
00:15:44,060 --> 00:15:45,519
Quem poderia achar o Visão?

200
00:15:48,522 --> 00:15:49,523
Merda.

201
00:15:50,191 --> 00:15:51,192
Provavelmente Steve Rogers.

202
00:15:51,358 --> 00:15:52,526
Ah, ótimo.

203
00:15:52,985 --> 00:15:54,195
Talvez.

204
00:15:54,820 --> 00:15:55,821
Mas...

205
00:15:59,283 --> 00:16:00,409
Liga para ele.

206
00:16:01,160 --> 00:16:02,453
Não é tão fácil.

207
00:16:03,537 --> 00:16:05,331
Não nos falamos faz tempo, não é?

208
00:16:05,498 --> 00:16:06,374
Não.

209
00:16:06,540 --> 00:16:08,250
Os Vingadores se separaram.
Já era.

210
00:16:08,876 --> 00:16:09,960
Se separaram?

211
00:16:11,879 --> 00:16:13,756
Tipo uma banda?
Tipo os Beatles?

212
00:16:13,923 --> 00:16:15,841
O Capitão e eu brigamos feio.

213
00:16:16,842 --> 00:16:18,010
Não estamos nos falando.

214
00:16:19,470 --> 00:16:21,972
Tony, escute aqui.

215
00:16:23,057 --> 00:16:24,392
O Thor se foi.

216
00:16:26,102 --> 00:16:28,979
Thanos está vindo.
Não importa com quem você fala.

217
00:16:46,247 --> 00:16:47,248
Celular <i>flip.</i>

218
00:17:08,352 --> 00:17:10,813
Doutor,
por acaso está mexendo o cabelo?

219
00:17:11,772 --> 00:17:13,983
No momento, não.

220
00:17:46,682 --> 00:17:47,975
Tudo bem?

221
00:17:49,643 --> 00:17:50,644
-Ajude ali!
-Banner!

222
00:17:50,811 --> 00:17:52,396
-Wong! Rápido!
-Vai! Pode deixar!

223
00:17:52,563 --> 00:17:53,522
Sexta-Feira, qual é a situação?

224
00:17:53,689 --> 00:17:55,024
<i>Não tenho certeza. Estou avaliando.</i>

225
00:17:55,191 --> 00:17:58,527
Talvez deva guardar melhor
essa Joia do Tempo, Doutor!

226
00:17:58,694 --> 00:17:59,904
Talvez eu queira usar.

227
00:18:27,348 --> 00:18:29,642
Ned, preciso que distraia o pessoal.

228
00:18:29,809 --> 00:18:31,102
Ai, que merda.

229
00:18:31,477 --> 00:18:32,937
A gente vai morrer!

230
00:18:33,104 --> 00:18:34,313
Tem uma nave espacial!

231
00:18:34,480 --> 00:18:36,190
-O que houve?
-Ai, meu Deus!

232
00:18:41,362 --> 00:18:42,655
SAÍDA DE EMERGÊNCIA

233
00:18:44,740 --> 00:18:47,702
Qual é o problema de vocês?
Nunca viram uma nave?

234
00:18:59,964 --> 00:19:03,384
Sexta-Feira, evacue as ruas até a 43.
Avise aos socorristas.

235
00:19:03,551 --> 00:19:04,719
<i>Vou avisar.</i>

236
00:19:33,080 --> 00:19:36,000
Ouçam-me e alegrem-se.

237
00:19:37,376 --> 00:19:40,963
Estão prestes a morrer pelas mãos
dos Filhos de Thanos.

238
00:19:42,089 --> 00:19:43,591
Agradeçam...

239
00:19:43,758 --> 00:19:46,302
por suas vidas insignificantes
contribuírem...

240
00:19:46,677 --> 00:19:49,430
Desculpe,
mas a Terra está fechada hoje.

241
00:19:49,597 --> 00:19:52,308
Então, juntem suas coisas
e deem o fora daqui.

242
00:19:52,475 --> 00:19:53,601
Guardião da Joia.

243
00:19:54,560 --> 00:19:56,812
Este animal tagarela fala por você?

244
00:19:56,979 --> 00:19:58,773
Não mesmo. Eu falo por mim.

245
00:19:59,231 --> 00:20:01,650
Estão invadindo esta cidade
e este planeta.

246
00:20:02,651 --> 00:20:04,111
Cai fora, Lula Molusco.

247
00:20:04,278 --> 00:20:05,446
Ele me cansa.

248
00:20:06,322 --> 00:20:07,573
Traga-me a joia.

249
00:20:09,200 --> 00:20:10,659
Banner, quer ajudar?

250
00:20:11,911 --> 00:20:14,413
Na verdade, não.
Mas adianta eu não querer?

251
00:20:14,580 --> 00:20:15,581
É isso aí.

252
00:20:16,290 --> 00:20:17,500
Vamos lá!

253
00:20:17,666 --> 00:20:19,126
Já faz um tempo.

254
00:20:19,293 --> 00:20:20,795
Vai ser bom contar com você.

255
00:20:20,961 --> 00:20:21,879
Tudo bem.

256
00:20:22,046 --> 00:20:24,799
Deixa só eu...
Preciso me concentrar.

257
00:20:24,965 --> 00:20:26,258
Anda logo, cara.

258
00:20:27,760 --> 00:20:28,594
Deus!

259
00:20:29,720 --> 00:20:30,971
Onde ele está?

260
00:20:32,390 --> 00:20:33,766
Não sei. Estamos meio estremecidos.

261
00:20:33,933 --> 00:20:34,975
-Não é hora de tremer.
-Eu sei.

262
00:20:35,142 --> 00:20:36,602
Olhe aquilo ali. Vamos lá.

263
00:20:43,818 --> 00:20:44,985
Vou ficar mal com os magos.

264
00:20:45,152 --> 00:20:47,071
Desculpe. Não consigo ou ele não quer.

265
00:20:47,238 --> 00:20:48,072
Tudo bem.

266
00:20:48,239 --> 00:20:50,616
Ei, relaxa. Fica de olho nele. Obrigado.

267
00:20:50,783 --> 00:20:52,118
-Deixa comigo.
-Droga.

268
00:21:19,812 --> 00:21:20,980
De onde veio isso?

269
00:21:21,147 --> 00:21:23,315
<i>É nanotecnologia. Gostou?
É um...</i>

270
00:21:27,069 --> 00:21:30,614
Dr. Banner, se o resto do seu
amigo verde não se juntar a nós...

271
00:21:40,249 --> 00:21:41,542
<i>Temos que tirar a joia daqui.</i>

272
00:21:41,709 --> 00:21:43,002
Ela fica comigo.

273
00:21:43,169 --> 00:21:44,003
Exatamente. Tchau.

274
00:21:53,846 --> 00:21:55,056
Tony, tudo bem?

275
00:21:55,222 --> 00:21:56,348
Como estamos?
Bem? Mal?

276
00:21:56,515 --> 00:21:58,392
<i>Tudo muito bem.
Pretende ajudar?</i>

277
00:21:58,559 --> 00:21:59,852
Estou tentando.
Ele não quer vir.

278
00:22:01,729 --> 00:22:02,813
<i>Martelo.</i>

279
00:22:10,571 --> 00:22:13,449
Qual é, Hulk?
O que está fazendo comigo?

280
00:22:13,616 --> 00:22:15,743
Anda logo! Vem logo! Sai!

281
00:22:15,910 --> 00:22:18,120
Não!

282
00:22:21,999 --> 00:22:23,793
Como assim, "não"?

283
00:22:29,548 --> 00:22:31,175
Oi, cara.
E aí, Sr. Stark?

284
00:22:31,342 --> 00:22:34,136
<i>-De onde você veio?
</i>-Uma excursão ao MoMA.

285
00:22:36,180 --> 00:22:37,640
Qual é o lance desse cara?

286
00:22:39,058 --> 00:22:41,852
Ele é do espaço. Veio roubar
o colar de um mago.

287
00:23:08,504 --> 00:23:12,174
Seus poderes são pitorescos.
As crianças devem adorá-lo.

288
00:23:15,136 --> 00:23:16,929
Um feitiço simples,
mas difícil de quebrar.

289
00:23:17,096 --> 00:23:19,056
Então vou retirar do seu cadáver.

290
00:23:32,111 --> 00:23:37,199
Vai descobrir que remover o feitiço
de um homem morto é complicado.

291
00:23:37,366 --> 00:23:39,035
Vai desejar estar morto.

292
00:23:49,462 --> 00:23:50,296
Não!

293
00:23:54,467 --> 00:23:55,968
<i>Garoto, é o mago.
Vai lá.</i>

294
00:23:56,135 --> 00:23:57,678
Deixa comigo!

295
00:24:05,394 --> 00:24:06,479
Não foi legal.

296
00:24:10,900 --> 00:24:11,734
<i>Peguei!</i>

297
00:24:13,235 --> 00:24:13,944
Espera!

298
00:24:21,869 --> 00:24:24,580
Sr. Stark, estou sendo teletransportado.

299
00:24:24,747 --> 00:24:26,040
<i>Aguenta aí, garoto.</i>

300
00:24:45,976 --> 00:24:47,728
<i>Wong, vá ao meu casamento.</i>

301
00:24:55,277 --> 00:24:56,404
Uma forcinha, Sexta-Feira.

302
00:25:05,329 --> 00:25:06,747
Ativar o 17:A.

303
00:25:19,760 --> 00:25:21,387
Tem que soltar. Eu te pego.

304
00:25:21,554 --> 00:25:23,597
Mas você mandou salvar o mago!

305
00:25:24,014 --> 00:25:25,015
Não consigo respirar.

306
00:25:26,308 --> 00:25:27,977
É muito alto.
Está ficando sem ar.

307
00:25:28,936 --> 00:25:31,188
É. Faz sentido.

308
00:25:48,372 --> 00:25:50,374
Tem cheiro de carro novo aqui!

309
00:25:50,541 --> 00:25:51,500
<i>Boa viagem, garoto.</i>

310
00:25:51,667 --> 00:25:53,085
<i>-Sexta-Feira, envie-o para casa.
-Ok.</i>

311
00:25:54,045 --> 00:25:55,504
Ah, qual é!

312
00:26:03,929 --> 00:26:05,931
<i>Chefe, ligação da Srta. Potts.</i>

313
00:26:06,098 --> 00:26:08,184
<i>Tony? Você está bem?
O que está acontecendo?</i>

314
00:26:08,350 --> 00:26:11,020
<i>Sim, mas temos que adiar
a reserva do jantar.</i>

315
00:26:11,187 --> 00:26:12,104
<i>Por quê?</i>

316
00:26:12,271 --> 00:26:15,274
<i>Porque acho que não vou
conseguir voltar tão cedo.</i>

317
00:26:16,358 --> 00:26:17,610
<i>Diga que não está na nave.</i>

318
00:26:17,777 --> 00:26:18,611
É.

319
00:26:18,778 --> 00:26:20,112
<i>Diga que não está.</i>

320
00:26:20,279 --> 00:26:21,864
Me desculpe, querida.

321
00:26:22,031 --> 00:26:24,533
-Não sei o que dizer.
<i>-Volte, Tony. Por Deus.</i>

322
00:26:24,700 --> 00:26:26,744
-Pep.
<i>-Volte já para cá.</i>

323
00:26:26,911 --> 00:26:27,912
<i>Volte.</i>

324
00:26:28,079 --> 00:26:29,997
<i>Chefe, a conexão dela vai cair.</i>

325
00:26:30,664 --> 00:26:32,208
<i>A minha também.</i>

326
00:26:41,300 --> 00:26:42,551
Ai, meu Deus!

327
00:26:47,014 --> 00:26:48,974
Eu devia ter ficado no ônibus.

328
00:27:03,322 --> 00:27:04,698
Aonde você vai?

329
00:27:04,990 --> 00:27:06,367
A Joia do Tempo foi levada.

330
00:27:06,534 --> 00:27:08,452
O Sanctum permanece desprotegido.

331
00:27:09,036 --> 00:27:10,538
O que vai fazer?

332
00:27:11,330 --> 00:27:12,998
Uma ligação.

333
00:27:26,053 --> 00:27:28,556
ESPAÇO

334
00:27:53,289 --> 00:27:54,457
Canta, Drax!

335
00:28:07,053 --> 00:28:08,429
Por que vamos fazer isso mesmo?

336
00:28:08,596 --> 00:28:11,307
É um sinal de socorro.
Pode ter alguém morrendo.

337
00:28:11,474 --> 00:28:13,559
Eu sei, mas por que vamos atender?

338
00:28:13,726 --> 00:28:15,519
Porque somos legais.

339
00:28:15,686 --> 00:28:18,439
E ainda podemos ganhar
uma grana pelo esforço.

340
00:28:18,606 --> 00:28:20,941
-Que não é o objetivo.
-Que não é o objetivo.

341
00:28:21,108 --> 00:28:22,818
Mas se ele não colaborar...

342
00:28:22,985 --> 00:28:24,028
Tomamos a nave dele.

343
00:28:24,195 --> 00:28:25,863
-Exato!
-Bingo!

344
00:28:26,030 --> 00:28:26,781
É isso aí!

345
00:28:30,242 --> 00:28:31,702
Estamos chegando.

346
00:28:32,119 --> 00:28:34,330
Ok, Guardiões,
isso pode ser perigoso...

347
00:28:34,497 --> 00:28:36,791
então quero todo mundo
com cara de mau.

348
00:28:42,046 --> 00:28:44,673
Guarda isso, Groot.
Não quero falar de novo.

349
00:28:45,049 --> 00:28:45,883
Groot.

350
00:28:46,050 --> 00:28:47,176
Eu sou Groot!

351
00:28:47,343 --> 00:28:48,219
-Ei!
-Olhe essa boca!

352
00:28:49,887 --> 00:28:51,555
Você é bem corajoso, moleque.

353
00:28:51,722 --> 00:28:54,350
Foi só começar a ter seiva
para virar um escroto.

354
00:28:55,309 --> 00:28:58,562
Se continuar,
eu vou estraçalhar essa coisa.

355
00:29:05,486 --> 00:29:07,029
O que aconteceu?

356
00:29:11,075 --> 00:29:12,410
Meu Deus.

357
00:29:17,998 --> 00:29:19,750
Parece que não vamos receber.

358
00:29:22,002 --> 00:29:23,963
Limpadores!

359
00:29:24,130 --> 00:29:25,423
Tira isso daí.

360
00:29:32,096 --> 00:29:34,849
Como é que este cara ainda está vivo?

361
00:29:35,015 --> 00:29:36,809
Ele não é um cara.

362
00:29:36,976 --> 00:29:38,519
Você é um cara.

363
00:29:40,104 --> 00:29:41,897
Isto aqui é um homem.

364
00:29:42,273 --> 00:29:45,025
Um homem musculoso e bonito.

365
00:29:45,192 --> 00:29:46,110
Eu sou musculoso.

366
00:29:46,277 --> 00:29:48,738
Qual é, Quill?
Está a um sanduíche de ser gordo.

367
00:29:48,904 --> 00:29:49,739
É, sei.

368
00:29:49,905 --> 00:29:51,407
É verdade. Você engordou.

369
00:29:51,574 --> 00:29:52,324
O quê?

370
00:29:54,744 --> 00:29:56,620
Gamora, você acha que eu...

371
00:29:58,914 --> 00:30:02,501
Ele está ansioso, zangado.

372
00:30:02,668 --> 00:30:05,546
Sofreu uma enorme perda
e sente culpa.

373
00:30:06,422 --> 00:30:09,175
É como se um pirata
tivesse um filho com um anjo.

374
00:30:10,426 --> 00:30:12,303
Isso foi um alerta. Tudo bem.

375
00:30:12,470 --> 00:30:15,181
Vou fazer musculação.
Vou me dedicar.

376
00:30:15,347 --> 00:30:16,307
Vou pegar uns halteres.

377
00:30:16,474 --> 00:30:17,808
Não se come halteres, sabia?

378
00:30:17,975 --> 00:30:21,187
É como se os músculos fossem
de fibras de metal Cotati.

379
00:30:21,353 --> 00:30:23,064
Pare de massagear esses músculos.

380
00:30:25,024 --> 00:30:25,858
Acorde-o.

381
00:30:28,944 --> 00:30:29,945
Acorde.

382
00:30:47,546 --> 00:30:49,799
Quem são vocês?

383
00:30:52,593 --> 00:30:56,222
Desde que conheço Thanos,
ele sempre teve o mesmo objetivo.

384
00:30:56,389 --> 00:31:00,351
Deixar o universo em equilíbrio
acabando com metade de toda a vida.

385
00:31:01,268 --> 00:31:04,939
Matava as pessoas planeta por planeta,
um massacre de cada vez.

386
00:31:05,231 --> 00:31:06,607
Incluindo o meu.

387
00:31:06,774 --> 00:31:08,359
Se conseguir as seis Joias do Infinito...

388
00:31:08,526 --> 00:31:10,736
ele fará isso
em um estalar de dedos.

389
00:31:11,737 --> 00:31:14,323
Você parece saber muito sobre Thanos.

390
00:31:14,490 --> 00:31:18,285
Gamora é a filha do Thanos.

391
00:31:22,331 --> 00:31:24,417
Seu pai matou meu irmão.

392
00:31:24,750 --> 00:31:25,960
Essa, não.

393
00:31:26,127 --> 00:31:27,795
É pai adotivo, tecnicamente.

394
00:31:27,962 --> 00:31:29,880
E ela o odeia tanto quanto você.

395
00:31:33,592 --> 00:31:35,136
Família não é nada fácil.

396
00:31:35,302 --> 00:31:38,472
Antes de morrer, meu pai disse
que eu tinha uma meia-irmã...

397
00:31:38,639 --> 00:31:40,891
que ele aprisionou em Hel.

398
00:31:41,058 --> 00:31:44,019
E depois, ela voltou para casa
e furou meu olho.

399
00:31:44,186 --> 00:31:45,479
Aí, eu tive de matá-la.

400
00:31:45,646 --> 00:31:49,024
Mas a vida é assim mesmo, não é?
Dá várias voltas e...

401
00:31:49,859 --> 00:31:50,860
Sei como é a sua dor.

402
00:31:51,026 --> 00:31:53,320
Eu também sei, porque...

403
00:31:53,487 --> 00:31:55,865
Não é uma competição,
mas passei por muita coisa.

404
00:31:56,031 --> 00:31:57,700
Meu pai matou minha mãe.

405
00:31:57,867 --> 00:32:00,578
Então, eu tive que matar meu pai.
Foi difícil.

406
00:32:00,745 --> 00:32:03,622
Provavelmente mais difícil
do que matar uma irmã.

407
00:32:04,165 --> 00:32:07,043
E ainda saí dessa com os dois olhos,
o que foi...

408
00:32:07,209 --> 00:32:08,919
Preciso de um martelo,
não uma colher.

409
00:32:10,755 --> 00:32:13,841
Como se abre isto?
Tem algum tipo de...

410
00:32:14,383 --> 00:32:16,927
Código de 4 dígitos, talvez?
Um aniversário.

411
00:32:18,012 --> 00:32:20,389
-O que vai fazer?
-Pegar a sua cápsula.

412
00:32:21,849 --> 00:32:22,892
Não, não vai.

413
00:32:25,019 --> 00:32:28,898
Não vai levar nossa cápsula hoje,
senhor.

414
00:32:30,566 --> 00:32:32,777
Quill, você está engrossando a voz?

415
00:32:34,695 --> 00:32:36,322
-Não.
-Está, sim.

416
00:32:36,489 --> 00:32:39,200
Está imitando o homem deus.
É esquisito.

417
00:32:39,367 --> 00:32:40,534
Não, não estou.

418
00:32:40,701 --> 00:32:42,745
-Ele fez de novo!
-Esta é a minha voz.

419
00:32:48,918 --> 00:32:49,919
Está caçoando de mim?

420
00:32:50,378 --> 00:32:53,297
-Está caçoando de mim?
-Pare. Você fez de novo.

421
00:32:53,923 --> 00:32:55,883
-Ele quer me imitar.
-Quero que pare com isso.

422
00:32:56,050 --> 00:32:57,676
-Chega!
-Ele fez primeiro.

423
00:32:57,843 --> 00:32:59,220
Temos que deter Thanos.

424
00:32:59,387 --> 00:33:02,014
Precisamos descobrir
aonde ele irá agora.

425
00:33:02,181 --> 00:33:03,432
Luganenhum.

426
00:33:03,599 --> 00:33:05,267
Deve estar indo a algum lugar.

427
00:33:05,434 --> 00:33:07,436
Não, não. Luganenhum.

428
00:33:07,603 --> 00:33:10,272
É um lugar.
Já estivemos lá. É um saco.

429
00:33:10,439 --> 00:33:12,858
-Desculpe, essa comida é nossa.
-Era.

430
00:33:13,275 --> 00:33:16,445
Thor, por que ele iria a Luganenhum?

431
00:33:16,612 --> 00:33:17,780
Porque por anos...

432
00:33:17,947 --> 00:33:21,617
a Joia da Realidade ficou lá a salvo
com um cara chamado Colecionador.

433
00:33:21,784 --> 00:33:23,369
Se está com ele,
não está a salvo.

434
00:33:23,536 --> 00:33:25,246
Só um idiota daria uma joia a ele.

435
00:33:25,413 --> 00:33:26,789
-Ou gênio.
-Como sabe...

436
00:33:26,956 --> 00:33:29,500
que não irá atrás
de uma das outras joias?

437
00:33:29,667 --> 00:33:32,044
Existem seis joias.

438
00:33:32,211 --> 00:33:34,422
Thanos já tem a Joia do Poder...

439
00:33:34,588 --> 00:33:37,883
que ele roubou na semana passada
quando dizimou Xandar.

440
00:33:38,342 --> 00:33:40,386
Ele roubou a Joia do Espaço
de mim...

441
00:33:40,553 --> 00:33:43,222
quando destruiu minha nave
e matou metade do meu povo.

442
00:33:43,389 --> 00:33:46,100
As do Tempo e da Mente estão a salvo
na Terra com os Vingadores.

443
00:33:46,434 --> 00:33:48,686
-Vingadores?
-Os heróis mais poderosos da Terra.

444
00:33:48,853 --> 00:33:49,979
Tipo o Kevin Bacon?

445
00:33:50,146 --> 00:33:52,523
Pode estar no time, não sei.
Não vou lá faz tempo.

446
00:33:52,690 --> 00:33:54,900
Quanto à da Alma,
ela nunca foi vista.

447
00:33:55,067 --> 00:33:56,694
Não se sabe nem onde está.

448
00:33:56,861 --> 00:34:00,156
Portanto, não pode ir atrás dela.
Portanto, irá a Luganenhum.

449
00:34:00,322 --> 00:34:02,742
Por isso ele vai atrás
da Joia da Realidade.

450
00:34:02,908 --> 00:34:03,951
De nada.

451
00:34:04,118 --> 00:34:05,286
Então temos que ir
a Luganenhum já.

452
00:34:05,453 --> 00:34:09,165
Errado. Nós temos que ir a Nidavellir.

453
00:34:09,623 --> 00:34:11,459
-Essa palavra é inventada.
-Todas são.

454
00:34:11,625 --> 00:34:14,712
Nidavellir existe? Sério?

455
00:34:14,879 --> 00:34:16,505
Esse lugar é uma lenda.

456
00:34:16,672 --> 00:34:20,217
Eles fazem as armas mais poderosas
que já aterrorizaram o universo.

457
00:34:20,384 --> 00:34:22,428
Eu adoraria ir até lá, por favor.

458
00:34:22,595 --> 00:34:24,638
A lebre tem razão
e é a mais esperta aqui.

459
00:34:24,805 --> 00:34:25,848
Lebre?

460
00:34:26,015 --> 00:34:28,267
Só Eitri, o anão, pode fazer
a arma de que preciso.

461
00:34:28,434 --> 00:34:29,643
Suponho que seja o capitão.

462
00:34:29,810 --> 00:34:30,811
Muito perspicaz.

463
00:34:30,978 --> 00:34:33,856
Parece ser um líder nobre.
Quer ir comigo a Nidavellir?

464
00:34:34,023 --> 00:34:36,817
Vou pedir ao capitão.
Mas, espere aí, sou eu!

465
00:34:36,984 --> 00:34:38,736
-É. Eu vou.
-Maravilha!

466
00:34:38,903 --> 00:34:40,905
-Só que o capitão sou eu.
-Calado.

467
00:34:41,072 --> 00:34:42,782
-É a minha mochila.
-Senta aí.

468
00:34:42,948 --> 00:34:44,575
Olha, esta nave é minha.

469
00:34:44,742 --> 00:34:46,494
E eu não vou...

470
00:34:47,453 --> 00:34:49,580
De que tipo de arma estamos falando?

471
00:34:49,747 --> 00:34:50,998
Da que mata o Thanos.

472
00:34:51,832 --> 00:34:53,334
Não acha que devemos ter uma?

473
00:34:53,501 --> 00:34:55,544
Vocês não conseguiriam manuseá-la.

474
00:34:55,711 --> 00:34:58,047
O corpo desmoronaria
e a mente enlouqueceria.

475
00:34:58,214 --> 00:35:00,132
É esquisito eu ter
mais vontade ainda?

476
00:35:00,299 --> 00:35:01,467
É um pouco, sim.

477
00:35:01,634 --> 00:35:04,553
Se não formos a Luganenhum
e Thanos pegar outra joia...

478
00:35:04,720 --> 00:35:06,263
ficará poderoso demais
para ser detido.

479
00:35:06,430 --> 00:35:08,599
-Ele já é.
-Já entendi.

480
00:35:08,766 --> 00:35:11,936
Temos duas naves
e uma grande variedade de imbecis.

481
00:35:12,103 --> 00:35:15,356
Então o Groot e eu
vamos com o anjo pirata aqui.

482
00:35:15,523 --> 00:35:18,359
E os imbecis vão a Luganenhum
para deter o Thanos.

483
00:35:18,526 --> 00:35:20,444
-Beleza? Beleza.
-Certeza.

484
00:35:20,611 --> 00:35:21,904
Para constar...

485
00:35:22,655 --> 00:35:25,157
sei que só vai com ele
porque Thanos não está lá.

486
00:35:25,324 --> 00:35:29,036
Acho que não devia falar assim
com o seu capitão, Quill.

487
00:35:29,995 --> 00:35:31,330
Vamos, Groot.

488
00:35:31,872 --> 00:35:34,583
Larga esse jogo.
Vai apodrecer seu cérebro.

489
00:35:38,295 --> 00:35:41,132
Desejo boa viagem
e boa sorte, imbecis.

490
00:35:41,298 --> 00:35:42,425
Tchau.

491
00:35:57,189 --> 00:35:58,315
Vis?

492
00:35:58,774 --> 00:36:00,693
É a joia de novo?

493
00:36:00,860 --> 00:36:02,486
É como se falasse comigo.

494
00:36:03,112 --> 00:36:04,822
O que ela diz?

495
00:36:05,740 --> 00:36:08,075
Não sei, mas é alguma coisa.

496
00:36:21,380 --> 00:36:23,883
Me diga o que você sente.

497
00:36:30,890 --> 00:36:33,601
Eu só sinto você.

498
00:36:41,358 --> 00:36:42,359
ESCÓCIA

499
00:36:42,526 --> 00:36:43,694
Tem um às 10h para Glasgow...

500
00:36:43,861 --> 00:36:45,863
que nos daria mais tempo juntos.

501
00:36:46,030 --> 00:36:47,490
E se eu perdesse esse trem?

502
00:36:47,656 --> 00:36:48,657
Tem um às 11h.

503
00:36:48,824 --> 00:36:51,243
E se eu perdesse todos os trens?

504
00:36:52,620 --> 00:36:54,330
E se desta vez eu não voltasse?

505
00:36:54,497 --> 00:36:55,831
Deu sua palavra ao Stark.

506
00:36:55,998 --> 00:36:57,166
Prefiro dar a você.

507
00:36:57,333 --> 00:36:59,293
Tem gente me esperando também.

508
00:36:59,460 --> 00:37:00,795
Nós dois fizemos promessas.

509
00:37:00,961 --> 00:37:02,671
Não um para o outro.

510
00:37:03,255 --> 00:37:04,090
Wanda.

511
00:37:05,049 --> 00:37:07,385
Por dois anos,
roubamos esses momentos...

512
00:37:07,551 --> 00:37:09,595
para ver se isso daria certo...

513
00:37:09,762 --> 00:37:11,347
Eu não sei.

514
00:37:11,514 --> 00:37:13,474
Quer saber? Vou falar por mim.

515
00:37:14,350 --> 00:37:15,351
Para mim...

516
00:37:15,518 --> 00:37:16,602
-Dá certo.
-Dá certo.

517
00:37:16,769 --> 00:37:18,062
Dá certo.

518
00:37:20,523 --> 00:37:21,774
Fique.

519
00:37:22,691 --> 00:37:24,360
Fique comigo.

520
00:37:29,115 --> 00:37:32,368
Ou não.
Se eu estiver me excedendo...

521
00:37:34,578 --> 00:37:38,374
NOVA YORK ATACADA
ÚLTIMAS NOTÍCIAS

522
00:37:39,417 --> 00:37:41,168
O que é aquilo?

523
00:37:41,502 --> 00:37:43,921
É sobre o que a joia
estava me avisando.

524
00:37:44,088 --> 00:37:47,133
NOTÍCIA ESPECIAL
TONY STARK DESAPARECIDO

525
00:37:53,889 --> 00:37:55,224
Preciso ir.

526
00:37:55,391 --> 00:37:56,308
Não, Visão.

527
00:37:56,934 --> 00:38:01,063
Visão, se for verdade, talvez ir
não seja uma boa ideia.

528
00:38:02,106 --> 00:38:03,149
Wanda, eu...

529
00:38:03,315 --> 00:38:04,066
Visão!

530
00:38:33,554 --> 00:38:36,223
A lâmina me impediu
de ficar intangível.

531
00:38:37,141 --> 00:38:39,101
-E isso é possível?
-Não deveria.

532
00:38:40,186 --> 00:38:41,896
Meus sistemas estão falhando.

533
00:38:42,813 --> 00:38:45,483
Começo a achar que devíamos
ter ficado na cama.

534
00:38:48,027 --> 00:38:48,652
Vis!

535
00:38:58,120 --> 00:39:01,499
Entregue a joia, e ela vive.

536
00:39:39,620 --> 00:39:40,830
Solte-o.

537
00:39:56,637 --> 00:39:57,888
Venha. Vamos.

538
00:39:58,055 --> 00:39:59,849
Você tem que se levantar.

539
00:40:00,015 --> 00:40:02,226
Tem que se levantar.

540
00:40:03,310 --> 00:40:04,729
Temos que ir.

541
00:40:06,647 --> 00:40:09,191
Por favor, vá embora.

542
00:40:09,358 --> 00:40:11,152
Você me pediu para ficar.

543
00:40:12,403 --> 00:40:13,571
-Vou ficar.
-Por favor.

544
00:41:24,767 --> 00:41:26,477
-Levante-se.
-Não consigo.

545
00:41:26,644 --> 00:41:29,355
Nós não queremos matá-los,
mas mataremos.

546
00:41:29,522 --> 00:41:31,690
Nunca mais terão outra oportunidade.

547
00:41:47,665 --> 00:41:49,208
Consegue se levantar?

548
00:41:53,963 --> 00:41:55,381
Obrigado, Capitão.

549
00:41:58,092 --> 00:41:59,719
Vamos levá-lo para o jato.

550
00:42:03,681 --> 00:42:07,101
Achei que tivéssemos um acordo.

551
00:42:07,268 --> 00:42:10,980
Ficar perto, dar notícias,
não se arriscar.

552
00:42:11,147 --> 00:42:12,481
Sinto muito.

553
00:42:12,648 --> 00:42:14,442
Nós só queríamos um tempo.

554
00:42:17,153 --> 00:42:18,404
Para onde, Capitão?

555
00:42:21,240 --> 00:42:22,742
Para casa.

556
00:42:26,328 --> 00:42:28,372
Ficaremos em segurança.

557
00:42:52,938 --> 00:42:53,981
<i>Zehobereians.</i>

558
00:42:54,148 --> 00:42:55,858
Mãe! Onde está a minha mãe?

559
00:42:56,025 --> 00:42:57,401
<i>Escolham um lado ou morram.</i>

560
00:42:57,568 --> 00:42:59,028
Mãe!

561
00:42:59,195 --> 00:43:01,363
<i>Um lado é uma revelação...</i>

562
00:43:01,530 --> 00:43:04,575
<i>o outro é uma honra
conhecida apenas por poucos.</i>

563
00:43:05,493 --> 00:43:06,952
O que houve, pequena?

564
00:43:07,578 --> 00:43:10,998
Minha mãe. Onde está a minha mãe?

565
00:43:15,795 --> 00:43:17,004
Qual é o seu nome?

566
00:43:18,339 --> 00:43:20,007
Gamora.

567
00:43:20,508 --> 00:43:22,635
Você é uma guerreira e tanto, Gamora.

568
00:43:24,178 --> 00:43:25,179
Venha.

569
00:43:25,554 --> 00:43:26,555
Deixe-me ajudá-la.

570
00:43:40,069 --> 00:43:41,195
Olhe.

571
00:43:44,865 --> 00:43:46,534
É bonita, não é?

572
00:43:47,284 --> 00:43:50,746
Perfeito equilíbrio.
Como tudo deve ser.

573
00:43:50,913 --> 00:43:54,667
Excesso de um lado ou do outro...

574
00:43:58,671 --> 00:44:01,507
Tome. Agora, você.

575
00:44:05,261 --> 00:44:08,347
<i>Agora, vão em paz
e encontrem seu criador.</i>

576
00:44:13,602 --> 00:44:15,146
Concentre-se.

577
00:44:18,107 --> 00:44:20,901
Isso. Você conseguiu.

578
00:44:30,411 --> 00:44:31,495
Gamora.

579
00:44:32,580 --> 00:44:35,916
Estas granadas soltam gases
ou detonam o saco?

580
00:44:36,083 --> 00:44:38,836
Porque pensei em pendurar
duas no cinto.

581
00:44:39,003 --> 00:44:39,920
Mas não se...

582
00:44:40,087 --> 00:44:41,338
Preciso pedir um favor.

583
00:44:42,256 --> 00:44:43,591
Sim, claro.

584
00:44:45,134 --> 00:44:48,554
De qualquer jeito, o caminho
em que estamos leva a Thanos.

585
00:44:50,306 --> 00:44:51,807
As granadas são para isso.

586
00:44:53,350 --> 00:44:55,061
Desculpe. Qual é o favor?

587
00:44:57,396 --> 00:44:58,397
Se algo der errado...

588
00:44:59,982 --> 00:45:02,151
Se Thanos me pegar...

589
00:45:06,697 --> 00:45:08,657
Quero que me prometa...

590
00:45:09,700 --> 00:45:10,826
que vai me matar.

591
00:45:11,660 --> 00:45:12,578
O quê?

592
00:45:15,748 --> 00:45:18,125
Sei de algo que ele não sabe.

593
00:45:20,669 --> 00:45:24,340
E, se ele descobrir,
o universo todo pode estar em perigo.

594
00:45:25,007 --> 00:45:26,092
O que você sabe?

595
00:45:26,258 --> 00:45:28,302
Se eu contar,
você saberá também.

596
00:45:31,347 --> 00:45:33,182
Se é tão importante...

597
00:45:33,349 --> 00:45:34,308
eu não deveria?

598
00:45:34,475 --> 00:45:35,684
Só se quiser morrer.

599
00:45:35,851 --> 00:45:37,436
Por que alguém precisa morrer?

600
00:45:38,854 --> 00:45:39,855
Só...

601
00:45:42,274 --> 00:45:45,277
Acredite em mim.
E possivelmente me mate.

602
00:45:45,444 --> 00:45:47,780
Olha, eu gostaria.

603
00:45:47,947 --> 00:45:49,782
Eu gostaria muito. Mas você...

604
00:45:49,949 --> 00:45:51,158
Quero que prometa.

605
00:45:54,662 --> 00:45:56,956
Prometa pela sua mãe.

606
00:46:04,130 --> 00:46:04,964
Está bem.

607
00:46:11,053 --> 00:46:12,179
Está bem.

608
00:46:28,863 --> 00:46:31,157
Cara. Há quanto tempo você está aí?

609
00:46:31,323 --> 00:46:32,158
Há uma hora.

610
00:46:32,700 --> 00:46:33,951
Uma hora?

611
00:46:34,493 --> 00:46:35,786
Falando sério?

612
00:46:35,953 --> 00:46:40,875
Minha habilidade de ficar de pé
sem me mexer é tão incrível...

613
00:46:42,084 --> 00:46:44,670
que eu me torno invisível ao olho.

614
00:46:45,296 --> 00:46:46,297
Observem.

615
00:46:50,217 --> 00:46:51,802
Está comendo uma <i>zarg-nut.</i>

616
00:46:52,261 --> 00:46:53,679
Mas meu movimento...

617
00:46:54,513 --> 00:46:56,140
foi tão lento...

618
00:46:56,974 --> 00:46:58,809
que é imperceptível.

619
00:46:58,976 --> 00:46:59,977
Não.

620
00:47:01,395 --> 00:47:02,396
Sei que estou invisível.

621
00:47:02,563 --> 00:47:03,731
Oi, Drax.

622
00:47:06,442 --> 00:47:07,443
Droga.

623
00:47:19,872 --> 00:47:24,585
LUGANENHUM

624
00:47:27,338 --> 00:47:29,090
Este lugar parece deserto.

625
00:47:29,256 --> 00:47:32,009
Estou detectando movimento
no 3º quadrante.

626
00:47:32,176 --> 00:47:34,095
É, eu também detectei.

627
00:47:35,513 --> 00:47:36,972
Vamos pousar aqui.

628
00:47:48,734 --> 00:47:50,277
Não está comigo.

629
00:47:52,405 --> 00:47:55,616
Todos na galáxia sabem
que venderia seu irmão...

630
00:47:55,783 --> 00:47:57,410
se fosse para incluir
qualquer bobagem...

631
00:47:57,576 --> 00:47:59,495
na sua coleção patética.

632
00:48:07,294 --> 00:48:09,714
Sei que está
com a Joia da Realidade, Tivan.

633
00:48:10,673 --> 00:48:14,135
Se me entregar, será poupado
de um enorme sofrimento.

634
00:48:17,388 --> 00:48:18,973
Eu já disse.

635
00:48:19,765 --> 00:48:20,766
Eu vendi.

636
00:48:23,644 --> 00:48:25,646
Por que eu mentiria?

637
00:48:25,813 --> 00:48:28,023
Deve ser como respirar para você.

638
00:48:28,858 --> 00:48:30,568
Como suicídio.

639
00:48:30,735 --> 00:48:32,236
Você entende.

640
00:48:33,195 --> 00:48:36,198
Nem você entregaria algo tão precioso.

641
00:48:36,365 --> 00:48:37,742
Eu não sabia o que era.

642
00:48:38,117 --> 00:48:40,703
Então você é mais bobo
do que imaginei.

643
00:48:41,078 --> 00:48:42,079
É ele.

644
00:48:42,246 --> 00:48:43,706
Última chance, charlatão.

645
00:48:45,249 --> 00:48:47,209
Onde está a joia?

646
00:48:47,376 --> 00:48:48,377
Hoje...

647
00:48:48,919 --> 00:48:49,795
Drax.

648
00:48:49,962 --> 00:48:51,922
...ele pagará pelas mortes
da minha esposa e filha.

649
00:48:52,089 --> 00:48:53,049
Drax, espere.

650
00:48:54,550 --> 00:48:55,926
Ainda não.

651
00:48:56,093 --> 00:48:57,303
Drax.

652
00:49:01,223 --> 00:49:03,476
Drax, Drax. Ouça.

653
00:49:03,642 --> 00:49:05,895
Ele ainda não está com a joia.

654
00:49:06,062 --> 00:49:07,688
Se a pegarmos, podemos detê-lo.

655
00:49:08,522 --> 00:49:11,692
Temos que pegar a joia antes. Isso.

656
00:49:11,859 --> 00:49:12,943
Não.

657
00:49:13,110 --> 00:49:16,155
Não. Pela Ovette, pela Camaria.

658
00:49:16,614 --> 00:49:17,907
Durma.

659
00:49:31,003 --> 00:49:35,091
Gamora, Mantis,
vocês vão pela direita.

660
00:49:36,467 --> 00:49:37,718
A outra direita.

661
00:50:02,034 --> 00:50:03,744
Por quê?

662
00:50:13,754 --> 00:50:17,800
Por que você, filha?

663
00:50:36,444 --> 00:50:37,445
Isso foi rápido.

664
00:50:43,242 --> 00:50:48,122
Magnífico!

665
00:50:50,458 --> 00:50:53,169
<i>É tristeza o que sinto em você, filha?</i>

666
00:50:56,297 --> 00:50:58,799
<i>No fundo, eu sabia
que ainda se preocupava.</i>

667
00:51:06,182 --> 00:51:09,435
<i>Mas nunca se sabe ao certo.</i>

668
00:51:18,652 --> 00:51:21,489
<i>A realidade muitas vezes
pode ser decepcionante.</i>

669
00:51:24,658 --> 00:51:26,911
Quer dizer, podia.

670
00:51:28,954 --> 00:51:30,331
Agora...

671
00:51:32,333 --> 00:51:35,127
a realidade pode ser o que eu quiser.

672
00:51:36,670 --> 00:51:38,130
Você sabia que eu viria.

673
00:51:38,297 --> 00:51:39,924
Eu contava com isso.

674
00:51:40,716 --> 00:51:43,636
Tem algo que precisamos discutir,
pequena.

675
00:51:48,265 --> 00:51:49,975
Thanos!

676
00:51:57,566 --> 00:51:58,609
Não!

677
00:52:02,988 --> 00:52:04,573
Solte-a, Grimace.

678
00:52:05,199 --> 00:52:06,033
Peter.

679
00:52:07,493 --> 00:52:08,744
Eu disse para ir pela direita.

680
00:52:09,328 --> 00:52:10,705
Agora? Sério?

681
00:52:10,871 --> 00:52:12,289
Solte-a!

682
00:52:13,332 --> 00:52:14,417
O namorado.

683
00:52:14,583 --> 00:52:15,584
Não.

684
00:52:15,751 --> 00:52:19,463
Estou mais para matador de titã
e ficante de longo prazo.

685
00:52:19,630 --> 00:52:21,674
-Solte-a.
-Peter.

686
00:52:21,841 --> 00:52:26,554
Vou arrancar esse seu queixo
de saco murcho da sua cara.

687
00:52:27,138 --> 00:52:28,639
Ele, não.

688
00:52:39,108 --> 00:52:42,820
Você prometeu.

689
00:52:46,991 --> 00:52:48,200
Ah, filha.

690
00:52:48,659 --> 00:52:51,162
Está esperando demais dele.

691
00:52:54,749 --> 00:52:56,333
Ela pediu, não foi?

692
00:53:00,296 --> 00:53:01,297
Atire.

693
00:53:07,636 --> 00:53:09,055
Atire!

694
00:53:15,811 --> 00:53:17,229
Eu disse pela direita.

695
00:53:19,190 --> 00:53:22,151
Te amo mais do que tudo.

696
00:53:25,279 --> 00:53:26,781
Também te amo.

697
00:53:41,087 --> 00:53:42,129
Gostei dele.

698
00:54:12,952 --> 00:54:14,787
<i>Nada ainda sobre o Visão?</i>

699
00:54:14,912 --> 00:54:17,540
Os satélites perderam contato com ele
sobre Edimburgo.

700
00:54:18,165 --> 00:54:21,085
<i>Em um Quinjet roubado
com quatro criminosos procurados.</i>

701
00:54:21,544 --> 00:54:24,714
Sabe que só são criminosos
porque os chama assim, não é?

702
00:54:24,880 --> 00:54:26,006
<i>Meu Deus, Rhodes.</i>

703
00:54:26,173 --> 00:54:29,385
<i>Seu talento para falar besteira
só se compara ao meu.</i>

704
00:54:29,552 --> 00:54:32,138
Se não fosse pelo Tratado,
o Visão estaria aqui.

705
00:54:32,888 --> 00:54:36,100
<i>Eu me lembro da sua assinatura
nos documentos, Coronel.</i>

706
00:54:36,600 --> 00:54:37,601
Tem razão.

707
00:54:39,603 --> 00:54:41,439
E sei que já paguei por isso.

708
00:54:41,605 --> 00:54:42,815
<i>Está com dúvidas?</i>

709
00:54:42,982 --> 00:54:44,692
Não mais.

710
00:54:50,531 --> 00:54:52,116
Sr. Secretário?

711
00:54:56,662 --> 00:54:58,330
<i>Você tem muita coragem.</i>

712
00:54:58,998 --> 00:55:00,624
<i>Tenho que admitir.</i>

713
00:55:00,791 --> 00:55:02,543
Um pouco de coragem
não lhe faria mal.

714
00:55:03,377 --> 00:55:05,629
<i>O mundo está em chamas.</i>

715
00:55:06,422 --> 00:55:09,508
<i>E acha que tudo foi perdoado?</i>

716
00:55:10,092 --> 00:55:14,180
Não estou em busca de perdão.
E já passei da fase de pedir permissão.

717
00:55:16,140 --> 00:55:18,184
A Terra perdeu seu melhor defensor.

718
00:55:18,684 --> 00:55:19,894
Viemos aqui para lutar.

719
00:55:21,479 --> 00:55:23,397
Se quiser nos impedir...

720
00:55:24,398 --> 00:55:26,317
lutaremos com você também.

721
00:55:29,570 --> 00:55:30,571
<i>Prenda-os.</i>

722
00:55:31,697 --> 00:55:33,282
É para já.

723
00:55:38,371 --> 00:55:39,747
Isso dá corte marcial.

724
00:55:42,208 --> 00:55:43,209
Que prazer em vê-lo, Capitão.

725
00:55:44,335 --> 00:55:45,628
O prazer é meu, Rhodey.

726
00:55:46,170 --> 00:55:47,171
Oi.

727
00:55:48,839 --> 00:55:50,800
Vocês...

728
00:55:51,634 --> 00:55:53,636
estão com uma cara péssima.

729
00:55:53,803 --> 00:55:55,388
Devem ter sido anos bem difíceis.

730
00:55:55,554 --> 00:55:58,224
É, os hotéis não eram cinco estrelas.

731
00:55:58,682 --> 00:56:00,851
Acho que vocês estão ótimos.

732
00:56:07,942 --> 00:56:09,985
É, eu voltei.

733
00:56:11,654 --> 00:56:12,655
Oi, Bruce.

734
00:56:18,202 --> 00:56:19,203
Nat.

735
00:56:22,623 --> 00:56:24,166
Isso é esquisito.

736
00:56:26,669 --> 00:56:28,212
Devemos assumir
que vão voltar, certo?

737
00:56:28,379 --> 00:56:29,547
E sabemos que podem nos achar.

738
00:56:29,714 --> 00:56:31,924
Precisamos de todos.
Onde está o Clint?

739
00:56:32,216 --> 00:56:35,302
Depois do Tratado,
Scott e ele fizeram um acordo.

740
00:56:35,469 --> 00:56:36,971
Foi duro para as famílias.
Estão em prisão domiciliar.

741
00:56:37,138 --> 00:56:38,431
-Quem é Scott?
-Homem-Formiga.

742
00:56:38,597 --> 00:56:40,057
Tem Formiga e Aranha?

743
00:56:40,975 --> 00:56:41,934
Ouçam.

744
00:56:42,101 --> 00:56:44,937
Thanos tem
o maior exército do universo...

745
00:56:45,104 --> 00:56:48,524
e ele não vai parar até conseguir...

746
00:56:50,526 --> 00:56:51,402
a joia do Visão.

747
00:56:51,569 --> 00:56:52,820
Então temos que protegê-la.

748
00:56:52,987 --> 00:56:54,613
Não, temos que destruí-la.

749
00:56:56,782 --> 00:56:59,160
Pensei sobre essa entidade
na minha cabeça.

750
00:56:59,326 --> 00:57:00,828
Sobre sua natureza.

751
00:57:01,370 --> 00:57:03,539
Mas também sobre a composição.

752
00:57:03,706 --> 00:57:07,626
Acho que se for exposta a uma fonte
de energia poderosa o bastante...

753
00:57:07,793 --> 00:57:11,630
algo semelhante a ela, talvez...

754
00:57:13,215 --> 00:57:15,384
a integridade molecular
possa se romper.

755
00:57:15,926 --> 00:57:18,179
É, e você junto.

756
00:57:18,637 --> 00:57:20,097
Isso está fora de cogitação.

757
00:57:20,264 --> 00:57:24,351
Eliminar a joia é o único jeito
de garantir que Thanos não a pegará.

758
00:57:24,894 --> 00:57:27,104
É um preço alto demais.

759
00:57:31,609 --> 00:57:33,986
Um preço que só você pode pagar.

760
00:57:38,240 --> 00:57:40,284
Thanos ameaça metade do universo.

761
00:57:40,451 --> 00:57:42,995
Uma vida não pode impedir
que ele seja derrotado.

762
00:57:43,162 --> 00:57:44,580
Mas deveria.

763
00:57:47,083 --> 00:57:48,459
Não negociamos vidas, Visão.

764
00:57:48,626 --> 00:57:50,586
Capitão, há 70 anos,
você entregou sua vida...

765
00:57:50,753 --> 00:57:52,546
para salvar
quantos milhões de pessoas?

766
00:57:52,713 --> 00:57:54,757
Por que é diferente agora?

767
00:57:54,924 --> 00:57:57,218
Porque talvez você tenha uma opção.

768
00:57:58,511 --> 00:58:02,306
Sua mente é composta por
um complexo construto de camadas.

769
00:58:02,473 --> 00:58:06,060
Jarvis, Ultron, Tony, eu, a joia.

770
00:58:06,227 --> 00:58:09,563
Tudo isso misturado,
todos aprendendo uns com os outros.

771
00:58:09,939 --> 00:58:11,690
Está dizendo que o Visão
não é só a joia?

772
00:58:11,857 --> 00:58:14,944
Estou dizendo que se tirarmos a joia...

773
00:58:15,111 --> 00:58:18,072
ainda ficará muito do Visão.
Talvez as melhores partes.

774
00:58:18,406 --> 00:58:19,740
Podemos fazer isso?

775
00:58:20,449 --> 00:58:21,492
Eu, não. Aqui, não.

776
00:58:22,493 --> 00:58:25,287
Então é bom achar logo
alguém e algum lugar.

777
00:58:25,454 --> 00:58:28,124
Ross não deixará
que usem as áreas que ocupavam.

778
00:58:31,168 --> 00:58:32,753
Eu conheço um lugar.

779
00:58:47,643 --> 00:58:50,020
A Guarda do Rei e as Dora Milaje
foram alertadas.

780
00:58:50,187 --> 00:58:51,731
E a Tribo da Fronteira?

781
00:58:52,189 --> 00:58:53,774
Os que sobraram.

782
00:58:54,066 --> 00:58:56,193
Avise aos Jabari também.

783
00:58:56,360 --> 00:58:58,446
M'Baku gosta de uma boa batalha.

784
00:59:00,740 --> 00:59:02,450
E esse aí?

785
00:59:03,075 --> 00:59:05,202
Esse pode estar cansado de guerra.

786
00:59:05,536 --> 00:59:08,581
Mas o Lobo Branco
já descansou o suficiente.

787
00:59:31,228 --> 00:59:32,813
Onde é a batalha?

788
00:59:33,731 --> 00:59:35,149
Está a caminho.

789
00:59:53,542 --> 00:59:56,128
Durante todo o tempo
que servi a Thanos...

790
00:59:58,005 --> 01:00:00,007
eu nunca falhei.

791
01:00:05,054 --> 01:00:08,182
Se eu chegar ao nosso
ponto de encontro em Titã...

792
01:00:08,349 --> 01:00:12,186
com a Joia do Tempo ainda presa
à sua pessoa irritante...

793
01:00:12,353 --> 01:00:14,939
haverá críticas.

794
01:00:23,531 --> 01:00:25,074
Entregue-me...

795
01:00:29,078 --> 01:00:29,912
a joia.

796
01:00:42,508 --> 01:00:44,927
Você é uma roupinha bem leal, não é?

797
01:00:45,094 --> 01:00:47,096
É, e falando em lealdade...

798
01:00:47,680 --> 01:00:48,681
Mas o quê...

799
01:00:48,848 --> 01:00:50,599
-Nem precisa dizer.
-Não devia estar aqui.

800
01:00:50,766 --> 01:00:51,809
-Eu ia para casa.
-Não quero ouvir.

801
01:00:51,976 --> 01:00:53,519
Mas a descida era longa
e eu pensei em você...

802
01:00:53,686 --> 01:00:55,396
-Vou ter que ouvir.
-...e parei ao lado da nave.

803
01:00:55,563 --> 01:00:57,606
E este traje é ridiculamente intuitivo.

804
01:00:57,773 --> 01:00:58,774
Que saco.

805
01:00:58,941 --> 01:01:01,736
Então é meio sua culpa eu estar aqui.

806
01:01:01,902 --> 01:01:03,237
-O que disse?
-Esquece.

807
01:01:03,404 --> 01:01:04,697
Agora, estou aqui no espaço.

808
01:01:04,864 --> 01:01:07,283
É, bem onde eu
não queria que estivesse.

809
01:01:07,450 --> 01:01:09,535
Isso não é uma excursão
a Coney Island.

810
01:01:09,702 --> 01:01:11,746
É uma viagem só de ida. Entendeu?

811
01:01:11,912 --> 01:01:13,581
-Não finja que pensou nisso.
-Eu pensei.

812
01:01:13,748 --> 01:01:15,374
Não pode ter pensado bem.

813
01:01:15,541 --> 01:01:17,043
Não dá para ser o herói
amigo da vizinhança...

814
01:01:17,209 --> 01:01:18,794
se não houver vizinhança.

815
01:01:20,963 --> 01:01:23,507
Ok, não fez sentido,
mas você entendeu.

816
01:01:26,385 --> 01:01:28,512
Vem comigo. Temos um problema.

817
01:01:29,555 --> 01:01:31,515
Viu ali? Ele está encrencado.
O que propõe?

818
01:01:31,682 --> 01:01:32,850
Fala.

819
01:01:35,227 --> 01:01:38,439
Já viu aquele filme velhão,
<i>Aliens, O Resgate?</i>

820
01:01:42,151 --> 01:01:44,236
Dolorosas, não são?

821
01:01:45,029 --> 01:01:47,990
Foram projetadas para microcirurgias.

822
01:01:48,657 --> 01:01:50,743
E qualquer uma delas...

823
01:01:55,831 --> 01:01:58,042
acabaria com a vida do seu amigo
em um instante.

824
01:01:58,626 --> 01:02:00,252
<i>Olha, ele não é meu amigo.</i>

825
01:02:00,419 --> 01:02:03,089
<i>Salvar a vida dele
é uma cortesia profissional.</i>

826
01:02:04,882 --> 01:02:06,634
Você não salvou nada.

827
01:02:07,510 --> 01:02:10,805
Seus poderes são insignificantes
se comparados ao meu.

828
01:02:11,222 --> 01:02:12,848
Mas o garoto viu mais filmes.

829
01:02:27,029 --> 01:02:29,198
É! Espera! O que é isso?

830
01:02:44,839 --> 01:02:46,549
Não fomos apresentados oficialmente.

831
01:02:47,842 --> 01:02:48,926
Beleza.

832
01:02:50,886 --> 01:02:52,346
Temos que virar a nave.

833
01:02:52,513 --> 01:02:54,557
Agora ele quer fugir.
Ótimo plano.

834
01:02:54,724 --> 01:02:56,100
Não, eu quero proteger a joia.

835
01:02:56,267 --> 01:02:59,061
E eu quero que me agradeça.
Vai, pode agradecer.

836
01:02:59,228 --> 01:03:01,939
Pelo quê? Por quase me mandar
para o espaço?

837
01:03:02,106 --> 01:03:04,358
Quem salvou sua bunda mágica? Eu.

838
01:03:04,525 --> 01:03:06,777
Não sei como sua cabeça
entra no capacete.

839
01:03:06,944 --> 01:03:09,196
Admita, devia ter pulado fora
quando mandei.

840
01:03:09,363 --> 01:03:10,865
Tentei dispensá-lo,
você não quis.

841
01:03:11,031 --> 01:03:12,950
Diferente de todos na sua vida,
eu não trabalho para você.

842
01:03:13,117 --> 01:03:16,120
Por isso,
estamos em uma rosca voadora...

843
01:03:16,287 --> 01:03:17,955
a bilhões de quilômetros da Terra,
sem apoio.

844
01:03:18,122 --> 01:03:20,041
-Eu sou o apoio.
-Não, é um clandestino.

845
01:03:20,207 --> 01:03:21,208
Adultos conversando.

846
01:03:21,375 --> 01:03:23,961
Desculpe, não entendi
qual é o relacionamento.

847
01:03:24,128 --> 01:03:25,755
Ele é seu aprendiz?

848
01:03:25,921 --> 01:03:26,922
Não.

849
01:03:27,423 --> 01:03:29,300
-Sou o Peter.
-Doutor Estranho.

850
01:03:29,467 --> 01:03:30,718
É para usar nossos nomes de heróis.

851
01:03:32,136 --> 01:03:33,345
Sou o Homem-Aranha.

852
01:03:34,305 --> 01:03:36,891
A nave está corrigindo a rota.
Piloto automático.

853
01:03:37,058 --> 01:03:38,768
Podemos controlá-la?

854
01:03:38,934 --> 01:03:40,853
E nos levar para casa?

855
01:03:43,856 --> 01:03:44,857
-Stark?
-Oi.

856
01:03:45,024 --> 01:03:46,275
Pode nos levar para casa?

857
01:03:46,442 --> 01:03:47,693
É, eu escutei.

858
01:03:48,986 --> 01:03:51,447
Não tenho tanta certeza
se deveríamos.

859
01:03:52,114 --> 01:03:56,243
Em hipótese alguma, podemos levar
a Joia do Tempo para Thanos.

860
01:03:56,410 --> 01:03:58,662
Acho que não entende
o que está em jogo.

861
01:03:58,829 --> 01:04:01,165
O quê? Não.
É você quem não entende...

862
01:04:01,332 --> 01:04:04,085
que Thanos está na minha cabeça
há 6 anos.

863
01:04:04,251 --> 01:04:07,463
Desde que enviou um exército
a Nova York e agora ele voltou.

864
01:04:07,630 --> 01:04:09,548
E eu não sei o que fazer.

865
01:04:09,715 --> 01:04:12,760
Não sei se é melhor enfrentá-lo
no nosso território ou no dele...

866
01:04:12,927 --> 01:04:16,555
mas você viu o que eles fizeram
e do que são capazes.

867
01:04:16,722 --> 01:04:18,933
Se for no dele,
vai ser uma surpresa.

868
01:04:19,100 --> 01:04:21,852
Então acho que devemos
levar a luta até ele.

869
01:04:22,019 --> 01:04:23,020
Doutor.

870
01:04:24,730 --> 01:04:26,399
Você concorda?

871
01:04:28,859 --> 01:04:31,445
Tudo bem, Stark. Vamos até ele.

872
01:04:32,530 --> 01:04:34,573
Mas precisa entender que...

873
01:04:34,740 --> 01:04:38,953
se tiver que optar entre salvar você,
o garoto ou a Joia do Tempo...

874
01:04:39,120 --> 01:04:41,956
não hesitarei em deixar
um dos dois morrer.

875
01:04:42,790 --> 01:04:46,460
Não posso, porque o universo
depende disso.

876
01:04:47,044 --> 01:04:49,922
Legal. Bússola moral.

877
01:04:51,215 --> 01:04:52,717
Estamos combinados.

878
01:04:53,843 --> 01:04:55,344
Muito bem, garoto.

879
01:04:56,637 --> 01:04:57,680
É um Vingador agora.

880
01:05:34,258 --> 01:05:36,552
Achei que estaria com fome.

881
01:05:48,689 --> 01:05:50,274
Sempre odiei essa cadeira.

882
01:05:50,441 --> 01:05:52,485
Já ouvi isso.

883
01:05:53,152 --> 01:05:57,073
Mesmo assim, eu esperava
que se sentasse ali um dia.

884
01:05:57,823 --> 01:05:59,367
Eu odiava esta sala.

885
01:06:00,242 --> 01:06:01,535
Esta nave.

886
01:06:01,702 --> 01:06:03,496
Eu odiava minha vida.

887
01:06:07,917 --> 01:06:10,169
Já me disse isso também.

888
01:06:13,339 --> 01:06:14,715
Todos os dias.

889
01:06:17,510 --> 01:06:19,470
Durante quase 20 anos.

890
01:06:22,014 --> 01:06:24,433
Eu era uma criança quando me levou.

891
01:06:25,309 --> 01:06:26,644
Eu salvei você.

892
01:06:30,147 --> 01:06:31,148
Não.

893
01:06:32,650 --> 01:06:36,195
Não. Nós éramos felizes
no meu planeta.

894
01:06:36,362 --> 01:06:37,530
Indo dormir com fome...

895
01:06:38,030 --> 01:06:39,740
mendigando por restos...

896
01:06:39,907 --> 01:06:44,954
Seu planeta estava à beira do colapso.
Fui eu quem impediu.

897
01:06:45,413 --> 01:06:47,248
Sabe o que aconteceu depois?

898
01:06:47,415 --> 01:06:49,041
As crianças que nasceram...

899
01:06:49,625 --> 01:06:53,045
vivem de barriga cheia
contemplando o céu.

900
01:06:53,212 --> 01:06:54,463
É um paraíso.

901
01:06:57,133 --> 01:06:59,009
Porque você assassinou
metade do planeta.

902
01:06:59,176 --> 01:07:02,054
Um preço baixo a ser pago
pela salvação.

903
01:07:02,221 --> 01:07:03,222
Você é louco.

904
01:07:03,389 --> 01:07:05,349
Pequena, é uma conta simples.

905
01:07:05,516 --> 01:07:08,310
O universo é finito,
seus recursos são finitos.

906
01:07:08,853 --> 01:07:12,857
Se a vida não for controlada,
ela deixará de existir.

907
01:07:13,274 --> 01:07:14,358
Precisa de correção.

908
01:07:14,525 --> 01:07:15,901
Você não sabe disso!

909
01:07:17,445 --> 01:07:19,488
Eu sou o único que sabe disso.

910
01:07:20,281 --> 01:07:24,493
Pelo menos, eu sou o único
que tem vontade de agir.

911
01:07:26,078 --> 01:07:27,079
Durante um tempo...

912
01:07:29,665 --> 01:07:33,919
você tinha essa mesma vontade...

913
01:07:35,504 --> 01:07:37,923
enquanto lutou ao meu lado.

914
01:07:38,799 --> 01:07:39,842
Filha.

915
01:07:40,634 --> 01:07:42,428
Eu não sou sua filha.

916
01:07:44,847 --> 01:07:47,600
Tudo o que odeio em mim
foi você quem me ensinou.

917
01:07:48,392 --> 01:07:52,146
E isso a transformou
na mulher mais implacável da galáxia.

918
01:07:55,066 --> 01:07:57,902
Por isso pedi a você
para achar a Joia da Alma.

919
01:08:01,280 --> 01:08:03,741
Sinto muito por tê-lo decepcionado.

920
01:08:05,284 --> 01:08:07,078
Eu estou decepcionado.

921
01:08:07,870 --> 01:08:10,331
Mas não porque não a encontrou.

922
01:08:14,043 --> 01:08:15,669
Mas porque a encontrou.

923
01:08:17,129 --> 01:08:18,881
E mentiu.

924
01:08:35,981 --> 01:08:37,108
Nebulosa.

925
01:08:44,365 --> 01:08:45,700
Não faça isso.

926
01:08:45,866 --> 01:08:49,870
Um tempo atrás, sua irmã embarcou
às escondidas para me matar.

927
01:08:50,037 --> 01:08:50,955
Por favor, não faça isso.

928
01:08:51,122 --> 01:08:53,416
E chegou bem perto de conseguir.

929
01:08:54,083 --> 01:08:55,543
Então, eu a trouxe para cá.

930
01:08:57,086 --> 01:08:58,337
Para conversar.

931
01:09:05,970 --> 01:09:08,389
Pare. Pare com isso.

932
01:09:14,270 --> 01:09:16,605
Eu juro pela minha vida.

933
01:09:17,106 --> 01:09:19,400
Eu nunca encontrei a Joia da Alma.

934
01:09:23,529 --> 01:09:25,114
<i>Acessando arquivos de memória.</i>

935
01:09:25,281 --> 01:09:26,615
<i>Sabe o que ele vai fazer.</i>

936
01:09:26,782 --> 01:09:29,368
<i>Ele agora está pronto,
e vai atrás das joias.</i>

937
01:09:29,535 --> 01:09:30,661
<i>-Todas.
-Ele nunca terá todas.</i>

938
01:09:30,828 --> 01:09:31,662
<i>Terá, sim!</i>

939
01:09:31,829 --> 01:09:33,831
<i>Ele não vai conseguir, Nebulosa.</i>

940
01:09:33,998 --> 01:09:36,292
<i>Porque eu achei o mapa
da Joia da Alma...</i>

941
01:09:36,459 --> 01:09:39,295
<i>e queimei até virar cinza.
Eu o queimei.</i>

942
01:09:44,341 --> 01:09:46,135
Você é forte.

943
01:09:48,179 --> 01:09:49,180
Eu.

944
01:09:51,766 --> 01:09:53,350
Você é generosa.

945
01:09:54,685 --> 01:09:55,686
Eu.

946
01:09:57,688 --> 01:10:00,107
Mas eu nunca lhe ensinei a mentir.

947
01:10:00,274 --> 01:10:02,902
É por isso que você mente tão mal.

948
01:10:05,112 --> 01:10:09,658
Onde está a Joia da Alma?

949
01:10:27,051 --> 01:10:28,010
Vormir!

950
01:10:46,195 --> 01:10:47,780
A joia está em Vormir.

951
01:10:51,075 --> 01:10:53,369
Mostre-me.

952
01:10:55,371 --> 01:10:56,706
Eu sou Groot.

953
01:10:56,872 --> 01:10:59,417
Faz no copo. Não vamos olhar.
Para ver o quê?

954
01:10:59,583 --> 01:11:01,752
Um graveto?
Todo mundo já viu isso.

955
01:11:01,919 --> 01:11:03,003
Eu sou Groot.

956
01:11:03,170 --> 01:11:05,798
Árvore, joga fora no espaço
e usa o copo de novo.

957
01:11:06,090 --> 01:11:07,299
Você fala "grootês"?

958
01:11:07,466 --> 01:11:09,260
Ensinavam em Asgard.
Era eletiva.

959
01:11:09,427 --> 01:11:10,469
Eu sou Groot.

960
01:11:10,636 --> 01:11:12,638
Vai saber quando estivermos perto.

961
01:11:12,805 --> 01:11:16,684
A forja de Nidavellir usa a energia
de uma estrela de nêutrons.

962
01:11:19,520 --> 01:11:21,522
Meu martelo é de lá.

963
01:11:22,231 --> 01:11:23,983
É realmente espetacular.

964
01:11:30,030 --> 01:11:33,159
Muito bem, está na hora
de bancar o capitão.

965
01:11:38,164 --> 01:11:39,707
Então, seu irmão morreu?

966
01:11:40,374 --> 01:11:42,209
É, isso deve ser bem chato.

967
01:11:42,710 --> 01:11:44,587
Ele já tinha morrido uma vez.

968
01:11:46,047 --> 01:11:48,591
Mas, desta vez,
acho que pode ser verdade.

969
01:11:49,050 --> 01:11:51,385
E você falou sobre sua irmã e seu pai?

970
01:11:51,552 --> 01:11:52,845
Ambos mortos.

971
01:11:53,471 --> 01:11:55,139
Mas ainda tem mãe, não é?

972
01:11:55,639 --> 01:11:56,891
Morta por um elfo negro.

973
01:11:57,058 --> 01:11:58,017
Um melhor amigo?

974
01:11:58,184 --> 01:11:59,518
Apunhalado no coração.

975
01:12:02,897 --> 01:12:06,067
Tem certeza de que está pronto
para esta missão de assassinato?

976
01:12:08,319 --> 01:12:09,779
Totalmente.

977
01:12:09,945 --> 01:12:13,449
Fúria e vingança, raiva,
perda, tristeza...

978
01:12:13,616 --> 01:12:16,285
são excelentes motivadores.
Eles limpam a mente.

979
01:12:16,452 --> 01:12:18,079
Então estou pronto.

980
01:12:18,746 --> 01:12:20,915
É, mas esse Thanos
de quem estamos falando...

981
01:12:21,374 --> 01:12:23,667
é o maior casca-grossa que existe.

982
01:12:23,834 --> 01:12:25,878
-Mas nunca me enfrentou.
-Já, sim.

983
01:12:26,045 --> 01:12:27,588
Nunca me enfrentou duas vezes.

984
01:12:28,214 --> 01:12:29,965
E terei um martelo novo,
lembre disso.

985
01:12:30,132 --> 01:12:32,385
É bom que seja um martelão.

986
01:12:36,514 --> 01:12:38,891
Sabe, eu tenho 1.500 anos.

987
01:12:39,558 --> 01:12:41,602
E já matei 3.000 inimigos.

988
01:12:41,769 --> 01:12:44,814
E todos tentaram me matar,
mas nenhum conseguiu.

989
01:12:45,481 --> 01:12:48,401
Só estou vivo porque é
o que o destino quer.

990
01:12:48,567 --> 01:12:51,362
Thanos é o próximo
da longa fila de desgraçados...

991
01:12:51,529 --> 01:12:53,406
e será o próximo
a sentir minha vingança.

992
01:12:53,572 --> 01:12:55,366
É o que o destino deseja.

993
01:12:56,867 --> 01:12:58,703
E se você estiver errado?

994
01:13:01,997 --> 01:13:03,791
Se eu estiver errado, então...

995
01:13:05,042 --> 01:13:06,627
o que mais eu poderia perder?

996
01:13:20,433 --> 01:13:24,019
Eu poderia perder muito.
Pessoalmente, eu perderia muito.

997
01:13:31,902 --> 01:13:33,988
Se o destino quiser
que mate aquele verme...

998
01:13:34,155 --> 01:13:35,865
precisará de mais
do que um globo ocular.

999
01:13:36,031 --> 01:13:38,034
-O que é isto?
-O que parece?

1000
01:13:38,367 --> 01:13:40,786
Ganhei de um idiota
em uma aposta em Contraxia.

1001
01:13:41,120 --> 01:13:42,204
E te deu o olho dele?

1002
01:13:42,371 --> 01:13:43,497
Não, 100 créditos.

1003
01:13:43,664 --> 01:13:46,625
Entrei no quarto dele à noite
e roubei o olho.

1004
01:13:48,544 --> 01:13:49,795
Obrigado, doce lebre.

1005
01:13:58,095 --> 01:13:59,597
Eu teria lavado.

1006
01:14:00,848 --> 01:14:03,350
Para sair com isso de lá,
guardei no meu...

1007
01:14:04,685 --> 01:14:05,770
Ei, já chegamos!

1008
01:14:09,774 --> 01:14:10,900
Acho que não funciona.

1009
01:14:11,067 --> 01:14:12,234
Está tudo escuro.

1010
01:14:14,695 --> 01:14:16,405
Não é o olho.

1011
01:14:29,752 --> 01:14:31,128
Tem algo errado.

1012
01:14:31,921 --> 01:14:33,464
A estrela apagou.

1013
01:14:34,590 --> 01:14:35,883
E os anéis congelaram.

1014
01:14:57,029 --> 01:15:00,324
Espero que os anões saibam forjar
melhor do que limpam.

1015
01:15:05,579 --> 01:15:08,666
Vai ver notaram que moram
em um lixão no meio do espaço.

1016
01:15:08,833 --> 01:15:11,794
Esta forja funciona
sem parar há séculos.

1017
01:15:14,088 --> 01:15:16,716
Disse que Thanos tinha uma manopla,
não é?

1018
01:15:16,882 --> 01:15:18,050
Disse, por quê?

1019
01:15:18,217 --> 01:15:20,261
Era parecida com aquilo?

1020
01:15:23,681 --> 01:15:25,433
Eu sou Groot.

1021
01:15:25,599 --> 01:15:27,101
Volte para a cápsula.

1022
01:15:31,188 --> 01:15:32,148
Eitri, espere!

1023
01:15:33,149 --> 01:15:34,150
Pare!

1024
01:15:35,067 --> 01:15:36,068
Pare.

1025
01:15:36,944 --> 01:15:37,778
Thor?

1026
01:15:41,115 --> 01:15:42,491
O que aconteceu aqui?

1027
01:15:42,908 --> 01:15:45,202
Era para você nos proteger.

1028
01:15:46,120 --> 01:15:48,748
Era para Asgard nos proteger.

1029
01:15:48,914 --> 01:15:51,125
Asgard está destruída.

1030
01:15:53,377 --> 01:15:57,214
Eitri, a luva. O que você fez?

1031
01:16:09,977 --> 01:16:12,980
Trezentos anões moravam neste anel.

1032
01:16:14,356 --> 01:16:17,276
Achei que fazendo o que ele pediu,
eles seriam salvos.

1033
01:16:19,779 --> 01:16:21,238
Eu fiz o que ele queria.

1034
01:16:22,948 --> 01:16:27,286
Um dispositivo capaz de capturar
o poder das joias.

1035
01:16:31,832 --> 01:16:34,418
Mesmo assim, ele matou todo mundo.

1036
01:16:36,504 --> 01:16:38,297
Menos eu.

1037
01:16:39,382 --> 01:16:41,258
"Sua vida é sua", disse ele.

1038
01:16:42,551 --> 01:16:46,514
"Mas as suas mãos são só minhas."

1039
01:16:47,473 --> 01:16:49,475
O que está em jogo
não são as suas mãos.

1040
01:16:50,601 --> 01:16:53,687
Todas as armas que já fez,
cada machado, martelo, espada...

1041
01:16:53,854 --> 01:16:56,065
tudo isso está na sua cabeça.

1042
01:16:56,941 --> 01:16:58,859
Sei que parece
que não há esperança.

1043
01:16:59,026 --> 01:17:00,569
Acredite, eu sei.

1044
01:17:01,028 --> 01:17:05,741
Mas, juntos, nós dois
podemos matar Thanos.

1045
01:17:46,240 --> 01:17:48,534
Mantis, ouça com atenção.

1046
01:17:48,701 --> 01:17:50,911
Preciso que me encontre em Titã.

1047
01:17:57,668 --> 01:17:58,586
O que está acontecendo?

1048
01:17:58,753 --> 01:17:59,962
Acho que chegamos.

1049
01:18:00,129 --> 01:18:02,590
Acho que a nave não tem
função autoestacionamento.

1050
01:18:04,341 --> 01:18:07,011
Segure por dentro do volante
do giroscópio, bem firme.

1051
01:18:08,679 --> 01:18:09,722
-Entendeu?
-Sim.

1052
01:18:09,889 --> 01:18:11,849
É para um cara grande fazer,
precisa sincronizar.

1053
01:18:12,016 --> 01:18:12,933
Ok. Pronto.

1054
01:18:17,563 --> 01:18:18,564
Devíamos virar.

1055
01:18:18,731 --> 01:18:19,982
Vira! Vira!

1056
01:18:43,798 --> 01:18:47,843
TITÃ

1057
01:18:49,929 --> 01:18:51,430
Tudo bem aí?

1058
01:18:52,932 --> 01:18:54,183
Foi por pouco.

1059
01:18:55,559 --> 01:18:56,811
Te devo uma.

1060
01:18:57,311 --> 01:19:01,232
Quero dizer que se alienígenas
implantarem ovos no meu peito...

1061
01:19:01,399 --> 01:19:02,525
e eu comer um de vocês,
sinto muito.

1062
01:19:02,691 --> 01:19:06,112
Não quero mais ouvir referências
à cultura <i>pop</i> na viagem.

1063
01:19:06,278 --> 01:19:08,239
-Entendeu?
-Quis dizer que tem algo chegando.

1064
01:19:15,663 --> 01:19:16,747
Thanos!

1065
01:19:38,060 --> 01:19:39,562
Não bote seus ovos em mim!

1066
01:19:41,772 --> 01:19:43,524
Fica aí, palhaço.

1067
01:19:48,738 --> 01:19:50,823
Morre, cobertor da morte!

1068
01:19:56,746 --> 01:19:59,665
Ninguém se mexe.
Quero todo mundo calminho.

1069
01:20:00,875 --> 01:20:02,877
Só vou perguntar uma vez.

1070
01:20:03,627 --> 01:20:04,879
Onde está a Gamora?

1071
01:20:05,046 --> 01:20:07,548
Tenho uma pergunta melhor.
Quem é Gamora?

1072
01:20:07,840 --> 01:20:10,634
Tenho uma melhor ainda.
Por que Gamora?

1073
01:20:10,801 --> 01:20:14,055
Diga onde ela está
ou juro que frito essa aberração.

1074
01:20:14,221 --> 01:20:17,058
Vamos nessa. Atira no meu
e eu detono o seu. Manda ver!

1075
01:20:17,641 --> 01:20:20,227
Vai, Quill! Eu aguento.

1076
01:20:20,394 --> 01:20:22,396
-Ele não aguenta!
-Ela tem razão. Você não aguenta.

1077
01:20:22,563 --> 01:20:24,607
Ah, é? Não querem me dizer?
Tudo bem.

1078
01:20:24,774 --> 01:20:27,735
Vou matar vocês três
e acabar com o Thanos sozinho.

1079
01:20:27,902 --> 01:20:28,819
Começando por você.

1080
01:20:28,986 --> 01:20:32,239
Espere aí, "Thanos"?
Agora é a minha vez de perguntar.

1081
01:20:32,740 --> 01:20:34,408
A que mestre você serve?

1082
01:20:34,575 --> 01:20:37,370
A que mestre eu sirvo?
O que devo responder, "Jesus"?

1083
01:20:38,662 --> 01:20:40,373
-Você é da Terra.
-Não, eu sou de Missouri.

1084
01:20:40,539 --> 01:20:41,874
Que é na Terra, gênio.

1085
01:20:42,041 --> 01:20:43,084
Por que estamos brigando?

1086
01:20:43,250 --> 01:20:45,002
Então não está com o Thanos?

1087
01:20:45,503 --> 01:20:47,296
Com o Thanos?

1088
01:20:47,880 --> 01:20:50,466
Não, eu vim aqui para matar Thanos.

1089
01:20:50,633 --> 01:20:52,468
Ele pegou minha garota.
Espere, quem são vocês?

1090
01:20:53,302 --> 01:20:54,762
Somos os Vingadores.

1091
01:20:54,929 --> 01:20:57,390
Foi de vocês que o Thor falou.

1092
01:20:57,556 --> 01:20:58,724
Conhece o Thor?

1093
01:20:58,891 --> 01:21:02,520
Sim. Um cara alto, meio feio,
precisava ser salvo.

1094
01:21:02,686 --> 01:21:04,355
Onde ele está agora?

1095
01:21:19,412 --> 01:21:21,288
O plano é atacá-lo com um tijolo?

1096
01:21:21,455 --> 01:21:22,665
É um molde.

1097
01:21:23,499 --> 01:21:24,417
Uma arma de rei.

1098
01:21:25,376 --> 01:21:27,712
Era para ser a maior de Asgard.

1099
01:21:28,337 --> 01:21:31,215
Teoricamente, seria capaz
de conjurar a Bifrost.

1100
01:21:31,382 --> 01:21:32,842
Tem um nome?

1101
01:21:34,093 --> 01:21:35,261
Rompe-Tormentas.

1102
01:21:35,720 --> 01:21:36,846
Meio exagerado.

1103
01:21:38,889 --> 01:21:39,974
E como se faz?

1104
01:21:41,809 --> 01:21:44,019
Terá que reativar a forja.

1105
01:21:44,979 --> 01:21:47,189
Acordar o coração
de uma estrela agonizante.

1106
01:21:49,817 --> 01:21:52,445
Lebre, acione a cápsula.

1107
01:21:56,073 --> 01:21:58,075
O que aconteceu com este planeta?

1108
01:21:58,242 --> 01:22:02,329
Está com um desvio de 8 graus.
A força gravitacional pirou.

1109
01:22:03,664 --> 01:22:06,459
Temos uma vantagem. Ele virá até nós.

1110
01:22:07,418 --> 01:22:10,046
Vamos usar isso.
Eu tenho um plano.

1111
01:22:10,212 --> 01:22:11,464
Pelo menos um começo.

1112
01:22:11,630 --> 01:22:14,258
É simples. Vamos atraí-lo,
atacá-lo e pegar o que queremos.

1113
01:22:14,425 --> 01:22:17,219
A ideia é não dançar com ele.
Só queremos a manopla.

1114
01:22:17,803 --> 01:22:18,721
Está bocejando?

1115
01:22:20,264 --> 01:22:22,433
Agora? No meio da minha explicação?

1116
01:22:22,600 --> 01:22:23,559
Ouviu o que eu disse?

1117
01:22:24,393 --> 01:22:26,645
Parei depois de:
"Precisamos de um plano."

1118
01:22:26,812 --> 01:22:27,897
Ok, o Mr. Clean entrou em alfa.

1119
01:22:28,064 --> 01:22:30,900
"Não improvisar" não é bem
o que eles sabem fazer.

1120
01:22:31,067 --> 01:22:32,568
O que eles sabem fazer?

1121
01:22:32,735 --> 01:22:34,320
Chegar com tudo e arrasar.

1122
01:22:34,487 --> 01:22:35,738
É isso aí.

1123
01:22:42,453 --> 01:22:43,788
Ok, venha aqui.

1124
01:22:44,205 --> 01:22:46,123
Sr. Lorde, poderia reunir
os amigos em uma roda?

1125
01:22:46,290 --> 01:22:48,459
"Sr. Lorde." É Senhor das Estrelas.

1126
01:22:51,170 --> 01:22:52,463
Temos que nos estruturar.

1127
01:22:52,630 --> 01:22:54,256
Porque se tivermos
uma postura resoluta...

1128
01:22:54,423 --> 01:22:56,717
Cara, não chame a gente de resoluto.

1129
01:22:56,884 --> 01:22:58,052
Não sabemos o que é.

1130
01:22:58,469 --> 01:23:01,055
Mas estamos otimistas.
Gostei do seu plano.

1131
01:23:01,222 --> 01:23:03,682
Só que é uma droga,
então deixa que eu faço...

1132
01:23:03,849 --> 01:23:05,768
e, assim, ele vai ficar ótimo.

1133
01:23:05,935 --> 01:23:07,895
Conta da dancinha
para salvar o universo.

1134
01:23:08,062 --> 01:23:09,105
Que dancinha?

1135
01:23:09,271 --> 01:23:10,189
Não é nada.

1136
01:23:10,356 --> 01:23:11,399
Tipo a do filme <i>Footloose?</i>

1137
01:23:11,565 --> 01:23:12,942
Exatamente como <i>Footloose.</i>

1138
01:23:13,484 --> 01:23:14,985
Ainda é o melhor filme
de todos os tempos?

1139
01:23:15,152 --> 01:23:16,278
Nunca foi.

1140
01:23:16,445 --> 01:23:17,780
-Não dá corda, ok?
-Ok.

1141
01:23:17,947 --> 01:23:19,281
O Flash Gordon aqui não vai ajudar.

1142
01:23:19,448 --> 01:23:21,742
Flash Gordon?
Isso é um elogio.

1143
01:23:22,326 --> 01:23:23,828
Lembre-se de que sou metade humano.

1144
01:23:23,994 --> 01:23:25,538
Então meus 50% de burrice...

1145
01:23:26,747 --> 01:23:27,748
são 100% de você.

1146
01:23:27,915 --> 01:23:29,959
-Suas contas me impressionam.
-Com licença.

1147
01:23:31,544 --> 01:23:34,964
Seu amigo sempre faz isso?

1148
01:23:36,382 --> 01:23:38,676
Strange, tudo bem aí?

1149
01:23:48,894 --> 01:23:50,730
-Você voltou. Está tudo bem.
-Oi.

1150
01:23:50,896 --> 01:23:51,897
O que foi isso?

1151
01:23:52,398 --> 01:23:56,068
Eu avancei no tempo
para ver futuros alternativos.

1152
01:23:56,944 --> 01:24:00,406
Possíveis resultados para o conflito
que enfrentaremos.

1153
01:24:01,157 --> 01:24:02,491
Quantos você viu?

1154
01:24:02,658 --> 01:24:04,910
14.000.605.

1155
01:24:06,579 --> 01:24:07,997
Quantos nós vencemos?

1156
01:24:12,752 --> 01:24:13,919
Um.

1157
01:24:35,816 --> 01:24:38,819
É bom que a joia esteja lá em cima.

1158
01:24:40,696 --> 01:24:42,740
Para o bem da sua irmã.

1159
01:25:03,636 --> 01:25:08,391
Bem-vindo, Thanos, filho de Alars.

1160
01:25:10,476 --> 01:25:13,729
Gamora, filha de Thanos.

1161
01:25:13,896 --> 01:25:15,064
Já nos conhece?

1162
01:25:15,231 --> 01:25:19,777
Minha maldição é conhecer todos
que vêm aqui.

1163
01:25:20,277 --> 01:25:21,946
Onde está a Joia da Alma?

1164
01:25:22,655 --> 01:25:24,323
Precisa saber...

1165
01:25:24,990 --> 01:25:28,119
que ela cobra um preço altíssimo.

1166
01:25:29,453 --> 01:25:31,038
Estou preparado.

1167
01:25:33,499 --> 01:25:35,918
É o que todos nós pensamos,
a princípio.

1168
01:25:40,464 --> 01:25:42,758
Todos nós estamos errados.

1169
01:25:54,353 --> 01:25:56,689
Como conhece este lugar tão bem?

1170
01:25:56,856 --> 01:26:01,193
Há muito tempo, eu também
estava em busca das joias.

1171
01:26:01,652 --> 01:26:04,363
Cheguei a segurar uma
em minhas mãos.

1172
01:26:04,530 --> 01:26:08,576
Mas ela me baniu e me enviou para cá.

1173
01:26:08,743 --> 01:26:12,788
Guiando outros para um tesouro
que eu não posso ter.

1174
01:26:21,505 --> 01:26:24,425
O que você busca está na sua frente.

1175
01:26:25,384 --> 01:26:27,511
E o que você teme, também.

1176
01:26:28,262 --> 01:26:29,722
E o que é?

1177
01:26:30,222 --> 01:26:31,766
O preço.

1178
01:26:31,932 --> 01:26:36,562
A Alma tem um lugar especial
entre as Joias do Infinito.

1179
01:26:37,563 --> 01:26:41,650
Pode-se dizer que ela tem
uma certa sabedoria.

1180
01:26:43,027 --> 01:26:44,862
Diga-me o que é necessário.

1181
01:26:45,029 --> 01:26:48,574
Para garantir que quem a possua...

1182
01:26:48,741 --> 01:26:51,285
compreenda o poder que ela tem...

1183
01:26:52,244 --> 01:26:55,998
a joia exige um sacrifício.

1184
01:26:56,165 --> 01:26:57,708
Qual?

1185
01:26:58,125 --> 01:26:59,960
Para pegar a joia,

1186
01:27:00,044 --> 01:27:02,588
você precisa abrir mão
daquilo que ama.

1187
01:27:05,508 --> 01:27:06,801
Uma alma...

1188
01:27:07,468 --> 01:27:08,719
por outra.

1189
01:27:24,443 --> 01:27:26,779
Toda a minha vida,
sonhei com um dia...

1190
01:27:27,738 --> 01:27:29,115
um momento...

1191
01:27:30,449 --> 01:27:32,535
em que você tivesse o que merece.

1192
01:27:34,745 --> 01:27:37,039
E eu sempre me decepcionei.

1193
01:27:40,626 --> 01:27:42,086
Mas agora...

1194
01:27:46,048 --> 01:27:49,135
Você mata e tortura...

1195
01:27:51,095 --> 01:27:53,097
e chama de misericórdia.

1196
01:27:57,184 --> 01:27:59,270
O universo julgou você.

1197
01:28:00,855 --> 01:28:05,317
Você pediu a ele um prêmio
e ele recusou.

1198
01:28:06,861 --> 01:28:08,362
Você falhou.

1199
01:28:09,739 --> 01:28:11,615
E quer saber por quê?

1200
01:28:12,575 --> 01:28:14,410
Porque você não ama nada.

1201
01:28:15,119 --> 01:28:16,746
Ninguém.

1202
01:28:22,376 --> 01:28:23,544
Não.

1203
01:28:28,174 --> 01:28:29,175
Sério?

1204
01:28:30,217 --> 01:28:31,302
Lágrimas?

1205
01:28:32,094 --> 01:28:34,055
Não são por ele.

1206
01:28:48,319 --> 01:28:49,528
Não.

1207
01:28:51,030 --> 01:28:52,448
Isso não é amor.

1208
01:28:53,324 --> 01:28:55,993
Já ignorei meu destino uma vez.

1209
01:28:58,454 --> 01:29:00,623
Não posso fazer isso de novo.

1210
01:29:01,123 --> 01:29:04,502
Nem por você.

1211
01:29:28,692 --> 01:29:31,070
Sinto muito, pequena.

1212
01:29:34,907 --> 01:29:36,158
Não!

1213
01:31:13,756 --> 01:31:16,592
Descer a 2.600, direção 0-3-0.

1214
01:31:16,759 --> 01:31:18,010
Espero que esteja certo.

1215
01:31:18,177 --> 01:31:21,055
Ou vamos pousar muito mais rápido
do que deseja.

1216
01:31:36,779 --> 01:31:39,281
Quando disse que abriríamos
Wakanda para o mundo...

1217
01:31:39,448 --> 01:31:41,701
não foi isso o que eu imaginei.

1218
01:31:41,867 --> 01:31:43,828
E o que você imaginou?

1219
01:31:43,994 --> 01:31:45,121
As Olimpíadas.

1220
01:31:45,287 --> 01:31:47,039
Talvez até um Starbucks.

1221
01:32:01,262 --> 01:32:02,638
Devemos nos curvar?

1222
01:32:02,805 --> 01:32:04,056
Sim, ele é um rei.

1223
01:32:04,390 --> 01:32:06,392
Parece que estou sempre
lhe agradecendo por algo.

1224
01:32:08,227 --> 01:32:09,687
O que está fazendo?

1225
01:32:10,104 --> 01:32:11,772
Não fazemos isso aqui.

1226
01:32:11,939 --> 01:32:14,191
O que devemos esperar do ataque?

1227
01:32:14,358 --> 01:32:17,361
Acho que devem esperar
um ataque bem grande, senhor.

1228
01:32:17,528 --> 01:32:18,446
O que temos?

1229
01:32:18,612 --> 01:32:23,617
Terá minha Guarda Real,
a Tribo da Fronteira, as Dora Milaje e...

1230
01:32:24,577 --> 01:32:27,496
Um homem semiestável de 100 anos.

1231
01:32:30,374 --> 01:32:31,542
Como tem passado, Buck?

1232
01:32:31,709 --> 01:32:34,837
Nada mal, para o fim do mundo.

1233
01:32:48,017 --> 01:32:50,102
A estrutura é polimórfica.

1234
01:32:50,561 --> 01:32:53,439
É, os neurônios não puderam
ser colocados sequencialmente.

1235
01:32:53,856 --> 01:32:57,902
Por que não reprogramou as sinapses
para operar coletivamente?

1236
01:32:58,986 --> 01:33:02,239
Porque nós não pensamos nisso.

1237
01:33:02,656 --> 01:33:03,949
Sei que fez o seu melhor.

1238
01:33:04,116 --> 01:33:05,326
Você consegue fazer?

1239
01:33:06,243 --> 01:33:09,538
Sim, mas há mais de dois trilhões
de neurônios aqui.

1240
01:33:09,705 --> 01:33:12,875
Um alinhamento errado poderia
causar falhas de circuito.

1241
01:33:13,250 --> 01:33:14,335
Vai demorar, irmão.

1242
01:33:16,045 --> 01:33:17,004
Quanto tempo?

1243
01:33:17,171 --> 01:33:18,381
O máximo que puderem me dar.

1244
01:33:23,052 --> 01:33:25,262
Alguma coisa entrou na atmosfera.

1245
01:33:42,113 --> 01:33:44,407
Capitão, temos um problema aqui.

1246
01:33:53,916 --> 01:33:55,751
Nossa, eu adoro este lugar.

1247
01:33:55,918 --> 01:33:59,547
<i>Não comemorem ainda.
Tem mais a caminho fora do domo.</i>

1248
01:34:18,941 --> 01:34:19,859
É tarde demais.

1249
01:34:20,901 --> 01:34:22,153
Precisamos destruir a joia agora.

1250
01:34:22,737 --> 01:34:24,363
Visão, volte já para a mesa.

1251
01:34:24,530 --> 01:34:25,865
Vamos resistir aos ataques.

1252
01:34:26,031 --> 01:34:29,452
Wanda, assim que a joia estiver
fora da cabeça dele...

1253
01:34:29,618 --> 01:34:30,619
deve destruí-la.

1254
01:34:31,037 --> 01:34:32,121
Pode deixar.

1255
01:34:32,288 --> 01:34:35,082
Evacuem a cidade.
Acionem todas as defesas.

1256
01:34:35,833 --> 01:34:37,293
E deem um escudo a este homem.

1257
01:34:47,720 --> 01:34:50,014
<i>Acho que não entendem
a ciência envolvida nisso.</i>

1258
01:34:50,181 --> 01:34:52,641
<i>Os anéis são gigantescos.
Para movê-los...</i>

1259
01:34:52,808 --> 01:34:55,269
<i>vai precisar de algo bem maior.</i>

1260
01:34:55,436 --> 01:34:57,521
-Deixe comigo.
<i>-Deixar com você?</i>

1261
01:34:57,688 --> 01:35:00,816
Amigo, você está no espaço.
E só tem uma corda e...

1262
01:35:09,241 --> 01:35:10,242
<i>Acione os motores!</i>

1263
01:35:27,802 --> 01:35:30,471
Mais potência, lebre!

1264
01:36:01,919 --> 01:36:03,713
Muito bem, garoto.

1265
01:36:05,506 --> 01:36:07,425
Aí está Nidavellir.

1266
01:36:27,570 --> 01:36:28,487
Droga.

1267
01:36:28,904 --> 01:36:30,448
"Droga"? O que é isso?

1268
01:36:30,614 --> 01:36:32,491
<i>-O mecanismo quebrou.
</i>-O quê?

1269
01:36:32,658 --> 01:36:34,660
Com a íris fechada,
não posso aquecer o metal.

1270
01:36:34,827 --> 01:36:36,120
Demora para aquecer?

1271
01:36:36,579 --> 01:36:38,956
Uns minutos, talvez mais. Por quê?

1272
01:36:40,958 --> 01:36:42,001
Vou segurar aberta.

1273
01:36:42,168 --> 01:36:43,294
É suicídio.

1274
01:36:43,461 --> 01:36:45,880
Enfrentar Thanos sem o machado
também é.

1275
01:36:55,681 --> 01:36:56,724
E aí, Bruce?

1276
01:36:56,891 --> 01:36:58,559
Acho que peguei o jeito.

1277
01:37:02,313 --> 01:37:05,941
Isso é demais, cara.
É como ser o Hulk sem...

1278
01:37:09,779 --> 01:37:11,989
<i>Eu estou bem.</i>

1279
01:37:13,491 --> 01:37:15,576
Duas assinaturas térmicas
na linha das árvores.

1280
01:37:44,021 --> 01:37:46,232
Obrigado por se juntarem a nós.

1281
01:37:46,690 --> 01:37:47,775
Claro, irmão.

1282
01:38:08,212 --> 01:38:09,839
Onde está seu outro amigo?

1283
01:38:10,589 --> 01:38:12,967
Pagarão pela vida dele com a sua.

1284
01:38:13,968 --> 01:38:16,429
Thanos terá aquela joia.

1285
01:38:16,929 --> 01:38:18,389
Não vai acontecer.

1286
01:38:18,556 --> 01:38:20,850
Vocês estão em Wakanda agora.

1287
01:38:21,016 --> 01:38:24,478
Thanos não terá nada
além de poeira e sangue.

1288
01:38:27,732 --> 01:38:29,817
Nós temos sangue de sobra.

1289
01:38:41,037 --> 01:38:42,580
Eles se renderam?

1290
01:38:43,372 --> 01:38:44,373
Não exatamente.

1291
01:39:11,400 --> 01:39:12,818
Mas o que é aquilo?

1292
01:39:15,780 --> 01:39:17,406
Parece que ela se irritou.

1293
01:39:28,167 --> 01:39:29,710
Eles estão se matando.

1294
01:40:05,955 --> 01:40:07,540
Viu os dentes daquelas coisas?

1295
01:40:07,707 --> 01:40:09,500
Recue, Sam.
Vai chamuscar suas asas.

1296
01:40:22,221 --> 01:40:24,765
<i>Se cercarem o perímetro
e vierem por trás...</i>

1297
01:40:24,932 --> 01:40:26,726
<i>não haverá nada
entre eles e o Visão.</i>

1298
01:40:27,101 --> 01:40:28,853
Então vamos mantê-los
na nossa frente.

1299
01:40:29,019 --> 01:40:30,396
Como faremos isso?

1300
01:40:32,773 --> 01:40:34,400
Abriremos a barreira.

1301
01:40:36,652 --> 01:40:40,781
Ao meu sinal,
abra a seção Noroeste 17.

1302
01:40:41,115 --> 01:40:44,744
<i>Solicito confirmação, meu Rei.
É para abrir a barreira?</i>

1303
01:40:44,910 --> 01:40:46,120
Ao meu sinal.

1304
01:40:46,370 --> 01:40:48,247
Isso será o fim de Wakanda.

1305
01:40:49,582 --> 01:40:53,002
Então será o fim mais nobre da história.

1306
01:41:05,848 --> 01:41:07,433
Wakanda para sempre!

1307
01:41:20,029 --> 01:41:20,863
Agora!

1308
01:41:51,185 --> 01:41:52,603
Quanto tempo mais, Shuri?

1309
01:41:52,770 --> 01:41:54,313
Mal comecei, irmão.

1310
01:41:54,480 --> 01:41:56,315
É melhor acelerar.

1311
01:42:03,364 --> 01:42:05,241
Pais de Todos, deem-me força.

1312
01:42:05,408 --> 01:42:07,201
Você compreende, garoto?

1313
01:42:07,368 --> 01:42:10,371
Está prestes a receber
todo o poder de uma estrela.

1314
01:42:11,330 --> 01:42:12,748
Vai matá-lo.

1315
01:42:13,416 --> 01:42:14,875
Só se eu morrer.

1316
01:42:15,918 --> 01:42:16,919
Sim.

1317
01:42:17,420 --> 01:42:20,172
É isso que matá-lo significa.

1318
01:42:48,159 --> 01:42:50,077
Aguente, Thor!

1319
01:43:40,544 --> 01:43:42,505
Thor! Fala alguma coisa. Vamos.

1320
01:43:43,422 --> 01:43:44,423
Thor, você está bem?

1321
01:43:50,096 --> 01:43:51,389
Acho que está morrendo.

1322
01:43:51,555 --> 01:43:53,516
Ele precisa do machado!

1323
01:43:54,975 --> 01:43:56,310
Onde está o cabo?

1324
01:43:59,355 --> 01:44:01,690
Árvore, me ajude a encontrar o cabo!

1325
01:45:10,551 --> 01:45:12,762
Eles são muitos!

1326
01:45:40,122 --> 01:45:42,583
Vocês estão tão ferrados agora!

1327
01:45:45,961 --> 01:45:47,963
Tragam-me o Thanos!

1328
01:46:20,705 --> 01:46:22,206
Ah, sim.

1329
01:46:25,334 --> 01:46:27,336
Você tem cara de Thanos.

1330
01:46:29,672 --> 01:46:31,841
Imagino que o Fauce esteja morto.

1331
01:46:34,135 --> 01:46:36,595
Este dia está exigindo um alto preço.

1332
01:46:38,305 --> 01:46:40,474
Mas ele cumpriu a missão dele.

1333
01:46:40,933 --> 01:46:42,435
Pode se arrepender disso.

1334
01:46:43,269 --> 01:46:46,147
Ele o trouxe para enfrentar
o Mestre das Artes Místicas.

1335
01:46:49,316 --> 01:46:51,777
E onde acha que ele trouxe você?

1336
01:46:52,862 --> 01:46:55,573
Deixe-me adivinhar. Seu lar?

1337
01:46:59,952 --> 01:47:01,245
Já foi.

1338
01:47:03,998 --> 01:47:05,416
E era lindo.

1339
01:47:08,044 --> 01:47:10,504
Titã era como a maioria dos planetas.

1340
01:47:10,671 --> 01:47:13,549
Bocas sobrando, comida faltando.

1341
01:47:13,716 --> 01:47:15,134
E quando nos deparamos
com a extinção,

1342
01:47:15,217 --> 01:47:16,969
eu ofereci uma solução.

1343
01:47:17,970 --> 01:47:19,180
Genocídio.

1344
01:47:19,889 --> 01:47:23,976
Mas aleatório, imparcial,
sem privilegiar pobres ou ricos.

1345
01:47:25,311 --> 01:47:27,480
E eles me chamaram de louco.

1346
01:47:28,189 --> 01:47:30,441
E o que eu previ acabou acontecendo.

1347
01:47:33,152 --> 01:47:35,154
Parabéns, você é um profeta.

1348
01:47:35,738 --> 01:47:36,947
Sou um sobrevivente.

1349
01:47:37,114 --> 01:47:39,325
Que quer matar trilhões.

1350
01:47:39,492 --> 01:47:43,204
Com as seis joias,
bastaria eu estalar os dedos.

1351
01:47:43,746 --> 01:47:48,459
Todos eles deixariam de existir.
Chamo isso de misericórdia.

1352
01:47:50,544 --> 01:47:52,046
E depois disso?

1353
01:47:53,381 --> 01:47:54,882
Finalmente eu descansaria...

1354
01:47:55,674 --> 01:47:58,803
e observaria o sol nascer
em um universo agradecido.

1355
01:47:59,970 --> 01:48:03,516
As escolhas mais difíceis
exigem forte determinação.

1356
01:48:04,350 --> 01:48:09,063
Acho que vai descobrir
que a nossa se iguala à sua.

1357
01:48:10,523 --> 01:48:11,399
Nossa?

1358
01:48:17,571 --> 01:48:18,989
Moleza, Quill.

1359
01:48:19,156 --> 01:48:21,409
É, se o seu objetivo era irritá-lo.

1360
01:49:01,866 --> 01:49:03,743
Não deixe que ele cerre o punho.

1361
01:49:07,955 --> 01:49:08,956
Magia.

1362
01:49:09,582 --> 01:49:10,583
Mais magia.

1363
01:49:11,417 --> 01:49:12,418
Magia com chute.

1364
01:49:13,044 --> 01:49:14,045
Magia com um...

1365
01:49:15,379 --> 01:49:16,213
Inseto!

1366
01:49:54,085 --> 01:49:55,211
Ora, ora.

1367
01:49:55,378 --> 01:49:56,420
Devia ter me matado.

1368
01:49:56,587 --> 01:49:58,297
Não quis desperdiçar as peças!

1369
01:50:03,928 --> 01:50:05,054
Onde está a Gamora?

1370
01:50:46,554 --> 01:50:47,430
<i>Conseguiu? Aguenta aí.</i>

1371
01:50:47,596 --> 01:50:50,224
Rápido. Ele é muito forte.

1372
01:50:50,391 --> 01:50:52,435
Parker, ajuda! Venha aqui.

1373
01:50:52,601 --> 01:50:54,895
<i>Ela não vai aguentar muito mais.
Vamos.</i>

1374
01:51:00,401 --> 01:51:01,402
Precisa abrir os dedos
para tirar.

1375
01:51:01,569 --> 01:51:03,988
Achei que seria difícil pegá-lo.
Para constar, o plano é meu.

1376
01:51:05,322 --> 01:51:07,032
Perdeu a força agora?

1377
01:51:07,533 --> 01:51:09,285
Onde está a Gamora?

1378
01:51:10,286 --> 01:51:11,328
Minha Gamora.

1379
01:51:11,495 --> 01:51:13,539
Não fala besteira!

1380
01:51:13,831 --> 01:51:15,124
Onde ela está?

1381
01:51:16,208 --> 01:51:17,501
Ele está angustiado.

1382
01:51:18,210 --> 01:51:19,336
Ótimo.

1383
01:51:21,505 --> 01:51:22,631
Está sofrendo.

1384
01:51:23,174 --> 01:51:26,802
Por que este monstro
está sofrendo?

1385
01:51:27,678 --> 01:51:28,596
Gamora.

1386
01:51:32,475 --> 01:51:33,476
O quê?

1387
01:51:33,893 --> 01:51:35,394
Ele a levou até Vormir.

1388
01:51:36,020 --> 01:51:37,980
Ele voltou com a Joia da Alma.

1389
01:51:38,773 --> 01:51:40,274
Mas sem ela.

1390
01:51:42,193 --> 01:51:45,362
Ok, Quill, precisa ter calma agora.
Entendeu?

1391
01:51:46,238 --> 01:51:49,700
Não. Não entra nessa.
Estamos quase conseguindo tirar!

1392
01:51:51,118 --> 01:51:51,952
Fala que é mentira.

1393
01:51:54,413 --> 01:51:57,208
Cuzão, fala que você não fez isso!

1394
01:51:58,667 --> 01:52:02,088
Eu tinha que fazer.

1395
01:52:02,838 --> 01:52:04,256
Não, não tinha.

1396
01:52:04,715 --> 01:52:06,133
Não, não tinha.

1397
01:52:09,970 --> 01:52:11,305
-Não, não tinha!
-Quill!

1398
01:52:11,472 --> 01:52:13,265
Ei, pare! Pare!

1399
01:52:13,974 --> 01:52:14,934
<i>Ei, pare!</i>

1400
01:52:15,101 --> 01:52:16,936
Está saindo. Eu consegui!

1401
01:52:20,564 --> 01:52:21,565
Ai, Deus.

1402
01:53:20,791 --> 01:53:23,127
Podem vir, cães espaciais!

1403
01:53:26,464 --> 01:53:29,050
Vem! Toma isso! Toma isso!

1404
01:53:29,216 --> 01:53:31,135
Vem! Toma isso!

1405
01:53:31,385 --> 01:53:32,511
Quanto pela arma?

1406
01:53:32,678 --> 01:53:33,429
Não está à venda.

1407
01:53:34,055 --> 01:53:35,931
Ok. Quanto pelo braço?

1408
01:53:37,808 --> 01:53:39,810
Ah, eu vou pegar esse braço.

1409
01:53:48,694 --> 01:53:49,695
Novo corte?

1410
01:53:50,071 --> 01:53:51,363
Vi que copiou minha barba.

1411
01:53:53,991 --> 01:53:55,743
Ah, aquele é o meu amigo, Árvore.

1412
01:53:56,660 --> 01:53:58,579
Eu sou Groot.

1413
01:53:59,580 --> 01:54:01,040
Eu sou Steve Rogers.

1414
01:54:21,102 --> 01:54:23,270
Recuem! Recuem, agora!

1415
01:54:32,696 --> 01:54:34,407
Ataque o flanco esquerdo, Sam.

1416
01:54:34,990 --> 01:54:36,117
<i>Estou fazendo isso.</i>

1417
01:55:00,015 --> 01:55:01,642
Por que ela ficou lá em cima
até agora?

1418
01:55:02,601 --> 01:55:05,479
Ela está em campo. Vá pegar.

1419
01:55:37,094 --> 01:55:39,221
Gente, temos um problema
com o Visão.

1420
01:55:41,974 --> 01:55:43,350
Alguém vá até o Visão!

1421
01:55:44,101 --> 01:55:44,935
<i>Deixa comigo!</i>

1422
01:55:45,102 --> 01:55:45,895
Estou indo.

1423
01:55:51,275 --> 01:55:54,111
Ele morrerá sozinho. E você também.

1424
01:55:54,278 --> 01:55:55,571
Ela não está sozinha.

1425
01:56:21,806 --> 01:56:23,516
<i>Ah, nem vem.</i>

1426
01:56:23,682 --> 01:56:25,142
Isso não vai ser como em Nova York.

1427
01:56:25,309 --> 01:56:27,603
Este traje já detonou o Hulk.

1428
01:56:27,770 --> 01:56:28,771
<i>O quê? Não!</i>

1429
01:56:32,525 --> 01:56:35,236
<i>Gente!
O Visão precisa de apoio, agora!</i>

1430
01:56:37,238 --> 01:56:40,825
Hulk? Hulk, sei que adora
aparecer no último segundo.

1431
01:56:40,991 --> 01:56:43,619
Então, é agora, cara.
Este é o último segundo.

1432
01:56:48,082 --> 01:56:49,625
Hulk!

1433
01:56:50,668 --> 01:56:51,502
Hulk!

1434
01:56:52,670 --> 01:56:54,839
Não!

1435
01:56:55,005 --> 01:56:57,758
Vai se ferrar, seu verdão de merda!

1436
01:56:57,925 --> 01:56:59,093
Eu dou conta!

1437
01:57:00,052 --> 01:57:01,887
<i>Vamos lá! Isso!</i>

1438
01:57:14,775 --> 01:57:15,818
<i>Até mais!</i>

1439
01:57:27,371 --> 01:57:29,874
Hulk, temos que resolver muita coisa.

1440
01:57:40,926 --> 01:57:42,803
Achei que você fosse formidável,
máquina.

1441
01:57:43,763 --> 01:57:46,307
Mas vai morrer, como qualquer homem.

1442
01:57:54,899 --> 01:57:56,150
Dá o fora daqui!

1443
01:57:59,695 --> 01:58:00,613
Vai!

1444
01:58:19,340 --> 01:58:21,008
Isso foi bem nojento.

1445
01:58:48,160 --> 01:58:49,245
Eu disse para ir embora.

1446
01:58:50,830 --> 01:58:52,581
Não negociamos vidas, Capitão.

1447
01:59:04,009 --> 01:59:06,095
Te peguei. Te peguei.

1448
01:59:06,345 --> 01:59:08,347
Desculpe, não decorei os nomes.

1449
01:59:53,601 --> 01:59:55,102
É cheio de truques, mago.

1450
01:59:57,188 --> 02:00:00,107
Mas nunca utilizou sua maior arma.

1451
02:00:03,527 --> 02:00:04,528
É falsa.

1452
02:00:12,495 --> 02:00:15,956
Se jogar outra lua em mim,
eu vou perder a paciência.

1453
02:00:16,123 --> 02:00:17,291
Stark.

1454
02:00:17,458 --> 02:00:18,542
Você me conhece?

1455
02:00:19,168 --> 02:00:20,294
Conheço.

1456
02:00:20,836 --> 02:00:23,964
Não é o único que foi amaldiçoado
com o conhecimento.

1457
02:00:24,882 --> 02:00:26,217
Minha única maldição é você.

1458
02:00:28,803 --> 02:00:29,553
Vamos!

1459
02:00:57,748 --> 02:00:59,709
Tudo isso por uma gota de sangue.

1460
02:01:43,753 --> 02:01:45,546
Tem o meu respeito, Stark.

1461
02:01:47,214 --> 02:01:50,384
Quando eu terminar,
metade da humanidade ainda existirá.

1462
02:01:55,931 --> 02:01:58,017
Tomara que se lembrem de você.

1463
02:02:08,027 --> 02:02:08,944
Pare.

1464
02:02:15,242 --> 02:02:16,243
Poupe a vida dele...

1465
02:02:18,037 --> 02:02:19,789
e eu lhe darei a joia.

1466
02:02:23,334 --> 02:02:24,627
Sem truques.

1467
02:02:29,423 --> 02:02:30,424
Não.

1468
02:03:21,851 --> 02:03:23,561
Só falta uma.

1469
02:03:33,446 --> 02:03:34,864
Onde ele está?

1470
02:03:43,831 --> 02:03:45,207
Nós perdemos?

1471
02:03:49,128 --> 02:03:51,047
Por que fez isso?

1472
02:03:54,383 --> 02:03:56,635
O jogo está para acabar.

1473
02:04:22,661 --> 02:04:24,038
Você está bem?

1474
02:04:25,998 --> 02:04:27,708
O quê? O que foi?

1475
02:04:29,877 --> 02:04:31,003
Ele está aqui.

1476
02:04:42,014 --> 02:04:45,059
Pessoal, venham todos para cá.
Tem algo se aproximando.

1477
02:04:47,812 --> 02:04:49,772
O que é isso?

1478
02:05:15,464 --> 02:05:16,298
Capitão.

1479
02:05:17,049 --> 02:05:18,509
É ele.

1480
02:05:20,553 --> 02:05:23,139
Fiquem de olho. Atenção.

1481
02:05:47,872 --> 02:05:48,706
Wanda.

1482
02:05:49,749 --> 02:05:51,042
Está na hora.

1483
02:05:51,208 --> 02:05:52,209
Não.

1484
02:05:52,376 --> 02:05:54,587
Eles não podem detê-lo,
mas nós podemos.

1485
02:05:54,754 --> 02:05:56,172
Olhe para mim.

1486
02:05:56,338 --> 02:05:57,506
Você tem o poder
de destruir a joia.

1487
02:05:57,673 --> 02:05:59,800
-Não.
-Precisa fazer. Por favor.

1488
02:06:01,802 --> 02:06:04,388
Nosso tempo acabou.

1489
02:06:05,181 --> 02:06:06,307
Não consigo.

1490
02:06:06,474 --> 02:06:07,892
Consegue, sim.

1491
02:06:08,559 --> 02:06:09,810
Você consegue.

1492
02:06:11,312 --> 02:06:13,606
Se ele pegar a joia,
metade do universo morre.

1493
02:06:15,983 --> 02:06:17,485
Não é justo.

1494
02:06:18,694 --> 02:06:20,279
Não deveria ser você, mas é.

1495
02:06:22,239 --> 02:06:23,699
Está tudo bem.

1496
02:06:25,117 --> 02:06:26,827
Você jamais me faria mal.

1497
02:06:35,878 --> 02:06:37,671
Eu só sinto você.

1498
02:08:00,796 --> 02:08:01,922
Está tudo bem.

1499
02:08:11,849 --> 02:08:13,184
Está tudo bem.

1500
02:08:17,521 --> 02:08:18,606
Eu te amo.

1501
02:08:47,927 --> 02:08:50,054
Eu entendo, minha criança.

1502
02:08:51,597 --> 02:08:53,224
Melhor do que qualquer um.

1503
02:08:54,892 --> 02:08:56,811
Você nunca seria capaz.

1504
02:09:01,649 --> 02:09:04,652
Hoje, eu perdi mais
do que possa imaginar.

1505
02:09:06,445 --> 02:09:09,073
Mas, agora,
não há tempo para lamentar.

1506
02:09:11,325 --> 02:09:15,329
Agora, não há mais tempo mesmo.

1507
02:09:38,644 --> 02:09:39,395
Não!

1508
02:10:37,620 --> 02:10:39,080
Eu avisei...

1509
02:10:40,456 --> 02:10:42,291
que você ia morrer pelo que fez.

1510
02:10:56,639 --> 02:10:58,391
Você deveria ter...

1511
02:11:01,018 --> 02:11:02,478
Você deveria...

1512
02:11:04,980 --> 02:11:08,234
Você deveria ter acertado na cabeça.

1513
02:11:10,152 --> 02:11:11,153
Não!

1514
02:11:44,562 --> 02:11:45,771
Filha?

1515
02:11:53,404 --> 02:11:54,780
Você conseguiu?

1516
02:11:56,699 --> 02:11:57,700
Sim.

1517
02:12:06,125 --> 02:12:07,710
O que custou?

1518
02:12:11,422 --> 02:12:12,923
Tudo.

1519
02:12:23,184 --> 02:12:24,727
O que você fez?

1520
02:12:25,978 --> 02:12:27,480
O que você fez?

1521
02:12:41,118 --> 02:12:42,495
Aonde ele foi?

1522
02:12:45,581 --> 02:12:46,499
Thor.

1523
02:12:49,794 --> 02:12:51,420
Aonde ele foi?

1524
02:12:51,587 --> 02:12:52,838
Steve?

1525
02:13:27,665 --> 02:13:29,959
Vamos, General. Levante-se!

1526
02:13:30,543 --> 02:13:32,420
Aqui não é lugar para morrer.

1527
02:13:47,017 --> 02:13:48,936
Eu sou Groot.

1528
02:13:51,105 --> 02:13:53,190
Não, não!

1529
02:13:54,024 --> 02:13:56,861
Groot, não!

1530
02:14:10,291 --> 02:14:11,459
Sam!

1531
02:14:15,504 --> 02:14:17,256
Sam, onde você está?

1532
02:14:26,474 --> 02:14:28,684
Tem alguma coisa acontecendo.

1533
02:14:40,821 --> 02:14:41,989
Quill?

1534
02:14:49,372 --> 02:14:50,498
Firme, Quill.

1535
02:14:50,664 --> 02:14:51,832
Ai, cara.

1536
02:14:56,003 --> 02:14:57,004
Tony.

1537
02:15:00,549 --> 02:15:03,010
Não tinha outro jeito.

1538
02:15:08,849 --> 02:15:09,683
Sr. Stark?

1539
02:15:14,146 --> 02:15:15,481
Não me sinto bem.

1540
02:15:17,733 --> 02:15:19,652
-Está tudo bem.
-Não sei o que está acontecendo.

1541
02:15:19,819 --> 02:15:20,736
Eu não sei...

1542
02:15:23,114 --> 02:15:25,991
Eu não quero ir.
Não quero ir, senhor. Por favor.

1543
02:15:26,158 --> 02:15:28,869
Por favor, eu não quero ir.
Eu não quero ir.

1544
02:15:33,416 --> 02:15:34,917
Sinto muito.

1545
02:15:49,765 --> 02:15:51,225
Ele conseguiu.

1546
02:16:16,000 --> 02:16:19,211
O que é isso?
O que está acontecendo?

1547
02:16:36,103 --> 02:16:37,855
Meu Deus.

1548
02:19:51,006 --> 02:19:55,010
VINGADORES:
GUERRA INFINITA

1549
02:27:34,136 --> 02:27:35,471
<i>Nada sobre o Stark?</i>

1550
02:27:35,638 --> 02:27:36,889
<i>Não, ainda não.</i>

1551
02:27:37,056 --> 02:27:40,309
<i>Estamos monitorando satélites
nos dois hemisférios, mas ainda nada.</i>

1552
02:27:41,310 --> 02:27:42,353
O que é?

1553
02:27:42,520 --> 02:27:44,855
Diversas naves sobre Wakanda.

1554
02:27:45,022 --> 02:27:46,941
Mesma assinatura de energia
que em Nova York?

1555
02:27:47,108 --> 02:27:48,442
Dez vezes maior.

1556
02:27:49,944 --> 02:27:51,904
-Mande Klein nos encontrar...
-Nick!

1557
02:28:05,835 --> 02:28:07,128
Eles estão bem?

1558
02:28:08,129 --> 02:28:09,880
Não tem ninguém aqui.

1559
02:28:19,432 --> 02:28:20,933
Ligue para o Controle.

1560
02:28:21,684 --> 02:28:22,977
Código vermelho.

1561
02:28:23,644 --> 02:28:24,645
Nick.

1562
02:28:26,313 --> 02:28:27,314
Hill.

1563
02:28:42,246 --> 02:28:43,414
Ai, não.

1564
02:28:45,041 --> 02:28:46,042
Filho da...

1565
02:28:52,048 --> 02:28:57,928
ENVIANDO...

1566
02:29:15,988 --> 02:29:17,990
THANOS retornará

