1
00:00:31,740 --> 00:00:41,740
Subpack >> BRENYS

2
00:00:43,741 --> 00:00:45,800
O filme a seguir
é uma obra de ficção.

3
00:00:45,843 --> 00:00:48,368
Ele é vagamente inspirado
em eventos históricos...

4
00:00:48,412 --> 00:00:51,848
e não pretende, de jeito nenhum
ser historicamente preciso.

5
00:00:52,349 --> 00:00:54,340
Ex ceto pelos perus falantes.

6
00:00:54,385 --> 00:00:56,945
Essa parte
é totalmente verdadeira.

7
00:01:00,758 --> 00:01:04,353
Feriados,
todo mundo os adora.

8
00:01:05,329 --> 00:01:07,422
É por isso que existem tantos.

9
00:01:08,632 --> 00:01:09,929
Natal...

10
00:01:11,068 --> 00:01:12,330
Páscoa...

11
00:01:12,937 --> 00:01:14,029
Chanucá...

12
00:01:14,939 --> 00:01:16,998
E a única coisa
que todos têm em comum...

13
00:01:17,041 --> 00:01:18,565
comida.

14
00:01:18,609 --> 00:01:19,940
Como o Dia de Ação de Graças.

15
00:01:20,878 --> 00:01:22,436
É disso que tudo se trata.

16
00:01:22,713 --> 00:01:25,773
U m momento para se sentar
em torno da refeição do feriado.

17
00:01:26,350 --> 00:01:28,477
É a parte favorita de todos.

18
00:01:28,786 --> 00:01:30,947
A menos, é claro
que você...

19
00:01:30,988 --> 00:01:31,955
seja a refeição.

20
00:01:33,657 --> 00:01:35,557
BONS DE BICO

21
00:01:38,028 --> 00:01:39,928
A propósito
me chamo Reggie.

22
00:01:39,964 --> 00:01:41,864
Sou um peru
clamando pela vida.

23
00:01:44,068 --> 00:01:46,764
O Dia de Ação de Graças
é o pior pesadelo dos perus.

24
00:01:46,804 --> 00:01:48,897
E acredite, eu tentei avisá-los.

25
00:01:49,773 --> 00:01:50,933
Vocês não entendem!

26
00:01:50,975 --> 00:01:54,274
Estão engordando a gente
para nos comer depois.

27
00:01:54,812 --> 00:01:57,372
-Eita, dia bonito!
-Melhor dia de todos!

28
00:01:57,414 --> 00:01:59,974
Provavelmente
o melhor dia da minha vida.

29
00:02:00,017 --> 00:02:00,881
Oba! Milho!

30
00:02:00,918 --> 00:02:02,283
Milho!

31
00:02:02,319 --> 00:02:04,480
E, ano após ano
eles não escutam.

32
00:02:05,022 --> 00:02:07,388
Eu não vou me incluir:
perus são idiotas.

33
00:02:07,424 --> 00:02:08,584
Milho! Milho!

34
00:02:08,626 --> 00:02:09,718
Muito idiotas.

35
00:02:12,730 --> 00:02:13,754
Galera, se liga só.

36
00:02:17,601 --> 00:02:20,365
Perus são tão idiotas que acham
que o fazendeiro é amigo deles.

37
00:02:20,404 --> 00:02:21,632
-Ele é tão legal!
-Ele é o melhor!

38
00:02:21,705 --> 00:02:22,831
-É tão simpático.
-Eu amo o fazendeiro!

39
00:02:24,942 --> 00:02:25,931
Ei!

40
00:02:26,944 --> 00:02:29,139
Percy está indo
para o paraíso dos perus!

41
00:02:30,814 --> 00:02:33,783
Paraíso dos perus...

42
00:02:35,486 --> 00:02:38,455
Manda brasa, Percy,
seu filho de uma espoleta!

43
00:02:38,489 --> 00:02:39,683
Entendeu agora?

44
00:02:39,723 --> 00:02:42,487
Mas a verdade é que eu sempre
fui um pouco diferente.

45
00:02:43,928 --> 00:02:44,986
Desde bem cedo...

46
00:02:45,029 --> 00:02:46,894
sempre me senti deslocado.

47
00:02:47,464 --> 00:02:49,432
Nosso mundo é feito de milho.

48
00:02:50,200 --> 00:02:51,724
Milho folhoso...

49
00:02:52,636 --> 00:02:53,864
Milho-milho...

50
00:02:54,972 --> 00:02:56,303
Milho flamejante!

51
00:02:56,941 --> 00:02:58,272
É uma ótima teoria...

52
00:02:58,309 --> 00:03:00,243
mas acredito
que eles chamam aquilo de sol.

53
00:03:01,712 --> 00:03:03,339
Para fora!
Fora!

54
00:03:03,547 --> 00:03:04,775
Mas continuava tentando.

55
00:03:06,183 --> 00:03:07,514
Olá, Aspen.

56
00:03:08,152 --> 00:03:09,585
Suas asas devem
estar doendo...

57
00:03:09,620 --> 00:03:13,613
porque parece que você
veio voando direto do céu.

58
00:03:14,191 --> 00:03:15,522
É sério?

59
00:03:16,660 --> 00:03:17,888
Quer voar, Bobby?

60
00:03:19,663 --> 00:03:21,187
Acho que somos só
você e eu.

61
00:03:21,231 --> 00:03:22,664
Cai fora, esquisito!

62
00:03:28,038 --> 00:03:30,131
E tentando...

63
00:03:30,975 --> 00:03:33,307
Quando está com o bando
percebe que faz parte...

64
00:03:33,978 --> 00:03:35,240
a algo maior.

65
00:03:35,646 --> 00:03:37,910
De que não está sozinho...

66
00:03:37,982 --> 00:03:39,973
-Reggie, está frio!
-Reggie, você tá gelado!

67
00:03:40,017 --> 00:03:41,041
Cai fora, Reggie!

68
00:03:43,454 --> 00:03:45,354
Pelo menos
foi o que ouvi dizer.

69
00:03:51,328 --> 00:03:53,888
Ouçam, todos!
Reggie estava certo o tempo todo.

70
00:03:53,931 --> 00:03:56,491
Estão engordando a gente
para nos comer depois!

71
00:03:56,533 --> 00:03:57,795
Estão bem ali fora!

72
00:03:58,402 --> 00:04:00,563
Finalmente,
depois de todos esses anos!

73
00:04:01,038 --> 00:04:04,235
Isso é o que esperei ouvir:
"Reggie estava certo".

74
00:04:04,808 --> 00:04:06,969
Não queria me gabar,
mas eu disse!

75
00:04:07,011 --> 00:04:09,104
Certo, escutem,
o plano é esse:

76
00:04:09,313 --> 00:04:11,941
quando eles abrirem a porta,
a gente corre para as montanhas!

77
00:04:12,182 --> 00:04:13,945
É "nós", galera!

78
00:04:15,152 --> 00:04:16,414
Entreguem o Reggie!

79
00:04:17,021 --> 00:04:17,988
O quê?

80
00:04:18,022 --> 00:04:20,547
Entreguem o Reggie!
Ele é anti-milho!

81
00:04:21,558 --> 00:04:23,822
-Vocês não entenderam!
-Entreguem o Reggie. Sacrifiquem-no!

82
00:04:24,661 --> 00:04:26,595
A gente tem que ficar juntos nessa!

83
00:04:32,202 --> 00:04:33,260
Até logo, Reggie!

84
00:04:34,438 --> 00:04:36,167
E, depois de tudo isso...

85
00:04:36,240 --> 00:04:39,038
eu estava prestes a me tornar
jantar de Ação de Graças!

86
00:04:39,710 --> 00:04:41,109
-Por favor! Eu imploro!
-Tudo liberado.

87
00:04:41,145 --> 00:04:42,544
-Não!
-Senhoras e senhores...

88
00:04:42,613 --> 00:04:43,910
o Presidente dos Estados Unidos.

89
00:04:43,947 --> 00:04:45,812
Obrigado a todos
pela presença hoje aqui.

90
00:04:45,849 --> 00:04:48,317
-Ou não?
-Nesta humilde fazenda...

91
00:04:48,352 --> 00:04:50,843
para uma das minhas
tradições presidenciais favoritas.

92
00:04:50,888 --> 00:04:53,584
O Perdão do Peru
de Ação de Graças.

93
00:04:53,624 --> 00:04:56,957
Somente um sortudo
será poupado desse terrível...

94
00:04:56,994 --> 00:04:59,019
-mas delicioso destino.
-Papai! Papai!

95
00:04:59,196 --> 00:05:00,322
Esse aqui!

96
00:05:00,364 --> 00:05:02,161
É esse aqui que eu quero!

97
00:05:02,199 --> 00:05:06,101
Querida, acho que escolheremos
o grandão, certo?

98
00:05:06,136 --> 00:05:07,194
Por favor!

99
00:05:07,237 --> 00:05:09,398
-Por favor! Por favor!
-Amorzinho, eu te amo...

100
00:05:09,440 --> 00:05:11,101
mas ele não é
grande o suficiente.

101
00:05:11,308 --> 00:05:12,900
Não, não faça isso...

102
00:05:12,976 --> 00:05:14,534
Não, não, não, não...

103
00:05:20,851 --> 00:05:24,685
E esse é o peru perdoado.
Feliz Ação de Graças, meu rapaz.

104
00:05:26,390 --> 00:05:29,951
Vamos, passarinho!
A gente vai entrar no helicóptero...

105
00:05:29,993 --> 00:05:32,257
Bem ali tem uma cerca.
E ali tem um gaivota.

106
00:05:32,329 --> 00:05:34,194
E uma vaca, uma galinha...

107
00:05:34,832 --> 00:05:36,527
E esse é o Paul.
Ele está se divorciando.

108
00:05:38,335 --> 00:05:41,270
Esse é o careca e essa aqui
é a mulher que gosta do meu pai.

109
00:05:42,206 --> 00:05:43,571
Mas não conte para ninguém!

110
00:05:53,951 --> 00:05:55,919
Passarinho...

111
00:05:57,154 --> 00:05:59,486
Relaxa, você está salvo!

112
00:06:01,792 --> 00:06:04,283
Você é o peru perdoado...

113
00:06:05,362 --> 00:06:06,351
Cansei, fui!

114
00:06:15,205 --> 00:06:17,298
Eu sou o peru perdoado!

115
00:06:18,142 --> 00:06:20,007
Sou o peru perdoado!

116
00:06:20,043 --> 00:06:23,444
Eu vou viver! Eu vou viver!
Eu sou o peru perdoado!

117
00:06:23,614 --> 00:06:25,844
Isso é do peru!

118
00:06:26,517 --> 00:06:27,814
CAMP DAVID, RESIDÊNCIA PRESIDENCIAL

119
00:06:27,918 --> 00:06:29,852
Acabou que não morri...

120
00:06:30,220 --> 00:06:32,620
e uma vida nova
acabara de começar.

121
00:06:38,028 --> 00:06:39,791
Passarinho...

122
00:06:40,197 --> 00:06:42,188
Esta é sua nova casa, passarinho.

123
00:06:43,066 --> 00:06:45,864
Senhor Presidente,
o senhor regressou a Camp David.

124
00:06:46,136 --> 00:06:48,400
Aquele é o General Segan.
Ele não é normal.

125
00:06:50,807 --> 00:06:53,173
Essa é a Marcia.
Ela reprime seus sentimentos.

126
00:06:53,477 --> 00:06:55,035
A gente vai se divertir muito!

127
00:06:55,512 --> 00:06:58,481
Eu prometo:
nunca, nunca vou deixá-lo!

128
00:06:59,016 --> 00:07:00,108
Opa, televisão!

129
00:07:04,988 --> 00:07:05,886
Cansei, fui!

130
00:07:20,771 --> 00:07:23,331
Nos capítulos anteriores de
"Mundo Del Amor"...

131
00:07:23,707 --> 00:07:24,537
O que é isso?

132
00:07:24,908 --> 00:07:27,934
O órfão caolho, Alejandro
é expulso do orfanato...

133
00:07:28,078 --> 00:07:29,773
por ser diferente.

134
00:07:31,181 --> 00:07:32,671
Expulsaram ele também!

135
00:07:33,850 --> 00:07:36,842
-Sei exatamente como é isso!
-Rejeitado por todos...

136
00:07:36,920 --> 00:07:39,616
Alejandro vive sozinho
nas ruas de Tijuana.

137
00:07:39,723 --> 00:07:42,715
Até que um dia
ele se torna um homem!

138
00:07:43,093 --> 00:07:43,889
Caraca!

139
00:07:45,462 --> 00:07:47,794
-Está quase morrendo de fome?
-Eu estou!

140
00:07:48,165 --> 00:07:50,793
- Você precisa comer agora?
-Eu preciso!

141
00:07:50,968 --> 00:07:53,766
-A gente salva seu dia com pizza!
-Isso!

142
00:07:53,870 --> 00:07:55,997
Parece muito melhor que milho!

143
00:07:56,506 --> 00:07:59,964
Ligue 0-800-PIZZA!
E receba em casa agora mesmo!

144
00:08:03,547 --> 00:08:04,172
O quê?

145
00:08:09,519 --> 00:08:11,384
Alejandro abre
a sua nova empresa:

146
00:08:11,688 --> 00:08:13,246
"El Solo Lobo"

147
00:08:13,390 --> 00:08:14,948
e ganha um milhão de pesos!

148
00:08:15,092 --> 00:08:17,287
Ele compra um jatinho,
ele compra um tigre...

149
00:08:17,461 --> 00:08:19,588
e se torna
o maior amante de Tijuana.

150
00:08:19,896 --> 00:08:21,727
Casaria com todas nós?

151
00:08:22,132 --> 00:08:24,430
Não, eu sou "El solo lobo".

152
00:08:26,503 --> 00:08:27,993
O lobo solitário...

153
00:08:28,405 --> 00:08:31,203
Sempre achei que fazer parte
do bando era tudo que eu queria.

154
00:08:31,708 --> 00:08:33,300
Mas, talvez, eu estivesse errado.

155
00:08:33,543 --> 00:08:34,237
Tá certo...

156
00:08:57,301 --> 00:08:58,461
U ma cama quentinha...

157
00:08:59,536 --> 00:09:02,130
TV e toda a pizza
que eu poderia comer.

158
00:09:02,539 --> 00:09:04,097
Finalmente, eu tinha tudo.

159
00:09:04,875 --> 00:09:07,070
Tudo estava perfeito!

160
00:09:19,523 --> 00:09:21,650
Será que Alejandro
encontrará o verdadeiro amor...

161
00:09:21,825 --> 00:09:23,918
ou seu destino é ser sozinho?

162
00:09:24,461 --> 00:09:27,191
Parece um ótimo destino para mim,
Alejandro.

163
00:09:27,731 --> 00:09:30,632
Descubra nos próximos capítulos
de "Mundo Del Amor".

164
00:09:31,201 --> 00:09:33,101
Este é seu destino!

165
00:09:33,870 --> 00:09:35,497
Como?

166
00:09:45,449 --> 00:09:47,917
Faça o que quiser,
mas não abra o bico!

167
00:09:55,359 --> 00:09:59,022
Sou o Jake, do F.L.P:
Frente Libertadora dos Perus.

168
00:09:59,196 --> 00:10:02,165
Você foi recrutado
para uma missão ultra secreta.

169
00:10:04,801 --> 00:10:07,235
Socorro!
Fui sequestrado por um peru louco!

170
00:10:07,637 --> 00:10:09,969
Segurança!
Atirem para matar!

171
00:10:13,510 --> 00:10:14,272
O que foi isso?

172
00:10:21,718 --> 00:10:23,310
Curti sua animação, soldado.

173
00:10:24,721 --> 00:10:26,313
Estava correndo
para o lado errado.

174
00:10:26,390 --> 00:10:28,381
Além disso, já estamos atrasados.

175
00:10:28,625 --> 00:10:30,855
-Estamos atrasados?
-Estamos?

176
00:10:31,228 --> 00:10:32,957
Por que não disse logo?
Avante!

177
00:10:33,530 --> 00:10:36,294
Olha só, acho que você
me confundiu com alguém...

178
00:10:36,600 --> 00:10:38,397
Não faço parte de missão nenhuma.

179
00:10:41,805 --> 00:10:43,397
Tudo limpo no horizonte.

180
00:10:44,074 --> 00:10:45,564
-Um momento.
-Ei, esperem!

181
00:10:45,876 --> 00:10:47,901
Sou eu, o peru perdoado!
Ajudem-me!

182
00:10:47,944 --> 00:10:50,879
Um peru suspeito.
Para trás, eu cuido dele.

183
00:10:52,749 --> 00:10:54,273
-Por favor, não me machuque!
-Não sei quem é você...

184
00:10:54,518 --> 00:10:56,748
mas está comprometendo
seriamente essa operação.

185
00:10:56,887 --> 00:10:58,354
Pirou? Sou eu!

186
00:10:59,322 --> 00:11:01,586
É mesmo?
De verdade?

187
00:11:01,858 --> 00:11:02,847
Quer sair de cima de mim!

188
00:11:05,829 --> 00:11:07,888
Cansei dessa palhaçada
de ficar me jogando por aí!

189
00:11:09,733 --> 00:11:13,499
Está vendo essa linha?
Agora, eu não vou deixar você...

190
00:11:15,138 --> 00:11:17,402
Não viu a linha?
É cada um no seu quadrado...

191
00:11:18,475 --> 00:11:20,170
Se liga, Reggie.

192
00:11:20,410 --> 00:11:21,900
Ei, como sabe meu nome?

193
00:11:22,546 --> 00:11:25,242
Porque ele me contou
tudo sobre você.

194
00:11:25,782 --> 00:11:27,750
Ele? Quem é ele?

195
00:11:28,185 --> 00:11:31,677
O Grande Peru.
Ele surgiu no céu...

196
00:11:31,955 --> 00:11:36,289
em uma grande bola de luz
e uma voz que vinha de todo lugar.

197
00:11:36,726 --> 00:11:38,353
Ele me deu essa missão.

198
00:11:38,462 --> 00:11:40,521
Disse que deveria
encontrar você

199
00:11:40,630 --> 00:11:43,599
e, então, ele me deu isso.

200
00:11:46,837 --> 00:11:47,735
Uma maçaneta.

201
00:11:48,338 --> 00:11:51,102
A sagrada maçaneta do tempo.

202
00:11:52,642 --> 00:11:54,405
O cara é maluquinho!

203
00:11:55,045 --> 00:11:57,343
A base militar secreta
deve estar logo adiante.

204
00:12:00,383 --> 00:12:01,907
As instalações devem ser aqui.

205
00:12:02,252 --> 00:12:05,744
Só preciso descobrir como passar
por esse portão impenetrável.

206
00:12:09,392 --> 00:12:12,623
Então é assim
que é por dentro?

207
00:12:12,929 --> 00:12:16,126
Está bem, o que tem dentro
dessa base secreta, afinal?

208
00:12:18,502 --> 00:12:20,094
Uma máquina do tempo.

209
00:12:22,072 --> 00:12:24,836
-Uma máquina do tempo?
-Uma máquina do tempo.

210
00:12:25,942 --> 00:12:27,842
-Máquina do tempo...
-Máquina do...

211
00:12:28,512 --> 00:12:30,070
O quê?
Quem lhe contou isso?

212
00:12:30,714 --> 00:12:31,772
Você, agora a pouco.

213
00:12:31,948 --> 00:12:33,711
Claro que fui eu!
Eu estava testando você.

214
00:12:35,151 --> 00:12:36,140
Essa é a nossa missão:

215
00:12:36,653 --> 00:12:39,178
não é salvar 10 perus
ou mesmo 100...

216
00:12:39,356 --> 00:12:40,448
mas todos eles.

217
00:12:40,657 --> 00:12:45,151
Nós vamos voltar no tempo
até o primeiro Ação de Graças

218
00:12:45,228 --> 00:12:47,389
para tirar os perus do cardápio.

219
00:12:48,999 --> 00:12:49,897
É isso mesmo!

220
00:12:50,200 --> 00:12:53,658
Nós vamos voltar no tempo
até o primeiro Ação de Graças

221
00:12:53,770 --> 00:12:56,261
para tirar os perus
do cardápio.

222
00:12:59,643 --> 00:13:00,610
Com quem você está falando?

223
00:13:00,810 --> 00:13:01,936
Com esse carinha aqui.

224
00:13:03,213 --> 00:13:04,305
Só ele me entende.

225
00:13:04,648 --> 00:13:06,138
Olha, está vendo
como ele concorda?

226
00:13:07,884 --> 00:13:11,513
Olá, soldado, bem-vindo
a Frente Libertadora dos Perus.

227
00:13:11,888 --> 00:13:14,049
Vou deixar vocês
se conhecendo melhor...

228
00:13:21,798 --> 00:13:24,232
-Analisando a área.
-O que você está fazendo?

229
00:13:26,303 --> 00:13:29,329
-Não são binóculos.
-Espere! Lá está nosso alvo.

230
00:13:29,606 --> 00:13:30,163
Vamos nessa!

231
00:13:38,048 --> 00:13:39,538
Entrando no módulo de tempo.

232
00:13:40,517 --> 00:13:44,283
Mantenha distância.
Iniciando sequência de lançamento.

233
00:13:44,921 --> 00:13:47,355
Sensação de formigamento
na parte inferior do corpo.

234
00:13:47,757 --> 00:13:50,317
Pressão sanguínea subindo
rapidamente...

235
00:13:50,727 --> 00:13:53,992
penetrando
no contínuo tempo-espaço...

236
00:13:54,297 --> 00:13:58,028
Posso sentir o tempo dobrar!

237
00:14:03,273 --> 00:14:06,572
Podemos viajar no tempo
e manter tudo igualzinho!

238
00:14:06,810 --> 00:14:08,641
Isso não faz sentido.

239
00:14:10,347 --> 00:14:12,508
Se liga só...
um saco de terra do ano 3000!

240
00:14:15,719 --> 00:14:17,414
-Jake, olha!
-O quê? O que é?

241
00:14:18,521 --> 00:14:21,718
Tinta do futuro.
Dupla camada de segredo.

242
00:14:22,459 --> 00:14:24,984
Mas ele disse
que estaria aqui.

243
00:14:26,229 --> 00:14:27,821
De que diabos está falando?

244
00:14:28,832 --> 00:14:30,129
Não sei quem é seu amigo...

245
00:14:30,634 --> 00:14:33,068
mas vocês deveriam iniciar
a Frente Libertadora de Idiotas...

246
00:14:33,336 --> 00:14:35,236
e salvá-los da maluquice!

247
00:14:35,472 --> 00:14:38,407
Não existe base secreta
e, definitivamente, nenhuma máquina...

248
00:14:39,209 --> 00:14:39,698
do tempo?

249
00:15:07,637 --> 00:15:08,126
Vamos nessa.

250
00:15:12,709 --> 00:15:14,006
Só porque
estou seguindo você...

251
00:15:14,110 --> 00:15:15,941
não significa
que estou seguindo você.

252
00:15:20,583 --> 00:15:21,208
Siga-me.

253
00:15:22,085 --> 00:15:24,952
Não ouviu o que eu disse?
Não estou seguindo você!

254
00:15:25,555 --> 00:15:26,522
Não há outra forma de...

255
00:15:27,557 --> 00:15:28,216
Não!

256
00:15:30,260 --> 00:15:32,125
Descontaminação concluída.

257
00:15:33,496 --> 00:15:34,485
O que é aquilo?

258
00:15:34,864 --> 00:15:36,195
É um mapa, seu idiota.

259
00:15:36,499 --> 00:15:38,899
Um mapa que nos levará
até a máquina do tempo.

260
00:15:39,069 --> 00:15:41,401
E você acha que escreveriam
máquina do tempo no...

261
00:15:41,438 --> 00:15:43,235
MÁQUINA DO TEMPO-Porcaria...

262
00:15:43,773 --> 00:15:44,432
Onde ela está?

263
00:15:44,607 --> 00:15:45,574
Ela está...

264
00:15:45,608 --> 00:15:46,540
SAÍDA

265
00:15:47,377 --> 00:15:48,901
É só seguir a linha azul.

266
00:15:49,946 --> 00:15:51,573
A linha azul, é claro!

267
00:15:51,815 --> 00:15:53,783
É claro!
A gente segue a linha azul...

268
00:15:53,883 --> 00:15:56,545
encontra a máquina do tempo
e impede o Ação de Graças.

269
00:15:59,989 --> 00:16:01,513
Bem-vindo à equipe.

270
00:16:01,925 --> 00:16:04,189
Como dois pedaços
de barbante entrelaçados...

271
00:16:04,294 --> 00:16:08,094
somos uma trança forte e bonita.

272
00:16:13,336 --> 00:16:16,794
Certo, se vamos fazer isso
você tem que parar de ser esquisito.

273
00:16:26,316 --> 00:16:27,078
Sentido!

274
00:16:29,652 --> 00:16:31,847
Não precisa me tocar
quando fala comigo, está bem?

275
00:16:31,955 --> 00:16:33,445
Na verdade, não me toque.

276
00:16:40,196 --> 00:16:42,391
-Inimigo se aproximando!
-O que está fazendo?

277
00:16:45,135 --> 00:16:46,727
-Quase nos pegaram?
-"Nos"?

278
00:16:47,103 --> 00:16:48,161
Quase pegaram você!

279
00:16:48,905 --> 00:16:52,568
Nós não somos uma equipe.
Sou um bando de um.

280
00:16:52,842 --> 00:16:54,537
Sou um lobo solitário,
tá ligado?

281
00:16:54,744 --> 00:16:56,541
"El solo lobo"...

282
00:17:01,184 --> 00:17:03,982
Testemunhe o incrível poder
do peru perdoado.

283
00:17:04,053 --> 00:17:04,849
Volte aqui!

284
00:17:05,889 --> 00:17:07,857
Ei, pessoal, é o Reggie.

285
00:17:08,191 --> 00:17:10,216
Quase não os reconheci.
Vocês devem ser novos.

286
00:17:10,293 --> 00:17:12,955
Vocês não vão acreditar
pelo o que passei.

287
00:17:15,932 --> 00:17:18,025
-Devemos relatar isso?
-Muita papelada.

288
00:17:18,501 --> 00:17:20,992
-"Bora" assar o peru.
-Entendido.

289
00:17:36,085 --> 00:17:37,950
Crononauta Um,
você está pronto...

290
00:17:38,054 --> 00:17:40,818
para ser o primeiro ser humano
a viajar no tempo?

291
00:17:41,057 --> 00:17:43,184
-Sim, senhor!
-É melhor estar!

292
00:17:43,293 --> 00:17:45,591
As chances de sobrevivência
são quase zero.

293
00:17:45,895 --> 00:17:46,759
Espera um pouco,
você não disse nada...

294
00:17:46,863 --> 00:17:47,591
MUDO

295
00:17:48,464 --> 00:17:50,694
Eles só precisam
saber o básico, senhor.

296
00:17:54,204 --> 00:17:55,603
Por que estão tentando me matar?

297
00:17:56,973 --> 00:17:59,237
Só quero voltar a ser
o peru perdoado.

298
00:17:59,742 --> 00:18:02,370
Eu tenho pantufas.
Pantufas...

299
00:18:02,645 --> 00:18:05,512
-O que está fazendo?
-Tenho tudo completamente sob controle.

300
00:18:06,182 --> 00:18:08,013
Pirou?
Não tem nada sob...

301
00:18:09,919 --> 00:18:11,944
É um truque antigo da FLP.

302
00:18:13,523 --> 00:18:15,684
É chamado de distração pelo som.

303
00:18:33,610 --> 00:18:34,474
Está me zoando?

304
00:18:42,552 --> 00:18:44,543
Controle, temos um invasor
na Câmara 47.

305
00:18:44,954 --> 00:18:46,216
Entendido.
De que tipo, agente?

306
00:18:47,190 --> 00:18:49,181
-Do tipo peru, senhor.
-Isso é esquisito, agente.

307
00:18:49,559 --> 00:18:51,584
Entendido.
E o que faremos, senhor?

308
00:18:51,761 --> 00:18:53,126
Bota para assar.

309
00:18:59,269 --> 00:18:59,826
Engraçado, não é?

310
00:19:02,038 --> 00:19:03,733
Mas, sério, temos que cuidar
do invasor.

311
00:19:04,274 --> 00:19:06,868
Entendido. Todas as unidades
se dirijam ao Nível H.

312
00:19:08,011 --> 00:19:10,707
Exterminar com extremo preconceito.

313
00:19:12,382 --> 00:19:13,679
Vão! Vão! Vão!

314
00:19:15,285 --> 00:19:17,378
Senhor Presidente,
assim que a contagem começar...

315
00:19:17,553 --> 00:19:19,077
não poderemos mais
interrompê-la.

316
00:19:19,289 --> 00:19:20,256
Entendido, General.

317
00:19:22,091 --> 00:19:24,491
Relógio em menos de 3 minutos
e contando...

318
00:19:29,599 --> 00:19:30,156
Lá estão eles.

319
00:20:02,115 --> 00:20:04,379
De jeito nenhum
eu chego perto daquilo!

320
00:20:04,650 --> 00:20:08,108
Reggie, esse é o nosso destino.

321
00:20:08,521 --> 00:20:12,252
Meu destino é pizza
e TV a cabo!

322
00:20:17,830 --> 00:20:19,491
Contaminação detectada.

323
00:20:19,632 --> 00:20:20,758
Coloca na tela, soldado!

324
00:20:22,702 --> 00:20:25,330
-Qual o problema?
-Perus, senhor.

325
00:20:25,505 --> 00:20:27,564
Crononauta Um,
saia daí agora!

326
00:20:27,807 --> 00:20:29,206
Ai, obrigado!
Obrigado!

327
00:20:35,982 --> 00:20:37,643
Me ajuda, por favor,
me ajuda!

328
00:20:41,020 --> 00:20:41,782
Espera, espera!

329
00:20:43,990 --> 00:20:45,355
Novo crononauta detectado.

330
00:20:45,558 --> 00:20:48,083
Ajustando sistema
de retenção posterior.

331
00:20:48,194 --> 00:20:49,491
Ajuste: apertadinho.

332
00:20:51,564 --> 00:20:52,053
Não...

333
00:20:52,165 --> 00:20:53,757
Não! Não!

334
00:21:02,441 --> 00:21:04,602
Me... ajudem...

335
00:21:05,044 --> 00:21:07,945
-Eu não vou entrar lá.
-Eu não entro lá.

336
00:21:08,014 --> 00:21:10,482
-Definitivamente eu não...
-Desculpa aí, parceiro.

337
00:21:10,550 --> 00:21:12,711
-Duas semanas para me aposentar.
-Boa sorte!

338
00:21:15,955 --> 00:21:16,649
Meu pé!

339
00:21:41,147 --> 00:21:42,478
O que está acontecendo?
Ajude-me!

340
00:21:50,489 --> 00:21:52,855
-Me ajuda! Pega a minha mão!
-Acalme-se.

341
00:21:52,959 --> 00:21:53,948
Me tira da...

342
00:22:24,824 --> 00:22:27,452
O que nós fizemos?

343
00:22:31,430 --> 00:22:32,397
Me ajuda, por favor!

344
00:22:47,546 --> 00:22:51,175
Saudações, sou S. T.E. V.E.
Ou Steve.

345
00:22:51,517 --> 00:22:54,953
Veículo Emissário de Exploração
do Espaço-Tempo.

346
00:22:55,521 --> 00:22:58,922
Olá, Steve.
Sou o J-A-K. Jake.

347
00:22:59,091 --> 00:23:02,356
-E esse é o R-E-G, Reggie.
-Onde estamos?

348
00:23:02,528 --> 00:23:06,191
Lugar nenhum e em todos.
O espaço entre o tempo...

349
00:23:06,666 --> 00:23:09,863
onde passado, presente e futuro
se encontram.

350
00:23:09,935 --> 00:23:14,565
É óbvio. Agora nos leve
até o primeiro Dia de Ação de Graças.

351
00:23:14,640 --> 00:23:16,835
DESTINO: COLÔNIA DE PLYMOUTH
NOVEMBRO 1621 - Destino definido.

352
00:23:16,909 --> 00:23:17,432
Não, não!

353
00:23:17,510 --> 00:23:19,307
Ativando camada de segurança
do Crononauta...

354
00:23:19,378 --> 00:23:21,869
para protegê-lo
de possíveis efeitos colaterais.

355
00:23:22,014 --> 00:23:23,481
Efeitos colaterais?
Que tipo de efeitos?

356
00:23:31,090 --> 00:23:33,923
Os efeitos colaterais incluem
aceleração do envelhecimento...

357
00:23:34,260 --> 00:23:35,284
Tô com frio!

358
00:23:35,528 --> 00:23:37,257
Rápida regressão evolutiva.

359
00:23:37,663 --> 00:23:41,599
Mutação física errática
em um adorável bebê dragão.

360
00:23:42,301 --> 00:23:46,829
U m polvo, caranguejo,
um pônei, pé-grande.

361
00:23:48,007 --> 00:23:50,908
Espero que tenha desfrutado
sua experiência de viagem no tempo.

362
00:23:52,712 --> 00:23:54,373
Por favor, segure-se
para a reentrada.

363
00:24:06,759 --> 00:24:10,286
-Meu Deus.
-Bem-vindo a Colônia de Plymouth, 1 6 2 1.

364
00:24:10,596 --> 00:24:13,030
Três dias antes
do primeiro Ação de Graças.

365
00:24:20,106 --> 00:24:23,405
Conseguimos!
Nós voltamos no tempo!

366
00:24:24,110 --> 00:24:26,578
Reggie, chega aqui fora.
Você vai adorar!

367
00:24:26,946 --> 00:24:28,038
Claro, por que não?

368
00:24:32,852 --> 00:24:34,410
Até cheira a velho.

369
00:24:34,987 --> 00:24:37,182
Posso recomendar
alguns alongamentos leves?

370
00:24:37,356 --> 00:24:38,414
Bom ideia, Steve.

371
00:24:38,691 --> 00:24:40,352
Peito, bumbum,
peito, bumbum...

372
00:24:40,659 --> 00:24:42,854
Peito, bumbum, peito,
bumbum, peito, bumbum...

373
00:24:43,629 --> 00:24:44,891
Peitinho, bumbum...

374
00:24:49,068 --> 00:24:50,126
Vamos nessa, Reggie!

375
00:24:50,503 --> 00:24:52,835
Ativando mecanismo
de camuflagem de segurança...

376
00:24:52,905 --> 00:24:54,600
d urante a recarga solar.

377
00:24:54,974 --> 00:24:56,134
Espere, não, Steve!

378
00:25:00,679 --> 00:25:02,510
Steve, Steve!

379
00:25:02,748 --> 00:25:03,510
Steve?

380
00:25:04,216 --> 00:25:05,649
Steve partiu, parceiro.

381
00:25:06,819 --> 00:25:08,787
Estou rindo,
mas isso não tem graça, Steve.

382
00:25:09,021 --> 00:25:12,115
Esta conversa está consumindo
minhas reservas de energia.

383
00:25:12,291 --> 00:25:13,724
Desligando.

384
00:25:13,793 --> 00:25:15,590
O quê? Espera!
Não! Não! Não!

385
00:25:15,661 --> 00:25:17,526
Reggie,
o sul é desse lado.

386
00:25:17,863 --> 00:25:18,921
O sol nasce no norte.

387
00:25:21,333 --> 00:25:24,325
Espera, não posso ficar aqui sozinho
de volta à cadeia alimentar.

388
00:25:25,337 --> 00:25:27,703
Finalmente
um tempo para me curtir.

389
00:25:28,007 --> 00:25:30,475
Já fiz o reconhecimento da área.
Estamos sozinhos.

390
00:25:30,576 --> 00:25:31,543
É uma péssima ideia.

391
00:25:31,644 --> 00:25:33,669
Isso é uma floresta selvagem
de verdade.

392
00:25:33,946 --> 00:25:36,073
Deve estar repleta
de monstros sanguinários.

393
00:25:36,248 --> 00:25:38,011
Se algo acontecer comigo,
a culpa é sua.

394
00:25:38,751 --> 00:25:40,844
Acredite, estamos super seguros.

395
00:26:06,045 --> 00:26:07,945
Jake, Jake!
Ai, não! Não!

396
00:26:11,116 --> 00:26:13,050
Não, é...
Ai, credo, mais um!

397
00:26:13,552 --> 00:26:15,952
Por favor, eu imploro!
Por favor, não me comam!

398
00:26:16,689 --> 00:26:18,452
É o fim da linha para você.

399
00:26:18,891 --> 00:26:20,188
Vixi, morri!
Morri!

400
00:26:35,641 --> 00:26:37,199
-Oi.
-Olá.

401
00:26:37,943 --> 00:26:39,638
Esse é o paraíso dos perus?

402
00:26:40,379 --> 00:26:42,745
-Vê alguma coisa?
-Nada aqui!

403
00:26:43,148 --> 00:26:45,378
Perdemos eles de novo,
Capitão Standish.

404
00:26:45,618 --> 00:26:48,212
Deu para notar.
Agora, continuem procurando!

405
00:26:48,454 --> 00:26:50,183
-Sim, senhor.
-Eles estão aqui.

406
00:26:51,190 --> 00:26:52,623
Ah, eu posso sentir.

407
00:26:56,161 --> 00:26:59,187
Olá, perus das antigas!

408
00:26:59,365 --> 00:27:00,957
Viemos do futuro...

409
00:27:01,133 --> 00:27:03,829
em uma máquina do tempo
chamada Steve para salvá-los...

410
00:27:03,903 --> 00:27:06,394
Calado! Estávamos levando os caçadores
para longe do nosso ninho...

411
00:27:06,605 --> 00:27:09,472
até que vocês apareceram gritando
igual duas galinhas despenadas.

412
00:27:09,608 --> 00:27:12,042
-Quem são vocês?
-Isso, aperta eles, Ranger.

413
00:27:12,111 --> 00:27:12,907
Certo, Furley?

414
00:27:17,550 --> 00:27:21,247
Não me deixa no vácuo, Ranger.
Furley tá bem ali. Ele me respeita.

415
00:27:25,090 --> 00:27:26,990
Os caçadores estão voltando
precisamos partir.

416
00:27:27,192 --> 00:27:30,025
Eu mando na parada.
Todo mundo me seguindo.

417
00:27:30,896 --> 00:27:31,885
Ele manda na parada?

418
00:27:43,108 --> 00:27:46,339
-Fiquem em formação.
-Na formação, fiquem!

419
00:27:51,383 --> 00:27:52,816
Isso é muito perigoso!

420
00:27:55,754 --> 00:27:57,119
-Segure-se.
-Vixi...

421
00:27:57,523 --> 00:27:59,388
Eita dia do cão,
mas tô curtindo.

422
00:27:59,491 --> 00:28:00,685
Precisamos alcançar os outros.

423
00:28:01,393 --> 00:28:01,950
Espera!

424
00:28:03,629 --> 00:28:05,187
Acabei de comer,
por isso estou para trás.

425
00:28:05,464 --> 00:28:05,987
Como vai?

426
00:28:11,837 --> 00:28:12,326
Vamos!

427
00:28:21,413 --> 00:28:23,472
A propósito, sou o Reggie.
E sou de Peixes.

428
00:28:23,716 --> 00:28:25,684
Eu sou Jenny.
Estou tentando sobreviver.

429
00:28:30,889 --> 00:28:32,117
Cerquem eles, rapazes!

430
00:28:35,227 --> 00:28:36,387
Todos por aqui!

431
00:28:36,662 --> 00:28:38,129
Por aqui! Todos!

432
00:28:43,535 --> 00:28:44,024
Rápido!

433
00:28:47,172 --> 00:28:48,639
Furley, não!

434
00:28:50,442 --> 00:28:51,170
Te peguei!

435
00:28:56,215 --> 00:28:57,011
Saiam da frente!

436
00:28:58,784 --> 00:28:59,842
Vamos, vamos, vamos!

437
00:29:03,822 --> 00:29:04,982
Venha cá, seu...

438
00:29:16,869 --> 00:29:17,528
Vamos...

439
00:29:21,407 --> 00:29:23,272
-Certo, ele está partindo.
-Perfeito.

440
00:29:23,575 --> 00:29:25,566
Então, o que é Peixes?

441
00:29:25,811 --> 00:29:27,642
Virgem Santa...

442
00:29:27,980 --> 00:29:31,507
-Está tudo bem?
-Eu não sei, está?

443
00:29:32,051 --> 00:29:34,110
Ah, eu cai do ninho
quando filhote.

444
00:29:34,253 --> 00:29:35,880
Então é por isso que seu olho...

445
00:29:35,988 --> 00:29:37,046
O que tem de errado
com meu olho?

446
00:29:39,591 --> 00:29:40,353
Estou só brincando.

447
00:29:40,759 --> 00:29:42,454
Sempre que fico nervosa,
eles ficam...

448
00:29:49,735 --> 00:29:51,066
Prontinho!
Agora só vejo um de você.

449
00:29:52,071 --> 00:29:53,299
Ranger, o que faremos agora?

450
00:29:53,839 --> 00:29:55,966
Temos que voltar para casa
e relatar o que houve.

451
00:29:56,075 --> 00:30:00,478
Não, temos que atacar a fortaleza
e libertar os companheiros capturados.

452
00:30:00,713 --> 00:30:02,374
Furley e Amos
são meus amigos...

453
00:30:02,481 --> 00:30:04,506
mas não podemos arriscar
a segurança do bando.

454
00:30:04,750 --> 00:30:07,685
Então irei sozinho,
se você não tem coragem.

455
00:30:08,954 --> 00:30:09,579
Coragem?

456
00:30:11,890 --> 00:30:13,619
Vou mostrar-lhe o que é coragem.

457
00:30:39,985 --> 00:30:40,952
Cruel...

458
00:30:44,223 --> 00:30:47,454
Chega dessa impressionante
exibição de virilidade.

459
00:30:47,826 --> 00:30:48,918
Vamos só voltar para casa.

460
00:30:51,730 --> 00:30:54,096
-Uau...
-É tudo uma questão de confiança.

461
00:30:59,171 --> 00:31:00,695
Bradford! Apareça!

462
00:31:02,841 --> 00:31:04,866
Apareça, Governador Bradford!

463
00:31:05,110 --> 00:31:08,102
Por favor, senhores, por favor.
Acalmem-se, está bem?

464
00:31:08,914 --> 00:31:10,506
Estão agindo como
mortos de fome...

465
00:31:10,749 --> 00:31:12,114
Estamos mortos de fome!

466
00:31:12,184 --> 00:31:14,118
Queremos a comida do depósito!

467
00:31:16,955 --> 00:31:20,482
Nós já falamos sobre isso.
A comida é para nosso banquete...

468
00:31:20,559 --> 00:31:23,892
-com os Índios Wampanoag.
-Mas temos fome agora!

469
00:31:24,229 --> 00:31:25,628
Estamos todos famintos.

470
00:31:25,764 --> 00:31:27,254
Você não parece
estar com fome!

471
00:31:27,566 --> 00:31:29,830
Tenho hipotiroidismo.

472
00:31:31,270 --> 00:31:34,034
Como sabem, não temos
comida armazenada o suficiente...

473
00:31:34,106 --> 00:31:35,471
para passarmos o inverno.

474
00:31:35,674 --> 00:31:36,606
Estão vendo aquela colina?

475
00:31:37,676 --> 00:31:38,700
Aquilo foi o último inverno.

476
00:31:39,077 --> 00:31:42,911
E poderá ser todos nós,
se não ficarmos amigos dos índios.

477
00:31:43,115 --> 00:31:46,312
Precisamos da ajuda deles.
Sem isso, não sobreviveremos, certo?

478
00:31:53,125 --> 00:31:55,593
Três dias! Isso!
Eu prometo.

479
00:31:55,861 --> 00:31:57,726
-Todos aguentam?
-Sim!

480
00:31:57,996 --> 00:32:00,021
O Governador Bradford
está certo!

481
00:32:00,299 --> 00:32:02,324
A gente aguenta...

482
00:32:05,304 --> 00:32:06,532
Menos o Clancy.

483
00:32:06,738 --> 00:32:09,002
Mas ele já estava com o pé na cova.
A culpa não foi minha.

484
00:32:09,341 --> 00:32:12,003
-Queremos a comida do depósito.
-Entregue-nos a chave!

485
00:32:12,644 --> 00:32:13,338
Mamãe...

486
00:32:13,645 --> 00:32:15,374
Standish voltou!

487
00:32:20,586 --> 00:32:21,484
Standish!

488
00:32:23,155 --> 00:32:24,520
Myles, você voltou!

489
00:32:24,890 --> 00:32:25,515
Olá!

490
00:32:27,659 --> 00:32:31,561
Não disse que conseguiria comida
para vocês, não disse? Disse, sim!

491
00:32:32,931 --> 00:32:34,489
E você chama isso de generosidade?

492
00:32:39,972 --> 00:32:42,065
Standish,
eles querem minha cabeça!

493
00:32:42,374 --> 00:32:45,275
E se não tivermos o banquete,
temo que eles a cortem fora!

494
00:32:45,544 --> 00:32:47,273
Precisamos de comida.
Nessa altura, qualquer coisa.

495
00:32:47,646 --> 00:32:49,944
Eu disse que trarei perus...

496
00:32:51,617 --> 00:32:54,814
e é isso que você receberá.

497
00:32:55,254 --> 00:32:57,518
Até mais
do que você consegue comer.

498
00:32:58,924 --> 00:33:01,154
Certo, foi um papo legal.
Nos falamos amanhã.

499
00:33:02,794 --> 00:33:04,091
Que personalidade...

500
00:33:11,670 --> 00:33:14,036
Então, o Peru Alfa ali...

501
00:33:16,208 --> 00:33:19,109
Qual é a história?
Vocês estão namorando ou...

502
00:33:19,311 --> 00:33:20,972
Não, Ranger é meu irmão.

503
00:33:21,580 --> 00:33:22,877
Entrem para dentro.

504
00:33:23,115 --> 00:33:24,139
Para dentro, entrem.

505
00:33:24,583 --> 00:33:26,073
E, sabe, mesmo se ele não fosse,

506
00:33:26,151 --> 00:33:29,052
eu estou procurando por mais
cérebro e menos músculo.

507
00:33:29,154 --> 00:33:32,123
Sério? Está falando sério?
Porque eu tenho, tipo, nenhum músculo.

508
00:33:32,257 --> 00:33:34,282
Literalmente, tipo, nada.

509
00:33:35,560 --> 00:33:37,687
Talvez devesse dar uma olhada nisso.

510
00:33:47,439 --> 00:33:48,235
Depois de você.

511
00:33:49,808 --> 00:33:51,332
É uma queda pequena, prometo.

512
00:34:00,752 --> 00:34:01,446
Glúteos.

513
00:34:06,458 --> 00:34:08,790
Então aqui está todo mundo.

514
00:34:09,294 --> 00:34:11,728
Um exército necessitando
de um comandante.

515
00:34:13,432 --> 00:34:17,027
Nunca vi tanto perus em
um só lugar fazendo coisas.

516
00:34:17,536 --> 00:34:18,662
Estou chocado.

517
00:34:18,904 --> 00:34:22,931
Então, no futuro, perus ficam
sentados o dia todo...

518
00:34:23,075 --> 00:34:24,702
só comendo e olhando
para a parede?

519
00:34:24,876 --> 00:34:28,175
Sim. Digo, não!
Não, isso seria...

520
00:34:28,413 --> 00:34:30,040
Digo, alguns sim.
Não ninguém que conhecia.

521
00:34:30,348 --> 00:34:34,341
Se não fizermos nada,
nos tornaríamos burros, não acha?

522
00:34:35,987 --> 00:34:40,686
Olá, simples perus selvagens
e não domesticados do passado distante.

523
00:34:40,959 --> 00:34:45,123
Eu lhes trouxe um presente: Eu.
Eu sou Jake.

524
00:34:45,397 --> 00:34:48,924
Viajei em uma máquina do tempo
de nome Steve...

525
00:34:49,101 --> 00:34:51,001
a fim de terminar
com o Dia de Ação de Graças...

526
00:34:51,069 --> 00:34:53,196
e tirar os perus do cardápio!

527
00:34:54,806 --> 00:34:56,000
O que é o de Gráficas?

528
00:34:56,508 --> 00:35:00,171
Sim, certo, ainda não aconteceu.
É um banquete.

529
00:35:00,512 --> 00:35:01,501
O que é um cardápio?

530
00:35:01,580 --> 00:35:06,210
Cardápio é uma lista de comidas
em um restaurante.

531
00:35:06,251 --> 00:35:08,412
-O que é um restaurante?
-Não é importante.

532
00:35:08,587 --> 00:35:11,818
O importante é que devem parar
de me fazer perguntas

533
00:35:12,023 --> 00:35:14,787
e começar a concordar comigo
e me seguir cegamente!

534
00:35:16,995 --> 00:35:17,791
Não!

535
00:35:19,798 --> 00:35:21,698
Nós não vamos lutar.

536
00:35:23,935 --> 00:35:27,735
Sou Broadbeak, líder do bando.

537
00:35:28,840 --> 00:35:32,367
E este é Leatherbeak, o mais velho
e meu mais confiável conselheiro.

538
00:35:46,391 --> 00:35:48,052
Você...

539
00:35:49,294 --> 00:35:52,752
viajou uma grande distância.

540
00:35:54,399 --> 00:35:55,388
Você...

541
00:35:58,703 --> 00:35:59,931
E sua adorável esposa.

542
00:36:00,672 --> 00:36:03,573
Ela é linda, tão macia e feminina.

543
00:36:06,878 --> 00:36:11,042
Pai, estes são Jake e Reggie.
Eles são do futuro, aparentemente.

544
00:36:12,884 --> 00:36:13,578
Pai?

545
00:36:14,452 --> 00:36:16,215
Por favor, venham comigo.

546
00:36:21,226 --> 00:36:24,218
Jake, você fala
com profunda convicção.

547
00:36:24,629 --> 00:36:28,998
Bom, posso falar ainda
mais profundamente, se quiser.

548
00:36:29,301 --> 00:36:31,895
Nem sempre vivemos no subsolo.

549
00:36:32,237 --> 00:36:35,729
Vivíamos em cima com as árvores,
mas então os colonos vieram...

550
00:36:36,274 --> 00:36:37,969
e fomos forçados a nos esconder.

551
00:36:38,343 --> 00:36:41,107
Mas estávamos seguros,
e, com o tempo...

552
00:36:41,546 --> 00:36:44,140
tornamos o que achávamos
ser nossa prisão...

553
00:36:44,716 --> 00:36:46,377
em nosso lar.

554
00:36:50,655 --> 00:36:54,591
Entendo, senhor,
mas o Grande Peru...

555
00:36:54,793 --> 00:36:56,920
me disse o que devo fazer.

556
00:37:00,398 --> 00:37:03,561
Eu sei, Grande Peru é um nome
terrível para um amigo imaginário, não?

557
00:37:04,603 --> 00:37:06,264
É o meu destino.

558
00:37:07,372 --> 00:37:11,206
Bom, Jake, deixe-me
lhe mostrar nosso destino.

559
00:37:15,580 --> 00:37:16,274
Cuidado.

560
00:37:16,748 --> 00:37:18,272
Este é o nosso futuro.

561
00:37:22,187 --> 00:37:24,678
Nosso destino está nas mãos deles.

562
00:37:29,094 --> 00:37:31,619
Estão convidados a ficar
por quanto tempo quiserem...

563
00:37:31,863 --> 00:37:34,491
mas enquanto estiverem aqui,
respeitarão nossas regras.

564
00:37:35,667 --> 00:37:37,999
Nós não lutamos.
Nós defendemos.

565
00:37:38,570 --> 00:37:41,300
Nós protegemos e sobrevivemos.

566
00:37:41,706 --> 00:37:42,468
Sim, senhor.

567
00:37:46,144 --> 00:37:47,805
Oh, Reggie, olhe. Aqui.

568
00:37:48,847 --> 00:37:49,836
Segure assim.

569
00:37:51,916 --> 00:37:54,407
Não sou muito do tipo
de segurar bebês.

570
00:37:54,653 --> 00:37:57,588
É fácil. Até um super avançado
peru do futuro consegue fazer.

571
00:38:06,798 --> 00:38:09,358
Oh, ela quer que vomite
minhocas na boca dela.

572
00:38:11,403 --> 00:38:12,461
Que garota não ia querer?

573
00:38:14,172 --> 00:38:16,936
Isto é fofo e nojento.

574
00:38:21,146 --> 00:38:22,340
Acho que ela gosta de mim.

575
00:38:22,747 --> 00:38:24,078
Sim, talvez goste.

576
00:38:25,850 --> 00:38:26,544
Quase caiu.

577
00:38:27,919 --> 00:38:30,285
Sente cócegas?
Sente cócegas?

578
00:38:40,565 --> 00:38:43,125
Bom, boa noite,
Reggie do futuro.

579
00:38:44,169 --> 00:38:47,400
Boa noite, Jenny dos meus sonhos.

580
00:38:53,745 --> 00:38:57,112
O quê? Quer minhocas?
Não vou fazer isto, é nojento.

581
00:38:58,883 --> 00:38:59,907
Mama?

582
00:39:02,220 --> 00:39:04,552
-Meu estômago dói.
-O meu também.

583
00:39:05,223 --> 00:39:07,817
É isso, meu amigo.
O fim.

584
00:39:08,727 --> 00:39:11,491
El Final! A não ser
que descubramos um jeito de sair.

585
00:39:15,500 --> 00:39:16,228
Pensou em algo?

586
00:39:17,335 --> 00:39:20,862
Sim, Furley, sabia que sua
cabeça enorme era boa pra algo!

587
00:39:24,309 --> 00:39:25,867
Furley, isso é um pônei voador.

588
00:39:26,411 --> 00:39:28,572
Dois pássaros e um punhado de grãos.

589
00:39:28,947 --> 00:39:31,347
Esse banquete está mais para jejum
no ritmo que estamos indo.

590
00:39:31,783 --> 00:39:34,809
Faz se perguntar se o Capitão Standish
está perdendo sua vantagem.

591
00:39:36,087 --> 00:39:37,645
Estava se perguntando o quê?

592
00:39:39,657 --> 00:39:40,589
Nada, Capitão.

593
00:39:40,992 --> 00:39:44,428
O problema de vocês
é que estão pensando...

594
00:39:44,462 --> 00:39:46,521
sobre onde os perus estão...

595
00:39:48,066 --> 00:39:50,398
e não sobre onde eles não estão.

596
00:39:51,035 --> 00:39:53,799
Aqui foi onde pegamos os últimos dois.

597
00:39:54,005 --> 00:39:57,031
Estão nos guiando para longe de algo.

598
00:39:57,275 --> 00:39:59,505
Algo que estão protegendo.

599
00:39:59,744 --> 00:40:01,473
Está dizendo que estão
fazendo de propósito?

600
00:40:01,913 --> 00:40:03,380
Como se fossem inteligentes.

601
00:40:04,682 --> 00:40:08,345
Já cacei tudo que caminha,
rasteja ou voa...

602
00:40:08,853 --> 00:40:10,616
e eu sempre consigo.

603
00:40:11,055 --> 00:40:13,717
Esses perus estão tramando algo.

604
00:40:14,092 --> 00:40:17,994
Então amanhã iremos
nesta direção...

605
00:40:18,196 --> 00:40:20,289
e não pararemos de procurar...

606
00:40:20,365 --> 00:40:23,493
até pegarmos todos!

607
00:40:26,538 --> 00:40:27,766
Esse era o meu mapa bom!

608
00:40:31,843 --> 00:40:33,470
Bom dia a todos.

609
00:40:34,112 --> 00:40:36,637
Aqui estão as tarefas de hoje.

610
00:40:37,282 --> 00:40:38,510
-Fatty!
-Danny.

611
00:40:38,683 --> 00:40:41,743
Danny, pegue sua equipe
e guie os caçadores para o leste.

612
00:40:41,886 --> 00:40:43,581
-Oeste.
-Os guie para o oeste.

613
00:40:43,688 --> 00:40:44,916
Falou, irmão.

614
00:40:45,523 --> 00:40:47,184
-Clancy...
-Nancy...

615
00:40:47,292 --> 00:40:49,760
Nancy, faça a mesma coisa,
só que ao norte.

616
00:40:49,861 --> 00:40:51,988
-Sul.
-Só que ao sul, sim.

617
00:40:53,364 --> 00:40:56,094
-Dusty...
-Justy. Ele é seu filho.

618
00:40:56,367 --> 00:40:59,461
Correto. Justy, você vai procurar
mais uma de suas pinhas mágicas.

619
00:40:59,504 --> 00:41:01,062
Sim, sim, sim, sim.

620
00:41:03,541 --> 00:41:05,338
Você tinha que se casar
com uma galinha.

621
00:41:07,545 --> 00:41:09,479
Jenny, desarmará as armadilhas
dos caçadores.

622
00:41:09,881 --> 00:41:10,609
Leve Reggie.

623
00:41:11,049 --> 00:41:11,811
Sim!

624
00:41:13,518 --> 00:41:14,951
Eu disse isso em voz alta.

625
00:41:15,286 --> 00:41:18,221
Ranger, observe a fortaleza.
Veja o que estão planejando.

626
00:41:18,523 --> 00:41:19,751
Leve Jake com você.

627
00:41:22,160 --> 00:41:24,594
Vá! Seja rápido e fique a salvo.

628
00:41:28,399 --> 00:41:31,129
Aqui estão as tarefas de hoje.

629
00:41:35,440 --> 00:41:38,307
Só tente acompanhar, e não nos matar.

630
00:41:38,409 --> 00:41:41,207
Você que vai ter que me acompanhar!

631
00:41:45,617 --> 00:41:48,814
Seu método não é convencional,
mas é muito eficaz.

632
00:41:50,255 --> 00:41:53,691
Dois podem fazer isto!

633
00:42:00,331 --> 00:42:02,993
Cheguei primeiro aqui em baixo.

634
00:42:03,568 --> 00:42:04,364
Cala a boca.

635
00:42:07,071 --> 00:42:08,436
Está olhando pra quê?

636
00:42:15,079 --> 00:42:16,046
Verifique as armadilhas.

637
00:42:17,649 --> 00:42:19,583
Sempre estamos um passo a frente dele.

638
00:42:20,018 --> 00:42:21,110
Bom, isso é reconfortante.

639
00:42:21,286 --> 00:42:23,311
O que significa que estamos
a um passo de sermos...

640
00:42:24,455 --> 00:42:26,047
Bom, isso é menos reconfortante.

641
00:42:26,524 --> 00:42:29,789
Mas seguimos as regras do meu Pai.
Ele mantém o bando a salvo.

642
00:42:30,328 --> 00:42:33,354
Eu amo regras. Na verdade,
tenho uma regra sobre seguir regras.

643
00:42:33,464 --> 00:42:35,523
-Eu também!
-Sem chance! Me beija.

644
00:42:35,867 --> 00:42:38,995
-O que disse?
-Disse que regras arrasam!

645
00:42:40,672 --> 00:42:41,832
Não, não disse, mas tudo bem.

646
00:42:42,173 --> 00:42:43,640
As armadilhas
estão todas ajustadas, senhor.

647
00:42:47,612 --> 00:42:49,079
Está pronto para desarmar
algumas armadilhas?

648
00:42:50,348 --> 00:42:51,906
Eu nasci...

649
00:42:53,217 --> 00:42:53,876
Pronto.

650
00:42:55,553 --> 00:42:56,144
Certo.

651
00:43:00,358 --> 00:43:00,881
Reggie?

652
00:43:18,643 --> 00:43:21,544
-Foi incrível!
-Acho que preciso me deitar.

653
00:43:21,679 --> 00:43:23,203
Então, conte-me sobre o futuro.

654
00:43:23,448 --> 00:43:25,973
De todos os detalhes,
mas fale rápido.

655
00:43:26,884 --> 00:43:29,478
Sério?
Quer saber sobre o futuro?

656
00:43:32,857 --> 00:43:35,451
-Modo oculto.
-Sou mais oculto!

657
00:43:35,927 --> 00:43:36,621
Não, não é.

658
00:43:39,797 --> 00:43:40,729
Mergulho Popeye.

659
00:44:55,573 --> 00:44:58,007
-Obrigado, criatura da floresta.
-Nunca tive aula.

660
00:45:03,014 --> 00:45:06,279
Sempre pensei que no futuro haveria
harmonia entre todos os seres vivos...

661
00:45:06,517 --> 00:45:09,179
mas pizza e TV parece ótimo.

662
00:45:09,854 --> 00:45:11,151
O melhor programa
é "Mundo Del Amor"...

663
00:45:11,355 --> 00:45:13,687
que é "Mundo do Amor"
em espanhol.

664
00:45:23,334 --> 00:45:23,925
Reggie?

665
00:45:25,036 --> 00:45:26,435
Sim, Jenny?

666
00:45:27,705 --> 00:45:29,332
-Cachorros.
-Cachorros?

667
00:45:29,640 --> 00:45:32,165
Sim, eu também sinto.
Vamos ser cachorros.

668
00:45:32,410 --> 00:45:35,072
Eu serei um Boxer,
e você uma Shiba inu.

669
00:45:36,647 --> 00:45:37,306
Cachorros!

670
00:45:38,716 --> 00:45:39,341
Cachorros?

671
00:45:39,851 --> 00:45:41,842
Algo está errado,
eles não deveriam estar tão ao norte.

672
00:45:47,458 --> 00:45:49,187
Espere, eu sei onde estamos.
Venha!

673
00:45:49,660 --> 00:45:52,094
Reggie, não podemos ir por aqui
ou os levaremos até o bando.

674
00:45:52,463 --> 00:45:53,054
Steve!

675
00:45:54,565 --> 00:45:55,691
O que é isto?

676
00:46:06,210 --> 00:46:07,177
Oh, Reggie.

677
00:46:10,748 --> 00:46:13,148
-Não grite, morra com dignidade.
-Está tudo bem.

678
00:46:17,789 --> 00:46:19,086
O que temos aqui?

679
00:46:25,096 --> 00:46:26,154
Vá, Steve, vá!

680
00:46:33,471 --> 00:46:34,403
É mágica.

681
00:46:39,076 --> 00:46:42,136
Vou vomitar e não
no bom sentido!

682
00:46:45,216 --> 00:46:47,343
Acredito que estamos
a uma distância segura.

683
00:46:47,919 --> 00:46:50,046
Onde estamos?
O que é isto?

684
00:46:50,655 --> 00:46:51,644
Isso é a Terra.

685
00:46:53,424 --> 00:46:54,015
Terra?

686
00:46:57,762 --> 00:47:00,230
É onde vivemos.
Venha cá, acredite em mim.

687
00:47:15,313 --> 00:47:18,111
-É linda.
-É, sim.

688
00:47:18,983 --> 00:47:21,417
Sempre imaginei que
houvesse mais por fora,

689
00:47:21,819 --> 00:47:23,218
mas nunca tanto assim.

690
00:47:30,328 --> 00:47:31,920
Você realmente é do futuro.

691
00:47:32,196 --> 00:47:33,220
Não tinha acreditado em mim?

692
00:47:33,431 --> 00:47:36,730
Claro que não! Achei que fosse
louco e possivelmente perigoso.

693
00:47:38,870 --> 00:47:40,201
E fofo.

694
00:47:40,938 --> 00:47:43,270
Dá medo?
Viajar pelo tempo?

695
00:47:43,674 --> 00:47:46,472
Não, é muito difícil assustar
um peru como eu.

696
00:47:46,878 --> 00:47:48,436
Queria que pudesse ter visto.

697
00:47:48,880 --> 00:47:52,441
Ela pode. Reprod ução da viagem
do tempo começando.

698
00:47:52,750 --> 00:47:54,547
Steve deve estar tendo
algum tipo de erro.

699
00:47:55,086 --> 00:47:57,179
Aqui é onde o Reggie chora pela mamãe.

700
00:47:57,255 --> 00:47:59,689
-Isso é fofo.
-Estranho, não tenho certeza...

701
00:47:59,724 --> 00:48:02,022
porque este peru está aqui
em câmera lenta.

702
00:48:02,226 --> 00:48:05,059
Certo, acho que estamos a salvo agora.
Devemos ir logo.

703
00:48:05,463 --> 00:48:06,293
Como quiser.

704
00:48:28,920 --> 00:48:30,979
Não sabia que um cara
podia gritar tão fino.

705
00:48:31,055 --> 00:48:32,886
-Não é estranho?
-Ele é tão engraçado.

706
00:48:33,090 --> 00:48:35,183
Tchau, Steve, você é a melhor
máquina do tempo que já conheci.

707
00:48:35,560 --> 00:48:37,687
Tchau, Jenny.
Ei, Reggie...

708
00:48:38,362 --> 00:48:41,559
estou carregado e preparado
para levá-lo para casa.

709
00:48:41,899 --> 00:48:43,025
Sério?
Nós podemos...

710
00:48:44,001 --> 00:48:45,127
Vem, Reggie, vamos logo.

711
00:48:48,105 --> 00:48:51,734
Pois é, sabe, não queremos que você
saia voando despreparado, certo?

712
00:48:52,243 --> 00:48:53,608
Me mantenha informado.
Continue.

713
00:49:03,087 --> 00:49:04,577
-Abaixe.
-Abaixe você.

714
00:49:11,262 --> 00:49:12,286
Peças de centro.

715
00:49:13,130 --> 00:49:14,825
O Dia de Ação de Graças
vai acontecer amanhã.

716
00:49:15,299 --> 00:49:16,357
Os caçadores estão voltando!

717
00:49:17,235 --> 00:49:20,398
Se apenas nós pudéssemos ver
o que tem dentro daquela casa.

718
00:49:22,139 --> 00:49:24,369
É a barraco das armas,
onde guardam todas os rifles

719
00:49:24,609 --> 00:49:26,372
e a pólvora.

720
00:49:27,011 --> 00:49:29,878
Sem suas armas,
são fracos e temerosos.

721
00:49:36,420 --> 00:49:39,446
Devemos denunciar este banquete
ao meu Pai imediatamente.

722
00:49:40,524 --> 00:49:41,081
Jake?

723
00:49:42,593 --> 00:49:43,150
Jake!

724
00:49:45,329 --> 00:49:47,763
Foi incrível não consigo
parar de pensar naquilo.

725
00:49:48,266 --> 00:49:52,032
Como se eu pudesse parar
de pensar. Hipoteticamente...

726
00:49:52,270 --> 00:49:53,601
Espera, sabe o que
essa palavra significa?

727
00:49:53,771 --> 00:49:56,365
Não, mas posso imaginar
um cenário em qual eu saiba.

728
00:49:56,641 --> 00:49:57,437
Está tudo bem, eu te digo.

729
00:49:58,943 --> 00:50:01,002
-Viu o que eu fiz?
-Muito inteligente.

730
00:50:01,178 --> 00:50:02,975
Certo, então, hipoteticamente?

731
00:50:04,215 --> 00:50:06,308
Bom, e se algum cara...

732
00:50:06,484 --> 00:50:08,042
Só algum cara?

733
00:50:09,353 --> 00:50:12,117
Bom, um cara atraente
e de pensamento rápido.

734
00:50:12,456 --> 00:50:15,550
E se ele oferecesse
lhe levar ao futuro?

735
00:50:18,296 --> 00:50:19,558
Eu adoraria ver.

736
00:50:23,634 --> 00:50:26,694
Mas meu lugar é aqui
com Ranger e meu pai.

737
00:50:28,372 --> 00:50:29,737
Nunca poderei abandonar o bando...

738
00:50:29,807 --> 00:50:31,570
ainda mais com os caçadores
atrás de nós.

739
00:50:33,144 --> 00:50:34,634
E se os caçadores
não fossem uma ameaça?

740
00:50:34,745 --> 00:50:36,872
E se todos estivessem seguros
e felizes como antes?

741
00:50:38,382 --> 00:50:39,576
Seria maravilhoso.

742
00:50:41,152 --> 00:50:43,120
Seria um sonho
se tornando realidade.

743
00:50:44,221 --> 00:50:44,949
Reggie?

744
00:50:47,325 --> 00:50:47,950
Reggie?

745
00:50:48,359 --> 00:50:50,122
Ai! O que está fazendo?

746
00:50:54,198 --> 00:50:57,656
Amanhã é Ação de Graças.
Temos que atacar a fortaleza hoje.

747
00:51:01,472 --> 00:51:03,099
Não deveríamos atacar nada!

748
00:51:03,207 --> 00:51:05,368
Ele disse que devemos
fazer isso juntos.

749
00:51:06,711 --> 00:51:09,305
Dá um tempo! Ele?
O Grande Peru?

750
00:51:10,481 --> 00:51:12,108
Ele é uma voz
dentro da sua cabeça!

751
00:51:12,650 --> 00:51:17,178
Como se atreve?
Eu não tenho nada na cabeça!

752
00:51:17,955 --> 00:51:19,752
O Grande Peru é real.

753
00:51:19,924 --> 00:51:21,858
Eu o vi com meus próprios dois olhos.

754
00:51:23,794 --> 00:51:26,763
Quanto mais você repete esse nome,
mas maluco parece, quer dizer...

755
00:51:27,431 --> 00:51:31,060
O Grande Peru é o maior peru
que eu conheço...

756
00:51:31,202 --> 00:51:34,797
e você nunca será tão grande
como o Grande Peru...

757
00:51:35,039 --> 00:51:37,701
que é o maior peru.

758
00:51:38,075 --> 00:51:39,372
Está bem...

759
00:51:42,213 --> 00:51:43,305
Desculpe-me, Reggie.

760
00:51:44,515 --> 00:51:47,245
Eu não cresci em uma bela
fazenda ao ar livre.

761
00:51:49,720 --> 00:51:51,244
Eu cresci em uma fria...

762
00:51:51,622 --> 00:51:53,715
fábrica clínica.

763
00:51:58,629 --> 00:52:01,962
Desde que nascemos
éramos engordados com uma fórmula.

764
00:52:06,437 --> 00:52:07,233
Ex ceto eu.

765
00:52:08,072 --> 00:52:10,165
Minha mãe me manteve
escondido dos humanos.

766
00:52:10,708 --> 00:52:12,938
-Está na hora?
-Sim, querido.

767
00:52:13,477 --> 00:52:15,741
Agora esses ovos
são nosso futuro, Jake.

768
00:52:15,913 --> 00:52:17,437
Leve-os e corra, e não pare...

769
00:52:17,548 --> 00:52:20,210
até encontrar um lugar seguro
para começar um novo bando.

770
00:52:21,619 --> 00:52:22,745
Mamãe, estou com medo.

771
00:52:24,388 --> 00:52:25,855
Eu sei que está, amor.

772
00:52:26,624 --> 00:52:28,524
Mas preciso
que seja forte agora.

773
00:52:31,495 --> 00:52:33,224
- Vamos, Jake.
-Estamos orgulhosos de você!

774
00:52:33,330 --> 00:52:34,695
- Você consegue!
-Aqui está.

775
00:52:34,932 --> 00:52:36,695
-Com cuidado, agora.
-Acreditamos em você!

776
00:52:37,668 --> 00:52:40,660
Jake, Jake, Jake, Jake!

777
00:52:40,771 --> 00:52:43,103
Jake, Jake, Jake, Jake!

778
00:52:49,480 --> 00:52:50,037
Parado!

779
00:52:56,487 --> 00:52:58,887
Jake, Jake, Jake, Jake!

780
00:53:11,735 --> 00:53:12,429
Eu fracassei...

781
00:53:13,938 --> 00:53:16,031
-Não!
-Decepcionei minha família...

782
00:53:16,941 --> 00:53:17,965
e meu bando.

783
00:53:18,742 --> 00:53:21,074
Decidi que era melhor
seguir sozinho...

784
00:53:21,178 --> 00:53:23,578
para que não machucasse
mais ninguém de novo.

785
00:53:24,482 --> 00:53:26,541
E, então, ele apareceu...

786
00:53:26,851 --> 00:53:28,113
o Grande Peru.

787
00:53:28,853 --> 00:53:31,413
Escute-me, jovem Jake...

788
00:53:31,789 --> 00:53:33,552
Ele me contou
sobre meu destino...

789
00:53:34,325 --> 00:53:36,885
Entregou-me a sagrada
maçaneta do tempo e me disse...

790
00:53:37,595 --> 00:53:39,825
A coisa mais importante
que deverá lembrar é...

791
00:53:40,064 --> 00:53:44,967
nunca desistir, não importasse
o que ficasse no meu caminho.

792
00:53:47,671 --> 00:53:51,300
Jake, me desculpa, deve ter sido
difícil abandonar sua família, mas...

793
00:53:51,642 --> 00:53:53,200
invadir uma fortaleza...

794
00:53:53,377 --> 00:53:55,868
cheia de humanos armados
é uma péssima ideia.

795
00:53:56,013 --> 00:53:57,071
Eu tenho um plano!

796
00:53:57,248 --> 00:53:59,375
Descobri onde os caçadores
guardam suas armas.

797
00:53:59,450 --> 00:54:03,887
Destruímos as armas,
acabamos com o banquete.

798
00:54:04,655 --> 00:54:07,055
Isso! E os caçadores
não serão mais uma ameaça...

799
00:54:07,291 --> 00:54:09,486
-e o bando será salvo.
-Exatamente!

800
00:54:09,894 --> 00:54:11,361
E o sonho da Jenny
se torna realidade.

801
00:54:11,695 --> 00:54:12,389
Como é?

802
00:54:13,430 --> 00:54:14,692
Nada! Tô dentro!

803
00:54:25,242 --> 00:54:26,641
Então qual é seu plano
para entrar?

804
00:54:26,844 --> 00:54:29,244
-Certo, você fica com a parte fácil.
-Sim, claro. Qual?

805
00:54:29,480 --> 00:54:33,109
Usarei meus incríveis músculos e força
para fazer você voar por cima do muro.

806
00:54:33,350 --> 00:54:33,839
Vai!

807
00:54:38,822 --> 00:54:40,153
Preciso ajustar meu ângulo.

808
00:54:40,524 --> 00:54:43,425
Não! Não vai ajustar nada!
Eu tenho uma ideia melhor.

809
00:54:46,864 --> 00:54:49,264
Certo, se projetarmos cuidadosamente
nosso ponto de impacto...

810
00:54:49,333 --> 00:54:50,698
podemos, com segurança...

811
00:54:51,001 --> 00:54:52,730
Ai, uma farpa.

812
00:54:56,106 --> 00:54:56,595
O quê?

813
00:55:17,895 --> 00:55:19,920
São sempre as menores
que machucam mais.

814
00:55:27,671 --> 00:55:29,002
Não! Não!

815
00:55:37,281 --> 00:55:38,009
Alguém te viu?

816
00:55:39,483 --> 00:55:40,074
Jake!

817
00:55:40,184 --> 00:55:42,744
-Um minuto! Isso é do peru!
-Jake!

818
00:55:43,020 --> 00:55:45,921
Isto é incrível!
Não consigo pegar esse ponto.

819
00:55:47,958 --> 00:55:48,925
Eita que isso dói!

820
00:55:54,999 --> 00:55:56,967
Você tem que tentar
esse exercício incrível!

821
00:56:00,971 --> 00:56:02,495
Um de nós precisa fazer
um reconhecimento...

822
00:56:02,573 --> 00:56:03,801
para termos
uma melhor visão.

823
00:56:05,542 --> 00:56:07,942
-Sério?
-Um pequeno truque que aprendi.

824
00:56:08,045 --> 00:56:10,605
38% a mais de alcance.

825
00:56:12,182 --> 00:56:13,274
E toma outra de novo!

826
00:56:16,620 --> 00:56:18,918
-Cadê os cães?
-Acho que estão lá fora!

827
00:56:20,324 --> 00:56:23,088
Certo, vou levar os barris de pólvora
para o galpão das armas.

828
00:56:23,460 --> 00:56:24,859
Você vai até os do caminhão.

829
00:56:25,229 --> 00:56:27,595
Vamos mandar tudo pelos ares.
Sem armas...

830
00:56:28,032 --> 00:56:29,556
Sem Ação de Graças.

831
00:56:29,900 --> 00:56:30,457
Em ação!

832
00:57:12,509 --> 00:57:13,305
Mas, mamãe!

833
00:57:14,578 --> 00:57:16,944
Eu não quero usar shortinho!

834
00:57:21,752 --> 00:57:24,744
Peru do espaço.
Ele dorme de olhos abertos.

835
00:57:25,289 --> 00:57:26,847
Dá medo para burro!

836
00:57:34,198 --> 00:57:35,563
Polvorinho...

837
00:57:36,133 --> 00:57:38,158
-F.L.P! F.L.P!
- Vovô Jake...

838
00:57:38,268 --> 00:57:40,099
conte-nos de novo a história
de como pegou o chifre!

839
00:57:40,604 --> 00:57:42,003
Essa história velha?

840
00:57:51,215 --> 00:57:53,615
Acho que o peru do espaço
ficou lelé da cuca.

841
00:58:05,963 --> 00:58:07,191
Vira-latas malucos!

842
00:58:13,003 --> 00:58:13,697
O que é isso?

843
00:58:14,438 --> 00:58:17,271
Alguém chamado Ranger
talvez queira uma prova.

844
00:58:39,830 --> 00:58:40,694
Foi o primeiro...

845
00:58:41,565 --> 00:58:43,863
O que é isso?
Isso é...

846
00:58:48,972 --> 00:58:51,133
E o segundo!
Conseguimos!

847
00:58:51,341 --> 00:58:52,535
Fogo! Fogo!

848
00:58:52,843 --> 00:58:54,140
-Fogo!
-Que barulho foi esse?

849
00:58:54,611 --> 00:58:56,772
-Incêndio! Brigada de balde!
-Acordem! Precisamos de água!

850
00:58:56,814 --> 00:58:57,781
Alarme!

851
00:59:01,185 --> 00:59:02,516
Certo, Furley.
Fica na moral...

852
00:59:02,586 --> 00:59:04,611
e talvez eles nos levem
para o futuro...

853
00:59:04,655 --> 00:59:06,987
para que tenhamos
uma incrível aventura!

854
00:59:09,326 --> 00:59:10,691
O que vocês fizeram?

855
00:59:11,728 --> 00:59:13,696
Foi o peru do espaço!
Conte a eles, Furley.

856
00:59:14,031 --> 00:59:14,793
Partiu...

857
00:59:15,332 --> 00:59:16,697
Vocês foram na fortaleza.

858
00:59:17,000 --> 00:59:20,458
Não, vocês não entenderam!
Destruímos as armas e armadilhas.

859
00:59:20,537 --> 00:59:23,097
Acabamos com a carroça dos caçadores.
Acabou, explodimos tudo!

860
00:59:25,175 --> 00:59:26,335
Como fizeram isso?

861
00:59:26,577 --> 00:59:29,671
Na verdade,
o plano foi do Jake.

862
00:59:30,080 --> 00:59:33,572
-Obrigado, parceiro.
-Como saberemos que falam a verdade?

863
00:59:56,840 --> 01:00:00,367
Com licença, perdão. Jenny!
Jenny, espere!

864
01:00:09,253 --> 01:00:11,153
Rápido, precisamos de mais água!
Depressa!

865
01:00:11,188 --> 01:00:13,122
Estamos sob ataque!
Soem os alarmes!

866
01:00:13,824 --> 01:00:14,916
Reforce os portões, menor!

867
01:00:15,158 --> 01:00:16,819
Vou me assegurar
se a comida está...

868
01:00:17,060 --> 01:00:18,186
a salva.

869
01:00:19,429 --> 01:00:21,260
Capitão Standish,
ainda bem que está aqui!

870
01:00:23,634 --> 01:00:24,794
Vai comer essa espiga?

871
01:00:29,039 --> 01:00:30,199
O que iremos fazer?

872
01:00:30,908 --> 01:00:32,739
Por favor, diga
que não foram os índios.

873
01:00:32,843 --> 01:00:34,640
Não foram os índios.

874
01:00:35,812 --> 01:00:39,145
Muito bem, há um traidor
em nosso meio, pelo visto.

875
01:00:39,416 --> 01:00:41,884
Foram aquelas malditas aves.

876
01:00:44,154 --> 01:00:47,385
Quer dizer que os perus
fizeram isso?

877
01:00:49,159 --> 01:00:51,753
Ah, elas não são aves comuns.

878
01:00:52,062 --> 01:00:54,257
Eles têm poderes mágicos!

879
01:00:54,998 --> 01:00:57,728
Eu as vi desaparecer no ar...

880
01:00:58,201 --> 01:01:01,762
vi outras duas voarem
em um ovo gigante!

881
01:01:02,306 --> 01:01:05,366
Estão brincando comigo.
Querendo me enlouquecer!

882
01:01:11,248 --> 01:01:14,911
Eu diria que foram
bem-sucedidas, não?

883
01:01:15,319 --> 01:01:16,843
-Muito bem...
-Ai, credo.

884
01:01:31,702 --> 01:01:33,567
Mostre-me o caminho.

885
01:01:49,052 --> 01:01:51,520
Bem, acredito que isso quer dizer
que vocês irão para casa...

886
01:01:51,922 --> 01:01:54,322
para o futuro,
já que a missão de vocês acabou.

887
01:01:55,025 --> 01:01:58,290
Na verdade, tem mais uma coisa
que eu preciso fazer.

888
01:01:59,363 --> 01:02:00,694
Pedir com que venha comigo.

889
01:02:03,934 --> 01:02:04,559
Espere.

890
01:02:06,770 --> 01:02:07,702
Está falando sério?

891
01:02:07,971 --> 01:02:09,802
Sei que disse que seu lugar
é aqui com o bando...

892
01:02:09,873 --> 01:02:11,807
mas pensei,
o bando está seguro agora...

893
01:02:11,942 --> 01:02:13,409
-os caçadores se foram...
-Reggie.

894
01:02:13,677 --> 01:02:14,871
Por favor, diz que sim.

895
01:02:15,646 --> 01:02:18,240
-Não.
-Não? Nem pode pensar um pouco...

896
01:02:18,281 --> 01:02:19,339
Não, não!
O que é aquilo?

897
01:02:21,218 --> 01:02:21,877
Ai, não!

898
01:02:33,463 --> 01:02:35,556
Ele não era tão aerodinâmico
como eu pensei.

899
01:02:36,366 --> 01:02:36,923
Ei!

900
01:02:41,538 --> 01:02:42,300
Espera aí...

901
01:02:44,741 --> 01:02:46,572
Trouxe eles até nós, Jake!

902
01:02:47,411 --> 01:02:48,036
Eu?

903
01:02:59,122 --> 01:03:01,556
-Aí estão vocês!
-Essa não!

904
01:03:02,159 --> 01:03:04,719
Vamos, rapazes!
Teremos um banquete!

905
01:03:10,600 --> 01:03:12,568
Isso é tudo culpa sua!

906
01:03:16,306 --> 01:03:19,002
-Jake!
-Eu sabia que ele era um covarde.

907
01:03:19,609 --> 01:03:21,099
Parem!

908
01:03:22,279 --> 01:03:25,715
Todo mundo, rápido!
Iniciar plano de evacuação.

909
01:03:27,551 --> 01:03:29,644
-Vamos, vamos!
-Como, Justy.

910
01:03:30,520 --> 01:03:32,215
-Jes, jes!
-Venha comigo!

911
01:03:32,289 --> 01:03:34,621
Perdão, Jenny. Nós falhamos.
Trouxemos eles até vocês.

912
01:03:34,791 --> 01:03:36,349
Não importa agora, vamos!

913
01:03:39,863 --> 01:03:41,922
-Rápido, por aqui!
-Jes, Jes...

914
01:03:45,602 --> 01:03:47,035
Venha aqui, amiguinho!

915
01:03:47,370 --> 01:03:48,462
Vamos, peguem todos!

916
01:03:54,878 --> 01:03:55,503
Peguei vocês!

917
01:03:56,613 --> 01:03:58,706
Siga a fila, então.
Segue a fila.

918
01:03:59,082 --> 01:03:59,980
Peguei mais dois!

919
01:04:01,218 --> 01:04:03,277
-Peguei você, irmão!
-Não, não!

920
01:04:03,920 --> 01:04:04,750
Vamos, pessoal.

921
01:04:06,423 --> 01:04:07,355
Voltem por aqui!

922
01:04:13,864 --> 01:04:15,354
Peguem eles, garotos!

923
01:04:26,643 --> 01:04:28,338
Já que não sairão...

924
01:04:30,914 --> 01:04:32,575
vamos queimá-los, então!

925
01:04:43,827 --> 01:04:46,489
Para as piscinas naturais!
São nossa única chance agora.

926
01:04:51,968 --> 01:04:54,903
Reggie, a enfermaria!
Temos que voltar!

927
01:04:59,109 --> 01:04:59,803
Vamos!

928
01:05:04,648 --> 01:05:05,774
Para dentro das piscinas!

929
01:05:08,151 --> 01:05:09,948
Rápido!
Vamos, se apressem!

930
01:05:23,400 --> 01:05:24,765
Jenny! Jenny!

931
01:05:27,270 --> 01:05:27,895
Não!

932
01:05:28,772 --> 01:05:31,741
-Encontrarei outro caminho!
-Mas não há outro!

933
01:05:34,744 --> 01:05:35,403
Jake!

934
01:05:43,687 --> 01:05:44,449
Vamos nessa!

935
01:05:59,536 --> 01:06:00,594
Não tenha medo, Furley.

936
01:06:01,338 --> 01:06:02,168
Partiu...

937
01:06:03,006 --> 01:06:05,167
-Reúna todos na praia.
-Sim, pai.

938
01:06:07,377 --> 01:06:09,607
Vamos, vamos, vamos!
Por aqui, corram!

939
01:06:18,455 --> 01:06:19,581
Vamos!
Depressa!

940
01:06:25,629 --> 01:06:27,062
Mantenha os ovos em segurança!

941
01:06:30,433 --> 01:06:31,331
Pai!

942
01:06:33,603 --> 01:06:35,070
Vá e junte-se aos outros!

943
01:06:35,405 --> 01:06:36,303
Não sem você!

944
01:06:38,642 --> 01:06:40,872
-Jenny...
-Papai!

945
01:06:42,812 --> 01:06:44,973
Eu sempre estarei com você.

946
01:07:23,586 --> 01:07:25,417
Conseguimos o jantar!
Agora temos jantar!

947
01:08:44,534 --> 01:08:46,866
Essa metade de concha
foi do meu pai.

948
01:08:47,570 --> 01:08:51,700
Seja qual for o filho que tiver
a outra metade, será Chefe.

949
01:09:03,420 --> 01:09:04,216
O quê?

950
01:09:07,390 --> 01:09:08,118
Como é?

951
01:09:24,107 --> 01:09:25,870
O papai escolheu sabiamente.

952
01:09:37,854 --> 01:09:39,583
Meu pai amava esse bando...

953
01:09:39,989 --> 01:09:42,423
e ele sempre será parte dele.

954
01:09:43,026 --> 01:09:46,052
Ele deu a vida dele
para nos dar as nossas...

955
01:09:46,963 --> 01:09:48,362
por isso iremos honrá-lo.

956
01:09:49,099 --> 01:09:53,263
Mas agora, precisamos fazer
aquilo que fazemos para sobreviver...

957
01:09:53,570 --> 01:09:56,539
-É tudo minha culpa.
-Eles nos tiraram nosso lar...

958
01:09:56,673 --> 01:10:00,939
tiraram nossa família,
agora só temos uma escolha...

959
01:10:01,277 --> 01:10:03,438
iremos lutar!

960
01:10:04,881 --> 01:10:08,282
Ficaremos e lutaremos.
Essa é a nossa casa!

961
01:10:08,718 --> 01:10:11,346
Chega de se esconder!
Atacaremos a fortaleza...

962
01:10:11,521 --> 01:10:14,285
libertar nossa família e deixar
nosso bando completo novamente.

963
01:10:14,557 --> 01:10:15,819
Quem está comigo?

964
01:10:16,726 --> 01:10:18,660
-Lutaremos.
-Lutaremos.

965
01:10:18,995 --> 01:10:20,895
Nós lutaremos, irmão.

966
01:10:36,980 --> 01:10:38,447
Bom dia, Reggie.

967
01:10:39,415 --> 01:10:43,511
Por que essa cara feia?
Ouviu uma piada ruim.

968
01:10:43,620 --> 01:10:45,952
-Apenas me leve para casa.
-Reggie, espere!

969
01:10:46,222 --> 01:10:47,689
O bando está em perigo.

970
01:10:48,191 --> 01:10:50,921
Sim, está e sabe o motivo?
Por causa da gente.

971
01:10:51,294 --> 01:10:53,558
Não salvamos ninguém,
só tornamos tudo pior.

972
01:10:53,830 --> 01:10:56,264
Mas, Reggie,
o Grande Peru me disse!

973
01:10:56,332 --> 01:10:57,993
Não existe o Grande Peru!

974
01:10:58,434 --> 01:11:01,597
Não há missão nenhuma!
Inventou tudo isso na sua cabeça.

975
01:11:01,971 --> 01:11:03,666
É tudo uma mentira.

976
01:11:05,041 --> 01:11:06,838
Agora, eu estou partindo,
entendeu?

977
01:11:06,943 --> 01:11:08,535
Antes que eu piore
ainda mais as coisas.

978
01:11:08,811 --> 01:11:10,711
E se fosse esperto,
você virá comigo.

979
01:11:12,115 --> 01:11:13,275
Não posso desistir.

980
01:11:14,450 --> 01:11:16,247
É, se fosse esperto.

981
01:11:18,454 --> 01:11:20,285
Olha com quem estou falando.

982
01:11:39,876 --> 01:11:41,844
Passarinho! Passarinho!
Passarinho! Passarinho!

983
01:11:42,445 --> 01:11:43,810
Quero voar na espaçonave!

984
01:11:43,980 --> 01:11:46,312
Adivinha quem voltou?
Aposto que se perguntou onde eu...

985
01:11:46,382 --> 01:11:47,110
Cansei, fui!

986
01:11:48,718 --> 01:11:49,514
estava.

987
01:11:51,221 --> 01:11:53,655
-A gente se vê, Steve.
-Adeus, Reggie.

988
01:11:59,462 --> 01:12:00,087
Ei...

989
01:12:02,398 --> 01:12:03,592
Ei, ei!
Espera! Espera!

990
01:12:06,936 --> 01:12:08,927
Desencana, Reggie,
não temos tempo para isso!

991
01:12:13,643 --> 01:12:15,133
Quebrei umas centenas
de regras de viagem no tempo...

992
01:12:15,245 --> 01:12:17,941
e isso pode destruir o universo,
mas não tive escolha!

993
01:12:18,248 --> 01:12:21,684
Eu vim do futuro para lhe dizer
algo muito importante.

994
01:12:22,018 --> 01:12:22,746
O que é?

995
01:12:24,420 --> 01:12:25,284
Você é um idiota.

996
01:12:26,322 --> 01:12:27,914
Nossa, pegou pesado.

997
01:12:28,291 --> 01:12:30,953
-Posso não ser um gênio...
-Tudo que você quer...

998
01:12:31,027 --> 01:12:35,657
está em 1621.
Jenny, Jake, os amigos do bando.

999
01:12:35,698 --> 01:12:38,166
O bando o qual estraguei tudo.

1000
01:12:38,434 --> 01:12:39,696
Estão melhores sem mim.

1001
01:12:39,802 --> 01:12:40,427
Não!

1002
01:12:42,105 --> 01:12:44,164
Eu vim de um futuro
mais distante...

1003
01:12:44,340 --> 01:12:47,468
para dizer que a Jenny e o bando
atacaram a fortaleza...

1004
01:12:47,677 --> 01:12:50,339
-e eles não terão chance!
-Ah, não!

1005
01:12:50,880 --> 01:12:52,871
-O que faremos?
-Precisamos de um plano.

1006
01:12:53,316 --> 01:12:54,305
Exatamente!

1007
01:12:57,687 --> 01:12:59,621
A sagrada maçaneta do tempo.

1008
01:12:59,722 --> 01:13:02,247
-A sagrada maçaneta do tempo!
-A sagrada maçaneta do tempo!

1009
01:13:02,358 --> 01:13:03,382
-Esperem!
-Sim?

1010
01:13:03,459 --> 01:13:05,484
-Sabem o que isso significa?
-O que significa?

1011
01:13:07,297 --> 01:13:10,733
É tão simples,
significa que eu...

1012
01:13:11,467 --> 01:13:13,765
preciso encontrar
o Grande Peru.

1013
01:13:13,870 --> 01:13:18,000
Aposto que ele está atrás da porta
que essa maçaneta abre.

1014
01:13:18,041 --> 01:13:20,032
Ah, qual é!

1015
01:13:20,843 --> 01:13:23,744
Você é o Grande Peru!

1016
01:13:24,881 --> 01:13:26,143
Eu sou o Grande Peru?

1017
01:13:26,582 --> 01:13:28,072
Você é o Grande Peru!

1018
01:13:28,251 --> 01:13:30,947
Significa que Jake dizia a verdade
o tempo todo?

1019
01:13:31,187 --> 01:13:32,848
Uau, eu sou realmente um idiota!

1020
01:13:32,922 --> 01:13:36,756
-Detesto dizer que eu lhe disse...
-Espera, se sou idiota, você também é.

1021
01:13:37,026 --> 01:13:40,689
Pessoal, pessoal, tecnicamente
somos todos idiotas.

1022
01:13:40,830 --> 01:13:41,990
Mas também somos...

1023
01:13:42,165 --> 01:13:43,564
O Grande Peru.

1024
01:13:43,633 --> 01:13:46,466
Nossa, eu estou
completamente passado!

1025
01:13:46,502 --> 01:13:47,560
A minha também!

1026
01:13:48,504 --> 01:13:50,096
Eu voltei para garantir
que vocês parassem...

1027
01:13:50,173 --> 01:13:52,403
e percebessem
o quanto isso é incrível.

1028
01:13:53,142 --> 01:13:54,473
-Isso é incrível.
-Incrível!

1029
01:13:54,610 --> 01:13:57,807
-Incrível!
-Sim, super incrível.

1030
01:13:58,081 --> 01:14:01,448
Agora, se já terminaram
temos que voltar no tempo...

1031
01:14:01,517 --> 01:14:05,647
dar ao jovem Jake seu destino
e salvar seus amigos.

1032
01:14:06,222 --> 01:14:08,053
Certo, preciso ir andando!

1033
01:14:14,530 --> 01:14:16,361
Vamos lá, Steve.
Manda brasa!

1034
01:14:25,908 --> 01:14:27,739
Tomaremos posições aqui e aqui.

1035
01:14:28,144 --> 01:14:31,011
As armas foram destruídas,
então temos uma chance, se...

1036
01:14:35,017 --> 01:14:35,711
Você!

1037
01:15:14,490 --> 01:15:15,184
Cadê o Reggie?

1038
01:15:36,412 --> 01:15:39,142
Escute-me, jovem Jake...

1039
01:15:40,049 --> 01:15:42,415
Nossa, uau, quem é você?

1040
01:15:42,852 --> 01:15:45,582
Eu sou o Grande Peru!

1041
01:15:46,022 --> 01:15:50,118
O maior de todos os perus
e vim para lhe dar uma missão!

1042
01:15:50,460 --> 01:15:53,224
Não para salvar dezenas,
ou centenas de perus...

1043
01:15:53,296 --> 01:15:54,854
mas todos eles!

1044
01:15:55,698 --> 01:15:56,926
Todos eles?

1045
01:15:57,333 --> 01:15:58,061
Primeiro...

1046
01:15:58,167 --> 01:16:02,160
deve ir a Camp David
e encontrar o peru perdoado.

1047
01:16:02,405 --> 01:16:05,101
O incrível peru perdoado!

1048
01:16:05,441 --> 01:16:07,636
O incrível peru perdoado?

1049
01:16:07,977 --> 01:16:10,912
Mas ele não é sempre incrível...

1050
01:16:11,581 --> 01:16:13,572
mas ele vai melhorando
com o passar do tempo.

1051
01:16:14,217 --> 01:16:16,447
Você precisará disso
para a sua jornada.

1052
01:16:16,919 --> 01:16:18,443
Uau e o que é?

1053
01:16:18,855 --> 01:16:21,483
A sagrada maçaneta do tempo.

1054
01:16:21,824 --> 01:16:23,724
Ela é muito poderosa.

1055
01:16:24,827 --> 01:16:27,523
Ela irá protegê-lo
e o defenderá de todo mal!

1056
01:16:27,864 --> 01:16:30,560
A coisa mais importante
que deverá lembrar é...

1057
01:16:30,833 --> 01:16:32,858
não desistir, nunca!

1058
01:16:33,336 --> 01:16:35,361
Não importa
o que fique em seu caminho.

1059
01:17:17,914 --> 01:17:18,676
Agora!

1060
01:17:21,717 --> 01:17:23,776
Isso! Partiu!

1061
01:17:36,098 --> 01:17:38,658
Aqueles pássaros estão zangados.

1062
01:17:39,168 --> 01:17:41,398
-Avançar!
-Pelo bando!

1063
01:17:49,579 --> 01:17:51,410
-Pegue os canhões!
-Canhões?

1064
01:17:51,847 --> 01:17:52,745
Contra perus, senhor?

1065
01:17:52,882 --> 01:17:54,941
Peguem os canhões
e formem uma linha!

1066
01:18:06,796 --> 01:18:07,888
Preparar...

1067
01:18:09,532 --> 01:18:10,328
Essa não!

1068
01:18:13,135 --> 01:18:13,760
Fogo!

1069
01:19:25,441 --> 01:19:26,669
O Grande Peru!

1070
01:19:33,816 --> 01:19:35,807
E aí, pessoal!
Bem-vindos!

1071
01:19:36,318 --> 01:19:38,513
O ovo gigante
parece delicioso.

1072
01:19:44,093 --> 01:19:46,926
H umanos vestidos
de maneira conservadora!

1073
01:19:47,563 --> 01:19:51,021
Gostaria de apresentá-los:
o Grande Peru!

1074
01:19:56,872 --> 01:20:00,273
Não era o Grande Peru.
Era o Reggie o tempo todo.

1075
01:20:03,679 --> 01:20:04,611
Meu melhor amigo.

1076
01:20:05,181 --> 01:20:09,311
Ele traz a paz para todos.
Honrem-no.

1077
01:20:17,460 --> 01:20:18,484
O que é isso?

1078
01:20:27,136 --> 01:20:29,969
Um sinal dos Ancestrais!

1079
01:20:30,706 --> 01:20:32,765
O sinal mais delicioso deles.

1080
01:20:34,176 --> 01:20:36,076
A gente deveria fazer isso
com mais frequência.

1081
01:20:41,083 --> 01:20:44,917
Uau, isso é muito longe
da minha área de entrega.

1082
01:20:48,090 --> 01:20:51,651
Deveriam provar as baguetes também.
São deliciosas.

1083
01:21:00,736 --> 01:21:03,170
Conseguiu, Reggie!
Salvou a todos!

1084
01:21:03,506 --> 01:21:05,406
Na verdade, salvei sim!

1085
01:21:05,775 --> 01:21:08,676
Mas eu salvei você, então,
tecnicamente, eu salvei todos...

1086
01:21:08,711 --> 01:21:10,303
então, um "viva" para mim!

1087
01:21:12,481 --> 01:21:14,506
Não é maravilhoso, Justy?

1088
01:21:24,193 --> 01:21:26,058
-É minha!
-É minha fatia!

1089
01:21:37,239 --> 01:21:39,867
-Calado, gordo! Olá, Jerod.
-Olá, senhorita...

1090
01:21:40,242 --> 01:21:44,736
Sr. Anchova, sujou nossa pizza
com seu peixe pequeno e seco.

1091
01:21:46,649 --> 01:21:48,310
Tem gosto de meia suja.

1092
01:21:48,450 --> 01:21:50,975
Mas ainda é melhor que a comida
da minha esposa, não é?

1093
01:21:53,522 --> 01:21:56,320
-Pessoal, se liga só.
-Corta essa, parceiro.

1094
01:22:00,963 --> 01:22:02,555
Obrigado, Grande Peru.

1095
01:22:04,600 --> 01:22:08,969
Vejam, todos, estou
agradecendo a esse peru...

1096
01:22:10,606 --> 01:22:13,006
Espera aí.
Acabei de inventar uma palavra.

1097
01:22:14,376 --> 01:22:17,743
É uma Ação de Graças.
Curtiu isso?

1098
01:22:18,047 --> 01:22:20,515
Feliz Ação de Graças para todos!

1099
01:22:23,352 --> 01:22:25,047
Agora que estava fora do cardápio...

1100
01:22:25,287 --> 01:22:27,312
pude ver os feriados
como realmente são.

1101
01:22:28,090 --> 01:22:29,250
Tempo de partilhar.

1102
01:22:32,127 --> 01:22:33,492
Tempo de se reunir.

1103
01:22:34,897 --> 01:22:38,162
Estar com aqueles que nos importa
e com quem se importa com a gente.

1104
01:22:40,169 --> 01:22:43,434
Pensei que seria sozinho,
"El solo lobo"...

1105
01:22:44,240 --> 01:22:47,607
Que depois descobri que
na verdade, era "El Lobo Solitario".

1106
01:22:48,410 --> 01:22:52,176
Acabou que só precisava encontrar
o lugar a que eu pertencia.

1107
01:22:55,851 --> 01:22:57,648
Certeza que não quer
ficar aqui com o bando?

1108
01:22:57,786 --> 01:22:59,754
Sou um peru de ação, Reggie.

1109
01:23:00,389 --> 01:23:02,584
Então, acho que isso é um adeus.

1110
01:23:02,858 --> 01:23:06,055
Não, Reggie.
Despedidas são Olás...

1111
01:23:06,262 --> 01:23:09,197
realizados pelo vento
até nossos caminhos...

1112
01:23:09,431 --> 01:23:10,989
se cruzarem novamente.

1113
01:23:11,267 --> 01:23:12,199
Isso é lindo...

1114
01:23:13,202 --> 01:23:14,134
E confuso.

1115
01:23:18,540 --> 01:23:21,168
Perus nativos e selvagens
do passado...

1116
01:23:21,710 --> 01:23:22,734
eu nunca os esquecerei.

1117
01:23:25,781 --> 01:23:27,442
Para onde deseja ir, Jake?

1118
01:23:27,716 --> 01:23:29,377
Onde quer que precisem de nós, Steve.

1119
01:23:29,919 --> 01:23:31,284
Onde quer que precisem de nós.

1120
01:23:36,058 --> 01:23:38,618
Então, esse é o paraíso peru?

1121
01:23:43,799 --> 01:23:46,927
Nossa, você é bem rápido
para um pisciano.

1122
01:23:47,469 --> 01:23:48,493
Seja lá o que isso seja.

1123
01:23:52,308 --> 01:23:53,297
Nossa!

1124
01:23:57,746 --> 01:24:00,681
BONS DE BICO

1125
01:25:33,642 --> 01:25:35,872
Jake, o que houve?
Você partiu faz segundos.

1126
01:25:36,145 --> 01:25:37,737
Na verdade,
estive longe por anos.

1127
01:25:38,147 --> 01:25:40,615
Já ouviu falar em "turducken"?

