﻿1
00:00:21,327 --> 00:00:26,327
O EXPRESSO POLAR

2
00:00:45,059 --> 00:00:48,228
<i>Muitos anos atrás,
na Véspera de Natal...</i>

3
00:00:48,229 --> 00:00:50,814
<i>eu me deitei,
quieto, na minha cama...</i>

4
00:00:50,815 --> 00:00:53,358
<i>e nem desarrume¡ os lençóis.</i>

5
00:00:53,359 --> 00:00:56,778
<i>Respirava lenta e silenciosamente.</i>

6
00:00:56,779 --> 00:01:01,779
<i>Estava tentando ouvir um som que
eu receava que nunca fosse ouvir.</i>

7
00:01:02,869 --> 00:01:07,869
<i>Os guizos do trenó do Papai Noel.</i>

8
00:02:36,003 --> 00:02:39,756
Pronto, Sarah.
Você já tornou sua água.

9
00:02:39,757 --> 00:02:42,008
Agora para cima e para a cama.

10
00:02:42,009 --> 00:02:47,009
Mas... mas eu preciso...

11
00:02:47,265 --> 00:02:50,225
Ele disse que Papai Noel teria
de ser mais veloz que a luz...

12
00:02:50,226 --> 00:02:54,229
para ir a todas as casas em uma só noite.
E para caber todos os presentes...

13
00:02:54,230 --> 00:02:57,149
o trenó teria de ser
maior do que um navio!

14
00:02:57,150 --> 00:03:01,361
Seu irmão disse isso? Não falou sério.
Sabe que Papai Noel existe.

15
00:03:01,362 --> 00:03:05,157
Ele disse que não tinha certeza
se Papai Noel existia mesmo.

16
00:03:05,158 --> 00:03:08,368
Papai Noel existe.
É tão real quanto o Natal.

17
00:03:08,369 --> 00:03:13,039
Mas ele só virá quando
você estiver dormindo, mocinha.

18
00:03:13,040 --> 00:03:15,750
Bons sonhos.

19
00:03:15,751 --> 00:03:18,211
Papai Noel virá a qualquer momento.

20
00:03:18,212 --> 00:03:23,212
Portanto, trate de dormir.

21
00:03:44,405 --> 00:03:49,405
NOÉIS EM GREVE!
Papais Noéis das lojas cruzam os braços.

22
00:03:52,622 --> 00:03:57,622
A DESCOBERTA

23
00:04:03,466 --> 00:04:04,841
PÓLO NORTE

24
00:04:04,842 --> 00:04:09,842
"Árido, estéril.

25
00:04:10,306 --> 00:04:15,306
Sem vida."

26
00:04:23,653 --> 00:04:26,112
A essa altura,
ele deve estar dormindo.

27
00:04:26,113 --> 00:04:30,575
Ele ficava a noite toda acordado
esperando Papai Noel.

28
00:04:30,576 --> 00:04:34,079
Acho que esses tempos já se foram.

29
00:04:34,080 --> 00:04:36,122
Se fosse verdade, seria triste.

30
00:04:36,123 --> 00:04:41,086
Sim, o fim da magia.

31
00:04:41,087 --> 00:04:46,087
Feliz Natal, meu bem.

32
00:04:50,846 --> 00:04:52,806
Está dormindo profundamente.

33
00:04:52,807 --> 00:04:57,807
Nem um trem expresso poderia acordá-Io.

34
00:04:59,230 --> 00:05:04,230
<i>"Fim da magia"?</i>

35
00:07:13,197 --> 00:07:18,197
Todos a bordo!

36
00:07:20,287 --> 00:07:25,287
Todos a bordo!

37
00:07:28,087 --> 00:07:33,087
EXPRESSO POLAR

38
00:07:51,944 --> 00:07:55,864
E então? Você vem?

39
00:07:55,865 --> 00:07:57,282
Aonde?

40
00:07:57,283 --> 00:07:59,576
Ora, ao Pólo Norte, é claro!

41
00:07:59,577 --> 00:08:04,372
Este é o Expresso Polar.

42
00:08:04,373 --> 00:08:07,584
Pólo Norte?

43
00:08:07,585 --> 00:08:09,377
Já entendi.

44
00:08:09,378 --> 00:08:10,962
Segure isto, por favor.

45
00:08:10,963 --> 00:08:13,548
Obrigado.

46
00:08:13,549 --> 00:08:18,178
Este é você?

47
00:08:18,179 --> 00:08:19,345
Aqui diz que...

48
00:08:19,346 --> 00:08:24,184
não tirou foto com Papai Noel em loja este
ano, não escreveu carta para Papai Noel...

49
00:08:24,185 --> 00:08:28,396
e foi a sua irmã que deixou leite
com biscoitos para o Papai Noel.

50
00:08:28,397 --> 00:08:30,857
Parece que este é
o seu ano decisivo.

51
00:08:30,858 --> 00:08:35,858
Se eu fosse você,
subiria logo neste trem.

52
00:08:38,032 --> 00:08:43,032
Vamos, ande!
Eu tenho um horário a cumprir.

53
00:08:45,206 --> 00:08:50,206
Faça como quiser.

54
00:09:44,974 --> 00:09:47,850
<i>Se quiser junte-se</i> a <i>nós
De graça pode viajar</i>

55
00:09:47,851 --> 00:09:51,688
<i>Pois é assim que as coisas são
No Expresso Polar</i>

56
00:09:51,689 --> 00:09:54,899
<i>Piuí, toca o apito
É o som do seu cantar</i>

57
00:09:54,900 --> 00:09:58,278
<i>Blem, blem, toca o sino
Que espetáculo singular</i>

58
00:09:58,279 --> 00:10:01,906
<i>Só Deus sabe
Se logo você vai chegar</i>

59
00:10:01,907 --> 00:10:05,285
<i>Pois é assim que as coisas são
No Expresso Polar</i>

60
00:10:05,286 --> 00:10:09,080
<i>Quando chegarmos lá
"Legal" nós vamos gritar</i>

61
00:10:09,081 --> 00:10:11,457
<i>Com um bum bum bum
Vamos chegar</i>

62
00:10:11,458 --> 00:10:13,918
<i>Ho ho ho
Rindo sem parar</i>

63
00:10:13,919 --> 00:10:17,213
<i>Banco confortável
Comida a fartar</i>

64
00:10:17,214 --> 00:10:20,633
<i>Melhor que este nem pensar
Eu jamais queria ver acabar</i>

65
00:10:20,634 --> 00:10:23,553
<i>Com um pouco de sorte
A tempo vamos chegar</i>

66
00:10:23,554 --> 00:10:28,554
<i>Pois é assim que as coisas são
No Expresso Polar</i>

67
00:10:30,853 --> 00:10:35,853
Ei, você!
Sabe que tipo de trem é este?

68
00:10:36,358 --> 00:10:41,358
Sabe que tipo de trem é este?
Sabe?

69
00:10:41,530 --> 00:10:42,947
Claro.

70
00:10:42,948 --> 00:10:45,450
É um trem mágico.

71
00:10:45,451 --> 00:10:48,703
- Nós vamos ao Pólo Norte.
- Eu sei que é um trem mágico.

72
00:10:48,704 --> 00:10:51,831
Na verdade, é uma locomotiva
a vapor Baldwin 284 S3...

73
00:10:51,832 --> 00:10:56,544
construída em 1931 na Baldwin
Locomotive Works. Pesa 206.886 kg e...

74
00:10:56,545 --> 00:10:59,339
Vamos realmente ao Pólo Norte?

75
00:10:59,340 --> 00:11:01,507
Não é maravilhoso?

76
00:11:01,508 --> 00:11:06,508
Ei, vejam! Herpolsheimer's!
Herpolsheimer's!

77
00:11:09,808 --> 00:11:13,061
Vejam todos aqueles presentes!
Quero todos eles!

78
00:11:13,062 --> 00:11:18,062
É tão natalino,
aconchegante e lindo!

79
00:11:23,197 --> 00:11:24,989
Bilhetes.

80
00:11:24,990 --> 00:11:27,241
Bilhetes, por favor.

81
00:11:27,242 --> 00:11:32,038
Bilhetes.

82
00:11:32,039 --> 00:11:33,915
Bilhete, por favor.

83
00:11:33,916 --> 00:11:38,916
Olhe no seu bolso.

84
00:11:42,216 --> 00:11:47,216
Olhe no outro bolso.

85
00:11:57,064 --> 00:12:01,901
Expresso Polar
IDA E VOLTA

86
00:12:01,902 --> 00:12:06,902
Obrigado.

87
00:12:13,747 --> 00:12:15,248
Ei, cuidado!

88
00:12:15,249 --> 00:12:18,209
Obrigado.

89
00:12:18,210 --> 00:12:21,462
É um microfone para falar
ao público, não um brinquedo.

90
00:12:21,463 --> 00:12:23,756
Puxa, esse cara gosta
de se exibir com seu picotador.

91
00:12:23,757 --> 00:12:26,884
Veja só o que
ele picotou no meu bilhete.

92
00:12:26,885 --> 00:12:31,885
-"A-P." O que diabos isso significa?
- Próxima parada: Edbrooke, 11344.

93
00:12:33,809 --> 00:12:38,809
Estamos indo para
o lado pobre da cidade.

94
00:12:53,120 --> 00:12:55,455
E então? Você vem?

95
00:12:55,456 --> 00:12:57,081
É só mais uma parada.

96
00:12:57,082 --> 00:13:00,668
Que estranho.
Pensei que você fosse o último.

97
00:13:00,669 --> 00:13:03,045
Ora, para o Pólo Norte, é claro!

98
00:13:03,046 --> 00:13:08,046
Este é o Expresso Polar!

99
00:13:09,136 --> 00:13:14,136
Faça como quiser.

100
00:13:39,666 --> 00:13:44,003
Aquele menino quer subir no trem!

101
00:13:44,004 --> 00:13:48,341
Venha!

102
00:13:48,342 --> 00:13:53,342
Depressa!

103
00:13:56,517 --> 00:13:58,100
Temos que parar o trem.

104
00:13:58,101 --> 00:14:03,101
Puxe o freio de emergência!

105
00:14:30,592 --> 00:14:33,636
Quem diabos usou
o freio de emergência?!

106
00:14:33,637 --> 00:14:35,221
Foi ele!

107
00:14:35,222 --> 00:14:37,515
Você!

108
00:14:37,516 --> 00:14:42,516
Caso não saiba, esse freio
é só para casos de emergência.

109
00:14:42,855 --> 00:14:47,400
E caso não saiba, esta noite
é Véspera de Natal.

110
00:14:47,401 --> 00:14:51,654
E caso não tenha notado,
nós estamos com o tempo contado.

111
00:14:51,655 --> 00:14:55,783
Meu jovem, o Natal pode não ser
importante para algumas pessoas...

112
00:14:55,784 --> 00:14:59,412
mas é muito importante
para o resto de nós!

113
00:14:59,413 --> 00:15:01,080
Mas...

114
00:15:01,081 --> 00:15:06,081
Ele tentou parar o trem
para aquele menino subir.

115
00:15:07,087 --> 00:15:12,087
Entendo. Meu jovem,
foi isso que aconteceu?

116
00:15:14,845 --> 00:15:17,096
Bem...

117
00:15:17,097 --> 00:15:20,933
Quero lembrar-lhe que
estamos com o tempo contado.

118
00:15:20,934 --> 00:15:23,394
Eu nunca me atrasei...

119
00:15:23,395 --> 00:15:26,272
e, com certeza,
não vou me atrasar esta noite.

120
00:15:26,273 --> 00:15:31,273
Agora, todos vocês, sentem-se,
por favor!

121
00:15:33,322 --> 00:15:38,322
Obrigado.

122
00:15:39,244 --> 00:15:40,870
Atenção, por favor.

123
00:15:40,871 --> 00:15:45,871
Algum passageiro do Expresso Polar
está querendo beber algo?

124
00:15:47,502 --> 00:15:52,502
Imaginei.

125
00:15:57,095 --> 00:15:58,763
<i>Oh, nós temos</i>

126
00:15:58,764 --> 00:16:00,848
<i>Ei, nós temos</i>

127
00:16:00,849 --> 00:16:03,809
<i>Sabe, nós temos</i>

128
00:16:03,810 --> 00:16:05,311
<i>Chocolate quente</i>

129
00:16:05,312 --> 00:16:07,188
<i>Oh, nós temos</i>

130
00:16:07,189 --> 00:16:09,106
<i>Bem, nós temos</i>

131
00:16:09,107 --> 00:16:11,567
<i>Sim, nós temos</i>

132
00:16:11,568 --> 00:16:14,320
<i>- Chocolate quente
-Aqui temos uma regra valendo</i>

133
00:16:14,321 --> 00:16:16,364
<i>Não deixar esfriar absolutamente</i>

134
00:16:16,365 --> 00:16:18,157
<i>Deixar ficar no bule aquecendo</i>

135
00:16:18,158 --> 00:16:23,158
<i>- Aí, você tem
-Chocolate quente</i>

136
00:16:25,832 --> 00:16:28,000
<i>Oh, nós temos</i>

137
00:16:28,001 --> 00:16:29,543
<i>Ei, nós temos</i>

138
00:16:29,544 --> 00:16:32,672
<i>Sabe, nós temos</i>

139
00:16:32,673 --> 00:16:34,048
<i>Chocolate quente</i>

140
00:16:34,049 --> 00:16:35,967
<i>Oh, nós temos</i>

141
00:16:35,968 --> 00:16:37,927
<i>Bem, nós temos</i>

142
00:16:37,928 --> 00:16:40,221
<i>Sim, nós temos</i>

143
00:16:40,222 --> 00:16:42,974
<i>- Chocolate quente
-Aqui nós temos uma regra valendo</i>

144
00:16:42,975 --> 00:16:44,892
<i>Aqui nós temos uma regra valendo</i>

145
00:16:44,893 --> 00:16:48,771
<i>Não deixar esfriar absolutamente</i>

146
00:16:48,772 --> 00:16:50,731
<i>Deixar ficar no bule aquecendo</i>

147
00:16:50,732 --> 00:16:55,732
<i>E logo você terá chocolate quente</i>

148
00:17:24,433 --> 00:17:27,560
Sabem, Montezuma,
o rei dos astecas...

149
00:17:27,561 --> 00:17:31,397
bebia 50 litros de chocolate quente
por dia.

150
00:17:31,398 --> 00:17:35,192
Era espesso e vermelho, pois
ele colocava pimenta e não açúcar.

151
00:17:35,193 --> 00:17:38,738
- Entenderam? Chocolate quente?
- Como sabe? Não é verdade.

152
00:17:38,739 --> 00:17:41,699
- Aonde você vai com isso?
- É para ele.

153
00:17:41,700 --> 00:17:46,287
- Não podemos sair de nossos lugares.
- Sim, é violação das normas de segurança...

154
00:17:46,288 --> 00:17:49,707
passar de um vagão a outro
sem um adulto.

155
00:17:49,708 --> 00:17:51,250
Acho que não vou ter problema.

156
00:17:51,251 --> 00:17:56,251
Tem certeza?

157
00:18:02,512 --> 00:18:07,512
E aquele menino lá atrás?
Levaram chocolate para ele beber?

158
00:18:08,602 --> 00:18:13,602
Então, vamos levar
um pouco para ele.

159
00:18:14,816 --> 00:18:19,816
Ande com cuidado. Com cuidado.

160
00:18:21,073 --> 00:18:22,782
Ela esqueceu o bilhete dela!

161
00:18:22,783 --> 00:18:26,452
Não foi picotado.

162
00:18:26,453 --> 00:18:31,453
O que está fazendo?
Vai pôr todos nós em apuros!

163
00:21:00,315 --> 00:21:03,400
Mocinha, desculpe-me.

164
00:21:03,401 --> 00:21:07,112
Acho que esqueci
de picotar seu bilhete.

165
00:21:07,113 --> 00:21:10,908
Posso?

166
00:21:10,909 --> 00:21:14,453
Deixei meu bilhete aqui em cima.

167
00:21:14,454 --> 00:21:16,872
- Mas desapareceu.
- Quer dizer...

168
00:21:16,873 --> 00:21:18,958
que perdeu seu bilhete.

169
00:21:18,959 --> 00:21:22,002
Ela não perdeu o bilhete.

170
00:21:22,003 --> 00:21:24,463
Eu que perdi.

171
00:21:24,464 --> 00:21:27,716
Eu estava tentando
devolver para você...

172
00:21:27,717 --> 00:21:32,717
mas o vento o levou da minha mão.

173
00:21:34,182 --> 00:21:37,685
Pode ficar com o meu.

174
00:21:37,686 --> 00:21:42,686
Esses bilhetes
não são transferíveis.

175
00:21:44,484 --> 00:21:45,901
Mocinha...

176
00:21:45,902 --> 00:21:50,902
você vai ter que vir comigo.

177
00:21:58,707 --> 00:22:02,668
Sabe o que vai acontecer, não?
Ele vai jogá-Ia do trem!

178
00:22:02,669 --> 00:22:05,754
Provavelmente, pela plataforma traseira.

179
00:22:05,755 --> 00:22:09,508
Procedimento padrão. Assim, ela não
vai parar debaixo das rodas.

180
00:22:09,509 --> 00:22:12,886
Podem ir mais devagar,
mas jamais vão parar o trem.

181
00:22:12,887 --> 00:22:14,305
Parar?

182
00:22:14,306 --> 00:22:17,266
Isso mesmo!
Tenho que parar o trem de novo!

183
00:22:17,267 --> 00:22:22,267
Por favor, não faça isso de novo!

184
00:22:51,051 --> 00:22:53,218
Aonde eles foram?

185
00:22:53,219 --> 00:22:55,054
O que aconteceu com eles?

186
00:22:55,055 --> 00:23:00,055
Ela está em apuros!
Você tem que me ajudar!

187
00:23:42,352 --> 00:23:47,352
Encontrei seu bilhete! Espere!

188
00:23:51,277 --> 00:23:52,736
Espere!

189
00:23:52,737 --> 00:23:57,737
Estou com seu bilhete!

190
00:24:31,526 --> 00:24:33,569
Posso fazer alguma coisa por você?

191
00:24:33,570 --> 00:24:38,570
Estou procurando uma garota.

192
00:24:43,204 --> 00:24:46,081
Todos nós estamos!

193
00:24:46,082 --> 00:24:48,000
Estou com o bilhete dela.

194
00:24:48,001 --> 00:24:51,670
Ei, olhe. Olhe aqui.

195
00:24:51,671 --> 00:24:56,467
Este é um bilhete oficial,
autêntico e genuíno.

196
00:24:56,468 --> 00:25:00,137
Eu o guardaria em um lugar seguro,
meu rapaz...

197
00:25:00,138 --> 00:25:01,722
se fosse você.

198
00:25:01,723 --> 00:25:04,558
Guardo todas as minhas coisas
de valor aqui...

199
00:25:04,559 --> 00:25:06,852
no meu velho sapato.

200
00:25:06,853 --> 00:25:10,564
A experiência mostra que
é o lugar mais seguro.

201
00:25:10,565 --> 00:25:12,816
Não que me sejam
de grande utilidade.

202
00:25:12,817 --> 00:25:14,234
Bilhetes.

203
00:25:14,235 --> 00:25:15,944
Não. Eu viajo de graça.

204
00:25:15,945 --> 00:25:20,945
Sim, subo a bordo deste trem
quando eu bem entendo.

205
00:25:20,950 --> 00:25:23,243
Sou dono deste trem. Sim!

206
00:25:23,244 --> 00:25:27,831
É como se eu fosse o rei deste trem.
Sim, o rei do Expresso Polar!

207
00:25:27,832 --> 00:25:32,832
Aliás, eu sou o rei do Pólo Norte!

208
00:25:35,632 --> 00:25:38,133
Mas que falta de modos. Sente-se.

209
00:25:38,134 --> 00:25:39,927
Vamos, sente-se.

210
00:25:39,928 --> 00:25:42,429
Você quer um café?

211
00:25:42,430 --> 00:25:47,430
Sim, uma bebida gostosa, perfeita para
uma noite fria de inverno.

212
00:25:57,904 --> 00:26:01,698
Saúde!

213
00:26:01,699 --> 00:26:04,201
E o Papai Noel?

214
00:26:04,202 --> 00:26:07,996
- Papai Noel?
-Ele não é o rei do Pólo Norte?

215
00:26:07,997 --> 00:26:12,997
Refere-se a este cara?

216
00:26:26,391 --> 00:26:31,186
Qual é exatamente sua posição
com relação ao Bom Velhinho...

217
00:26:31,187 --> 00:26:34,815
já que você tocou no assunto?

218
00:26:34,816 --> 00:26:37,025
Bem, eu...

219
00:26:37,026 --> 00:26:40,070
Eu quero acreditar.

220
00:26:40,071 --> 00:26:43,282
- Mas...
- Mas você não quer ser tapeado.

221
00:26:43,283 --> 00:26:46,493
Você não quer ser iludido.

222
00:26:46,494 --> 00:26:50,914
Não quer ser enrolado, enganado.
Não quer ser passado para trás.

223
00:26:50,915 --> 00:26:55,915
Ser logrado. Você não quer ser
feito de trouxa. Fraudado.

224
00:26:58,840 --> 00:27:02,384
Ver para crer.

225
00:27:02,385 --> 00:27:04,886
Estou certo?

226
00:27:04,887 --> 00:27:08,974
E quanto a este trem?

227
00:27:08,975 --> 00:27:10,601
O que tem ele?

228
00:27:10,602 --> 00:27:13,687
Estamos todos indo realmente
ao Pólo Norte...

229
00:27:13,688 --> 00:27:15,188
não estamos?

230
00:27:15,189 --> 00:27:18,483
<i>Não estamos?</i>

231
00:27:18,484 --> 00:27:23,113
Você está dizendo que
isto tudo é apenas um... sonho?

232
00:27:23,114 --> 00:27:28,114
Você que disse, garoto! Não eu.

233
00:27:30,747 --> 00:27:35,747
Bem, vamos encontrar aquela menina!

234
00:27:40,423 --> 00:27:43,842
Mais uma coisa.

235
00:27:43,843 --> 00:27:48,843
Você acredita em fantasmas?

236
00:27:49,682 --> 00:27:54,227
Interessante.

237
00:27:54,228 --> 00:27:58,190
Espere!

238
00:27:58,191 --> 00:28:03,191
Espere!

239
00:28:06,366 --> 00:28:11,366
Espere!

240
00:28:12,872 --> 00:28:14,665
Eu tenho que acordar.

241
00:28:14,666 --> 00:28:17,084
Sim, eu tenho que acordar.

242
00:28:17,085 --> 00:28:20,587
Acorde. Acorde. Acorde!

243
00:28:20,588 --> 00:28:25,300
Acorde!

244
00:28:25,301 --> 00:28:30,301
Acorde! Acorde!

245
00:28:38,314 --> 00:28:41,942
Garoto!

246
00:28:41,943 --> 00:28:44,319
Garoto, tire a cabeça das nuvens!

247
00:28:44,320 --> 00:28:46,029
Acorde!

248
00:28:46,030 --> 00:28:50,784
Não pode bancar
o sonâmbulo no Expresso Polar.

249
00:28:50,785 --> 00:28:55,372
Devemos pular de um vagão ao outro.

250
00:28:55,373 --> 00:28:57,499
Vamos, garoto!
Sente-se nos meus ombros.

251
00:28:57,500 --> 00:29:01,962
Segure minha mão.

252
00:29:01,963 --> 00:29:05,132
A garota que procura deve
ter ido lá para a frente.

253
00:29:05,133 --> 00:29:09,886
- Temos que ir até a fornalha imediatamente!
- Fornalha?

254
00:29:09,887 --> 00:29:13,348
Locomotiva. Locomotiva, seu novato!

255
00:29:13,349 --> 00:29:16,810
Temos de alcançá-Ia
antes de chegarmos ao túnel.

256
00:29:16,811 --> 00:29:18,645
Porquê?

257
00:29:18,646 --> 00:29:21,648
Quantas perguntas!

258
00:29:21,649 --> 00:29:26,153
Há menos de 3 cm de espaço
entre o teto deste trem...

259
00:29:26,154 --> 00:29:29,197
e o do Túnel Teto Baixo.

260
00:29:29,198 --> 00:29:34,161
Entendeu?

261
00:29:34,162 --> 00:29:38,081
Chegando ao topo, vem a descida, garoto.

262
00:29:38,082 --> 00:29:43,082
Vai ser interessante.

263
00:30:02,899 --> 00:30:04,858
Volte aqui para cima. Mexa-se!

264
00:30:04,859 --> 00:30:09,859
Segure meu bastão.

265
00:30:42,814 --> 00:30:46,441
Só há um jeito de dar certo.

266
00:30:46,442 --> 00:30:50,403
Quando eu disser "pule"...

267
00:30:50,404 --> 00:30:55,404
você pula!

268
00:31:17,098 --> 00:31:20,725
Você! Pensei que tivesse sido enxotada...

269
00:31:20,726 --> 00:31:23,728
- Você esta conduzindo o trem?
- Eles me mandaram assumir.

270
00:31:23,729 --> 00:31:27,399
- O maquinista teve que ir checar a lâmpada.
- Aqui está. Cuidado!

271
00:31:27,400 --> 00:31:31,069
- Peguei
-Não largue!

272
00:31:31,070 --> 00:31:35,282
EU Peguei!

273
00:31:35,283 --> 00:31:38,910
- Como você sabe conduzir?
- É fácil. Venha aqui, vou lhe mostrar.

274
00:31:38,911 --> 00:31:41,580
Esta alavanca grande aqui
é o acelerador.

275
00:31:41,581 --> 00:31:43,874
Esta pequena aqui é o freio.

276
00:31:43,875 --> 00:31:46,960
E aqueles são os manômetros.

277
00:31:46,961 --> 00:31:50,130
E aquela corda é do apito.

278
00:31:50,131 --> 00:31:52,674
O apito.

279
00:31:52,675 --> 00:31:57,470
Quer experimentar?

280
00:31:57,471 --> 00:32:02,471
Eu quis fazer isso a vida toda!

281
00:32:03,978 --> 00:32:08,273
Fique parado! Parado! Não se mexa!

282
00:32:08,274 --> 00:32:12,569
Olhe!

283
00:32:12,570 --> 00:32:17,570
O quê?!

284
00:32:21,621 --> 00:32:26,041
Parem o trem! Parem o trem!

285
00:32:26,042 --> 00:32:30,879
Parem o trem!

286
00:32:30,880 --> 00:32:32,756
O quê?

287
00:32:32,757 --> 00:32:35,592
Querem que paremos o trem!

288
00:32:35,593 --> 00:32:38,178
- Qual é o freio?
-Ele disse que era este.

289
00:32:38,179 --> 00:32:40,180
- Quem?
- O maquinista.

290
00:32:40,181 --> 00:32:44,851
- E este vermelho? Parece um freio!
- Não, ele disse que era este.

291
00:32:44,852 --> 00:32:47,479
Tem certeza?

292
00:32:47,480 --> 00:32:52,480
Tem certeza?

293
00:32:52,860 --> 00:32:55,820
Puxem o freio!

294
00:32:55,821 --> 00:32:58,698
Puxem o freio!

295
00:32:58,699 --> 00:33:01,201
Parem o trem!

296
00:33:01,202 --> 00:33:06,202
Puxem o freio!

297
00:33:18,010 --> 00:33:22,472
Caribus?

298
00:33:22,473 --> 00:33:26,518
Não pode haver Natal sem
o Expresso Polar chegar a tempo.

299
00:33:26,519 --> 00:33:30,021
Eu sou o único que entende isso?

300
00:33:30,022 --> 00:33:32,899
Você! Eu devia ter imaginado.

301
00:33:32,900 --> 00:33:36,987
Quer impedir que este trem
chegue ao Pólo Norte?

302
00:33:36,988 --> 00:33:39,781
Mas olhe!

303
00:33:39,782 --> 00:33:42,325
Caribus atravessando?!

304
00:33:42,326 --> 00:33:46,204
Deve haver pelo menos cem mil deles,
talvez até um milhão.

305
00:33:46,205 --> 00:33:49,499
Vão se passar horas
até que saiam dos trilhos.

306
00:33:49,500 --> 00:33:53,712
- É uma situação complicada.
- Estamos em maus lençóis.

307
00:33:53,713 --> 00:33:56,297
- Em uma enrascada.
- Em apuros.

308
00:33:56,298 --> 00:33:57,882
- Em um aperto.
- No sufoco.

309
00:33:57,883 --> 00:34:02,883
- Tremenda roubada!
- Com certeza!

310
00:34:43,429 --> 00:34:48,429
Problema resolvido.
Em frente, devagar.

311
00:35:33,854 --> 00:35:35,939
Estamos indo depressa demais.

312
00:35:35,940 --> 00:35:40,940
Fale para o maquinista
ir mais devagar.

313
00:35:44,156 --> 00:35:47,700
Vá mais devagar!

314
00:35:47,701 --> 00:35:52,701
Diminua a velocidade!

315
00:35:55,417 --> 00:35:58,670
Caramba, o contrapino se soltou!

316
00:35:58,671 --> 00:36:00,088
'O quê?
-O Dino!

317
00:36:00,089 --> 00:36:05,051
- Onde?
- Ali!

318
00:36:05,052 --> 00:36:09,848
- Eles não podem me ouvir.
- Não podem?

319
00:36:09,849 --> 00:36:11,558
PERIGO - DECLIVE DE 179°
REDUZA

320
00:36:11,559 --> 00:36:15,937
Não estou gostando disso.
Para a barra de segurança!

321
00:36:15,938 --> 00:36:19,941
Está tudo bem? O que devemos fazer?

322
00:36:19,942 --> 00:36:22,694
Considerando o fato de que perdemos
a comunicação com o maquinista...

323
00:36:22,695 --> 00:36:26,030
que estamos expostos
na parte dianteira da locomotiva...

324
00:36:26,031 --> 00:36:29,367
que o trem está
acelerando incontrolavelmente...

325
00:36:29,368 --> 00:36:33,413
e que estamos rapidamente
nos aproximando da Garganta da Geleira...

326
00:36:33,414 --> 00:36:37,041
que tem o mais alto grau
de declive do mundo...

327
00:36:37,042 --> 00:36:40,920
eu sugiro que
todos nós nos seguremos...

328
00:36:40,921 --> 00:36:45,921
bem firme!

329
00:37:03,360 --> 00:37:08,360
<i>Q WWW.!</i>

330
00:37:24,882 --> 00:37:29,882
Pelas barbas de Noel,
os trilhos estão cobertos de gelo!

331
00:37:54,119 --> 00:37:56,329
Vamos. Cuidado.

332
00:37:56,330 --> 00:38:01,330
Venha, meu bem. Suba aqui.
Suba aqui.

333
00:38:02,002 --> 00:38:07,002
Ponha os pés aqui.
Isso!

334
00:38:07,007 --> 00:38:08,466
Uma pequena aventura, hein?

335
00:38:08,467 --> 00:38:13,467
Pensou rápido, rapaz!

336
00:38:32,032 --> 00:38:37,032
Para a esquerda, por favor.
Para a esquerda.

337
00:38:38,622 --> 00:38:43,622
Bem, assim está melhor.

338
00:38:44,503 --> 00:38:49,503
Mas o que é isso?!

339
00:38:50,384 --> 00:38:54,387
Vejam!

340
00:38:54,388 --> 00:38:59,388
Tire-nos daqui!

341
00:39:05,441 --> 00:39:10,441
Vire este trem!

342
00:39:25,502 --> 00:39:29,630
Olhem lá!

343
00:39:29,631 --> 00:39:31,090
Trilhos!

344
00:39:31,091 --> 00:39:36,091
Em frente!

345
00:39:38,432 --> 00:39:43,432
Direita.

346
00:39:45,397 --> 00:39:50,397
Esquerda.

347
00:39:51,862 --> 00:39:56,741
Direita.

348
00:39:56,742 --> 00:40:01,120
Vire à esquerda.

349
00:40:01,121 --> 00:40:05,875
Vire à direita.

350
00:40:05,876 --> 00:40:09,754
A bombordo.

351
00:40:09,755 --> 00:40:12,840
A estibordo.

352
00:40:12,841 --> 00:40:15,635
- Meu chinelo.
- Você vai perder seu bilhete.

353
00:40:15,636 --> 00:40:17,637
Não é meu bilhete, é o seu!

354
00:40:17,638 --> 00:40:19,639
- É o meu bilhete?
- É!

355
00:40:19,640 --> 00:40:22,141
Faça o que eu digo. Esquerda.

356
00:40:22,142 --> 00:40:27,142
Direita. Esquerda.

357
00:40:28,607 --> 00:40:30,274
Direita.

358
00:40:30,275 --> 00:40:31,692
Esquerda.

359
00:40:31,693 --> 00:40:33,236
Direita.

360
00:40:33,237 --> 00:40:38,237
Esquerda. Direita.

361
00:40:42,413 --> 00:40:47,413
Segurem-se!

362
00:40:55,300 --> 00:40:59,595
Assim está melhor.

363
00:40:59,596 --> 00:41:01,347
Obrigada.

364
00:41:01,348 --> 00:41:05,143
Obrigada. Nem acredito que
você encontrou meu bilhete!

365
00:41:05,144 --> 00:41:09,772
Alguém disse que
encontrou um bilhete?

366
00:41:09,773 --> 00:41:14,773
Bem, nesse caso,
bilhetes, por favor.

367
00:41:22,077 --> 00:41:25,371
Obrigado.

368
00:41:25,372 --> 00:41:30,372
- "L-I" ?
- Duas letras, como aquele garoto sabe-tudo.

369
00:41:44,224 --> 00:41:46,934
Tomem cuidado.
É difícil andar aqui.

370
00:41:46,935 --> 00:41:50,480
Está muito escorregadio.
Muito mesmo.

371
00:41:50,481 --> 00:41:53,191
Viu? Não falei para você?

372
00:41:53,192 --> 00:41:58,192
Anos atrás, na minha primeira viagem no
Natal, eu estava fazendo a minha ronda...

373
00:41:58,489 --> 00:42:00,573
quando escorreguei no gelo.

374
00:42:00,574 --> 00:42:04,202
Segure¡ em uma barra de ferro, mas
ela se soltou. Escorreguei e caí.

375
00:42:04,203 --> 00:42:08,706
No entanto,
não caí para fora do trem.

376
00:42:08,707 --> 00:42:11,209
Alguém salvou você?

377
00:42:11,210 --> 00:42:16,088
Ou alguma coisa.

378
00:42:16,089 --> 00:42:18,257
Um anjo.

379
00:42:18,258 --> 00:42:20,092
Talvez.

380
00:42:20,093 --> 00:42:23,012
Espere!

381
00:42:23,013 --> 00:42:27,308
Como ele era? Você o viu?

382
00:42:27,309 --> 00:42:31,604
Eu, não. Mas, às vezes,
é preciso ver para crer.

383
00:42:31,605 --> 00:42:36,605
E, às vezes, as coisas mais reais do mundo
são as que não podemos ver.

384
00:42:42,533 --> 00:42:45,993
Ah, os brinquedos
desprezados e abandonados.

385
00:42:45,994 --> 00:42:50,206
Olhem onde pisam. Estes pobres brinquedos
já sofreram o bastante.

386
00:42:50,207 --> 00:42:55,044
Ficaram se enferrujando e se estragando
em becos do mundo.

387
00:42:55,045 --> 00:42:59,382
- O que estão fazendo aqui?
- É uma nova idéia do chefe.

388
00:42:59,383 --> 00:43:03,469
Em vez de serem jogados fora,
são recolhidos e reformados.

389
00:43:03,470 --> 00:43:08,470
Ele chama de "rebiciclagem",
ou algo assim.

390
00:43:10,811 --> 00:43:13,396
Dá vontade de chorar...

391
00:43:13,397 --> 00:43:17,316
ver brinquedos que
foram tratados desse jeito.

392
00:43:17,317 --> 00:43:21,737
Estes fantoches ou marionetes
com cordões totalmente emaranhados...

393
00:43:21,738 --> 00:43:26,158
são um grande problema. Descobrimos
que os dedos ágeis de nossos operários...

394
00:43:26,159 --> 00:43:30,663
do Pólo Norte são melhores
para desatar nós e emaranhados.

395
00:43:30,664 --> 00:43:35,664
Obrigado.
Oh-oh. Tranca dupla aqui.

396
00:43:44,636 --> 00:43:48,222
Você é exatamente como eu,
meu amigo.

397
00:43:48,223 --> 00:43:50,850
Um incrédulo!

398
00:43:50,851 --> 00:43:53,144
Ebenezer Scrooge.

399
00:43:53,145 --> 00:43:56,647
Pólo Norte, Papai Noel, este trem...

400
00:43:56,648 --> 00:44:00,735
tudo não passa de tapeação.
É pura ilusão, isso sim!

401
00:44:00,736 --> 00:44:03,529
Sei o que você é.

402
00:44:03,530 --> 00:44:06,324
É um cético!

403
00:44:06,325 --> 00:44:08,993
Um cético. Você não acredita!

404
00:44:08,994 --> 00:44:13,994
Você é um cético!
Você não acredita!

405
00:44:29,222 --> 00:44:32,391
Você perdeu!
Descemos uns penhascos íngremes...

406
00:44:32,392 --> 00:44:36,896
fomos ao que parecia um Iago congelado,
mas foi ilusão ótica causada pelo luar.

407
00:44:36,897 --> 00:44:39,982
Ele disse que o trem estava
no gelo, mas era impossível...

408
00:44:39,983 --> 00:44:44,983
Aonde você está indo agora?

409
00:44:57,209 --> 00:45:00,336
<i>Estou fazendo um pedido
Olhando para uma estrela</i>

410
00:45:00,337 --> 00:45:03,714
<i>E tentando acreditar</i>

411
00:45:03,715 --> 00:45:07,259
<i>Que mesmo estando longe</i>

412
00:45:07,260 --> 00:45:10,429
<i>Na noite de Natal
Ele vai me encontrar</i>

413
00:45:10,430 --> 00:45:13,724
<i>Acho que Papai Noel está ocupado</i>

414
00:45:13,725 --> 00:45:17,228
<i>Porque aqui ele nunca aparece</i>

415
00:45:17,229 --> 00:45:22,229
<i>Penso nele
Quando o Natal à cidade chega</i>

416
00:45:23,777 --> 00:45:27,113
<i>É a melhor época do ano</i>

417
00:45:27,114 --> 00:45:30,533
<i>Quando todo mundo vai para casa</i>

418
00:45:30,534 --> 00:45:33,869
<i>Com toda a alegria
Que o Natal traz</i>

419
00:45:33,870 --> 00:45:37,623
<i>É difícil ficar sozinho</i>

420
00:45:37,624 --> 00:45:42,624
<i>Montar a árvore de Natal
Com todos os amigos que vêm</i>

421
00:45:43,797 --> 00:45:48,797
<i>É tão divertido
Quando o Natal à cidade vem</i>

422
00:45:50,929 --> 00:45:55,929
<i>Presentes para as crianças
Embrulhados em vermelho e verde</i>

423
00:45:57,602 --> 00:46:02,602
<i>Todas as coisas das quais eu ouvi falar
Mas na verdade nunca v¡</i>

424
00:46:04,276 --> 00:46:06,902
<i>Ninguém vai dormir</i>

425
00:46:06,903 --> 00:46:10,114
<i>Na noite de Natal</i>

426
00:46:10,115 --> 00:46:15,115
<i>Esperando que Papai Noel
Esteja a caminho</i>

427
00:46:17,372 --> 00:46:20,666
<i>Quando o guizo do trenó
Do Papai Noel tocar</i>

428
00:46:20,667 --> 00:46:23,711
<i>Por toda parte eu vou escutar</i>

429
00:46:23,712 --> 00:46:27,047
<i>Os anjos mensageiros cantam</i>

430
00:46:27,048 --> 00:46:30,676
<i>Nunca ouço um som</i>

431
00:46:30,677 --> 00:46:34,263
<i>E todos os sonhos das crianças</i>

432
00:46:34,264 --> 00:46:37,224
<i>Uma vez perdidos
Serão encontrados</i>

433
00:46:37,225 --> 00:46:42,225
<i>É só o que eu quero
Quando o Natal à cidade chegar</i>

434
00:46:45,484 --> 00:46:50,484
<i>É só o que eu quero
Quando o Natal à cidade chegar</i>

435
00:47:05,670 --> 00:47:09,840
Vejam!

436
00:47:09,841 --> 00:47:14,678
A Aurora Boreal.

437
00:47:14,679 --> 00:47:17,932
Ei! Vocês três!

438
00:47:17,933 --> 00:47:19,850
Acabamos de passar por ele.

439
00:47:19,851 --> 00:47:24,851
Latitude: 66 graus, 33 minutos.
O Círculo Ártico.

440
00:47:25,482 --> 00:47:29,693
E vocês estão vendo?
Aquelas luzes ao longe.

441
00:47:29,694 --> 00:47:34,694
Parecem as luzes de um estranho navio
navegando em um mar congelado.

442
00:47:35,492 --> 00:47:38,160
Lá...

443
00:47:38,161 --> 00:47:43,161
é o Pólo Norte.

444
00:48:25,208 --> 00:48:28,294
Chegamos!
Cinco minutos adiantados.

445
00:48:28,295 --> 00:48:33,295
Conseguimos!

446
00:48:55,614 --> 00:48:58,032
Deveria haver duendes.
Onde estão os duendes?

447
00:48:58,033 --> 00:48:59,867
É, onde estão os duendes?

448
00:48:59,868 --> 00:49:02,411
Estão se reunindo
no centro da cidade.

449
00:49:02,412 --> 00:49:07,041
É onde o Papai Noel vai dar
o primeiro presente de Natal.

450
00:49:07,042 --> 00:49:09,668
Quem ganha o primeiro
presente de Natal?

451
00:49:09,669 --> 00:49:14,669
Ele vai escolher um de vocês.

452
00:49:16,718 --> 00:49:21,718
- Vejam!
- Duendes!

453
00:49:50,460 --> 00:49:52,920
Muito bem, senhoras e senhores...

454
00:49:52,921 --> 00:49:55,839
formem duas fileiras, por favor.

455
00:49:55,840 --> 00:49:59,176
Os mais baixos na frente,
os mais altos atrás.

456
00:49:59,177 --> 00:50:02,888
Aniversário em dia par, à direita.
Em dia ímpar, à esquerda.

457
00:50:02,889 --> 00:50:06,058
Não empurrem.
Não empurrem, mas não demorem.

458
00:50:06,059 --> 00:50:08,060
Faltam 5 minutos para a meia-noite.

459
00:50:08,061 --> 00:50:12,106
Que história é essa?
Eram 23:55 quatro minutos atrás!

460
00:50:12,107 --> 00:50:14,817
Exatamente! Duas fileiras.

461
00:50:14,818 --> 00:50:17,069
- Uma, duas.
- Diga-me...

462
00:50:17,070 --> 00:50:22,070
- Tem uma pergunta?
- E ele?

463
00:50:22,325 --> 00:50:26,161
Ninguém é obrigado
a ver Papai Noel.

464
00:50:26,162 --> 00:50:29,540
Senhoras e senhores,
não precisam se dar as mãos.

465
00:50:29,541 --> 00:50:33,168
- Venha!
- Mas permaneçam em suas fileiras...

466
00:50:33,169 --> 00:50:38,169
enquanto estamos em movimento.

467
00:50:45,140 --> 00:50:50,140
- Ouça, você tem que vir com a gente.
-Ela tem razão.

468
00:50:50,562 --> 00:50:55,232
O Natal não traz nada de bom
para mim. Nunca trouxe.

469
00:50:55,233 --> 00:50:58,027
Mas o Natal é
uma época tão maravilhosa!

470
00:50:58,028 --> 00:51:01,780
É uma época de dar e ficar grato,
de amigos e familiares.

471
00:51:01,781 --> 00:51:06,781
As pessoas penduram enfeites, Papai Noel
põe presentes sob as árvores.

472
00:51:08,538 --> 00:51:10,831
O Natal...

473
00:51:10,832 --> 00:51:14,501
não traz nada de bom
para mim.

474
00:51:14,502 --> 00:51:18,422
Não sei se o Natal
vai lhe trazer algo de bom ou não...

475
00:51:18,423 --> 00:51:23,218
mas é Véspera de Natal.
Não fique aqui sozinho.

476
00:51:23,219 --> 00:51:25,262
É, venha com a gente.

477
00:51:25,263 --> 00:51:30,263
Nós iremos juntos.

478
00:51:48,828 --> 00:51:53,040
Nós vamos ficar bem.

479
00:51:53,041 --> 00:51:57,086
Talvez não!

480
00:51:57,087 --> 00:51:59,213
O freio de emergência!

481
00:51:59,214 --> 00:52:04,214
O freio de emergência!

482
00:52:04,886 --> 00:52:09,886
Não há freio.
Não encontro o freio!

483
00:52:15,146 --> 00:52:17,898
Segure as pontas, garoto!

484
00:52:17,899 --> 00:52:22,899
Que tal um gostoso
café quentinho?

485
00:52:50,181 --> 00:52:55,181
Nós vamos bater!

486
00:52:58,273 --> 00:53:03,273
Estamos rodando.

487
00:53:26,009 --> 00:53:28,594
Está ouvindo?

488
00:53:28,595 --> 00:53:31,221
O guizo.

489
00:53:31,222 --> 00:53:33,724
Que guizo?
O guizo do trenó.

490
00:53:33,725 --> 00:53:37,477
Não está ouvindo?

491
00:53:37,478 --> 00:53:42,478
Está vindo daquele túnel!

492
00:53:45,570 --> 00:53:50,570
É para lá que devemos ir.

493
00:53:56,164 --> 00:54:01,164
Vamos!

494
00:54:29,948 --> 00:54:31,990
O que foi?

495
00:54:31,991 --> 00:54:36,991
- O que foi?
- Vamos.

496
00:54:46,673 --> 00:54:51,673
Vamos.

497
00:54:57,475 --> 00:55:02,475
Estamos perdidos.

498
00:55:05,358 --> 00:55:10,358
SALA DE EMBRULHOS

499
00:55:11,906 --> 00:55:15,033
- Sim. Estou ouvindo.
- Também estou ouvindo.

500
00:55:15,034 --> 00:55:19,288
- Não estou ouvindo nada.
- Já sei, é ali por baixo.

501
00:55:19,289 --> 00:55:24,289
Tem certeza?

502
00:55:25,086 --> 00:55:30,086
Certeza absoluta.

503
00:55:32,176 --> 00:55:37,176
Por que não consigo ouvir nada?

504
00:55:37,223 --> 00:55:42,223
Abaixe-se... e fiquem quietos.

505
00:55:49,235 --> 00:55:54,235
O quê?

506
00:55:55,783 --> 00:55:58,076
Era da sala de embrulhos, chefe.

507
00:55:58,077 --> 00:56:00,829
- Terminaram o último.
- Como foi embrulhado?

508
00:56:00,830 --> 00:56:04,875
Com papel de listras vermelhas
e um laço de fita verde número 7.

509
00:56:04,876 --> 00:56:08,378
Laço n° 7? Quando estamos
tão perto do lançamento?

510
00:56:08,379 --> 00:56:12,007
O que eles estão pensando?
Estão loucos?!

511
00:56:12,008 --> 00:56:14,426
- Qual o destino?
- Vai para os Estados Unidos.

512
00:56:14,427 --> 00:56:17,137
Grand Rapids, Michigan.

513
00:56:17,138 --> 00:56:22,138
É minha cidade!
Sou de Grand Rapids!

514
00:56:23,644 --> 00:56:25,437
LEVADO

515
00:56:25,438 --> 00:56:28,690
Temos um arruaceiro!
Era só o que faltava!

516
00:56:28,691 --> 00:56:31,777
As coisas já não estão ruins
o bastante? Onde ele está?

517
00:56:31,778 --> 00:56:35,280
Parece que um menino de Maplewood,
New Jersey...

518
00:56:35,281 --> 00:56:38,575
grudou chiclete
no cabelo da irmã dele.

519
00:56:38,576 --> 00:56:41,953
New Jersey? O mesmo que pôs
a tachinha...

520
00:56:41,954 --> 00:56:46,954
-na cadeira do professor, no ano passado?
- Não, senhor. O nome do menino é Steven.

521
00:56:47,919 --> 00:56:51,046
O que vamos fazer?
Avisar o Bom Velhinho?

522
00:56:51,047 --> 00:56:56,047
Vai ficar sem presente de Natal?

523
00:57:00,932 --> 00:57:02,974
<i>Não fui eu!</i>

524
00:57:02,975 --> 00:57:07,975
<i>Não fui eu!</i>

525
00:57:08,940 --> 00:57:11,983
Ouça, o Natal está chegando.

526
00:57:11,984 --> 00:57:13,902
Vamos ser tolerantes com ele.

527
00:57:13,903 --> 00:57:16,905
Mas coloque-o
na lista de observação.

528
00:57:16,906 --> 00:57:19,241
Pronto, rapazes!

529
00:57:19,242 --> 00:57:22,494
Vamos concluir o trabalho!
Por este ano, é só.

530
00:57:22,495 --> 00:57:27,207
- Chefe, vamos de Tubotrem?
-Claro que vamos de Tubotrem.

531
00:57:27,208 --> 00:57:30,502
É o único meio de
chegar à praça a tempo.

532
00:57:30,503 --> 00:57:34,423
- Vamos!
- E tempo é dinheiro!

533
00:57:34,424 --> 00:57:38,635
Preparar e subir.

534
00:57:38,636 --> 00:57:43,636
Ótimo. Fechem.

535
00:57:55,862 --> 00:57:59,156
Vamos lá, entrem.

536
00:57:59,157 --> 00:58:04,157
Não sei se convém.

537
00:58:36,110 --> 00:58:41,110
Não estou ouvindo. Você está?

538
00:58:43,576 --> 00:58:48,576
Acho que devíamos seguir as setas.

539
00:59:00,301 --> 00:59:02,969
Pensei que houvesse uma saída.

540
00:59:02,970 --> 00:59:07,970
Nós vamos perder a festa toda.

541
00:59:15,233 --> 00:59:18,276
Vejam.

542
00:59:18,277 --> 00:59:23,277
Um presente!

543
00:59:24,116 --> 00:59:27,327
Vai para a minha cidade.
Para alguém chamado Billy.

544
00:59:27,328 --> 00:59:32,328
- Meu nome é Billy.
- Vai para a Avenida Edbrooke, 11344.

545
00:59:33,084 --> 00:59:38,084
É o meu endereço!

546
00:59:42,760 --> 00:59:47,760
Vamos!

547
01:00:44,447 --> 01:00:47,365
Olhem!

548
01:00:47,366 --> 01:00:51,786
Está escrito: "Feliz Natal, Billy. Do Sr. N."

549
01:00:51,787 --> 01:00:56,787
Acho que eu seio que é.
Eu quis um destes a vida toda!

550
01:00:57,126 --> 01:00:59,586
Espere, espere. Pare. Olhe.

551
01:00:59,587 --> 01:01:01,546
Não abra até
o Natal

552
01:01:01,547 --> 01:01:03,840
Mas eu...

553
01:01:03,841 --> 01:01:08,841
É o regulamento.

554
01:03:06,589 --> 01:03:08,423
Alguma coisa me agarrou!

555
01:03:08,424 --> 01:03:10,633
Está segurando minha perna.

556
01:03:10,634 --> 01:03:12,552
Não consigo puxá-Io.

557
01:03:12,553 --> 01:03:15,847
Dê-me sua outra mão!
Dê-me a outra mão!

558
01:03:15,848 --> 01:03:18,391
- Não posso.
- Quando eu contar até três.

559
01:03:18,392 --> 01:03:22,270
Um, dois, três!

560
01:03:22,271 --> 01:03:24,439
- Veja!
- Ainda está me segurando!

561
01:03:24,440 --> 01:03:29,440
No três, de novo!
Um, dois, três!

562
01:03:31,113 --> 01:03:32,739
- Você!
- Você!

563
01:03:32,740 --> 01:03:35,033
- O que faz aqui?
- O mesmo que vocês.

564
01:03:35,034 --> 01:03:38,703
Vim ver meus presentes. Quero ver
se vou ganhar tudo o que pedi.

565
01:03:38,704 --> 01:03:41,873
Só achei um presente.
Umas porcarias de cuecas!

566
01:03:41,874 --> 01:03:46,874
Olhem.

567
01:03:52,009 --> 01:03:54,385
<i>Podem começar a descida
a qualquer momento.</i>

568
01:03:54,386 --> 01:03:59,386
<i>Quando acharem conveniente, claro.</i>

569
01:04:08,776 --> 01:04:12,362
Ainda faltam <i>5</i> minutos.
Acho que vamos conseguir.

570
01:04:12,363 --> 01:04:15,198
Claro que sim.
Faltam 5 minutos há uma hora!

571
01:04:15,199 --> 01:04:18,910
Temos muito tempo. É o que
mais temos, tempo de sobra.

572
01:04:18,911 --> 01:04:23,911
Sabem de uma coisa?
Não acho que vamos conseguir.

573
01:04:25,125 --> 01:04:28,378
Posso ser só um velho ferroviário...

574
01:04:28,379 --> 01:04:31,381
e não entender de veículos
mais leves que o ar...

575
01:04:31,382 --> 01:04:36,382
mas na minha opinião de leigo,
vocês precisam de mais altitude!

576
01:04:37,096 --> 01:04:40,223
Mais altitude!

577
01:04:40,224 --> 01:04:44,143
<i>Altitude, por favor.
Um pouco mais de altitude.</i>

578
01:04:44,144 --> 01:04:49,144
Lá vamos nós!

579
01:05:01,745 --> 01:05:03,413
Os Duendes Voadores.

580
01:05:03,414 --> 01:05:06,374
São especialistas.
Não tentem fazer isso, crianças.

581
01:05:06,375 --> 01:05:08,459
Não tentem isso em casa.

582
01:05:08,460 --> 01:05:13,460
Não vamos conseguir.

583
01:05:49,960 --> 01:05:54,960
Que sincronismo perfeito!

584
01:06:01,430 --> 01:06:04,682
Muito bem, seus fujões...

585
01:06:04,683 --> 01:06:07,977
-a festa acabou.
- Eu só fui atrás deles.

586
01:06:07,978 --> 01:06:10,104
Nós caímos aqui por engano.

587
01:06:10,105 --> 01:06:15,105
Deixem para lá. sabíamos que
vocês estavam aqui o tempo todo.

588
01:06:15,694 --> 01:06:17,278
Vamos, saiam daí.

589
01:06:17,279 --> 01:06:21,199
Vamos, andem.
Venham para cá. Isso.

590
01:06:21,200 --> 01:06:26,200
Sem problema. Tomem cuidado. Isso.

591
01:06:30,292 --> 01:06:33,795
Para que ninguém se machuque,
vamos fazer o seguinte:

592
01:06:33,796 --> 01:06:37,423
- Isto é simples. Eu sei...
- Como você sabe?

593
01:06:37,424 --> 01:06:41,386
Para começar,
você não deveria estar aqui.

594
01:06:41,387 --> 01:06:46,387
Mas, já que é Natal,
vou deixar passar.

595
01:06:49,353 --> 01:06:53,856
Eu estava à sua procura.

596
01:06:53,857 --> 01:06:55,400
Lá vai você!

597
01:06:55,401 --> 01:06:56,734
Vá com cuidado.

598
01:06:56,735 --> 01:06:58,861
Cuidado aí.

599
01:06:58,862 --> 01:07:01,072
Escorregou bem! Escorregou bem!

600
01:07:01,073 --> 01:07:05,410
É um prazer ver você de novo.

601
01:07:05,411 --> 01:07:08,246
Quase não chegam a tempo, hein?

602
01:07:08,247 --> 01:07:12,083
Eu vou cuidar disso.

603
01:07:12,084 --> 01:07:14,377
Está em boas mãos.

604
01:07:14,378 --> 01:07:19,378
Confie em mim.

605
01:07:45,451 --> 01:07:49,203
<i>É o espírito da época</i>

606
01:07:49,204 --> 01:07:52,957
<i>Dá para sentir no ar</i>

607
01:07:52,958 --> 01:07:56,794
<i>Você pode ouvir
Se prestar atenção</i>

608
01:07:56,795 --> 01:08:00,673
<i>Por toda parte
Tanto cuidado</i>

609
01:08:00,674 --> 01:08:02,550
<i>Como uma prece</i>

610
01:08:02,551 --> 01:08:06,387
<i>Seja o que for
Você precisa partilhar</i>

611
01:08:06,388 --> 01:08:11,388
<i>É o espírito da época</i>

612
01:08:21,070 --> 01:08:26,070
<i>É o espírito da época</i>

613
01:08:30,579 --> 01:08:35,579
<i>Você pode sentir no ar</i>

614
01:08:48,347 --> 01:08:53,347
O som desses guizos
não é maravilhoso?

615
01:10:07,718 --> 01:10:09,427
Ele está aqui! Ele está aqui!

616
01:10:09,428 --> 01:10:10,761
Onde?

617
01:10:10,762 --> 01:10:13,306
Eu o estou vendo! Ele está ali!

618
01:10:13,307 --> 01:10:18,307
Não consigo vê-Io!

619
01:10:34,995 --> 01:10:37,205
Não consigo vê-Io.

620
01:10:37,206 --> 01:10:42,206
Não consigo vê-Io!

621
01:11:42,562 --> 01:11:47,562
<i>Cético. Cético. Cético. Cético.</i>

622
01:11:56,660 --> 01:11:59,996
Eu acredito.

623
01:11:59,997 --> 01:12:04,997
Eu acredito.

624
01:12:32,070 --> 01:12:37,070
O que foi que você disse?

625
01:12:38,618 --> 01:12:43,618
Eu acredito.

626
01:12:45,792 --> 01:12:49,712
Eu acredito.

627
01:12:49,713 --> 01:12:54,713
Eu acredito... que isto seja seu.

628
01:12:55,594 --> 01:12:59,013
Bem...

629
01:12:59,014 --> 01:13:00,431
Obrigado.

630
01:13:00,432 --> 01:13:03,851
- Eu! Escolha-me, Papai Noel!
- O que está fazendo? Pare com isso!

631
01:13:03,852 --> 01:13:07,063
Escolha-me!
Quero o primeiro presente!

632
01:13:07,064 --> 01:13:09,231
Meu rapaz...

633
01:13:09,232 --> 01:13:11,233
paciência...

634
01:13:11,234 --> 01:13:16,072
e um pouquinho de humildade
podem lhe fazer bem.

635
01:13:16,073 --> 01:13:19,033
Sim, senhor.

636
01:13:19,034 --> 01:13:21,494
E você, mocinha...

637
01:13:21,495 --> 01:13:23,371
Uma moça decidida.

638
01:13:23,372 --> 01:13:28,042
Confiante e
com presença de espírito.

639
01:13:28,043 --> 01:13:32,463
Espírito natalino.

640
01:13:32,464 --> 01:13:35,424
Continue sempre assim.

641
01:13:35,425 --> 01:13:38,010
Obrigada.

642
01:13:38,011 --> 01:13:41,138
E Billy...

643
01:13:41,139 --> 01:13:44,725
É Billy?

644
01:13:44,726 --> 01:13:49,726
Vejo que fez alguns novos amigos.

645
01:13:49,940 --> 01:13:51,941
Sim, senhor. Com certeza.

646
01:13:51,942 --> 01:13:54,151
Rapaz de sorte.

647
01:13:54,152 --> 01:13:59,152
A amizade é o maior presente.

648
01:13:59,533 --> 01:14:04,533
E por falar em presentes...

649
01:14:06,873 --> 01:14:11,873
eu vou escolher este rapaz aqui.

650
01:14:46,872 --> 01:14:48,706
Bem...

651
01:14:48,707 --> 01:14:51,834
o que gostaria de ganhar de Natal?

652
01:14:51,835 --> 01:14:53,878
Eu.

653
01:14:53,879 --> 01:14:58,879
Você.

654
01:15:09,769 --> 01:15:14,769
Sim, de fato.

655
01:15:15,442 --> 01:15:20,442
Sim, de fato!

656
01:15:24,784 --> 01:15:29,784
O primeiro presente de Natal!

657
01:15:43,094 --> 01:15:47,056
Este guizo é um símbolo maravilhoso
do espírito de Natal.

658
01:15:47,057 --> 01:15:51,435
Assim como eu.

659
01:15:51,436 --> 01:15:53,062
Lembre-se...

660
01:15:53,063 --> 01:15:56,065
o verdadeiro espírito de Natal...

661
01:15:56,066 --> 01:16:01,066
está no seu coração.

662
01:16:09,871 --> 01:16:13,749
Feliz Natal.

663
01:16:13,750 --> 01:16:18,750
É melhor guardá-Io
em um lugar seguro.

664
01:16:26,304 --> 01:16:31,304
AINDA PODE DAR TEMPO

665
01:16:36,439 --> 01:16:41,439
Ei, ei!
Caramba, como você tem sorte!

666
01:17:03,592 --> 01:17:08,592
Vamos, Comet. Vamos, garoto!

667
01:17:09,347 --> 01:17:14,347
Prancer, boa menina!

668
01:17:16,187 --> 01:17:21,187
Muito bem, Donder!

669
01:17:50,305 --> 01:17:55,305
Agora, Dasher.
Agora, Prancer e Vixen.

670
01:18:03,401 --> 01:18:06,695
É tudo como eu sonhei que seria.

671
01:18:06,696 --> 01:18:08,656
Será...

672
01:18:08,657 --> 01:18:13,657
Será que isso tudo
não é só um sonho?

673
01:18:25,632 --> 01:18:28,217
<i>Por cima do telhado
Por cima do muro</i>

674
01:18:28,218 --> 01:18:33,218
<i>Agora saltem, vamos
Saltem, todos vocês</i>

675
01:19:05,505 --> 01:19:08,632
Todos a bordo!

676
01:19:08,633 --> 01:19:13,633
Um, dois, três, já!

677
01:19:39,289 --> 01:19:41,915
Mostrem seus bilhetes.
Bilhetes na mão!

678
01:19:41,916 --> 01:19:44,626
E comam alimentos
dos cinco grupos básicos.

679
01:19:44,627 --> 01:19:46,587
Bilhete, por favor.

680
01:19:46,588 --> 01:19:51,588
E escovem os dentes
após as refeições.

681
01:19:52,969 --> 01:19:55,554
Olhem antes
de atravessar a rua e cuidem-se.

682
01:19:55,555 --> 01:20:00,555
Agora, você. Bilhete, por favor.

683
01:20:05,064 --> 01:20:07,816
Não sei o que quer dizer
com "prender".

684
01:20:07,817 --> 01:20:10,319
"Prender" tem sete letras.

685
01:20:10,320 --> 01:20:12,696
Creio que eu picotei oito.

686
01:20:12,697 --> 01:20:14,740
APRENDER

687
01:20:14,741 --> 01:20:17,785
Está querendo dizer que eu não sei...

688
01:20:17,786 --> 01:20:21,163
Desculpe, está escrito "aprender".
Eu me enganei.

689
01:20:21,164 --> 01:20:23,248
Lição aprendida.

690
01:20:23,249 --> 01:20:28,249
Bilhete.

691
01:20:33,426 --> 01:20:37,554
CONTAR COM

692
01:20:37,555 --> 01:20:39,181
ACREDITAR

693
01:20:39,182 --> 01:20:41,475
CONFIAR

694
01:20:41,476 --> 01:20:43,143
Este é um bilhete especial.

695
01:20:43,144 --> 01:20:44,812
Com certeza.

696
01:20:44,813 --> 01:20:49,813
Confia em nós para
chegar em casa são e salvo?

697
01:20:51,194 --> 01:20:53,070
Com certeza.

698
01:20:53,071 --> 01:20:55,864
Eu...

699
01:20:55,865 --> 01:21:00,619
e meus amigos.

700
01:21:00,620 --> 01:21:05,620
Bilhete.

701
01:21:08,586 --> 01:21:10,379
LIDERAR

702
01:21:10,380 --> 01:21:13,674
Aqui diz "liberar".
Tipo libertar alguém?

703
01:21:13,675 --> 01:21:16,510
Se não me engano, escrevi "liderar".

704
01:21:16,511 --> 01:21:18,637
Ser líder. Ter a liderança.

705
01:21:18,638 --> 01:21:21,056
Mostrar o caminho.

706
01:21:21,057 --> 01:21:26,057
Seguiria você a qualquer parte.

707
01:21:26,104 --> 01:21:27,563
Ah, sim.

708
01:21:27,564 --> 01:21:31,024
O rapaz que
é cheio de dúvidas.

709
01:21:31,025 --> 01:21:36,025
Bilhete.

710
01:21:40,702 --> 01:21:42,494
ACREDITAR

711
01:21:42,495 --> 01:21:44,955
Está escrito...

712
01:21:44,956 --> 01:21:49,956
Não é nada que eu precise saber.

713
01:21:57,468 --> 01:22:00,012
- Vamos lá, mostre o guizo!
- É, mostre!

714
01:22:00,013 --> 01:22:02,848
- Vamos lá, mostre o guizo!
- Mostre!

715
01:22:02,849 --> 01:22:07,849
Mostre o guizo.

716
01:22:12,358 --> 01:22:15,277
Desapareceu.

717
01:22:15,278 --> 01:22:18,322
- Onde está?
- Eu o perdi.

718
01:22:18,323 --> 01:22:21,074
Perdi o guizo do
trenó do Papai Noel.

719
01:22:21,075 --> 01:22:24,244
Sumiu?

720
01:22:24,245 --> 01:22:25,704
Não se preocupe.

721
01:22:25,705 --> 01:22:28,332
Vamos encontrá-Io!

722
01:22:28,333 --> 01:22:30,834
Sim, vamos ajudar você. Todos nós.

723
01:22:30,835 --> 01:22:35,835
Vamos logo, vamos encontrá-Io já.

724
01:22:43,181 --> 01:22:46,391
É tarde demais.

725
01:22:46,392 --> 01:22:49,978
Puxa, é uma pena mesmo.

726
01:22:49,979 --> 01:22:54,979
Realmente.

727
01:23:06,162 --> 01:23:11,162
Sinto muito.

728
01:23:38,861 --> 01:23:43,031
<i>Edbrooke, 11344.</i>

729
01:23:43,032 --> 01:23:48,032
Próxima parada: Edbrooke, 11344.

730
01:23:55,753 --> 01:23:58,672
Aonde está indo?

731
01:23:58,673 --> 01:23:59,965
Para casa.

732
01:23:59,966 --> 01:24:04,966
É mesmo. Feliz Natal.

733
01:24:08,558 --> 01:24:13,558
Obrigado por parar o trem para mim.

734
01:24:17,316 --> 01:24:21,111
Tenha um Natal maravilhoso.

735
01:24:21,112 --> 01:24:25,157
Desça com cuidado, por favor.

736
01:24:25,158 --> 01:24:30,158
E Feliz Natal.

737
01:24:44,177 --> 01:24:48,180
Veja!

738
01:24:48,181 --> 01:24:53,181
O Papai Noel já passou
pela casa do Billy.

739
01:24:53,811 --> 01:24:56,772
Olhem! Olhem!
Papai Noel esteve aqui!

740
01:24:56,773 --> 01:24:58,482
Não é incrível?

741
01:24:58,483 --> 01:25:03,483
É incrível.

742
01:25:07,325 --> 01:25:12,325
É incrível.

743
01:25:55,832 --> 01:25:58,667
Sinto muito pelo guizo.

744
01:25:58,668 --> 01:26:01,503
Era realmente um presente especial.

745
01:26:01,504 --> 01:26:03,380
Bem, como diz o ditado...

746
01:26:03,381 --> 01:26:08,381
o que vale é a intenção.

747
01:26:09,011 --> 01:26:14,011
Bem, até mais.

748
01:26:14,517 --> 01:26:16,685
Bem...

749
01:26:16,686 --> 01:26:19,146
até mais.

750
01:26:19,147 --> 01:26:24,147
Até mais.

751
01:26:34,412 --> 01:26:38,248
Desça com cuidado, por favor.

752
01:26:38,249 --> 01:26:39,583
Obrigado.

753
01:26:39,584 --> 01:26:43,920
Não, eu que agradeço.

754
01:26:43,921 --> 01:26:45,922
Uma verdade sobre os trens:

755
01:26:45,923 --> 01:26:48,091
Não importa aonde eles vão.

756
01:26:48,092 --> 01:26:53,092
O que importa é decidir embarcar.

757
01:27:14,368 --> 01:27:16,745
O quê?

758
01:27:16,746 --> 01:27:21,746
Feliz Natal!

759
01:28:29,735 --> 01:28:34,322
Acorde! Acorde! Papai Noel esteve aqui!
Papai Noel esteve aqui!

760
01:28:34,323 --> 01:28:36,157
Depressa! Depressa!

761
01:28:36,158 --> 01:28:39,661
Mamãe, papai, acordem, acordem!

762
01:28:39,662 --> 01:28:42,831
Papai Noel esteve aqui!
Ele esteve aqui!

763
01:28:42,832 --> 01:28:46,876
Mamãe, papai, olhem!
Ele trouxe um monte de coisas para nós!

764
01:28:46,877 --> 01:28:51,423
Olhem! Um trem! Um trem!

765
01:28:51,424 --> 01:28:56,424
Vejam o que ele trouxe para nós!

766
01:29:05,855 --> 01:29:10,855
Este é o mais lindo, o mais maravilhoso
Natal que eu já tive!

767
01:29:11,527 --> 01:29:15,113
Espere! Olhe!

768
01:29:15,114 --> 01:29:18,533
Aqui há mais um.

769
01:29:18,534 --> 01:29:23,534
Está escrito seu nome.

770
01:29:49,398 --> 01:29:52,067
<i>Ache¡ isto no banco do meu trenó.</i>

771
01:29:52,068 --> 01:29:54,903
<i>É melhor remendar o buraco
em seu bolso.</i>

772
01:29:54,904 --> 01:29:59,904
<i>Sr. C.</i>

773
01:30:06,165 --> 01:30:09,501
Que guizo lindo! Quem lhe deu?

774
01:30:09,502 --> 01:30:11,753
- Papai Noel.
- Papai Noel?

775
01:30:11,754 --> 01:30:14,464
É mesmo?

776
01:30:14,465 --> 01:30:17,842
- Que pena.
- O que foi?

777
01:30:17,843 --> 01:30:20,470
Quebrado.

778
01:30:20,471 --> 01:30:25,471
Eu sinto muito, rapaz.

779
01:30:27,228 --> 01:30:32,228
Vamos, crianças.
Não vamos nos atrasar.

780
01:30:38,447 --> 01:30:42,075
<i>Antes, a maioria dos meus amigos
podia ouvir o guizo.</i>

781
01:30:42,076 --> 01:30:46,287
<i>Mas os anos se passaram, e
ele parou de tocar para todos eles.</i>

782
01:30:46,288 --> 01:30:51,288
<i>Até a Sarah, em um Natal, descobriu que
não ouvia mais o seu doce som.</i>

783
01:30:51,710 --> 01:30:53,545
<i>Embora eu tenha crescido...</i>

784
01:30:53,546 --> 01:30:56,172
<i>o guizo ainda toca para mim.</i>

785
01:30:56,173 --> 01:31:01,173
<i>Como toca para todos aqueles
que realmente acreditam.</i>

786
01:31:46,140 --> 01:31:51,140
O EXPRESSO POLAR

787
01:39:33,941 --> 01:39:38,941
Dedicado à memória
de Michael Jeter

788
01:39:50,415 --> 01:39:55,415
[BRAZILIAN PORTUGUESE]

