1
00:00:52,720 --> 00:00:57,500
MEU MALVADO FAVORITO 2

2
00:01:33,719 --> 00:01:35,511
LABORATÓRIO DE PESQUISA
ULTRASSECRETA

3
00:01:35,596 --> 00:01:36,846
CÍRCULO POLAR ÁRTICO

4
00:03:14,903 --> 00:03:18,906
3 semanas e ainda
não conseguiram solucionar isso.

5
00:03:19,074 --> 00:03:21,492
Muito bem, traga-o aqui!

6
00:03:21,660 --> 00:03:22,785
Sim, sr.

7
00:03:43,140 --> 00:03:45,516
FELIZ ANIVERSÁRIO,
AGNES

8
00:03:46,852 --> 00:03:49,061
É a melhor festa que já tive!

9
00:04:17,382 --> 00:04:20,384
Ai, não! Aí vem um dragão!

10
00:04:25,933 --> 00:04:30,144
Não temam! Aí vêm os valentes
cavaleiros para nos salvar.

11
00:04:48,038 --> 00:04:50,706
Não, não, não.
Como assim "ela não vem"?

12
00:04:50,791 --> 00:04:53,584
O jardim está cheio de menininhas...

13
00:04:53,752 --> 00:04:57,171
...esperando a visita
da princesinha das fadas.

14
00:04:57,673 --> 00:05:00,716
Isso dói! Pare!

15
00:05:04,388 --> 00:05:08,683
Não quero reembolso, quero
a princesinha das fadas. Por favor!

16
00:05:08,850 --> 00:05:11,060
Por favor, eu lhe imploro!

17
00:05:11,269 --> 00:05:13,604
Tomara que consiga
dormir à noite...

18
00:05:13,772 --> 00:05:16,065
...seu destruidor de sonhos!

19
00:05:17,651 --> 00:05:18,734
Quando chega a princesinha?

20
00:05:19,861 --> 00:05:21,529
A qualquer instante.

21
00:05:21,697 --> 00:05:23,572
Eba!

22
00:05:24,116 --> 00:05:25,157
Distraiam-nas!

23
00:05:28,203 --> 00:05:29,370
SHOW DE MÁGICA

24
00:05:40,382 --> 00:05:43,050
Opa, não! Tudo bem, tá legal!

25
00:05:43,260 --> 00:05:45,636
Chega de show de mágica.

26
00:05:48,223 --> 00:05:50,307
Esperem, ouviram isso?

27
00:05:50,392 --> 00:05:53,936
Parece o som de sininhos
de poeirinha mágica.

28
00:05:54,438 --> 00:05:56,439
É a princesinha das fadas chegando!

29
00:05:57,399 --> 00:05:58,733
Olhem!

30
00:06:26,053 --> 00:06:30,014
Sou eu, a Gru-dinha...

31
00:06:30,098 --> 00:06:34,435
...a mais mágica
das princesinhas das fadas.

32
00:06:34,644 --> 00:06:38,647
E vim desejar à princesa Agnes...

33
00:06:38,815 --> 00:06:40,941
...um feliz aniversário!

34
00:06:41,318 --> 00:06:42,860
Por que é tão gorda?

35
00:06:43,653 --> 00:06:45,279
Porque...

36
00:06:45,572 --> 00:06:47,990
...a minha casa é feita de doces...

37
00:06:48,325 --> 00:06:51,994
...e às vezes prefiro comer
em vez de enfrentar os problemas.

38
00:06:52,329 --> 00:06:53,746
Por que você tem...

39
00:06:54,831 --> 00:06:56,457
Tudo bem, hora do bolo.

40
00:07:01,296 --> 00:07:04,673
Obrigada, Gru-dinha.
É a fadinha mais legal que existe!

41
00:07:04,800 --> 00:07:07,968
De nada, garotinha!

42
00:07:09,679 --> 00:07:14,183
Sei que é você, Gru. Estou fingindo
por causa das outras crianças.

43
00:07:18,480 --> 00:07:21,857
Esse é o Gru, a festa em pessoa!

44
00:07:22,025 --> 00:07:23,442
Olá, Jillian.

45
00:07:23,693 --> 00:07:26,695
Posso me dar mal...

46
00:07:26,863 --> 00:07:31,534
...mas a minha amiga Natalie
está solteira...

47
00:07:33,036 --> 00:07:35,621
Não, não, não!
Ninguém se dando mal agora.

48
00:07:36,206 --> 00:07:38,207
Qual é! Ela é supermaneira!

49
00:07:38,375 --> 00:07:41,335
Canta caraoquê,
tem bastante tempo disponível...

50
00:07:41,503 --> 00:07:44,004
...não liga para aparência...

51
00:07:44,297 --> 00:07:48,217
Não, Jills. Sem chance!
Sério, eu estou bem.

52
00:07:48,385 --> 00:07:50,886
Esqueça a Natalie.
E a minha prima Linda?

53
00:07:51,054 --> 00:07:51,887
Não!

54
00:07:52,055 --> 00:07:54,723
Sei de alguém
que acabou de perder o marido...

55
00:07:57,477 --> 00:08:00,062
Desculpe, não tinha visto você aí.

56
00:08:01,565 --> 00:08:03,274
Nem aí.

57
00:08:08,572 --> 00:08:10,239
ESPÉCIE: DESCONHECIDA

58
00:08:13,243 --> 00:08:15,077
Kyle? Kyle?

59
00:08:15,453 --> 00:08:17,580
Nas petúnias não!

60
00:08:17,664 --> 00:08:18,706
ALVO LOCALIZADO

61
00:08:20,584 --> 00:08:22,918
Pronto! Essas são do Fred.
Manda ver!

62
00:08:26,715 --> 00:08:28,465
Bom garoto!

63
00:08:28,550 --> 00:08:29,550
Sr. Gru?

64
00:08:29,718 --> 00:08:30,801
O que foi? Eu... Sim?

65
00:08:32,762 --> 00:08:35,931
Oi! Agente Lucy Wilde, da AVL.

66
00:08:36,224 --> 00:08:38,392
Opa!

67
00:08:39,436 --> 00:08:41,770
Desculpe. Precisa vir comigo.

68
00:08:41,855 --> 00:08:44,190
Desculpe, eu... Raio Congelante!

69
00:08:48,361 --> 00:08:52,281
Deve apresentar as suas armas
depois de dispará-las, sr. Gru.

70
00:08:52,365 --> 00:08:53,741
Por exemplo...

71
00:08:56,453 --> 00:08:58,621
Batom de Eletrochoque!

72
00:08:59,456 --> 00:09:01,290
Funciona tão bem!

73
00:09:10,467 --> 00:09:12,092
Cara!

74
00:09:13,053 --> 00:09:15,262
Que pessoa grande!

75
00:09:21,978 --> 00:09:23,687
Me desculpe!

76
00:09:27,776 --> 00:09:29,777
Entre aí...

77
00:09:30,028 --> 00:09:32,655
...seu grandalhão!

78
00:12:29,290 --> 00:12:31,125
O quê? Onde?

79
00:12:31,960 --> 00:12:34,294
O meu pé está dormente.

80
00:12:34,462 --> 00:12:36,630
Está formigando.

81
00:12:37,632 --> 00:12:39,842
Boa tarde, sr. Gru.

82
00:12:40,802 --> 00:12:43,387
Desculpe pelos métodos
usados para trazê-lo.

83
00:12:43,721 --> 00:12:47,850
Eu não! Faria tudo de novo.
Não vou mentir, adorei!

84
00:12:48,226 --> 00:12:50,686
Curti cada segundo.
Fiquei arrepiada!

85
00:12:51,020 --> 00:12:52,438
Já chega, agente Wilde!

86
00:12:52,897 --> 00:12:54,022
Desculpe, sr.

87
00:12:54,190 --> 00:12:55,482
Que palhaçada!

88
00:12:57,026 --> 00:12:59,695
Não sei quem vocês
pensam que são, mas...

89
00:13:00,029 --> 00:13:02,281
Somos uma liga antivilões...

90
00:13:02,532 --> 00:13:04,616
...uma organização ultrassecreta...

91
00:13:04,951 --> 00:13:08,120
...dedicada a combater o crime
em escala mundial.

92
00:13:08,204 --> 00:13:13,000
Roubo de banco não nos interessa,
assassinato não é a nossa praia.

93
00:13:13,543 --> 00:13:18,088
Mas derreter a calota polar
ou vaporizar o Monte Fuji?

94
00:13:18,256 --> 00:13:21,675
Ou até roubar a Lua?

95
00:13:22,218 --> 00:13:24,094
Aí a gente está de olho!

96
00:13:24,512 --> 00:13:27,347
Não podem provar que fui eu.

97
00:13:27,515 --> 00:13:31,059
E depois que eu fiz, devolvi.

98
00:13:31,394 --> 00:13:35,105
Estamos ligados, sr. Gru.
Por isso o trouxemos aqui.

99
00:13:35,273 --> 00:13:38,984
Sou o diretor da liga,
Silas Bundovski.

100
00:13:39,903 --> 00:13:41,403
Bundovski!

101
00:13:43,907 --> 00:13:45,574
Hilário!

102
00:13:46,743 --> 00:13:48,327
Agente Wilde?

103
00:13:48,411 --> 00:13:49,745
Ah, sou eu agora?

104
00:13:50,038 --> 00:13:53,624
Um laboratório russo
desapareceu do Círculo Polar Ártico.

105
00:13:53,958 --> 00:13:56,084
É, o laboratório inteirinho...

106
00:13:57,545 --> 00:13:59,421
...partiu! Para onde foi?

107
00:13:59,797 --> 00:14:00,964
Não quero saber.

108
00:14:01,925 --> 00:14:06,929
Ali eram feitos testes com o PX41 ,
um soro de transmutação.

109
00:14:07,263 --> 00:14:11,099
O que é o PX41 ?
É algo muito ruim. Olhe.

110
00:14:30,912 --> 00:14:33,664
Isso não é muito típico
de coelhinhos.

111
00:14:33,957 --> 00:14:37,626
Como viu, em mãos erradas,
o PX41 pode ser...

112
00:14:37,794 --> 00:14:40,963
...a arma mais devastadora
da face da Terra.

113
00:14:42,507 --> 00:14:47,302
Felizmente ele deixa
um rastro químico bem distinto.

114
00:14:47,470 --> 00:14:50,305
E de posse da mais avançada
tecnologia química...

115
00:14:50,640 --> 00:14:53,642
...encontramos pistas dele
no shopping Paradise.

116
00:14:53,810 --> 00:14:55,269
Num shopping?

117
00:14:55,436 --> 00:15:00,274
Exatamente! E acreditamos que um
dos lojistas é um gênio do crime.

118
00:15:00,650 --> 00:15:02,359
E é aí que você entra.

119
00:15:02,443 --> 00:15:06,071
Como ex-vilão, você sabe
como os vilões pensam e agem.

120
00:15:06,364 --> 00:15:10,158
O plano é colocar você disfarçado
numa loja do shopping...

121
00:15:10,493 --> 00:15:13,328
Tudo bem, já vi onde vai acabar...

122
00:15:13,496 --> 00:15:16,582
...toda essa "Missão: lmpossível"!
Mas não! Não!

123
00:15:16,833 --> 00:15:20,419
Agora sou pai e homem de negócios.

124
00:15:20,670 --> 00:15:24,214
Estou desenvolvendo uma linha
de gelatinas e geleias deliciosas.

125
00:15:25,842 --> 00:15:27,426
Gelatinas e geleias!

126
00:15:28,011 --> 00:15:30,721
Quanta pose! É isso mesmo!

127
00:15:30,888 --> 00:15:32,681
Obrigado, mas não.

128
00:15:33,850 --> 00:15:38,687
E vai aí uma dica: em vez de dar
choques e sequestrar as pessoas...

129
00:15:38,855 --> 00:15:41,231
...que tal ligar para elas?

130
00:15:41,691 --> 00:15:43,692
Tenha um bom dia, sr. Peidovski!

131
00:15:43,860 --> 00:15:45,068
Bundovski.

132
00:15:45,236 --> 00:15:46,862
Ah, é! Quanta diferença!

133
00:16:01,044 --> 00:16:03,211
Eu não devia dizer isso...

134
00:16:03,379 --> 00:16:06,506
...mas o seu trabalho de vilão
era demais!

135
00:16:06,674 --> 00:16:10,510
Se quiser voltar a fazer
algo tão irado...

136
00:16:11,387 --> 00:16:13,305
...ligue para nós.

137
00:16:32,617 --> 00:16:34,868
Mandei vocês dormirem.

138
00:16:35,036 --> 00:16:36,036
Desculpe.

139
00:16:36,329 --> 00:16:37,579
Quando será o seu encontro?

140
00:16:37,914 --> 00:16:38,830
O quê?

141
00:16:39,207 --> 00:16:40,999
A srta. Jillian disse que marcaria.

142
00:16:41,376 --> 00:16:45,170
Acontece que ela é perturbada,
e não vou a encontro nenhum!

143
00:16:45,546 --> 00:16:47,339
Por que não? Tem medo?

144
00:16:54,597 --> 00:16:57,432
Viu o pouso na Lua pela TV?

145
00:16:57,600 --> 00:17:00,102
Vi, não dá para acreditar!
É muito legal!

146
00:17:00,269 --> 00:17:02,938
- Com licença, Lisa?
- Falei com o Billy.

147
00:17:03,106 --> 00:17:04,106
Não acredito!

148
00:17:04,273 --> 00:17:05,941
Ele é muito fofo!

149
00:17:06,109 --> 00:17:08,735
Oi, Lisa. Queria saber se você...

150
00:17:08,903 --> 00:17:13,031
Eca! O Gru encostou na Lisa!

151
00:17:14,992 --> 00:17:16,743
A Lisa pegou "griolho"!

152
00:17:24,127 --> 00:17:28,088
Com medo? De quê? De mulher?
Não! Que ridículo!

153
00:17:28,256 --> 00:17:32,467
Só não estou a fim de me encontrar
com ninguém. Assunto encerrado.

154
00:17:32,635 --> 00:17:35,595
Não tenho medo de mulher
nem de encontros.

155
00:17:36,139 --> 00:17:37,639
Vamos dormir.

156
00:17:38,808 --> 00:17:40,308
Boa noite, Edith.

157
00:17:41,310 --> 00:17:43,979
Boa noite, Margô.
Ei, ei, ei!

158
00:17:44,313 --> 00:17:46,022
Espere, está teclando para quem?

159
00:17:46,315 --> 00:17:47,774
Ninguém. É só para Avery.

160
00:17:48,025 --> 00:17:52,612
Avery. Avery?
É nome de menina ou de menino?

161
00:17:52,822 --> 00:17:54,030
E isso importa?

162
00:17:54,365 --> 00:17:57,534
Não, não importa,
a não ser que seja de menino.

163
00:17:57,827 --> 00:17:59,828
Eu sei por que você é menino.

164
00:18:01,372 --> 00:18:02,998
Sabe?

165
00:18:03,958 --> 00:18:05,417
A sua careca.

166
00:18:06,335 --> 00:18:08,044
Ah, é!

167
00:18:08,212 --> 00:18:10,005
É bem lisinha.

168
00:18:10,423 --> 00:18:13,842
Me faz imaginar
um passarinho saindo do ovo.

169
00:18:17,013 --> 00:18:18,805
Boa noite, Agnes.

170
00:18:20,183 --> 00:18:21,975
Não cresça nunca.

171
00:18:32,236 --> 00:18:33,945
ÁREA DE TESTE DA GELATINA

172
00:19:33,673 --> 00:19:35,215
Ei, Tim. Cabelo maneiro!

173
00:19:35,299 --> 00:19:39,719
Donnie, aguente firme!
Já é quase sexta-feira.

174
00:19:40,012 --> 00:19:42,597
Como está a produção, dr. Nefário?

175
00:19:42,682 --> 00:19:44,307
Desenvolvi uma fórmula capaz...

176
00:19:44,475 --> 00:19:49,145
...de transformar todas as frutinhas
silvestres num só sabor de gelatina.

177
00:19:52,900 --> 00:19:54,276
É muito gostosa!

178
00:19:54,569 --> 00:19:56,820
Adorei esse sabor!

179
00:19:57,154 --> 00:19:58,405
Horrível, né?

180
00:19:58,573 --> 00:19:59,656
Não, não.

181
00:20:00,324 --> 00:20:02,701
Estamos progredindo bastante.

182
00:20:03,035 --> 00:20:04,369
Experimente isto.

183
00:20:15,673 --> 00:20:16,756
Uau!

184
00:20:16,841 --> 00:20:21,595
Só porque todo mundo detestou
não significa que não é boa.

185
00:20:22,221 --> 00:20:23,680
Escute, Gru...

186
00:20:23,848 --> 00:20:27,183
...já tem um tempo que quero
dizer uma coisa para você.

187
00:20:27,435 --> 00:20:28,977
O quê? Tem algo errado?

188
00:20:32,315 --> 00:20:34,274
Sinto saudade de ser mau.

189
00:20:34,650 --> 00:20:38,737
Tramas sinistras, crimes
em larga escala, nasci para isso.

190
00:20:38,821 --> 00:20:43,491
Não acha que o nosso futuro
nos reserva mais do que gelatina?

191
00:20:43,784 --> 00:20:46,828
Também estava pensando
numa linha de geleias.

192
00:20:48,497 --> 00:20:50,582
A questão é que...

193
00:20:51,709 --> 00:20:53,627
...recebi uma oferta de emprego.

194
00:20:54,503 --> 00:20:56,087
Dr. Nefário!

195
00:20:56,213 --> 00:20:58,089
Fala sério, tá?

196
00:20:58,466 --> 00:21:00,300
É uma grande oportunidade.

197
00:21:00,635 --> 00:21:03,178
Laboratório maior, mais maldade...

198
00:21:03,638 --> 00:21:05,180
...cobertura dental completa.

199
00:21:14,106 --> 00:21:15,190
Está bem.

200
00:21:15,274 --> 00:21:18,902
Faremos uma despedida
à sua altura.

201
00:21:19,070 --> 00:21:20,320
Minions!

202
00:21:24,617 --> 00:21:29,120
A mais alta honraria
ao dr. Nefário...

203
00:21:29,538 --> 00:21:32,248
...por tanto tempo de serviço:

204
00:21:32,375 --> 00:21:35,543
Uma salva de 21 puns!

205
00:21:45,388 --> 00:21:47,222
Contei 22.

206
00:21:53,104 --> 00:21:55,188
Adeus, meus amigos.

207
00:22:14,041 --> 00:22:15,917
Acho que isto vai demorar.

208
00:22:16,544 --> 00:22:18,545
Podem ir cuidar da vida.

209
00:22:20,756 --> 00:22:23,425
Já estou com saudade de vocês.

210
00:23:18,606 --> 00:23:20,648
É certo fazermos isto?

211
00:23:20,816 --> 00:23:22,734
Sim, é para o bem dele.

212
00:23:22,985 --> 00:23:23,943
Seu-Par-Online.com

213
00:23:24,028 --> 00:23:25,570
Temos que escolher uma foto.

214
00:23:25,654 --> 00:23:26,696
Não.

215
00:23:27,239 --> 00:23:28,281
Assustador.

216
00:23:28,365 --> 00:23:29,324
Bizarro.

217
00:23:30,743 --> 00:23:31,910
O que é isso?

218
00:23:32,328 --> 00:23:34,996
Bom dia, meninas!
Tenho uma notícia para dar.

219
00:23:35,164 --> 00:23:36,915
Com qual celebridade se parece?

220
00:23:38,250 --> 00:23:39,375
Bruce Willis.

221
00:23:40,336 --> 00:23:41,336
Não.

222
00:23:41,504 --> 00:23:42,962
Com o Humpty Dumpty!

223
00:23:43,464 --> 00:23:44,589
O Gollum!

224
00:23:45,758 --> 00:23:47,967
O que estão fazendo?

225
00:23:48,135 --> 00:23:49,886
Inscrevendo você para namorar.

226
00:23:50,179 --> 00:23:52,806
O quê? Não, não, não.

227
00:23:53,140 --> 00:23:54,891
É divertido.

228
00:23:54,975 --> 00:23:56,726
Já é hora de arranjar alguém.

229
00:23:57,019 --> 00:24:00,021
Não, parem! Ninguém
vai arranjar ninguém! Jamais!

230
00:24:00,189 --> 00:24:03,316
Quanto à notícia...

231
00:24:03,609 --> 00:24:05,735
...aceitei um emprego.

232
00:24:06,070 --> 00:24:07,112
Sério?

233
00:24:07,363 --> 00:24:10,782
Sim, fui recrutado
por uma agência ultrassecreta...

234
00:24:10,866 --> 00:24:13,118
...para me disfarçar
e salvar o mundo.

235
00:24:13,410 --> 00:24:14,536
Vai ser espião?

236
00:24:14,870 --> 00:24:16,538
Isso mesmo, meu bem!

237
00:24:16,872 --> 00:24:18,414
O Gru está de volta!

238
00:24:18,749 --> 00:24:22,252
Com engenhocas, armas
e carrões. O pacote completo.

239
00:24:22,545 --> 00:24:23,670
Irado!

240
00:24:23,754 --> 00:24:25,797
Vai mesmo salvar o mundo?

241
00:24:26,340 --> 00:24:29,425
Sim. Sim, vou sim.

242
00:25:02,585 --> 00:25:04,252
"Adoce o Meu Dia."

243
00:25:14,555 --> 00:25:18,766
A receita de cupcake
que peguei na internet.

244
00:25:22,938 --> 00:25:25,607
E não exagerem nos confeitos.

245
00:25:48,631 --> 00:25:52,133
Não estava preparada para isso.
Ou estava?

246
00:25:52,968 --> 00:25:55,929
Está com um pouco de...

247
00:25:58,307 --> 00:25:59,766
Vou limpar.

248
00:26:01,477 --> 00:26:02,810
Está espalhando mais.

249
00:26:03,103 --> 00:26:05,313
Está bem, eu limpo. Pare!

250
00:26:06,982 --> 00:26:07,815
Pode limpar.

251
00:26:10,152 --> 00:26:13,571
O que acabou de ver
é uma novidade que ando treinando.

252
00:26:13,739 --> 00:26:17,575
Uma combinação de jiu-jítsu,
krav magá, combate asteca...

253
00:26:17,743 --> 00:26:19,827
...e krump.

254
00:26:20,120 --> 00:26:22,747
Isso é bizarro. Por que está aqui?

255
00:26:22,831 --> 00:26:25,458
O Silas me designou
como sua parceira.

256
00:26:25,626 --> 00:26:26,834
Eba!

257
00:26:27,002 --> 00:26:29,462
O quê? Não, nada de "eba"!

258
00:26:29,630 --> 00:26:32,257
O Bundovski não falou
nada de parceiro.

259
00:26:32,508 --> 00:26:36,177
É que, devido ao seu passado,
todos os outros se recusaram.

260
00:26:36,262 --> 00:26:38,638
Menos eu. Me apresentei.

261
00:26:38,806 --> 00:26:42,016
E como sou nova
tenho que fazer o que mandam.

262
00:26:49,191 --> 00:26:50,316
Conhece este cara?

263
00:26:50,609 --> 00:26:52,610
Sim, é um dos meus minions.

264
00:26:52,945 --> 00:26:54,445
Me desculpe.

265
00:26:55,030 --> 00:26:56,572
Eu devia ter imaginado.

266
00:26:56,699 --> 00:26:58,366
Pode ir.

267
00:27:30,941 --> 00:27:31,983
Dave!

268
00:27:33,485 --> 00:27:35,528
Terra para Dave!

269
00:27:36,780 --> 00:27:38,364
Pode sair agora.

270
00:27:46,832 --> 00:27:49,042
O que temos? Quem está na lista?

271
00:27:49,376 --> 00:27:50,585
Mande ver!

272
00:27:50,753 --> 00:27:55,715
1º suspeito, Hedda Margaritoft,
proprietária da Silêncio Floral.

273
00:27:55,883 --> 00:27:57,550
Não é ela.

274
00:27:57,718 --> 00:27:59,218
Continuando...

275
00:27:59,428 --> 00:28:02,263
...Chuck Kinney, o dono
da Encha o Ursinho.

276
00:28:05,601 --> 00:28:06,517
Acho que não.

277
00:28:07,269 --> 00:28:08,436
Olá?

278
00:28:12,107 --> 00:28:14,609
Buenos días, meus amigos!

279
00:28:14,693 --> 00:28:17,278
Sou o Eduardo Perez...

280
00:28:17,446 --> 00:28:20,698
...dono do Salsa & Salsa,
do outro lado do shopping.

281
00:28:20,866 --> 00:28:23,785
Agora com café da manhã.
Quem são vocês?

282
00:28:23,952 --> 00:28:26,621
Gru. E essa é a Lucy.
E estamos fechados.

283
00:28:26,955 --> 00:28:29,040
Só vai levar un momento.

284
00:28:29,124 --> 00:28:31,542
Farei uma grande festa
de 5 de Mayo...

285
00:28:31,710 --> 00:28:35,588
...e vou precisar de 200
do melhor cupcake que tiver...

286
00:28:35,839 --> 00:28:39,592
...decorados com
a bandeira mexicana.

287
00:28:39,676 --> 00:28:41,636
É mais ou menos assim.

288
00:28:43,013 --> 00:28:44,389
O que acham?

289
00:28:46,475 --> 00:28:47,809
Não olhe!

290
00:28:50,104 --> 00:28:53,898
Preciso ir. Está encomendado.
Venho buscar na semana que vem.

291
00:28:53,982 --> 00:28:57,819
Bom dia para vocês.
Apareçam se puderem, tá?

292
00:29:01,156 --> 00:29:04,534
E sejam bem-vindos
à família do shopping.

293
00:29:12,292 --> 00:29:13,709
El Macho.

294
00:29:14,128 --> 00:29:14,961
O que foi?

295
00:29:15,129 --> 00:29:16,337
Não pode ser.

296
00:29:16,505 --> 00:29:17,880
O que não pode ser?

297
00:29:19,466 --> 00:29:24,470
Aquele cara é igualzinho
a um vilão chamado El Macho.

298
00:29:24,680 --> 00:29:26,597
Que conheci há 20 anos.

299
00:29:32,604 --> 00:29:34,063
Ele era cruel.

300
00:29:34,231 --> 00:29:35,690
Perigoso.

301
00:29:35,858 --> 00:29:39,652
E como o nome já diz, muito macho!

302
00:29:50,080 --> 00:29:55,084
Tinha a reputação de assaltar
armado apenas das próprias mãos.

303
00:29:57,129 --> 00:30:02,049
Mas como todos os grandes vilões,
o El Macho partiu cedo.

304
00:30:02,885 --> 00:30:07,346
Morreu como um verdadeiro macho.
Montado num tubarão...

305
00:30:07,514 --> 00:30:11,601
...com 100kg de dinamite
amarrados no peito...

306
00:30:11,894 --> 00:30:15,897
...na boca de um vulcão ativo.

307
00:30:18,484 --> 00:30:20,026
Foi glorioso.

308
00:30:21,653 --> 00:30:25,198
É, parece que o El Macho
está mortinho.

309
00:30:25,449 --> 00:30:27,867
Nunca acharam o corpo. Não mesmo!

310
00:30:27,951 --> 00:30:33,122
Só encontraram um montinho
de pelo do peito queimado.

311
00:30:33,290 --> 00:30:37,251
Mas aquele rosto,
só pode ser o El Macho!

312
00:30:37,419 --> 00:30:41,255
O que acha de vasculharmos
o restaurante dele hoje à noite?

313
00:30:41,548 --> 00:30:44,091
Sim, ótimo! Porque posso afirmar:

314
00:30:44,176 --> 00:30:48,429
Se alguém por aqui
estiver com o soro PX41 ...

315
00:30:49,097 --> 00:30:50,598
...é ele.

316
00:30:53,101 --> 00:30:56,771
Dever de casa feito, pijama
colocado, dente escovado. Cama!

317
00:30:57,064 --> 00:30:58,105
Por que a pressa?

318
00:30:58,440 --> 00:31:00,274
Tenho trabalho para fazer.

319
00:31:00,359 --> 00:31:02,109
Que tipo de trabalho?

320
00:31:02,402 --> 00:31:03,903
Negócios importantes.

321
00:31:04,154 --> 00:31:05,530
Abraços e beijinhos.

322
00:31:06,031 --> 00:31:09,283
Boa noite, durmam bem
e blá-blá-blá.

323
00:31:10,118 --> 00:31:13,454
la me ajudar a ensaiar
a apresentação do Dia das Mães.

324
00:31:15,207 --> 00:31:18,125
Está certo.
Quero ouvir. Rapidinho.

325
00:31:18,669 --> 00:31:22,088
Ela beija os meus dodóis.
No meu cabelo faz trancinhas.

326
00:31:22,339 --> 00:31:25,216
A minha mamãe é muito bacaninha.

327
00:31:25,384 --> 00:31:28,261
Amamos vocês todas,
mamãezinhas.

328
00:31:28,887 --> 00:31:31,722
Uau! Foi um arraso!

329
00:31:31,807 --> 00:31:34,809
Gostei do jeito
como sorriu no final.

330
00:31:34,977 --> 00:31:36,978
Vamos ensaiar mais 1 vez...

331
00:31:37,145 --> 00:31:42,024
...só que um tiquinho menos
zumbi, tá?

332
00:31:42,317 --> 00:31:43,150
Tá.

333
00:31:43,318 --> 00:31:46,404
Ela beija os meus dodóis.
Faz trancinha no meu cabelo.

334
00:31:46,655 --> 00:31:48,281
Perfeito! Hora de ir.

335
00:31:48,574 --> 00:31:50,866
Não devia fazer essa apresentação.

336
00:31:51,159 --> 00:31:53,202
Como assim? Por que não?

337
00:31:53,495 --> 00:31:54,996
Nem tenho mamãe.

338
00:31:55,998 --> 00:31:58,791
Não precisa ter
para fazer a apresentação.

339
00:31:58,959 --> 00:32:03,004
Fez a apresentação do Dia
dos Veteranos e nunca foi à guerra.

340
00:32:04,172 --> 00:32:05,506
É diferente.

341
00:32:05,799 --> 00:32:10,553
Tudo bem, talvez possa usar
a sua imaginação.

342
00:32:10,887 --> 00:32:13,556
E fingir que tenho uma mamãe?

343
00:32:13,849 --> 00:32:16,559
Sim. Pode fazer isso, não?

344
00:32:16,643 --> 00:32:18,686
É! Faço isso o tempo todo.

345
00:32:18,854 --> 00:32:20,021
Obrigada, Gru.

346
00:32:51,887 --> 00:32:54,013
Tá legal. Ei, não, não!

347
00:32:54,222 --> 00:32:56,390
Não. Ei, por favor.

348
00:32:56,516 --> 00:32:59,477
Kevin, Jerry, olhem
as meninas para mim, tá?

349
00:32:59,645 --> 00:33:03,022
Dave, Stuart, por aqui!
Comigo, andem!

350
00:33:05,734 --> 00:33:07,068
Ande!

351
00:34:47,002 --> 00:34:49,211
SALSA & SALSA
DO EDUARDO

352
00:34:59,973 --> 00:35:03,350
Somos ninjas imperceptíveis.
Não fazemos barulho.

353
00:35:03,518 --> 00:35:05,519
Certo. Saquei.

354
00:35:10,484 --> 00:35:12,943
Tá legal, El Macho. Está ferrado!

355
00:35:13,111 --> 00:35:14,195
Espere, espere!

356
00:35:14,362 --> 00:35:15,529
O que foi?

357
00:35:16,364 --> 00:35:17,865
O que está fazendo?

358
00:35:18,033 --> 00:35:20,576
Verificando se tem algum
alarme a laser.

359
00:35:21,870 --> 00:35:23,037
É um restaurante.

360
00:35:23,330 --> 00:35:26,457
Nunca se sabe
que armadilha pode ter. Qual é!

361
00:35:26,541 --> 00:35:28,250
Não tem armadilha nenhuma.

362
00:35:30,670 --> 00:35:31,837
Viu?

363
00:35:43,225 --> 00:35:44,642
É um franguinho.

364
00:35:44,976 --> 00:35:46,811
Está perdido, pequenino?

365
00:35:47,229 --> 00:35:49,063
Deve estar perdido.

366
00:35:50,023 --> 00:35:51,398
Belo cão de guarda!

367
00:35:55,612 --> 00:35:57,863
Tire-o de cima de mim!

368
00:36:05,413 --> 00:36:06,413
Peguei você!

369
00:36:12,170 --> 00:36:13,254
Pode deixar.

370
00:36:33,024 --> 00:36:35,109
Qual o problema desse frango?

371
00:36:36,236 --> 00:36:39,154
Esse pollo es loco.

372
00:36:40,323 --> 00:36:41,282
Não?

373
00:36:41,449 --> 00:36:43,117
Tudo bem, vamos.

374
00:36:50,625 --> 00:36:51,917
Alguma pista?

375
00:36:52,085 --> 00:36:53,627
Não, ainda não.

376
00:36:53,795 --> 00:36:57,631
Mas talvez ache alguma coisa
com estes óculos de Raios X.

377
00:37:05,473 --> 00:37:07,474
Funcionam bem? Me diga!

378
00:37:09,227 --> 00:37:10,811
O que foi? Algo errado?

379
00:37:10,979 --> 00:37:14,148
É uma imagem que nunca
vou tirar da minha mente.

380
00:37:22,407 --> 00:37:24,158
Eu sabia!

381
00:37:24,659 --> 00:37:26,243
O soro está aqui.

382
00:37:26,328 --> 00:37:27,661
Então vamos pegá-lo.

383
00:37:29,581 --> 00:37:32,082
Isto está ficando muito bom!

384
00:37:38,840 --> 00:37:39,882
O quê?

385
00:37:40,175 --> 00:37:41,550
MOLHO SECRETO DO EDUARDO

386
00:37:41,718 --> 00:37:43,093
Molho?

387
00:37:43,511 --> 00:37:44,929
Essa não!

388
00:37:50,852 --> 00:37:54,688
Alguém vai morrer esta noite.

389
00:38:00,070 --> 00:38:01,278
Pollito!

390
00:38:02,030 --> 00:38:04,865
O que fizeram com você?
Pollito, está ouvindo?

391
00:38:05,700 --> 00:38:08,953
Quem faria isso
com um franguinho tão fofinho?

392
00:38:09,120 --> 00:38:10,871
O quê? Quem está aí?

393
00:38:12,874 --> 00:38:14,541
Vai sair ou terei que entrar?

394
00:38:24,886 --> 00:38:25,886
Parem!

395
00:38:27,055 --> 00:38:27,972
Meus olhos!

396
00:38:29,557 --> 00:38:31,433
Gru, chame um Munchkin!

397
00:38:32,102 --> 00:38:33,936
Nos descobriram. Venham nos buscar!

398
00:38:46,825 --> 00:38:47,616
Bem discreto!

399
00:38:52,163 --> 00:38:54,373
Por aqui! Por aqui!

400
00:38:54,499 --> 00:38:55,874
Por...

401
00:38:56,251 --> 00:38:57,084
...aqui.

402
00:39:04,092 --> 00:39:05,342
Segure firme!

403
00:39:15,937 --> 00:39:18,522
Peguei vocês!

404
00:39:49,971 --> 00:39:52,222
SORVETE

405
00:39:53,683 --> 00:39:55,434
Eba, sorvete!

406
00:40:53,243 --> 00:40:54,660
Tá legal, aí vem ele.

407
00:40:54,994 --> 00:40:57,871
Suspeito número 8: Floyd Águia-san.

408
00:40:58,039 --> 00:40:59,498
Tudo bem.

409
00:40:59,749 --> 00:41:01,500
Tente se aproximar. Vá, vá!

410
00:41:12,720 --> 00:41:14,054
Tá legal.

411
00:41:14,347 --> 00:41:15,389
Mas o que...

412
00:41:15,515 --> 00:41:16,598
CUIDADO: EXTREMAMENTE QUENTE

413
00:41:16,766 --> 00:41:18,559
Isso não é bom.

414
00:41:30,488 --> 00:41:31,905
Ei, Gru!

415
00:41:32,448 --> 00:41:34,575
Meninas! O que fazem aqui?

416
00:41:34,742 --> 00:41:36,451
Viemos visitar você no trabalho.

417
00:41:36,828 --> 00:41:39,413
Está salvando o mundo
numa lata de lixo?

418
00:41:41,082 --> 00:41:41,999
Muito engraçado!

419
00:41:42,167 --> 00:41:44,001
Ei! Achei você!

420
00:41:44,169 --> 00:41:45,419
Quem são?

421
00:41:45,712 --> 00:41:49,631
Lucy, essas são as minhas meninas:
Margô, Edith e Agnes.

422
00:41:49,799 --> 00:41:52,467
Meninas, a Lucy.
Lucy, as meninas.

423
00:41:52,760 --> 00:41:53,594
Olá.

424
00:41:53,761 --> 00:41:54,595
Oi.

425
00:42:03,104 --> 00:42:04,354
Você é solteira?

426
00:42:05,607 --> 00:42:06,523
Nossa!

427
00:42:06,816 --> 00:42:10,736
Tenho uma ideia: já que eu
e a Lucy temos muito trabalho...

428
00:42:11,070 --> 00:42:13,447
-...que tal explorarem o shopping?
-Tchau!

429
00:42:13,865 --> 00:42:18,452
Tem dinheiro aqui para comprarem
besteiras. Faixinhas de cabelo...

430
00:42:18,745 --> 00:42:20,120
Vai casar com a Lucy?

431
00:42:20,371 --> 00:42:24,166
Ficou biruta?
Não! Ela apenas trabalha comigo.

432
00:42:24,417 --> 00:42:25,751
E você a ama.

433
00:42:25,919 --> 00:42:28,629
Você a ama! Você a ama!
Você a ama muito, muito!

434
00:42:28,796 --> 00:42:29,796
E vai se casar!

435
00:42:30,048 --> 00:42:31,089
Pare! Quanta mentira!

436
00:42:31,174 --> 00:42:31,965
Vou ser a daminha!

437
00:42:32,008 --> 00:42:32,633
Nem gosto dela.

438
00:42:32,800 --> 00:42:34,176
Agora vão se divertir.

439
00:42:36,346 --> 00:42:38,388
Quase esqueci: abraço!

440
00:42:38,556 --> 00:42:39,848
Boa sorte com o mundo!

441
00:42:40,141 --> 00:42:41,350
Tchau, Gru.

442
00:42:45,772 --> 00:42:48,982
Crianças, né? São divertidas!

443
00:42:49,150 --> 00:42:51,026
Essas meninas adoram você.

444
00:42:51,194 --> 00:42:52,945
Deve ser um pai divertido.

445
00:42:54,781 --> 00:42:56,490
Sou bem divertido.

446
00:43:05,750 --> 00:43:07,125
Isso é roubar?

447
00:43:07,293 --> 00:43:09,878
Não se o meu desejo
era ganhar moedinhas.

448
00:43:41,327 --> 00:43:42,828
Óculos legais!

449
00:43:44,872 --> 00:43:46,331
Sou o Antônio.

450
00:43:46,499 --> 00:43:48,375
Sou a Margô.

451
00:43:48,543 --> 00:43:52,129
la pegar um biscoito.
Quer ir comigo?

452
00:43:52,714 --> 00:43:54,131
Claro.

453
00:43:54,549 --> 00:43:56,883
Sou a Margô.

454
00:44:05,184 --> 00:44:06,935
Encontro vocês depois.

455
00:44:07,312 --> 00:44:08,312
Tchau.

456
00:44:10,273 --> 00:44:12,649
Posso ser a 1ª a dizer "eca"?

457
00:44:12,817 --> 00:44:14,359
Temos que contar para o Gru.

458
00:44:14,694 --> 00:44:17,863
PERUCAS ÁGUIA

459
00:44:19,324 --> 00:44:20,907
Tá legal, vou entrar.

460
00:44:21,075 --> 00:44:23,785
Se captar algum vestígio do soro,
o sensor do cinto...

461
00:44:24,245 --> 00:44:25,704
...vai fazer assim...

462
00:44:26,956 --> 00:44:27,873
Tudo bem!

463
00:44:28,041 --> 00:44:29,833
Já entendi, já entendi.

464
00:44:36,674 --> 00:44:39,926
Bem-vindo à Perucas Águia.

465
00:44:40,303 --> 00:44:42,763
Estava na hora de aparecer...

466
00:44:42,930 --> 00:44:44,306
...sr. Gru.

467
00:44:45,516 --> 00:44:47,309
Sabe o meu nome?

468
00:44:48,686 --> 00:44:51,772
Quando entra um
carente folicular no shopping...

469
00:44:52,231 --> 00:44:55,692
...é meu trabalho
saber tudo sobre ele.

470
00:44:55,860 --> 00:44:58,528
O sr. é careca e isso é péssimo.

471
00:44:59,781 --> 00:45:01,114
Pronto, fofinha!

472
00:45:01,824 --> 00:45:03,158
Nada até agora.

473
00:45:03,576 --> 00:45:04,910
Você tem que circular.

474
00:45:12,794 --> 00:45:15,504
Uau, isso parece interessante!
O que é?

475
00:45:15,671 --> 00:45:17,172
É um amante da arte?

476
00:45:17,340 --> 00:45:18,298
Nada de soro.

477
00:45:18,466 --> 00:45:19,674
É, não muito!

478
00:45:23,471 --> 00:45:26,431
Que tralha impressionante é essa?

479
00:45:26,599 --> 00:45:28,433
Não chamaria de tralha, sr. Gru.

480
00:45:28,601 --> 00:45:29,434
Nada.

481
00:45:29,602 --> 00:45:31,603
- É internacional...
- Não importa.

482
00:45:38,236 --> 00:45:40,779
Estou captando algo.
Atrás da parede.

483
00:45:40,947 --> 00:45:42,489
O que temos aqui?

484
00:45:42,657 --> 00:45:45,700
São perucas de teste.
Devia experimentar.

485
00:45:45,993 --> 00:45:49,162
Não, obrigado.
O que há do outro lado da parede?

486
00:45:49,372 --> 00:45:51,706
- Olhe para mim, se liga!
- Gru?

487
00:45:51,874 --> 00:45:56,336
Juro que esta peruca
transformará você de feio...

488
00:45:56,712 --> 00:46:00,006
...para irresistível.

489
00:46:00,174 --> 00:46:01,842
A Margô tem namorado.

490
00:46:02,009 --> 00:46:03,844
E eles saíram juntos.

491
00:46:04,095 --> 00:46:05,345
Saíram? Namorado?

492
00:46:05,513 --> 00:46:06,388
O quê?

493
00:46:19,152 --> 00:46:20,277
Lá está ela!

494
00:46:32,248 --> 00:46:33,874
Você é tão divertido!

495
00:46:34,208 --> 00:46:35,250
Que nojo!

496
00:46:35,418 --> 00:46:37,294
- Estão apaixonados.
- Não, não, não.

497
00:46:37,545 --> 00:46:39,838
Não diga isso.
Não, não, não.

498
00:46:40,047 --> 00:46:44,342
O meu sonho
é trabalhar jogando videogame.

499
00:46:44,469 --> 00:46:46,094
Uau!

500
00:46:46,262 --> 00:46:48,263
Você é muito complicado.

501
00:46:48,431 --> 00:46:49,848
Margô.

502
00:46:50,099 --> 00:46:51,558
O que está acontecendo?

503
00:46:52,351 --> 00:46:56,396
Gru, se llama Antônio.
Me llamo Margô.

504
00:46:56,689 --> 00:47:00,025
Me llama Lama Ding-dong.
Quem se importa? Vamos!

505
00:47:30,765 --> 00:47:32,307
Criança não paga às terças.

506
00:47:44,111 --> 00:47:45,737
Irado!

507
00:47:47,323 --> 00:47:51,159
Que bom revê-lo, mi compadre!

508
00:47:51,327 --> 00:47:53,620
Vejo que já conhece o meu pai.

509
00:47:53,955 --> 00:47:56,039
Mas que... Pai?

510
00:47:56,207 --> 00:47:59,417
Sí. Que mundo pequeno!

511
00:47:59,585 --> 00:48:01,461
Sente-se, vou servir alguma coisa.

512
00:48:03,339 --> 00:48:05,423
Olhe só isso!

513
00:48:06,842 --> 00:48:08,927
Ele gosta de mim.

514
00:48:09,887 --> 00:48:13,723
Desculpe. O Pollito
costuma ser muito amigável.

515
00:48:13,891 --> 00:48:15,267
Ele dormiu mal.

516
00:48:19,021 --> 00:48:21,565
Temos que ir.
Meninas, andem!

517
00:48:21,816 --> 00:48:23,525
É uma pena!

518
00:48:23,693 --> 00:48:26,236
O 1º amor é lindo, né?

519
00:48:26,487 --> 00:48:27,362
Não.

520
00:48:27,822 --> 00:48:31,157
Não estão apaixonados.
Mal se conhecem.

521
00:48:32,243 --> 00:48:36,663
Tem razão, Cabeza de Huevo.
Eles precisam se conhecer melhor!

522
00:48:36,998 --> 00:48:40,792
Antônio, convide a sua namorada
e a família dela para a nossa...

523
00:48:40,960 --> 00:48:42,627
...festa de 5 de Mayo.

524
00:48:42,795 --> 00:48:43,670
Não, não.

525
00:48:59,854 --> 00:49:02,105
Desculpe, o El Macho?

526
00:49:02,231 --> 00:49:06,234
Não deixou de ser suspeito
após o incidente do molho?

527
00:49:06,569 --> 00:49:08,903
Sim, mas surgiram novos fatos...

528
00:49:09,071 --> 00:49:12,073
...e posso afirmar
que ele é o cara.

529
00:49:12,241 --> 00:49:14,576
Tem que prendê-lo imediatamente.

530
00:49:14,744 --> 00:49:18,079
Junto com aquele filho
encantadoramente atrevido.

531
00:49:18,247 --> 00:49:21,124
Tenho certeza de que o filho
está envolvido.

532
00:49:21,292 --> 00:49:23,793
O filho também!
Tem que pegar o filho!

533
00:49:24,128 --> 00:49:27,589
Acho que o filho
é a mente criminosa.

534
00:49:27,757 --> 00:49:31,926
Ele tem um olhar diabólico.
Não gosto daquilo.

535
00:49:32,094 --> 00:49:33,928
Sim, mas não há evidências.

536
00:49:34,180 --> 00:49:35,847
Há a minha intuição.

537
00:49:36,015 --> 00:49:39,601
E ela me diz
que esse cara é o El Macho.

538
00:49:39,769 --> 00:49:42,187
Prenda ele, prenda o filho.

539
00:49:42,355 --> 00:49:46,232
Não esqueça do filho.
O garoto me dá arrepios!

540
00:49:46,442 --> 00:49:48,234
Ai, ai, ai!

541
00:49:48,611 --> 00:49:53,239
Mas, vendo pelo outro lado...

542
00:49:53,908 --> 00:49:56,660
...o Gru descobriu
vestígios do soro no Perucas Águia!

543
00:49:57,953 --> 00:49:59,079
Interessante.

544
00:49:59,246 --> 00:50:01,373
É! E sabe quem conseguiu?

545
00:50:01,540 --> 00:50:04,668
Este cara aqui. Ele arrebentou!
Demais, né?

546
00:50:04,835 --> 00:50:08,546
Não, quer dizer, claro!
Mas não é ele, é o El Macho.

547
00:50:08,798 --> 00:50:10,548
Sr. Gru, por favor!

548
00:50:10,841 --> 00:50:13,635
Não! É ele, e vou provar.

549
00:50:15,262 --> 00:50:17,430
Gru, qual é!

550
00:50:20,017 --> 00:50:22,602
Ele realmente acha
que é o El Macho.

551
00:50:23,020 --> 00:50:24,187
Deu para perceber?

552
00:51:27,668 --> 00:51:28,918
Me dê isso!

553
00:51:31,005 --> 00:51:32,756
e-VILÃO.com,
o melhor site de vilões na internet

554
00:51:35,259 --> 00:51:36,801
SEM CONEXÃO

555
00:51:37,052 --> 00:51:39,929
Kevin, o Wi-Fi
não está funcionando.

556
00:51:40,347 --> 00:51:41,848
Kevin?

557
00:51:42,016 --> 00:51:44,851
Lance, onde é que está o Kevin?

558
00:51:45,895 --> 00:51:50,231
Teremos que repensar
as férias de vocês.

559
00:51:50,399 --> 00:51:52,776
Não estou achando
mais ninguém.

560
00:51:53,486 --> 00:51:55,779
Gru, é a Jillian!

561
00:51:56,572 --> 00:51:58,281
Tenho novidades.

562
00:51:58,574 --> 00:52:02,994
A minha amiga Shannon está aqui.
Vocês 2 podiam sair para comer.

563
00:52:03,162 --> 00:52:05,580
Curtir um pouco e ver o que rola.

564
00:52:06,999 --> 00:52:08,374
Abra!

565
00:52:08,751 --> 00:52:12,086
Agnes! Agnes, diga à Jillian
que não estou aqui.

566
00:52:13,005 --> 00:52:14,297
O Gru não está aqui.

567
00:52:14,590 --> 00:52:16,216
Tem certeza?

568
00:52:16,425 --> 00:52:17,759
Ele acabou de falar.

569
00:52:20,429 --> 00:52:22,388
Quer dizer, não falou não.

570
00:52:23,557 --> 00:52:25,600
Agnes, cadê o Gru?

571
00:52:27,186 --> 00:52:28,853
Está passando batom.

572
00:52:30,272 --> 00:52:31,815
Está matando moscas.

573
00:52:32,149 --> 00:52:33,233
Não! Não!

574
00:52:33,818 --> 00:52:34,651
Está cortando a cabeça.

575
00:52:36,821 --> 00:52:39,072
Fazendo cocô?

576
00:52:39,990 --> 00:52:41,866
Sei que está aí, Gru.

577
00:52:42,159 --> 00:52:45,411
Não há como sair dessa!

578
00:52:50,918 --> 00:52:54,087
Estava muito nervosa
por causa desta noite.

579
00:52:54,255 --> 00:52:57,257
É que há muita gente falsa por aí.

580
00:52:58,133 --> 00:53:00,134
Sim, estou ouvindo.

581
00:53:02,096 --> 00:53:03,555
Você malha?

582
00:53:03,722 --> 00:53:04,597
Bem...

583
00:53:04,765 --> 00:53:07,475
É óbvio que não,
mas pensaria no assunto?

584
00:53:07,810 --> 00:53:11,354
O exercício físico
é muito importante para a Shannon.

585
00:53:11,522 --> 00:53:13,106
Dá para perceber, né?

586
00:53:15,526 --> 00:53:16,651
Dá sim.

587
00:53:16,819 --> 00:53:17,861
Dureza!

588
00:53:18,028 --> 00:53:20,446
Estamos num restaurante, sabe?

589
00:53:22,491 --> 00:53:23,950
Oi. O pedido da Lucy?

590
00:53:24,118 --> 00:53:25,618
Claro, 1 segundo.

591
00:53:37,673 --> 00:53:40,842
Tem um sotaque exótico.

592
00:53:41,010 --> 00:53:43,177
Muito obrigado.

593
00:53:43,345 --> 00:53:44,804
Pode melhorar isso.

594
00:53:45,180 --> 00:53:47,724
E vai falar normal rapidinho.

595
00:53:50,227 --> 00:53:52,437
Não está quente aqui?

596
00:53:54,356 --> 00:53:55,982
A comida está boa?

597
00:53:57,192 --> 00:54:00,695
Espere aí! Está usando uma peruca?

598
00:54:00,946 --> 00:54:02,071
O quê?

599
00:54:02,740 --> 00:54:04,073
Acho que não.

600
00:54:04,241 --> 00:54:05,283
Eu sabia.

601
00:54:05,576 --> 00:54:07,785
Seu falso! Odeio gente falsa.

602
00:54:07,870 --> 00:54:10,163
O quê? Não. Estes cachos são meus.

603
00:54:10,331 --> 00:54:11,414
Não são não.

604
00:54:11,582 --> 00:54:14,334
Sabe o que vou fazer?
Tirar isso da sua cabeça...

605
00:54:14,501 --> 00:54:17,337
...e mostrar
o careca falso que você é.

606
00:54:17,504 --> 00:54:18,671
Acho que não, dona Mocinha!

607
00:54:28,599 --> 00:54:29,766
Olá?

608
00:54:29,934 --> 00:54:31,184
Olá? Você está...

609
00:54:31,352 --> 00:54:32,518
Ei, Gru!

610
00:54:32,686 --> 00:54:35,730
Olá, Lucy. Como vai?

611
00:54:35,898 --> 00:54:38,149
Parece que a sua
companhia apagou.

612
00:54:38,317 --> 00:54:41,319
Parece que recebeu
tranquilizante de alce.

613
00:54:47,076 --> 00:54:50,036
Estou piscando
porque foi o que aconteceu.

614
00:54:50,204 --> 00:54:53,289
Scusi, o que está havendo?
Ela "não gostar"?

615
00:54:53,540 --> 00:54:54,791
É que ela...

616
00:54:59,713 --> 00:55:00,964
Vamos levá-la para casa?

617
00:55:43,507 --> 00:55:46,801
Você conseguiu.
Foi o pior encontro do mundo!

618
00:55:47,469 --> 00:55:48,845
Dá para perceber!

619
00:55:49,013 --> 00:55:52,140
Não se preocupe.
Não pode piorar, né?

620
00:55:52,307 --> 00:55:54,434
Mas se precisar,
empresto os meus dardos.

621
00:55:54,601 --> 00:55:56,769
Já tive que usar nuns 2 encontros.

622
00:55:57,104 --> 00:56:01,691
Do jeito que as coisas vão,
não precisarei de mais que 1 .

623
00:56:05,571 --> 00:56:08,573
Bem, boa noite, parceiro.

624
00:56:10,909 --> 00:56:12,076
Foi divertido.

625
00:56:12,244 --> 00:56:15,079
É. Por incrível que pareça, foi sim.

626
00:56:15,581 --> 00:56:17,874
E cá entre nós:

627
00:56:18,500 --> 00:56:20,626
Você fica muito melhor careca.

628
00:56:22,921 --> 00:56:24,338
Te vejo amanhã.

629
00:56:40,647 --> 00:56:41,647
Eba!

630
00:56:41,899 --> 00:56:43,483
O encontro deve ter sido bom!

631
00:56:43,650 --> 00:56:45,193
Não. Foi horrível.

632
00:56:56,663 --> 00:56:58,122
Bate aqui!

633
00:57:00,000 --> 00:57:01,125
E aqui!

634
00:57:43,585 --> 00:57:45,169
Sr. Bundovski?

635
00:57:45,546 --> 00:57:46,671
Olá.

636
00:57:46,839 --> 00:57:48,089
O que faz aqui?

637
00:57:48,382 --> 00:57:50,049
- Pegamos ele.
- Quem?

638
00:57:50,467 --> 00:57:51,884
O Floyd Águia-san.

639
00:57:52,177 --> 00:57:56,889
Os nossos agentes acharam uma sala
secreta na loja dele com isto.

640
00:57:57,057 --> 00:58:01,185
Está vazio, mas achamos vestígios
do PX41 dentro.

641
00:58:01,353 --> 00:58:02,520
Ele é o nosso homem.

642
00:58:02,729 --> 00:58:06,899
Apesar da sua incompetência,
solucionamos o caso.

643
00:58:07,234 --> 00:58:08,651
Foi uma armação!

644
00:58:08,902 --> 00:58:10,528
Não vão se livrar assim!

645
00:58:10,654 --> 00:58:14,157
Tirem as patas de mim!
Sou um empresário de verdade.

646
00:58:14,533 --> 00:58:16,951
Tá legal, e agora?

647
00:58:17,077 --> 00:58:19,954
Agora pode voltar ao seu negócio.

648
00:58:20,914 --> 00:58:22,665
Gelatinas e geleias.

649
00:58:22,833 --> 00:58:26,669
E a agente Wilde será transferida
para a filial australiana.

650
00:58:27,588 --> 00:58:28,796
Austrália?

651
00:58:28,964 --> 00:58:29,922
Sim.

652
00:58:30,132 --> 00:58:31,799
Mas obrigado por tudo.

653
00:58:31,967 --> 00:58:34,719
E esse "tudo" significa "nada".

654
00:58:34,887 --> 00:58:37,471
Tchauzinho, sr. Gru.

655
00:58:42,019 --> 00:58:42,935
E aí?

656
00:58:43,228 --> 00:58:44,103
Ei!

657
00:58:44,271 --> 00:58:45,605
Pegamos ele.

658
00:58:45,772 --> 00:58:48,733
É. Que ótimo!

659
00:58:49,026 --> 00:58:50,568
E agora vai para a Austrália?

660
00:58:50,944 --> 00:58:53,613
Não é definitivo.
Ainda estou pensando.

661
00:58:53,780 --> 00:58:55,948
Já estou treinando o sotaque.

662
00:58:56,116 --> 00:58:58,075
"Wallaby. Didgeridoo."

663
00:58:58,243 --> 00:58:59,827
"Hugh Jackman".

664
00:59:01,288 --> 00:59:04,624
Estou muito animada.

665
00:59:05,751 --> 00:59:06,959
Ótimo.

666
00:59:07,252 --> 00:59:09,545
Bem, boa sorte.

667
00:59:09,713 --> 00:59:12,465
Obrigada, para você também.

668
00:59:13,967 --> 00:59:15,760
Aqui, quero te dar isto.

669
00:59:16,136 --> 00:59:17,845
O seu Batom de Eletrochoque?

670
00:59:18,013 --> 00:59:19,680
É só uma lembrancinha...

671
00:59:20,098 --> 00:59:24,101
...da 1ª vez que nos encontramos.

672
00:59:25,103 --> 00:59:27,104
Obrigado, Lucy.

673
00:59:27,272 --> 00:59:28,481
Agente Wilde.

674
00:59:29,233 --> 00:59:32,276
Estão requisitando você, então...

675
00:59:32,444 --> 00:59:35,238
É melhor eu ir.

676
00:59:36,323 --> 00:59:37,740
Tchau, Gru.

677
01:00:14,194 --> 01:00:16,153
Trouxe um guarda-chuva para você.

678
01:00:20,033 --> 01:00:21,158
Obrigado.

679
01:00:21,326 --> 01:00:22,618
O que faz aqui fora?

680
01:00:23,370 --> 01:00:28,040
Lembra quando falou
que eu gostava da Lucy?

681
01:00:28,208 --> 01:00:31,127
Bem, acontece que...

682
01:00:31,295 --> 01:00:32,336
...estava certa.

683
01:00:33,213 --> 01:00:34,338
Sério?

684
01:00:34,548 --> 01:00:35,715
Sim, mas...

685
01:00:36,466 --> 01:00:38,926
...ela está indo embora.

686
01:00:39,094 --> 01:00:41,721
Nunca mais a verei.

687
01:00:45,642 --> 01:00:47,560
Posso fazer alguma coisa
para ajudar?

688
01:00:48,687 --> 01:00:52,732
Acho que não, fofinha.

689
01:00:52,899 --> 01:00:55,693
E você pode fazer alguma coisa?

690
01:00:57,237 --> 01:00:59,864
Alô, Lucy. É o Gru.

691
01:01:00,032 --> 01:01:05,036
Sei que a nossa relação
é estritamente profissional...

692
01:01:05,620 --> 01:01:09,915
...e que está indo
para a Austrália, mas...

693
01:01:10,083 --> 01:01:13,127
Tudo bem, a pergunta é a seguinte:

694
01:01:13,295 --> 01:01:14,879
Gostaria de...

695
01:01:16,256 --> 01:01:19,383
...sair comigo?

696
01:01:20,844 --> 01:01:21,927
Não.

697
01:01:22,179 --> 01:01:24,055
Não está ajudando.

698
01:01:24,222 --> 01:01:26,932
Tá legal, vamos lá!
Agora é de verdade.

699
01:01:37,110 --> 01:01:38,444
Vou conseguir.

700
01:01:57,172 --> 01:01:58,172
Odeio você!

701
01:03:01,027 --> 01:03:02,194
Kevin?

702
01:03:02,863 --> 01:03:03,821
Tom?

703
01:03:03,989 --> 01:03:05,030
Olá!

704
01:03:29,055 --> 01:03:32,141
5 de May-yo-yo!
5 de May-yo-yo!

705
01:03:42,569 --> 01:03:44,570
Este lugar é irado!

706
01:03:47,324 --> 01:03:49,074
Vamos aproveitar!

707
01:03:49,242 --> 01:03:51,869
Antes vamos relembrar as regras.

708
01:03:52,037 --> 01:03:55,080
Porque não há graça sem regras.

709
01:03:55,373 --> 01:03:57,082
Agnes, devagar nos churros.

710
01:03:57,250 --> 01:03:59,460
Edith, tente não matar ninguém.

711
01:03:59,628 --> 01:04:00,711
Margô!

712
01:04:00,879 --> 01:04:01,837
Olá, sr. Gru.

713
01:04:02,172 --> 01:04:03,255
Tudo bem.

714
01:04:04,090 --> 01:04:04,924
Gru!

715
01:04:05,258 --> 01:04:09,929
Deve manter a distância padrão
de 2m dos meninos.

716
01:04:10,263 --> 01:04:11,931
Principalmente desse.

717
01:04:13,600 --> 01:04:15,100
Você é muito divertido.

718
01:04:15,268 --> 01:04:18,020
Não há regras, señor.
É 5 de Mayo.

719
01:04:18,188 --> 01:04:20,231
Venham! Estão começando a dança.

720
01:05:19,583 --> 01:05:23,460
Que bom que veio, mi compadre.

721
01:05:24,170 --> 01:05:25,462
O que foi?

722
01:05:25,630 --> 01:05:27,548
Nada. Não foi nada.

723
01:05:27,716 --> 01:05:32,428
Estou curtindo um guacamole
com chapéu de tortilla.

724
01:05:35,181 --> 01:05:38,684
Gru, por favor.
Conheço bem esse olhar.

725
01:05:38,852 --> 01:05:41,186
É de coração partido.

726
01:05:41,354 --> 01:05:42,563
Como sabe?

727
01:05:42,856 --> 01:05:46,233
Acredite, meu amigo,
também passei muitas noites...

728
01:05:46,359 --> 01:05:50,070
...tentando afogar as mágoas
no guacamole.

729
01:05:50,238 --> 01:05:50,904
Você?

730
01:05:51,239 --> 01:05:52,489
Sim.

731
01:05:53,158 --> 01:05:56,076
Mas somos sobreviventes.

732
01:05:56,328 --> 01:06:00,414
As aparências enganam!

733
01:06:01,041 --> 01:06:02,958
Curta a festa.

734
01:07:23,957 --> 01:07:24,957
Ai!

735
01:07:42,142 --> 01:07:43,308
Como é que é?

736
01:07:48,606 --> 01:07:49,648
GRU AGORA!

737
01:07:56,489 --> 01:07:59,283
Aceita amendoim ou pretzel?

738
01:08:03,997 --> 01:08:05,664
Ótima piada.

739
01:08:09,961 --> 01:08:12,045
Eu fiz "totô".

740
01:08:13,882 --> 01:08:15,841
Tem que escolher, querida.

741
01:08:17,635 --> 01:08:19,011
Escolho o Gru.

742
01:08:19,929 --> 01:08:21,764
Escolho o Gru!

743
01:08:25,685 --> 01:08:27,519
Obrigada, Gru-missária.

744
01:08:27,729 --> 01:08:29,396
De nada.

745
01:09:02,847 --> 01:09:06,558
Não perdeu o faro, meu amigo!

746
01:09:07,310 --> 01:09:08,852
Eu sabia!

747
01:09:09,020 --> 01:09:10,562
Você é o El Macho.

748
01:09:10,730 --> 01:09:12,731
Isso mesmo.

749
01:09:13,024 --> 01:09:14,566
Ninguém acreditou em mim.

750
01:09:14,734 --> 01:09:16,443
Mas eu sabia que não estava morto.

751
01:09:17,862 --> 01:09:21,490
Claro que não!
Eu forjei a minha morte.

752
01:09:22,200 --> 01:09:24,243
Mas agora é hora de eu...

753
01:09:24,577 --> 01:09:29,206
...fazer um retorno
espetacular à maldade.

754
01:09:29,332 --> 01:09:34,336
Dr., acho que é hora de mostrarmos
ao Gru o que estamos tramando.

755
01:09:34,504 --> 01:09:36,380
Dr. Nefário?

756
01:09:36,673 --> 01:09:38,590
É um prazer vê-lo, Gru.

757
01:09:40,426 --> 01:09:43,428
É essa a sua nova
oportunidade de emprego?

758
01:09:43,721 --> 01:09:46,723
Certamente! Você vai gostar.

759
01:09:51,729 --> 01:09:52,646
Desculpe.

760
01:09:53,022 --> 01:09:56,525
Peguei emprestados uns minions
por uma boa causa.

761
01:09:57,777 --> 01:09:59,027
Kevin!

762
01:09:59,904 --> 01:10:02,364
Não, ele não é mais o Kevin!

763
01:10:02,532 --> 01:10:07,536
Agora é uma indestrutível
e impiedosa máquina de matar!

764
01:10:08,955 --> 01:10:10,455
Olhe só isso.

765
01:10:25,346 --> 01:10:26,972
E a melhor parte:

766
01:10:27,432 --> 01:10:30,601
Tenho um exército deles.

767
01:10:31,978 --> 01:10:33,061
Olhe, olhe!

768
01:10:42,989 --> 01:10:47,117
Em breve vou soltá-los
pelo mundo...

769
01:10:47,368 --> 01:10:51,330
...e se alguém tentar impedi-los...

770
01:10:52,665 --> 01:10:55,167
...a cidade será devorada.

771
01:10:55,835 --> 01:10:57,169
Podemos fazer isso juntos.

772
01:10:57,503 --> 01:10:58,462
Juntos?

773
01:10:58,755 --> 01:10:59,796
Juntos.

774
01:11:00,340 --> 01:11:03,050
Admiro o seu trabalho
há anos, amigo.

775
01:11:03,176 --> 01:11:06,511
Roubar a Lua? Fala sério!

776
01:11:06,679 --> 01:11:08,847
Seríamos imbatíveis!

777
01:11:09,182 --> 01:11:11,558
Homens como você,
homens como eu.

778
01:11:11,893 --> 01:11:15,979
Devíamos estar controlando o mundo.

779
01:11:16,064 --> 01:11:17,773
Está dentro?

780
01:11:20,109 --> 01:11:21,610
É, provavelmente.

781
01:11:22,195 --> 01:11:23,278
Provavelmente?

782
01:11:23,571 --> 01:11:26,073
Quero dizer "sim". Claro que sim!

783
01:11:26,240 --> 01:11:28,992
É que ando ocupado com umas coisas.

784
01:11:29,160 --> 01:11:31,828
Preciso reorganizar
a minha agenda...

785
01:11:31,996 --> 01:11:35,165
...antes de começarmos
a dominar o mundo, só isso.

786
01:11:35,500 --> 01:11:37,209
- Como é?
- Esqueça.

787
01:11:37,502 --> 01:11:40,629
Estou dentro 100%!

788
01:11:40,797 --> 01:11:43,715
Acho que...
Ouviram isso? Eu ouvi.

789
01:11:44,008 --> 01:11:47,636
É a Agnes me chamando lá em cima.

790
01:11:50,473 --> 01:11:51,890
Totalmente dentro!

791
01:11:53,810 --> 01:11:54,893
Quer saber?

792
01:11:55,061 --> 01:11:57,646
Não estou muito convencido disso.

793
01:11:58,147 --> 01:11:59,231
SOLTAR

794
01:12:09,450 --> 01:12:10,909
Edith, Agnes, andem!

795
01:12:11,536 --> 01:12:12,536
Opa, desculpe.

796
01:12:12,704 --> 01:12:14,454
Temos que ir para casa.
Cadê a Margô?

797
01:12:14,622 --> 01:12:15,914
Nem chegou na minha vez!

798
01:12:22,797 --> 01:12:23,714
Margô!

799
01:12:24,007 --> 01:12:26,008
Ande, vamos embora...

800
01:12:26,551 --> 01:12:28,010
O que foi?

801
01:12:28,177 --> 01:12:29,761
Odeio garotos!

802
01:12:32,932 --> 01:12:35,017
É, são detestáveis!

803
01:12:35,101 --> 01:12:37,269
Desculpe. Querida, temos que ir.

804
01:13:00,376 --> 01:13:01,752
Opa, desculpe!

805
01:13:13,890 --> 01:13:16,224
Pollito, qual é o problema?

806
01:13:16,517 --> 01:13:17,434
Ei, Eduardo!

807
01:13:17,685 --> 01:13:19,519
Lucia, me perdoe.

808
01:13:19,645 --> 01:13:22,230
O Pollito não costuma ser assim.

809
01:13:22,398 --> 01:13:27,444
Aconteceu a mesma coisa
outro dia com o Gru.

810
01:13:29,489 --> 01:13:33,492
Por falar no Gru, você o viu?
Preciso muito falar com ele.

811
01:13:33,826 --> 01:13:36,870
Sim, acho que está por aí.

812
01:13:36,996 --> 01:13:38,663
Vocês são bem chegados, não?

813
01:13:39,248 --> 01:13:40,499
Não sei.

814
01:13:40,666 --> 01:13:43,919
"Chegados"! Não diria que somos chegados.

815
01:13:44,087 --> 01:13:45,921
Por quê? Ele disse isso?

816
01:13:46,172 --> 01:13:48,590
É mais pelo que ele não disse.

817
01:13:48,758 --> 01:13:52,010
Por exemplo, ele nunca mencionou...

818
01:13:52,178 --> 01:13:55,180
...que vocês trabalhavam
para a Liga Antivilões.

819
01:13:56,349 --> 01:13:58,100
Você vem comigo.

820
01:13:58,267 --> 01:13:59,309
Ei!

821
01:14:00,603 --> 01:14:01,812
Caramba!

822
01:14:08,027 --> 01:14:10,529
Então o Eduardo é o El Macho?

823
01:14:10,696 --> 01:14:11,571
Legal!

824
01:14:11,739 --> 01:14:13,281
Não tem nada de legal.

825
01:14:13,449 --> 01:14:15,534
Eu sabia que era ele
o tempo todo...

826
01:14:15,868 --> 01:14:18,036
...então o legal aqui sou eu!

827
01:14:19,997 --> 01:14:20,831
Gru!

828
01:14:20,998 --> 01:14:22,874
Dr. Nefário!

829
01:14:23,209 --> 01:14:25,961
O El Macho sabe
que você trabalha para a AVL.

830
01:14:26,045 --> 01:14:27,754
E ele pegou a sua parceira.

831
01:14:28,464 --> 01:14:29,798
A Lucy?

832
01:14:29,966 --> 01:14:33,009
lmpossível!
Ela está indo para a Austrália.

833
01:14:33,261 --> 01:14:34,094
Nefário?

834
01:14:34,262 --> 01:14:35,720
Desculpe, tenho que ir.

835
01:14:37,640 --> 01:14:38,807
Ele está com a Lucy?

836
01:14:40,059 --> 01:14:41,434
Não por muito tempo.

837
01:14:41,811 --> 01:14:44,062
Andem, vamos tirá-la de lá!

838
01:16:12,777 --> 01:16:13,985
O que foi isso?

839
01:16:25,790 --> 01:16:27,082
Não estou vendo nada.

840
01:16:41,514 --> 01:16:42,389
Corra!

841
01:16:43,015 --> 01:16:43,807
O meu unicórnio!

842
01:16:44,183 --> 01:16:45,183
Agnes, não!

843
01:17:19,427 --> 01:17:21,177
Ande! Rápido!

844
01:17:24,598 --> 01:17:25,682
Qual é o problema?

845
01:17:46,954 --> 01:17:48,079
Kevin!

846
01:17:50,833 --> 01:17:52,292
Dr. Nefário, você voltou!

847
01:17:52,835 --> 01:17:54,294
Em carne e osso.

848
01:17:55,212 --> 01:17:57,839
E olhem aqui o antídoto!

849
01:17:57,923 --> 01:17:58,757
ANTÍDOTO PX41

850
01:18:01,010 --> 01:18:04,763
Andem! Finalmente
vamos usar essa gelatina horrível.

851
01:18:19,987 --> 01:18:22,906
Ei, pessoal!
Todo mundo ligado aqui!

852
01:19:05,032 --> 01:19:07,575
Maldição! Me ferrei de novo!

853
01:19:07,743 --> 01:19:10,161
Esses caras me capturaram.

854
01:19:49,034 --> 01:19:49,909
Corram!

855
01:19:59,587 --> 01:20:00,545
Para aquela árvore!

856
01:20:01,797 --> 01:20:02,755
Rápido! Rápido!

857
01:21:04,193 --> 01:21:05,652
Olá, Gru.

858
01:21:05,945 --> 01:21:08,947
Ei! Bom trabalho, dr. Nefário.

859
01:21:09,532 --> 01:21:11,324
Coloquei o antídoto na gelatina.

860
01:21:12,034 --> 01:21:15,954
Estou feliz de criar um exército
para destruir o mundo...

861
01:21:16,121 --> 01:21:18,665
...mas ninguém se mete
com a minha família.

862
01:21:19,041 --> 01:21:20,833
Obrigado, dr.

863
01:21:21,126 --> 01:21:22,961
Agora vamos pegar...

864
01:21:24,296 --> 01:21:25,129
Oi.

865
01:21:25,631 --> 01:21:27,257
Trouxe as meninas?

866
01:21:27,675 --> 01:21:28,800
Sim.

867
01:21:29,802 --> 01:21:30,969
Não devia?

868
01:21:41,313 --> 01:21:43,815
O que houve com os meus minions?

869
01:21:43,983 --> 01:21:44,774
Gru?

870
01:21:47,027 --> 01:21:49,654
Cuidem do resto dos minions.

871
01:21:49,822 --> 01:21:51,573
Vou procurar a Lucy.

872
01:22:02,001 --> 01:22:04,711
Comam gelatina, roxinhos do mal!

873
01:22:34,033 --> 01:22:35,533
Acabou, El Macho.

874
01:22:35,868 --> 01:22:36,951
Agora, cadê a Lucy?

875
01:22:38,621 --> 01:22:39,662
Vou mostrar.

876
01:22:52,801 --> 01:22:53,926
Ei, Gru!

877
01:22:54,094 --> 01:22:57,555
Você estava certo
sobre o lance do El Macho.

878
01:22:57,723 --> 01:22:58,806
É!

879
01:22:59,433 --> 01:23:03,061
Se eu apertar este botão,
o foguete vai...

880
01:23:03,228 --> 01:23:07,565
...direto para aquele vulcão
onde forjei a minha morte.

881
01:23:07,733 --> 01:23:10,360
Só que desta vez será de verdade.

882
01:23:10,694 --> 01:23:11,402
Não!

883
01:23:22,081 --> 01:23:25,416
Podíamos ter controlado
o mundo juntos, Gru!

884
01:23:26,293 --> 01:23:27,669
Mas agora...

885
01:23:28,087 --> 01:23:29,754
...você vai morrer.

886
01:24:42,494 --> 01:24:44,746
Batom de Eletrochoque.

887
01:24:44,997 --> 01:24:46,998
Ele me imitou!

888
01:24:53,505 --> 01:24:57,675
Não tenho medo
das suas armas de gelatina.

889
01:24:57,885 --> 01:25:01,262
Não é uma arma de gelatina,
Raio de Sol!

890
01:25:15,360 --> 01:25:17,361
Não se preocupe, ficarei bem.

891
01:25:17,529 --> 01:25:19,781
Sobrevivi a coisas bem piores.

892
01:25:20,073 --> 01:25:23,367
Tudo bem, não é totalmente verdade.
Estou surtando aqui!

893
01:25:23,702 --> 01:25:25,536
Não se preocupe, vou tirá-la daí.

894
01:25:34,296 --> 01:25:36,380
Odeio esse frango!

895
01:26:01,657 --> 01:26:03,324
Geralmente é o vermelho.

896
01:26:06,245 --> 01:26:08,663
Gru, quando quiser!

897
01:26:10,624 --> 01:26:15,336
Podemos não sair disto vivos,
então quero te fazer uma pergunta.

898
01:26:15,838 --> 01:26:16,629
É melhor ser rápido.

899
01:26:17,422 --> 01:26:20,633
Se a convidasse para sair comigo,
o que responderia?

900
01:26:21,260 --> 01:26:22,468
Fala sério!

901
01:26:22,636 --> 01:26:23,427
Sim!

902
01:26:25,848 --> 01:26:26,806
Pule!

903
01:26:39,653 --> 01:26:41,112
Lucy!

904
01:26:41,780 --> 01:26:43,823
Lucy, cadê você?

905
01:26:47,286 --> 01:26:48,244
Lucy!

906
01:26:49,204 --> 01:26:50,162
Gru!

907
01:26:54,459 --> 01:26:58,212
Desculpe. Acho que precisa
dos braços para nadar.

908
01:27:06,805 --> 01:27:08,472
Eles voltarão.

909
01:27:10,267 --> 01:27:11,809
147 Encontros Depois...

910
01:27:38,837 --> 01:28:04,195
Cuequinhas...

911
01:28:19,878 --> 01:28:22,880
Posso ser a 1ª a falar "eca"?

912
01:28:24,216 --> 01:28:26,717
Cuequinhas!

913
01:28:42,317 --> 01:28:43,442
Tudo bem.

914
01:28:44,653 --> 01:28:45,653
Com licença.

915
01:28:47,990 --> 01:28:49,865
Oi, com licença.

916
01:28:58,875 --> 01:29:02,628
Oi, todo mundo!
Quero fazer um brinde.

917
01:29:05,048 --> 01:29:06,340
Tudo bem.

918
01:29:08,969 --> 01:29:13,222
Ela beija os meus dodóis.
No meu cabelo faz trancinhas.

919
01:29:13,390 --> 01:29:15,975
Amamos vocês todas,
mamãezinhas.

920
01:29:16,685 --> 01:29:19,812
E a minha nova mamãe Lucy.
É muito bacaninha!

921
01:29:29,614 --> 01:29:31,615
À noiva e ao Gru!

922
01:30:05,233 --> 01:30:07,568
Estou tão feliz!

923
01:30:53,198 --> 01:30:54,406
Ei, Bob! Stuart!

924
01:30:54,574 --> 01:30:55,783
O Filme dos Minions
testes

925
01:33:06,998 --> 01:33:08,624
DETONADOR BUM

926
01:33:55,130 --> 01:33:56,130
Tradutor: Rossana P. Fantauzzi

927
01:37:55,495 --> 01:37:56,537
Portuguese - Brazilian

