1
00:00:45,486 --> 00:00:47,826
Hora de smurfar um pouco de magia.

2
00:00:50,082 --> 00:00:51,461
Vejamos.

3
00:00:52,421 --> 00:00:53,800
Aí está:

4
00:00:53,967 --> 00:00:55,722
pólen de Mimosa.

5
00:00:59,231 --> 00:01:01,905
Ah, sim, lírio-tigre...

6
00:01:02,071 --> 00:01:05,873
para que sua essência
seja mágica e azul.

7
00:01:06,501 --> 00:01:10,929
E para o encanto não ser em vão,
de esperança, uma porção.

8
00:01:11,095 --> 00:01:13,560
OS SMURFS 2

9
00:01:13,561 --> 00:01:17,136
<i>Subpack: Lapumia</i>

10
00:01:18,030 --> 00:01:20,453
SMURFOLOGIA

11
00:01:24,757 --> 00:01:28,099
“Era uma vez,
na Vila dos Smurfs...”

12
00:01:28,266 --> 00:01:32,110
“os alegres Smurfs levavam
suas vidas alegremente...”

13
00:01:32,277 --> 00:01:36,078
“sem suspeitar que,
não muito longe dali...”

14
00:01:36,454 --> 00:01:39,462
“o feiticeiro perverso, Gargamel...”

15
00:01:39,629 --> 00:01:43,389
“bolava um plano diabólico.”

16
00:01:46,857 --> 00:01:49,740
Descolado, está roubando a cena
do Narrador!

17
00:01:49,907 --> 00:01:53,374
Aí, baixem um pouco o tom,
meus blues brothers.

18
00:01:53,541 --> 00:01:54,543
Valeu.

19
00:01:54,711 --> 00:01:56,883
Enfim... Então, o Gargamel disse:

20
00:01:57,051 --> 00:02:01,771
“Vou criar minha própria criatura
irresistível, a Smurfette...”

21
00:02:01,939 --> 00:02:06,074
“para se infiltrar na vila deles
e trair os Smurfs.”

22
00:02:22,660 --> 00:02:24,038
Não gostei da cara dela.

23
00:02:24,205 --> 00:02:26,043
- Ela é uma Smurfenstein?
- É.

24
00:02:26,545 --> 00:02:28,718
“E seu espírito danadinho...”

25
00:02:29,051 --> 00:02:30,806
“tumultuou a Vila dos Smurfs.”

26
00:02:32,937 --> 00:02:35,485
“Ela até fez a vila inundar!”

27
00:02:38,577 --> 00:02:40,916
“Os Smurfs queriam
que ela fosse embora...”

28
00:02:41,083 --> 00:02:43,590
“mas mesmo ela sendo uma criação
do Gargamel...”

29
00:02:43,757 --> 00:02:46,096
“o Papai Smurf viu seu lado bom.”

30
00:02:46,263 --> 00:02:51,361
“Com amor, carinho, uma completa
repaginação e uma fórmula mágica...”

31
00:02:51,527 --> 00:02:54,494
“ele a transformou numa Smurf azul
de verdade.”

32
00:02:54,912 --> 00:02:59,507
“E foi assim que surgiu
a nossa querida Smurfette.”

33
00:03:02,473 --> 00:03:03,685
Caramba.

34
00:03:03,851 --> 00:03:05,356
Oi, Smurfette!

35
00:03:06,609 --> 00:03:09,701
Que inveja desse cabelo.

36
00:03:13,335 --> 00:03:14,923
Belo mergulho, Smurfette.

37
00:03:14,924 --> 00:03:16,928
- Foi incrível.
- Exibida.

38
00:03:17,095 --> 00:03:18,181
Demais!

39
00:03:18,348 --> 00:03:20,572
- Perfeito!
- Lindo! Lindo salto com giro!

40
00:03:21,309 --> 00:03:22,916
Bela cambalhota.

41
00:03:22,951 --> 00:03:25,262
Peraí. Como o cabelo dela
ainda tá seco?

42
00:03:29,496 --> 00:03:30,935
Ah, não.

43
00:03:31,595 --> 00:03:33,075
Quê?!

44
00:03:35,453 --> 00:03:38,196
Smurfs ingênuos e bobocas.

45
00:03:38,284 --> 00:03:39,982
Vocês agora são meus!

46
00:03:40,144 --> 00:03:41,164
Está viva!

47
00:03:41,165 --> 00:03:43,861
- Smurfem pras montanhas!
- Não matem o Narrador!

48
00:03:44,785 --> 00:03:47,440
É o fim do nosso mundo!

49
00:03:48,741 --> 00:03:52,165
- Ela tá com a varinha do dragão!
- Não estraga meu cupcake!

50
00:03:57,472 --> 00:03:59,760
Ah, minha linda criatura.

51
00:03:59,701 --> 00:04:03,181
Você é mesmo a filhinha
do papai.

52
00:04:14,600 --> 00:04:17,353
Smurfette, está tudo bem?

53
00:04:18,635 --> 00:04:20,490
Ah, papai.

54
00:04:20,700 --> 00:04:23,522
Pronto, pronto.
Está tudo bem agora.

55
00:04:24,401 --> 00:04:26,441
Teve aquele pesadelo de novo?

56
00:04:26,572 --> 00:04:29,580
Papai Smurf, todo ano
no meu aniversário...

57
00:04:29,747 --> 00:04:32,991
sonho com esse lugar horrível
de onde eu vim...

58
00:04:32,992 --> 00:04:37,583
e fico me perguntando
quem eu realmente sou.

59
00:04:37,600 --> 00:04:42,802
E todo ano, eu a lembro que
não importa de onde você veio.

60
00:04:42,837 --> 00:04:45,703
O que importa é quem
você escolhe ser.

61
00:04:45,738 --> 00:04:47,097
É mesmo?

62
00:04:48,779 --> 00:04:51,258
Não é só a palavra
desse velho Smurf.

63
00:04:51,293 --> 00:04:53,655
Vá lá fora e veja por si mesma.

64
00:04:53,690 --> 00:04:56,084
Você pertence a este lugar.

65
00:04:56,388 --> 00:04:59,197
Você pertence a Gargamel.

66
00:04:59,910 --> 00:05:02,900
Você pertence a Gargamel.

67
00:05:03,123 --> 00:05:06,212
Você pertence a Gargamel. Repita!

68
00:05:07,173 --> 00:05:08,958
Você pertence a Gargamel.

69
00:05:08,959 --> 00:05:11,737
- Eu. Eu.
- Eu. Eu.

70
00:05:11,794 --> 00:05:14,409
Ora, esquece. Você é mais tapado
que um sapo.

71
00:05:14,444 --> 00:05:16,889
Você é mais tapado que um sapo.

72
00:05:17,425 --> 00:05:19,937
Não, você que é!

73
00:05:21,425 --> 00:05:23,806
Pronto!

74
00:05:24,574 --> 00:05:27,350
Outro revolucionário número
de ilusionismo...

75
00:05:27,351 --> 00:05:30,980
do mágico mais inovador
que o mundo já viu.

76
00:05:31,785 --> 00:05:34,132
Gargamania, o sensacional
show de magia...

77
00:05:34,026 --> 00:05:37,074
que cativou o país,
de Nova York a Las Vegas...

78
00:05:37,283 --> 00:05:40,514
arrebata agora a Cidade Luz,
Paris, França.

79
00:05:40,515 --> 00:05:44,589
Este mestre do mistério passou
do anonimato ao estrelato...

80
00:05:44,590 --> 00:05:47,207
após sua descoberta surpreendente
em Nova York.

81
00:05:51,048 --> 00:05:53,591
Ô! Sai do meio da rua, maluco!

82
00:05:53,592 --> 00:05:56,685
Que audácia! Como ousa
me chamar de "Ô"!

83
00:05:57,643 --> 00:05:59,938
Não. Me bota no chão! Não!

84
00:06:00,249 --> 00:06:02,849
Ô! Gostou de ficar aí em cima?!

85
00:06:06,042 --> 00:06:07,426
Boçal.

86
00:06:10,163 --> 00:06:12,354
Você morreu?

87
00:06:12,600 --> 00:06:16,456
De artista de rua em Nova York
à nova sensação na Europa.

88
00:06:16,457 --> 00:06:21,614
O único mágico a se apresentar na
famosa Ópera de Paris. Fiquem ligados.

89
00:06:24,152 --> 00:06:27,716
Céus, podemos andar uma vez
nessa carruagem em silêncio...

90
00:06:27,717 --> 00:06:31,374
sem você me torturar sobre
a essência azul dos Smurfs?

91
00:06:31,375 --> 00:06:35,045
Extraí o máximo do Papai Smurf
no reino de Nova York.

92
00:06:35,046 --> 00:06:37,289
Quanta essência você extraiu?

93
00:06:38,650 --> 00:06:39,876
Eu, desperdiçando?

94
00:06:39,877 --> 00:06:44,338
Como?! Tive de transformar o sujeito
em sapo. É um show de mágica, não é?

95
00:06:45,562 --> 00:06:47,956
Porque sem essência Smurf não...

96
00:06:47,991 --> 00:06:50,989
Ora, por que discuto com você?
Você não faz magia.

97
00:06:51,148 --> 00:06:54,379
Poste isso na sua página
do Facebook e cuspa.

98
00:06:54,400 --> 00:06:56,638
Curta, curta. Tanto faz.

99
00:06:56,840 --> 00:06:57,851
Além do mais,

100
00:06:57,852 --> 00:07:02,489
ainda tenho  essência suficiente pra
prosseguir com meu plano diabólico.

101
00:07:03,760 --> 00:07:06,730
Agora, meu público de adoradores
me solicita.

102
00:07:07,160 --> 00:07:11,929
Olá, meus pequenos e simplórios
bajuladores.

103
00:07:12,560 --> 00:07:15,211
Vocês todos devem me endeusar.

104
00:07:16,440 --> 00:07:19,364
Até você, meu saco de pelos
pulguento!

105
00:07:20,800 --> 00:07:25,089
Todos saúdem o grande
e poderoso Gar...

106
00:07:25,240 --> 00:07:28,130
Cruel... Cruel... Pare.

107
00:07:28,640 --> 00:07:30,210
Abra! Abra!

108
00:07:33,360 --> 00:07:35,761
Anda, Cruel. Rápido.

109
00:07:44,920 --> 00:07:46,729
Olá, bonitão.

110
00:07:48,040 --> 00:07:49,565
Veja, um presente.

111
00:07:49,720 --> 00:07:51,961
De algum fã que me idolatra.

112
00:07:54,160 --> 00:07:55,161
É pra você.

113
00:07:58,160 --> 00:08:00,811
Você não é mais popular
do que eu.

114
00:08:02,800 --> 00:08:04,325
Um pontinho verde?

115
00:08:04,480 --> 00:08:07,689
Por que você ganha
todos os pontinhos?

116
00:08:07,880 --> 00:08:09,530
Pega, pega.

117
00:08:09,720 --> 00:08:11,006
O pai vai adorar isso.

118
00:08:11,080 --> 00:08:13,400
O Hackus quer brincar.
Deixa brincar com o gatinho.

119
00:08:13,520 --> 00:08:15,881
Me dá cobertura! Vou até lá!

120
00:08:16,240 --> 00:08:17,401
Oi, gatinho.

121
00:08:18,240 --> 00:08:19,765
Aí, Vexy!

122
00:08:20,920 --> 00:08:22,604
Ora, meus Danadinhos.

123
00:08:25,480 --> 00:08:27,084
O Hackus te salva!

124
00:08:28,240 --> 00:08:29,526
Toma!

125
00:08:29,680 --> 00:08:31,648
Mandou bem, Hackus!

126
00:08:31,760 --> 00:08:32,841
Puxa! Puxa!

127
00:08:32,920 --> 00:08:35,764
Hackus fisgou um gato!
Dos grandes!

128
00:08:35,840 --> 00:08:38,923
E a 12ª rodada é dos Danadinhos.

129
00:08:41,240 --> 00:08:43,083
Falou, meu irmão lesado.

130
00:08:43,160 --> 00:08:45,447
Parece que não era
um presente, Cruel.

131
00:08:45,600 --> 00:08:46,965
Era uma armadilha.

132
00:08:48,200 --> 00:08:50,646
Muito divertido, meus Danadinhos.

133
00:08:50,720 --> 00:08:51,926
Ficou feliz, pai?

134
00:08:52,080 --> 00:08:54,003
Não, não fiquei.

135
00:08:55,440 --> 00:08:58,887
Sabe o que me deixaria feliz, Vexy?
Se vocês fossem azuis como Smurfs.

136
00:08:59,040 --> 00:09:02,362
Aí, sua essência me dotaria da magia
real dos verdadeiros Smurfs.

137
00:09:02,560 --> 00:09:05,370
Isso me deixaria exultante.

138
00:09:05,480 --> 00:09:08,245
Vocês 2 foram experiências
muito decepcionantes.

139
00:09:08,440 --> 00:09:09,566
Experiência?

140
00:09:09,640 --> 00:09:12,644
Como a minha traidora, a Smurfette.

141
00:09:12,760 --> 00:09:16,845
A faixa vai ali.
Obrigado! Adorei a piñata.

142
00:09:16,920 --> 00:09:19,241
Tá bom, Arrojado?

143
00:09:19,320 --> 00:09:21,971
Mais pra baixo, Ranzinza. Quero
acertar nas smurfrutas dele.

144
00:09:22,080 --> 00:09:24,003
Oi, Ranzinza. Oi, Arrojado.

145
00:09:24,160 --> 00:09:27,243
Que bolo! A Smurfette vai amar
essa festa!

146
00:09:27,320 --> 00:09:29,971
Quem smurfou um pedaço do bolo
da Smurfette?

147
00:09:30,040 --> 00:09:31,041
- Não fui eu.
- Não sei.

148
00:09:31,120 --> 00:09:33,168
- Fominha?
- Quê? Por que olham pra mim?

149
00:09:33,240 --> 00:09:36,403
Oi, Gênio. Olha meu presente
pra festa da Smurfette.

150
00:09:36,480 --> 00:09:40,041
Ora, Joca, achou que eu, o Smurf
mais inteligente da vila...

151
00:09:40,120 --> 00:09:42,009
- cairia na sua pegadinha infantil?
- Sim.

152
00:09:42,080 --> 00:09:43,844
Me dá o cartão.

153
00:09:44,960 --> 00:09:47,088
Smurfado por um bobalhão.

154
00:09:47,160 --> 00:09:50,164
- Ela vem aí! A Smurfette vem aí!
- Vai estragar a surpresa.

155
00:09:50,240 --> 00:09:54,290
Código azul! Repito: isto não é
um treinamento. Código azul!

156
00:09:54,360 --> 00:09:56,851
- Desfaz! Desprega isso!
- Tira ela daqui!

157
00:09:56,920 --> 00:09:59,048
Ela chegou. Ajam naturalmente.

158
00:09:59,240 --> 00:10:00,526
Oi, pessoal.

159
00:10:00,680 --> 00:10:04,207
Quem quer fazer alguma coisa
divertida nesse dia especial?

160
00:10:04,320 --> 00:10:08,601
Oi, Vaidoso. Quer sentar junto
ao chafariz e admirar seu reflexo?

161
00:10:08,680 --> 00:10:11,650
Estou meio cansado
de me admirar, Smurfette.

162
00:10:11,720 --> 00:10:12,960
Até parece.

163
00:10:13,040 --> 00:10:14,963
Não vou construir nada pra ninguém.

164
00:10:18,040 --> 00:10:21,123
Vai ter alguma festa especial
que eu devesse saber?

165
00:10:21,200 --> 00:10:23,441
Não, nada até o Smurfapalooza.

166
00:10:23,560 --> 00:10:25,881
Vai ser o máximo, né, Smurf Social?

167
00:10:25,960 --> 00:10:30,648
É. Já divulguei na Smurfnet.
Já tem 101 "curtir" no Smurfbook.

168
00:10:30,720 --> 00:10:32,085
Te boto na lista de convidados.

169
00:10:32,160 --> 00:10:35,323
Então, ninguém lembrou
do meu aniversário?

170
00:10:35,440 --> 00:10:37,408
The surprise is gonna be ruined!

171
00:10:37,560 --> 00:10:39,449
Vão estragar a surpresa!

172
00:10:41,240 --> 00:10:46,326
Sabe, Smurfette, às vezes, é bom
ficar um tempinho... sozinha.

173
00:10:46,400 --> 00:10:49,802
- É. Se manda.
- É, não precisamos de você.

174
00:10:51,000 --> 00:10:52,490
Até mais.

175
00:10:52,560 --> 00:10:55,450
Enganamos ela direitinho, né,
Smurf Sem Noção?

176
00:10:55,520 --> 00:11:00,162
É. Ela nem imagina que vai ter
festa surpresa!

177
00:11:01,520 --> 00:11:02,567
Cara...

178
00:11:05,920 --> 00:11:09,766
Talvez eu não pertença mesmo
a este lugar.

179
00:11:10,356 --> 00:11:13,477
Parabéns pra você

180
00:11:13,664 --> 00:11:16,448
Nesta data querida

181
00:11:16,700 --> 00:11:20,647
Muitas felicidades, querido Azul

182
00:11:21,062 --> 00:11:24,519
Muitos anos de vida

183
00:11:24,554 --> 00:11:26,129
Sopra as velas, Azul.

184
00:11:26,760 --> 00:11:28,762
Isso!

185
00:11:29,680 --> 00:11:32,331
Acho que pensei em todo mundo.

186
00:11:32,400 --> 00:11:36,957
O bolo é orgânico, sem glúten,
de açaí, rico em antioxidantes...

187
00:11:36,958 --> 00:11:40,624
de um confeiteiro local
que não maltrata animais...

188
00:11:40,625 --> 00:11:42,739
e jura que nunca viu um amendoim.

189
00:11:43,120 --> 00:11:44,770
Todos felizes, né?

190
00:11:44,840 --> 00:11:47,650
- São pratos sem plástico PCB?
- Não.

191
00:11:47,720 --> 00:11:52,044
- São, sim.
- São sem PCB nem BPA.

192
00:11:52,200 --> 00:11:53,326
Pai, podemos cortar o bolo?

193
00:11:53,520 --> 00:11:54,521
- Claro, vamos lá.
- Vamos cortar.

194
00:11:54,600 --> 00:11:55,761
Corta.

195
00:11:55,840 --> 00:11:58,047
Quem diria que ser pai
seria tão complicado?

196
00:11:58,120 --> 00:12:00,481
Sério? Pra você, parece fácil.

197
00:12:00,640 --> 00:12:02,563
Você deve ter tido um ótimo exemplo.

198
00:12:03,640 --> 00:12:04,687
Não, não tive.

199
00:12:04,800 --> 00:12:08,034
Meu pai foi embora
quando eu tinha 5 anos...

200
00:12:08,035 --> 00:12:10,521
Me atrasei?
Já abriram os presentes?

201
00:12:12,720 --> 00:12:16,361
Vovô Vitão!

202
00:12:17,400 --> 00:12:18,447
Feliz aniversário, Azul.

203
00:12:18,600 --> 00:12:20,807
Agora, é uma festa.
Olá!

204
00:12:20,960 --> 00:12:22,291
Eu sou Victor, pai do Patrick.

205
00:12:22,400 --> 00:12:25,882
E vocês devem ser amigos dele,
então, são meus amigos.

206
00:12:25,960 --> 00:12:28,724
Vamos lá. Braços pra cima,
abraços em todos.

207
00:12:30,080 --> 00:12:32,526
Não disse que teu pai foi embora?

208
00:12:32,680 --> 00:12:36,484
Foi. Esse é meu padrasto. Já vai
querer ver ele longe. Espera só.

209
00:12:36,600 --> 00:12:40,523
- Cadê minha Gracie?
- Victor.

210
00:12:40,680 --> 00:12:42,045
Como está?

211
00:12:42,120 --> 00:12:43,281
Tudo bem? Desde que
o Azul nasceu...

212
00:12:43,360 --> 00:12:46,921
sinto falta de abraçar
aquele seu barrigão!

213
00:12:48,160 --> 00:12:50,686
E deixei o maior abraço pro final.

214
00:12:50,840 --> 00:12:53,002
- Menos!
- Vamos mostrar como se faz.

215
00:12:53,160 --> 00:12:54,605
Me solta.

216
00:12:54,800 --> 00:12:57,280
Não... gosto... nada... disso.

217
00:12:57,880 --> 00:12:59,006
Obrigado.

218
00:12:59,560 --> 00:13:01,847
Nada como o abraço de
2 Doyles orgulhosos.

219
00:13:02,000 --> 00:13:03,206
Não sou um Doyle.

220
00:13:03,360 --> 00:13:04,361
O pequeno Pat Doyle.

221
00:13:04,520 --> 00:13:06,841
- Winslow.
- Tá, eu aceito. Winslow...

222
00:13:07,000 --> 00:13:08,729
hífen, Doyle.

223
00:13:09,680 --> 00:13:13,571
Não é cara do comercial
de salsichão na TV?

224
00:13:13,640 --> 00:13:15,722
- É mesmo!
- Me descobriram.

225
00:13:15,880 --> 00:13:17,120
- O rei do salsichão.
- Não. Isso não.

226
00:13:18,240 --> 00:13:20,720
Em homenagem ao aniversário
do Azul...

227
00:13:20,920 --> 00:13:23,446
vou dar um salsichão empanado
pra cada um!

228
00:13:24,040 --> 00:13:25,041
- Obrigada.
- Por conta da casa.

229
00:13:25,240 --> 00:13:27,049
Um de teriyaki.

230
00:13:27,240 --> 00:13:28,526
Pra você.

231
00:13:28,680 --> 00:13:30,364
Isso tem amendoim?

232
00:13:30,520 --> 00:13:33,046
Eu jamais poria amendoim
num salsichão.

233
00:13:33,200 --> 00:13:34,201
Que bom.

234
00:13:34,360 --> 00:13:35,691
Come tranquilo, filhão.

235
00:13:35,760 --> 00:13:38,684
Até porque já é frito
em óleo de amendoim.

236
00:13:38,800 --> 00:13:39,801
Óleo de amendoim?

237
00:13:39,920 --> 00:13:42,605
- O quê?!
- Johnny, cospe. Agora!

238
00:13:42,800 --> 00:13:44,245
Tô pegando o telefone.

239
00:13:44,400 --> 00:13:47,768
Cospe! Johnny, cospe!
Na mão da mamãe.

240
00:13:47,880 --> 00:13:48,927
Respira! Vou te medicar.

241
00:13:49,080 --> 00:13:51,242
O que tem no lábio dele?

242
00:13:55,600 --> 00:13:58,046
- Cruel, traga o meu plano.
- Pai?

243
00:13:58,120 --> 00:14:00,168
Está no banheiro.
Veja no meu lado da pia.

244
00:14:00,240 --> 00:14:01,241
Pai.

245
00:14:01,440 --> 00:14:02,965
Tá na hora de comer.

246
00:14:03,040 --> 00:14:04,849
O Hackus tá tonto.

247
00:14:05,000 --> 00:14:09,447
Sim, eu quase esqueci.
Tenho que manter vocês vivos.

248
00:14:09,520 --> 00:14:13,844
Espero que compreendam o tremendo
fardo que são pra mim.

249
00:14:13,920 --> 00:14:15,160
Tenham modos.

250
00:14:15,320 --> 00:14:16,560
Obrigada.

251
00:14:16,640 --> 00:14:20,884
Se fossem Smurfs de verdade,
eu extrairia a essência de vocês.

252
00:14:21,960 --> 00:14:24,531
Não ouvi "obrigado".

253
00:14:24,680 --> 00:14:26,330
Quase isso. Venham.

254
00:14:26,480 --> 00:14:30,644
Vamos repassar o plano antes do
ataque de hoje à Vila dos Smurfs.

255
00:14:32,720 --> 00:14:35,769
Não é o meu pergaminho.
Onde está meu plano?

256
00:14:36,680 --> 00:14:39,968
"Digitalizou"? Não entendo
o que significa.

257
00:14:40,040 --> 00:14:43,487
Sim. Fase 1: "Criar Danadinhos".
Sim

258
00:14:43,640 --> 00:14:45,642
Feito. Cadê a Fase 2?

259
00:14:46,871 --> 00:14:48,878
“Criar Portal para a Vila dos Smurfs.”

260
00:14:50,000 --> 00:14:51,968
Amei esse recurso deslizante.

261
00:14:52,160 --> 00:14:54,731
Sai, sai, sai, sai.

262
00:14:54,800 --> 00:14:57,770
Fase 3... Desliza.

263
00:14:57,920 --> 00:14:59,729
Capturar minha filha ingrata...

264
00:14:59,800 --> 00:15:04,044
e tirar dela a fórmula que o Papai
Smurf usou pra ela ficar azul.

265
00:15:04,120 --> 00:15:05,201
Desliza.

266
00:15:05,360 --> 00:15:07,408
Deixar você e centenas iguais azuis.

267
00:15:07,480 --> 00:15:10,484
Hackus azul! Hackus azul!

268
00:15:10,680 --> 00:15:14,401
E ponho vocês numa máquina terrível
pra extrair a sua essência.

269
00:15:14,520 --> 00:15:15,567
- Quê?
- E então,

270
00:15:15,680 --> 00:15:19,651
o mundo inteiro
se curvará perante mim!

271
00:15:21,040 --> 00:15:23,646
Essa extração vai doer?

272
00:15:23,800 --> 00:15:26,326
Vai ser extremamente... indolor.

273
00:15:26,400 --> 00:15:28,528
Vai ver. Será divertido.
Pra mim.

274
00:15:29,000 --> 00:15:30,604
Mas não vamos nos precipitar.

275
00:15:30,680 --> 00:15:36,130
À Fase 2 e ao motivo que nos trouxe
a essa metrópole infestada de queijo.

276
00:15:36,200 --> 00:15:39,602
O grande pináculo de ferro.

277
00:15:39,680 --> 00:15:42,631
O único modo de gerarmos
energia suficiente...

278
00:15:42,666 --> 00:15:45,888
para criar um portal direto
pra Vila dos Smurfs.

279
00:15:47,200 --> 00:15:48,611
Eu amo criar portais!

280
00:15:48,680 --> 00:15:51,809
Venham! Vamos indo!
Para o pináculo de ferro!

281
00:16:33,880 --> 00:16:35,962
Deu certo!

282
00:16:36,160 --> 00:16:38,606
Sim! A essência na dose certa!

283
00:16:47,080 --> 00:16:50,687
E agora, eu entrarei pra História!

284
00:16:50,760 --> 00:16:53,650
Nada pode me deter agora!

285
00:16:58,360 --> 00:17:00,442
Ai, minhas gargabolinhas!

286
00:17:02,800 --> 00:17:03,801
Ah, não!

287
00:17:06,360 --> 00:17:09,170
Agora, vou provar o quanto
sou genial!

288
00:17:12,040 --> 00:17:14,247
Giro de cabeça!

289
00:17:19,080 --> 00:17:24,291
Não tenho essência suficiente pra
criar um portal do tamanho humano.

290
00:17:24,360 --> 00:17:27,603
Pai, eu atravesso. Deixa
que eu pego a Smurfette.

291
00:17:27,680 --> 00:17:28,727
Hackus vai! Hackus vai!

292
00:17:28,800 --> 00:17:30,211
Hackus vai!

293
00:17:30,280 --> 00:17:33,284
Sim, sim. Ora, vejamos.

294
00:17:34,000 --> 00:17:37,049
- Uni-duni-t...
- Me escolhe! Me escolhe!

295
00:17:37,160 --> 00:17:38,207
Tapado.

296
00:17:38,280 --> 00:17:39,247
Isso!

297
00:17:39,320 --> 00:17:42,369
- Hackus, escuta só.
- O quê?

298
00:17:42,440 --> 00:17:45,410
- Ganhei.
- Boa jogada, Vexy.

299
00:17:45,480 --> 00:17:47,084
Mas vou logo avisando.

300
00:17:47,160 --> 00:17:49,731
Seu destino é um lugar horroroso.

301
00:17:49,800 --> 00:17:54,328
É um reino tomado por
uma perturbadora onda de paz...

302
00:17:54,400 --> 00:17:57,609
pontuado pela desprezível cacofonia
de alegria.

303
00:17:57,720 --> 00:17:59,449
- É horrível.
- Que pesadelo.

304
00:17:59,520 --> 00:18:01,921
Arruinou completamente a sua irmã.

305
00:18:02,080 --> 00:18:04,287
É uma pena quando uma menina levada
fica boazinha.

306
00:18:04,360 --> 00:18:09,007
É verdade. Mas ela conhece
a fórmula secreta...

307
00:18:09,160 --> 00:18:12,369
então, vá e me traga a Smurfette!

308
00:18:17,000 --> 00:18:19,082
Eu não entendo.

309
00:18:19,200 --> 00:18:22,329
Eles sabem que fico sensível
no meu aniversário...

310
00:18:22,440 --> 00:18:25,284
e eles nem se lembraram.

311
00:18:25,760 --> 00:18:28,206
Talvez o Papai Smurf
esteja enganado.

312
00:18:28,280 --> 00:18:31,204
Acho que nunca vou ser mesmo
uma deles.

313
00:18:36,680 --> 00:18:38,728
- Ah, não!
- Socorro.

314
00:18:38,880 --> 00:18:41,451
Por favor, espera.

315
00:18:42,720 --> 00:18:45,366
- Eu fugi.
- Fugiu?

316
00:18:45,960 --> 00:18:48,930
Você quer dizer, o Gargamel?

317
00:18:49,120 --> 00:18:52,124
Do you mean Gargamel?

318
00:18:52,200 --> 00:18:54,806
O Gargamel é o seu pai?

319
00:18:54,880 --> 00:18:56,370
É.

320
00:18:56,520 --> 00:18:59,046
Mas ele...

321
00:18:59,120 --> 00:19:01,930
Quer dizer que você é igual a mim.

322
00:19:02,040 --> 00:19:04,202
- Te peguei!
- O que é isso?!

323
00:19:04,280 --> 00:19:06,248
O papai vai ficar muito feliz.

324
00:19:06,480 --> 00:19:08,005
A Smurfette está em apuros!

325
00:19:08,080 --> 00:19:09,206
- Caramba!
- Ah, não!

326
00:19:09,280 --> 00:19:11,328
- Vamos, Smurfs!
- Smurfette!

327
00:19:11,400 --> 00:19:13,004
No!

328
00:19:14,080 --> 00:19:15,844
Ah, não foge!

329
00:19:16,000 --> 00:19:17,411
- Me solta!
- Entra aí!

330
00:19:17,480 --> 00:19:19,050
Não!

331
00:19:19,120 --> 00:19:22,249
- Tá sendo smurfestrada!
- Solta ela.

332
00:19:22,400 --> 00:19:25,051
Até mais, Smurfs!

333
00:19:25,400 --> 00:19:27,164
- Smurfette!
- Smurfette!

334
00:19:27,240 --> 00:19:28,366
E agora?

335
00:19:28,440 --> 00:19:33,287
Meu poder de dedução me leva a crer
que isso é obra do Gargamel.

336
00:19:37,120 --> 00:19:39,441
Ah, não!

337
00:19:40,880 --> 00:19:43,087
- Sim!
- Lindinha azul.

338
00:19:44,000 --> 00:19:45,525
Gargamel.

339
00:19:45,600 --> 00:19:48,729
Smurfette. Bem-vinda ao lar.

340
00:19:55,160 --> 00:19:57,527
Está perdendo seu tempo,
Gargamel.

341
00:19:57,600 --> 00:19:59,329
O Papai Smurf e os outros
vão vir me salvar.

342
00:19:59,400 --> 00:20:02,244
Eu acho que não.

343
00:20:02,320 --> 00:20:03,890
Eles salvaram o Desastrado.

344
00:20:03,960 --> 00:20:05,974
Sim, mas veja bem...

345
00:20:05,975 --> 00:20:09,938
o Desastrado era um Smurf
de verdade...

346
00:20:10,960 --> 00:20:13,930
enquanto fui eu que criei você.

347
00:20:14,480 --> 00:20:16,562
Você se lembra disso, não é,
querida?

348
00:20:17,360 --> 00:20:21,490
Você não é meu pai.
Agora, me deixa ir pra casa!

349
00:20:21,560 --> 00:20:24,291
É claro. Como quiser.

350
00:20:24,360 --> 00:20:30,402
Mas, primeiro, vou precisar de
uma coisinha minúscula de nada.

351
00:20:30,480 --> 00:20:32,528
- Uma coisinha de nada.
- O quê?

352
00:20:33,160 --> 00:20:38,564
A fórmula secreta do Papai Smurf
pra te tornar uma Smurf de verdade.

353
00:20:38,720 --> 00:20:41,405
Hackus Smurf de verdade.
Hackus azul!

354
00:20:41,480 --> 00:20:42,720
Que nem você, lourinha.

355
00:20:42,880 --> 00:20:45,247
Vai beneficiar nós 2.
Percebe, minha cara?

356
00:20:45,320 --> 00:20:48,529
Você me dá a fórmula, eu deixo
meus Danadinhos azuis.

357
00:20:48,760 --> 00:20:53,643
E uso a essência deles pra seguir
com meu show de mágica aqui.

358
00:20:53,720 --> 00:20:58,248
Assim, nunca mais vou precisar
incomodar a Vila dos Smurfs de novo.

359
00:20:58,480 --> 00:21:01,370
Não confio em você
e não vou contar nada.

360
00:21:01,520 --> 00:21:06,003
Talvez você precise de um pouco
de incentivo, né?

361
00:21:07,080 --> 00:21:08,366
Danadinhos, atacar!

362
00:21:08,520 --> 00:21:10,409
Com prazer.

363
00:21:10,480 --> 00:21:11,527
Atacar!

364
00:21:11,680 --> 00:21:13,569
- Não um ao outro.
- Eu não!

365
00:21:13,720 --> 00:21:15,609
Te peguei.

366
00:21:15,720 --> 00:21:16,960
Hackus!

367
00:21:17,120 --> 00:21:18,645
Gatinho, gatinho, gatinho.

368
00:21:20,520 --> 00:21:22,761
O gato não. O gato não.

369
00:21:22,840 --> 00:21:25,764
Experiências profundamente
decepcionantes.

370
00:21:26,000 --> 00:21:27,490
Temos que resgatar a Smurfette.

371
00:21:27,560 --> 00:21:29,085
Qual é o plano pra trazer ela?

372
00:21:29,160 --> 00:21:30,650
Bem, Smurfs. Escutem.

373
00:21:30,720 --> 00:21:35,487
Guardei água da última Lua Azul
o suficiente para casos assim.

374
00:21:35,560 --> 00:21:38,882
E eu a smurfei na forma destes
cristais de smurftransporte.

375
00:21:39,000 --> 00:21:42,049
Então, não precisa de um portal.
Muito esperto, Papai Smurf.

376
00:21:42,200 --> 00:21:46,524
Smurfxatamente. Isso nos levará
ao cogumelo do mestre Winslow.

377
00:21:46,640 --> 00:21:49,849
O Patrick e a Grace nos ajudaram
da última vez que cruzamos o portal.

378
00:21:49,920 --> 00:21:51,809
Exato. Eles saberão o que fazer.

379
00:21:51,920 --> 00:21:52,921
- Conta comigo.
- Conta comigo.

380
00:21:54,080 --> 00:21:55,650
- Ouvi "Leva o Padeiro"?
- Prefiro ficar.

381
00:21:55,720 --> 00:21:56,721
Me escolhe!

382
00:21:56,800 --> 00:22:00,202
Calma. Só tenho água suficiente
pra 9 cristais.

383
00:22:00,280 --> 00:22:04,569
Pra mim e mais 3, ida e volta,
e pra Smurfette voltar pra casa.

384
00:22:04,760 --> 00:22:06,728
Se acharem ela, o que duvido.

385
00:22:06,800 --> 00:22:10,407
Essa não é uma atitude
muito smurf, Ranzinza.

386
00:22:10,480 --> 00:22:12,608
Pra mim, foi bem boa.

387
00:22:12,760 --> 00:22:15,764
Precisarei de coragem, inteligência
e força.

388
00:22:15,840 --> 00:22:17,126
Então, Arrojado.

389
00:22:17,200 --> 00:22:18,326
- Gênio.
- É claro.

390
00:22:18,440 --> 00:22:19,566
- Robusto.
- Deixa comigo.

391
00:22:19,760 --> 00:22:21,524
- Vocês smurfam comigo.
- Posso...

392
00:22:21,600 --> 00:22:23,841
Sim, Smurf Bipolar?

393
00:22:23,920 --> 00:22:28,841
O Gênio foi uma escolha excelente.
Boa sorte com ele.

394
00:22:29,000 --> 00:22:30,240
You see what he does?

395
00:22:30,320 --> 00:22:32,209
- Viu o que ele faz? Não é elogio.
- Novidade.

396
00:22:32,360 --> 00:22:34,601
- Robusto, pegue um.
- Vamos lá.

397
00:22:34,720 --> 00:22:36,768
Atrás dela, pessoal!

398
00:22:36,840 --> 00:22:37,841
Desastrado.

399
00:22:37,960 --> 00:22:39,200
Façam alguma coisa!

400
00:22:39,360 --> 00:22:41,522
Pra trás! Sei usar a
manobra Smurflich.

401
00:22:41,880 --> 00:22:44,883
- Ele não parece bem.
- Tá ficando mais azul.

402
00:22:44,960 --> 00:22:45,961
Não é bom.

403
00:22:47,000 --> 00:22:48,923
Tragam meu martelo!

404
00:22:49,000 --> 00:22:50,889
Mandou bem, Desastrado.

405
00:22:51,880 --> 00:22:54,247
Eu pego!

406
00:22:54,320 --> 00:22:55,890
Tchauzinho!

407
00:22:56,040 --> 00:22:58,202
Era pra ir o Robusto!

408
00:22:58,280 --> 00:22:59,725
Desculpa, foi mal.

409
00:22:59,800 --> 00:23:02,326
Fico todo inchado quando viajo.

410
00:23:02,440 --> 00:23:03,441
Tchau.

411
00:23:03,600 --> 00:23:07,286
Às vezes, temos que smurfar
conforme a música.

412
00:23:07,360 --> 00:23:08,441
Boa viagem, Papai Smurf.

413
00:23:08,560 --> 00:23:11,245
E assim, Papai Smurf
e seu time reserva...

414
00:23:11,320 --> 00:23:12,765
Cuido de tudo na sua ausência!

415
00:23:12,840 --> 00:23:15,081
- E assim, o Papai...
- Tragam a Smurfette!

416
00:23:15,160 --> 00:23:17,891
- Ah, qual é!
- Traz ela pra casa!

417
00:23:20,240 --> 00:23:24,006
Que bom que a garganta dele sarou
e os lábios desincharam.

418
00:23:24,160 --> 00:23:28,002
Mais uma vez, sentimos mui...

419
00:23:29,400 --> 00:23:31,249
O Johnny tá respirando...

420
00:23:31,250 --> 00:23:33,918
então, somos 2, já que
os pais dele são advogados.

421
00:23:33,960 --> 00:23:36,850
Por isso, o exagero da parte deles.

422
00:23:36,920 --> 00:23:38,126
Não houve exagero.

423
00:23:38,280 --> 00:23:39,964
“Ele tá morrendo.”

424
00:23:41,200 --> 00:23:43,123
Acho que tá na hora disso.

425
00:23:43,200 --> 00:23:46,443
Você não trouxe a coroa.
Não bota nele.

426
00:23:46,520 --> 00:23:48,010
Ora, você adorava a coroa.

427
00:23:48,080 --> 00:23:49,491
- Não!
- Sim!

428
00:23:49,640 --> 00:23:51,244
-  Usava ela pra toda parte.
- Não.

429
00:23:51,360 --> 00:23:52,407
Nunca usei. Nem uma vez.

430
00:23:53,920 --> 00:23:55,604
É assim que se faz. Olha.

431
00:23:56,960 --> 00:23:58,962
Viu o que está acontecendo ali?

432
00:24:00,960 --> 00:24:02,803
É. Estão brincando.

433
00:24:04,360 --> 00:24:06,124
- Estão é cuspindo.
- Vamos...

434
00:24:06,200 --> 00:24:08,601
O Azul precisa saber que a família
não somos só eu e você...

435
00:24:08,680 --> 00:24:10,603
e é bom brincar com o avô.

436
00:24:10,840 --> 00:24:12,205
Isso aí!

437
00:24:12,360 --> 00:24:15,011
- Ah, é! Ele é um ótimo exemplo.
- Para, Patrick.

438
00:24:15,080 --> 00:24:16,525
Grace, ele estraga tudo.

439
00:24:16,720 --> 00:24:20,281
Ele aparece e estraga tudo.
Sempre faz isso.

440
00:24:20,880 --> 00:24:23,645
Que nem quando se mudou
pra minha casa...

441
00:24:23,720 --> 00:24:25,927
e se desfez do meu papagaio.

442
00:24:26,000 --> 00:24:29,162
- Seu papagaio?
- O papagaio do meu pai.

443
00:24:30,080 --> 00:24:33,638
Quando meu pai foi embora,
deixou o Zeus...

444
00:24:34,357 --> 00:24:36,108
e eu adorava o bicho.

445
00:24:36,160 --> 00:24:40,848
Eu era garoto e o Zeus foi a única
coisa do meu pai que me restou.

446
00:24:49,440 --> 00:24:50,487
Quê?

447
00:24:58,360 --> 00:25:00,124
Pega o Azul. Azul?

448
00:25:01,320 --> 00:25:02,810
Azul! Victor!

449
00:25:03,600 --> 00:25:06,251
Azul! Victor!

450
00:25:18,760 --> 00:25:20,205
- Fica aí.
- Tá com o Azul?

451
00:25:20,400 --> 00:25:21,561
Victor! A porta não abre!

452
00:25:21,760 --> 00:25:23,046
Victor!

453
00:25:23,200 --> 00:25:25,601
Victor, abre a porta!

454
00:25:31,600 --> 00:25:33,602
Tô cego! Tô cego!

455
00:25:33,800 --> 00:25:37,486
Tô num planeta escuro e inóspito
que cheira a salsichão!

456
00:25:39,120 --> 00:25:40,531
Que smurfgédia.

457
00:25:44,640 --> 00:25:48,281
Desculpa, moço. Sua cara
tava na frente

458
00:25:50,280 --> 00:25:51,964
É o Desastrado? Smurfs?

459
00:25:52,120 --> 00:25:53,724
- Socorro!
- Cuidado, Ranzinza!

460
00:25:53,800 --> 00:25:55,450
- Desastrado, é você?
- Por aqui!

461
00:25:55,640 --> 00:25:57,961
- Tô cego!
- Não, tá num salsichão.

462
00:25:58,160 --> 00:25:59,286
Sabia que eu morreria assim!

463
00:26:03,400 --> 00:26:04,606
Onde estou?

464
00:26:04,800 --> 00:26:07,644
Que lugar estranho
e apavorante...

465
00:26:07,800 --> 00:26:10,167
e tão bonito.

466
00:26:10,280 --> 00:26:12,009
Alô, você.

467
00:26:14,080 --> 00:26:15,161
- Estão todos bem?
- Não!

468
00:26:15,640 --> 00:26:17,483
Estamos nas trevas,
cheirando a salsicha!

469
00:26:19,840 --> 00:26:21,444
O mestre Winslow envelheceu.

470
00:26:21,680 --> 00:26:23,250
- Espera, espera.
- Azul!

471
00:26:23,320 --> 00:26:25,448
Victor! Para. Eles são amigos.

472
00:26:25,640 --> 00:26:28,688
Amigos? São aliens azuis
que dão na nossa cara.

473
00:26:28,840 --> 00:26:30,490
Não, são os Smurfs.

474
00:26:30,560 --> 00:26:33,803
E são a coisa mais fofa
que você já viu.

475
00:26:33,880 --> 00:26:34,881
Eu não.

476
00:26:35,040 --> 00:26:37,008
Você não, Ranzinza.

477
00:26:37,080 --> 00:26:38,241
Papai Smurf. Desastrado.

478
00:26:38,400 --> 00:26:39,811
- Patrick!
- Mestre Winslow.

479
00:26:39,880 --> 00:26:42,360
- Oi, Grace.
- Smurf, Smurf, Smurf!

480
00:26:42,520 --> 00:26:45,126
- É Azul?
- Ele é enorme.

481
00:26:45,320 --> 00:26:47,687
Coitada da cegonha que trouxe
esse aí.

482
00:26:48,480 --> 00:26:53,520
Se o Azul curtiu os Smurfs,
o Vitão aqui curte os Smurfs.

483
00:26:53,680 --> 00:26:56,650
Que emoção deve ser pra todos vocês.

484
00:26:56,760 --> 00:26:58,489
Sem fotos, por favor..

485
00:26:58,560 --> 00:26:59,561
Este é o Vaidoso.

486
00:26:59,760 --> 00:27:01,171
Narcisista.

487
00:27:01,320 --> 00:27:03,851
- O que fazem aqui?
- Levaram a Smurfette.

488
00:27:04,000 --> 00:27:05,240
- O quê?
- Como, "levaram"?

489
00:27:05,440 --> 00:27:07,727
Smurfestrada pelo medonho Gargamel.

490
00:27:07,800 --> 00:27:10,610
Estava sozinha, achando que
esquecemos do aniversário dela.

491
00:27:10,800 --> 00:27:13,121
Houve um mal-entendido.

492
00:27:13,200 --> 00:27:15,851
Mas se acharmos ele, achamos ela.

493
00:27:15,920 --> 00:27:18,935
Não será difícil. Ele agora
é um astro. Está em Paris.

494
00:27:18,970 --> 00:27:21,246
Ligo pro cuidador de cães.
Pega o passaporte do Azul.

495
00:27:21,400 --> 00:27:25,727
Uma missão de resgate! Também vou.
Precisam de toda ajuda possível.

496
00:27:25,920 --> 00:27:29,450
Peraí. O passaporte do Azul?
Não podemos ir assim pra Paris.

497
00:27:29,600 --> 00:27:31,967
Pelo menos, nem todos nós.

498
00:27:32,120 --> 00:27:36,603
Então, é um voto contra.
Quem vota a favor?

499
00:27:38,600 --> 00:27:39,886
- Eu.
- Óbvio.

500
00:27:41,320 --> 00:27:43,322
O papai sempre perde.

501
00:27:43,480 --> 00:27:46,404
Olha, é a minha Smurfette.
Temos que ir.

502
00:27:46,880 --> 00:27:50,680
Se vamos viajar, vamos fazer
da maneira correta.

503
00:28:16,280 --> 00:28:18,965
Chegamos. Victor, pega o Azul?

504
00:28:19,840 --> 00:28:21,285
Todos entenderam o plano, né?

505
00:28:21,360 --> 00:28:24,124
Vamos ao show do Gargamel
atrás da Smurfette.

506
00:28:24,280 --> 00:28:27,124
Eu vou ao hotel do Gargamel
descobrir em que quarto ele está.

507
00:28:27,200 --> 00:28:29,680
Victor, você e o Azul vão pro quarto.

508
00:28:29,760 --> 00:28:33,082
- Na verdade, eu pensei...
- Não, “na verdade” nada.

509
00:28:33,280 --> 00:28:35,641
Você e o Azul, lá pra cima.
Foi o trato. Fim de papo.

510
00:28:38,520 --> 00:28:40,010
L'Opéra, s'il vous plaît.

511
00:28:41,040 --> 00:28:42,690
Meu francês é très sexy, non?

512
00:28:42,760 --> 00:28:45,730
- Oui, vou te comprar uma boina.
- Você não ia resistir.

513
00:28:45,800 --> 00:28:48,724
Você acha?

514
00:28:48,800 --> 00:28:50,040
Vão pra um cogumelo.

515
00:28:52,200 --> 00:28:53,611
- Boa sorte.
- Você também.

516
00:28:56,000 --> 00:29:04,727
Dê a fórmula pra ele.

517
00:29:04,800 --> 00:29:07,451
Você quer dar a fórmula
pra ele.

518
00:29:07,520 --> 00:29:09,602
You'll feel better about yourself

519
00:29:09,800 --> 00:29:11,467
Vai se sentir melhor se parar
de ser essa pestinha chata...

520
00:29:11,468 --> 00:29:13,761
e der a fórmula pra ele.

521
00:29:17,680 --> 00:29:20,729
Faz ela parar, isso dói.

522
00:29:20,800 --> 00:29:25,044
Hackus vai contar tudo
o que sabe.

523
00:29:25,360 --> 00:29:27,840
Hackus não sabe de nada.

524
00:29:28,840 --> 00:29:30,842
Quê? Quê?

525
00:29:30,920 --> 00:29:32,729
"Carregando"? Mas que...?

526
00:29:34,200 --> 00:29:35,486
Meu público me espera.

527
00:29:35,560 --> 00:29:39,645
Mais uma vez, devo estarrecer e
desconcertar esses reles imbecis.

528
00:29:40,600 --> 00:29:43,649
Como, a essência acabou?

529
00:29:43,760 --> 00:29:46,047
Ainda podemos fazer o show...

530
00:29:46,760 --> 00:29:51,482
pois temos toda a essência de que
precisamos bem aqui, não é?

531
00:29:52,360 --> 00:29:54,044
Só preciso de uma mecha.

532
00:29:54,200 --> 00:29:55,850
Ah, não!

533
00:29:55,960 --> 00:29:58,850
Só vou aparar umas pontinhas
em volta das orelhas.

534
00:29:58,920 --> 00:29:59,921
Pronto.

535
00:30:00,040 --> 00:30:02,247
Quando meu Papai Smurf chegar,
vai se arrepender.

536
00:30:02,440 --> 00:30:06,525
O seu papai não vai vir, porque
seu verdadeiro papai já está aqui.

537
00:30:06,600 --> 00:30:11,527
Agora, pode ser boazinha
e me dar a fórmula...

538
00:30:11,600 --> 00:30:15,002
ou pode passar o resto
da sua existência miserável...

539
00:30:15,080 --> 00:30:19,324
sendo espremida dentro do meu novo
Smurfulador superpoderoso!

540
00:30:19,400 --> 00:30:21,323
A decisão é sua.

541
00:30:21,440 --> 00:30:22,851
Você quem sabe.

542
00:30:23,000 --> 00:30:24,843
Pai! Pai!

543
00:30:25,760 --> 00:30:26,966
Isso!

544
00:30:27,120 --> 00:30:28,360
Bom trabalho, minha cara.

545
00:30:28,440 --> 00:30:31,330
E você... valeu a tentativa.

546
00:30:33,400 --> 00:30:36,682
Tá, Cruel. Pode apertar o botão
do smurfulador.

547
00:30:36,760 --> 00:30:40,441
Venha! Vamos transformar
esse cabelo em essência Smurf!

548
00:30:42,920 --> 00:30:45,969
Papai Smurf, vem logo.

549
00:30:46,120 --> 00:30:47,929
Tô com tanto medo.

550
00:30:50,400 --> 00:30:52,368
Ah, a pobre bebezinha vai chorar.

551
00:30:52,440 --> 00:30:56,321
Oi, bonitinha.
O Hackus também é bonito.

552
00:31:03,760 --> 00:31:05,000
- Oi.
- Olá.

553
00:31:05,080 --> 00:31:07,447
Faria a gentileza de me dizer
em que quarto...

554
00:31:07,640 --> 00:31:09,369
Está o monsieur Gargamel?

555
00:31:09,520 --> 00:31:11,648
Não. Regulamento do hotel.

556
00:31:16,628 --> 00:31:18,130
RETROSPECTIVA
AUDREY HEPBURN

557
00:31:18,200 --> 00:31:19,281
É bem ali.

558
00:31:19,360 --> 00:31:20,964
Chegamos, gente.
A Ópera de Paris.

559
00:31:22,280 --> 00:31:25,807
- Nada mal.
- O Gargamel conquistou mesmo o mundo.

560
00:31:27,160 --> 00:31:29,481
Tomara que a Smurfette
esteja aqui.

561
00:31:29,760 --> 00:31:32,684
Eu adoro um bom musical.
Confesso.

562
00:31:38,520 --> 00:31:41,126
- O que ele disse?
- Não faço ideia.

563
00:31:57,840 --> 00:31:59,842
Um instante.

564
00:31:59,920 --> 00:32:03,447
Eu pedi uma atmosfera de mistério.
Isso é uma fumacinha!

565
00:32:04,080 --> 00:32:06,686
Alakazatmosfera!

566
00:32:07,720 --> 00:32:09,165
Santo Smurf!

567
00:32:09,400 --> 00:32:12,927
- De onde saiu isso?
- Ele nunca teve tanto poder antes.

568
00:32:26,040 --> 00:32:30,406
Eu estou indignada!
Absolutamente indignada.

569
00:32:30,600 --> 00:32:32,409
Perdão. Quem é a senhora?

570
00:32:32,600 --> 00:32:37,128
Sou a empresária de monsieur
Gargamel, madame Doolittle.

571
00:32:37,880 --> 00:32:41,123
Que quartinho é esse que chamam
de suíte?

572
00:32:41,360 --> 00:32:43,362
- A Suíte Napoleão?
- Sim.

573
00:32:43,480 --> 00:32:46,884
Mas, madame, é a melhor do hotel.
O que poderia...

574
00:32:47,040 --> 00:32:50,123
Pra começar, querido,
está no andar errado.

575
00:32:50,200 --> 00:32:52,168
Ninguém quer ficar no...

576
00:32:52,400 --> 00:32:55,961
- No 5º andar.
- Sim! É muito baixo.

577
00:32:56,920 --> 00:32:58,490
Puxa vida.

578
00:33:00,280 --> 00:33:01,327
Agora, boa noite.

579
00:33:01,400 --> 00:33:02,765
Pessoal, vamos entrar.

580
00:33:08,200 --> 00:33:09,167
Ótimo.

581
00:33:09,240 --> 00:33:11,163
Bom, saiam pelas minhas costas...

582
00:33:11,320 --> 00:33:13,402
enquanto falo com esse sujeito
que não me entende...

583
00:33:13,560 --> 00:33:14,891
e procurem o camarim.

584
00:33:15,080 --> 00:33:19,165
Belas férias, pessoal. Já sinto
o estresse indo embora.

585
00:33:19,240 --> 00:33:22,323
- Não pira, Ranzinza.
- É, a gente consegue.

586
00:33:22,400 --> 00:33:26,086
- Gente, eu acho que vi um gatinho.
- Se abaixem, se abaixem.

587
00:33:28,000 --> 00:33:29,923
Pronto. Não se assustem.

588
00:33:30,080 --> 00:33:32,162
É assim que eu trato
todos os críticos.

589
00:33:33,680 --> 00:33:35,125
Rápido, subam nas cordas.

590
00:33:35,240 --> 00:33:37,004
A Smurfette vale mesmo tudo isso?

591
00:33:37,080 --> 00:33:38,445
- Só perguntei.
- Vamos.

592
00:33:38,640 --> 00:33:41,086
Isso é um absurdo.

593
00:33:41,240 --> 00:33:43,163
Suas famílias vão pagar caro.

594
00:33:43,240 --> 00:33:45,846
Alguns de vocês podem morrer.

595
00:34:00,920 --> 00:34:02,251
Perdão. Precisa do seu cartão.

596
00:34:02,440 --> 00:34:05,091
Sim, claro, querida.
O meu cartão!

597
00:34:06,040 --> 00:34:08,202
Ai, querida. Eu esqueci.

598
00:34:08,680 --> 00:34:13,208
Oui, eu estava tomando café
na Tiffany's.

599
00:34:15,520 --> 00:34:18,490
Vou voltar pra pegar.

600
00:34:21,601 --> 00:34:23,878
VESTIÁRIO DOS FUNCIONÁRIOS

601
00:34:25,920 --> 00:34:29,322
Aposto que meus glúteos ficam lindos
subindo nessa corda.

602
00:34:29,400 --> 00:34:30,925
Ranzinza, olha.

603
00:34:31,000 --> 00:34:32,047
Odeio a minha vida.

604
00:34:32,840 --> 00:34:35,286
- Desastrado!
- Vão.

605
00:34:35,360 --> 00:34:37,408
Se vão interromper minha mágica,
quero me divertir.

606
00:34:37,480 --> 00:34:43,089
Agora, podem saudar o grande
e extremamente poderoso Gargamel...

607
00:34:43,320 --> 00:34:45,527
O que faz aqui? Como ousa?!

608
00:34:46,840 --> 00:34:49,491
Fareja algo suspeito? Ora, é claro.

609
00:34:49,640 --> 00:34:51,051
Já vi onde mete esse nariz.

610
00:34:51,200 --> 00:34:52,690
Agora, saia daqui.

611
00:34:52,840 --> 00:34:53,841
Oi, papai!

612
00:34:53,960 --> 00:34:56,327
- Azul! Vic...!
- Tá, tá, escuta.

613
00:34:56,400 --> 00:34:59,561
Eu e o Azul decidimos não te deixar
nessa sozinho. Faremos isso juntos!

614
00:35:00,560 --> 00:35:03,291
3 gerações de Doyles,
lutando ombro a ombro.

615
00:35:03,520 --> 00:35:05,443
Mesmo sendo de alturas diferentes.

616
00:35:05,680 --> 00:35:07,762
Não somos todos Doyles.

617
00:35:07,920 --> 00:35:09,160
Winslow-Doyle

618
00:35:09,240 --> 00:35:12,244
Cismou com essa coisa
do seu sobrenome.

619
00:35:12,400 --> 00:35:13,401
Está rindo do quê?

620
00:35:13,480 --> 00:35:16,529
Nas mágicas, em geral, os gatos
são grandes, não?

621
00:35:16,680 --> 00:35:18,808
Como tigres ou leões, não é?

622
00:35:19,040 --> 00:35:22,408
Silêncio, miserável!
Deleite-se com isso.

623
00:35:22,480 --> 00:35:24,482
Alakazanimal!

624
00:35:33,400 --> 00:35:35,209
Tente não cheirar gostoso.

625
00:35:35,320 --> 00:35:37,800
Essa é a pior viagem da minha vida.

626
00:35:38,040 --> 00:35:39,371
E só fiz duas.

627
00:35:39,440 --> 00:35:42,171
- Olha! É o camarim do Gargamel.
- Muito bem, Vaidoso.

628
00:35:42,240 --> 00:35:44,242
Ora, tem uma estrela na porta.

629
00:35:44,400 --> 00:35:45,367
Vamos lá.

630
00:35:45,440 --> 00:35:47,727
Me lembrem de pôr uma estrela
no meu cogumelo em casa.

631
00:35:48,720 --> 00:35:52,689
Se quisermos mesmo ficar azuis,
temos que fazer ela falar.

632
00:35:52,760 --> 00:35:54,569
Tem alguma ideia?

633
00:35:55,680 --> 00:35:58,047
Já sei! Pede “por favor”!

634
00:35:58,120 --> 00:36:00,885
Deixa. Esqueci que você é...
você.

635
00:36:01,760 --> 00:36:03,728
Bom, meu plano é o seguinte:

636
00:36:03,800 --> 00:36:06,804
fazemos ela agir feito a gente,
ficar danadinha.

637
00:36:06,880 --> 00:36:07,927
Danadinha! Danadinha!

638
00:36:08,000 --> 00:36:10,287
E usamos a bondade dela
contra ela.

639
00:36:10,360 --> 00:36:14,126
Depois disso, ela vai se sentir
parte da nossa família.

640
00:36:14,280 --> 00:36:17,931
Família! Eu gosto de família!
Adorei seu plano!

641
00:36:18,080 --> 00:36:19,161
- Essa não!
- Família desfeita!

642
00:36:20,960 --> 00:36:23,645
- Pega ela!
- Pega! Pega a Smurfette!

643
00:36:23,720 --> 00:36:25,609
Até! Smurfmanés!

644
00:36:25,760 --> 00:36:28,445
O pai vai matar a gente!
Mais rápido!

645
00:36:28,920 --> 00:36:32,208
- Au revoir... monstros!
- Pega ela!

646
00:36:32,280 --> 00:36:33,907
- Smurfette!
- Cadê você?

647
00:36:33,942 --> 00:36:37,723
Uma pergunta: como não alcançamos
a maçaneta, mas subimos até aqui?

648
00:36:37,840 --> 00:36:39,046
Não, Desastrado! Não!

649
00:36:46,160 --> 00:36:49,004
Acaba de perder uma luta
pra um quarto vazio.

650
00:36:49,240 --> 00:36:51,083
Ninguém quer vir aqui...

651
00:36:51,160 --> 00:36:54,323
brincar com o gatinho grande
que me perturbaram pra fazer?

652
00:36:54,480 --> 00:36:57,608
- Saiam daqui, já!
- Quando salvarmos a Smurfette.

653
00:36:58,120 --> 00:36:59,804
- Ele cospe tudo o que come.
- Você!

654
00:37:00,440 --> 00:37:03,125
Homem mágico, me entregue
a Smurfette!

655
00:37:03,640 --> 00:37:06,570
- O que disse?
- Você me ouviu.

656
00:37:06,640 --> 00:37:08,927
Me entregue a Smurfette! Agora!

657
00:37:09,120 --> 00:37:11,646
Como ousa?! Alaka...

658
00:37:11,840 --> 00:37:12,921
- Vaza!
- ...asa!

659
00:37:14,360 --> 00:37:15,566
Asa?

660
00:37:20,480 --> 00:37:21,606
Essa foi... uma pena.

661
00:37:21,760 --> 00:37:23,250
Não!

662
00:37:23,320 --> 00:37:27,753
Você. Pelas barbas de Merlin,
eu me lembro de você!

663
00:37:27,754 --> 00:37:29,114
Azul!

664
00:37:30,160 --> 00:37:31,685
Nos encontramos de novo, hã?

665
00:37:31,760 --> 00:37:35,162
O papai tá voando!
O papai tá voando!

666
00:37:37,560 --> 00:37:40,848
Ora, parece que temos
um voluntário, afinal!

667
00:37:42,160 --> 00:37:45,050
Chega de brincar, né?
Abra a bem boca, Cruel!

668
00:37:48,320 --> 00:37:50,004
Solta ele, Gargagá!

669
00:37:53,240 --> 00:37:54,890
Deixa o meu filho em paz!

670
00:37:55,000 --> 00:37:57,287
Te ensino o que é se meter
com o pato Doyle!

671
00:38:09,640 --> 00:38:10,641
Você de novo!

672
00:38:10,800 --> 00:38:12,882
O que está fazendo? Me solta!

673
00:38:13,040 --> 00:38:14,041
Vem, Azul.

674
00:38:14,200 --> 00:38:16,601
Me solta! Eu ia acabar
com ele. Fácil!

675
00:38:18,800 --> 00:38:22,490
Lamento, mas acabou o tempo
do show. Adeus.

676
00:38:22,560 --> 00:38:24,927
Vão embora, fora, fora.

677
00:38:25,120 --> 00:38:27,202
O cabelo da Smurfette.
Ela esteve aqui.

678
00:38:27,280 --> 00:38:29,203
Olha o que eu achei!

679
00:38:29,280 --> 00:38:31,851
O retrato da perfeição.

680
00:38:32,400 --> 00:38:34,641
Você ficaria bonito se ajudasse
pra valer.

681
00:38:34,720 --> 00:38:36,643
Não odeie o jogador. Odeie o jogo.

682
00:38:36,720 --> 00:38:39,007
- Smurfette?
- Smurfette?

683
00:38:39,080 --> 00:38:40,286
Isso é café?

684
00:38:41,480 --> 00:38:43,482
Alguém mais quer um café?

685
00:38:44,400 --> 00:38:46,641
O que é isso?

686
00:38:46,760 --> 00:38:48,569
É um espelho, seu ogro.

687
00:38:48,680 --> 00:38:50,444
Deixa disso, Vaidoso, e empurra.

688
00:38:52,720 --> 00:38:54,165
Os raivosos, primeiro.

689
00:38:54,240 --> 00:38:56,766
É assustador. Quer dizer...

690
00:38:57,360 --> 00:39:00,204
That's a little scary. I mean...

691
00:39:00,440 --> 00:39:02,488
Gargamel!

692
00:39:04,600 --> 00:39:07,729
Desastrado! Você quer ser smurfado?

693
00:39:07,800 --> 00:39:10,201
É algum tipo de janela mágica.

694
00:39:10,280 --> 00:39:12,044
Talvez mostre onde está a Smurfette.

695
00:39:13,120 --> 00:39:14,121
Danadinhos?

696
00:39:14,600 --> 00:39:16,329
- Gargamel!
- Rápido, peguem isso!

697
00:39:16,800 --> 00:39:18,882
Rápido, pra cá, pra cá.

698
00:39:19,000 --> 00:39:21,367
Smurfette? Olá?

699
00:39:21,560 --> 00:39:23,483
Aonde você foi?

700
00:39:23,640 --> 00:39:25,324
- Rápido, Smurfs.
- Rápido, gente.

701
00:39:25,560 --> 00:39:27,164
Anda, anda.

702
00:39:27,600 --> 00:39:29,841
Crianças! Smurfette?

703
00:39:30,320 --> 00:39:31,606
Fecha a porta, fecha!

704
00:39:31,720 --> 00:39:33,245
Seu papai voltou!

705
00:39:34,000 --> 00:39:35,206
Papai dela?

706
00:39:35,280 --> 00:39:37,931
Se for piada, não achei graça.

707
00:39:38,800 --> 00:39:40,643
- Olá?
- Segura.

708
00:39:40,840 --> 00:39:44,561
- Estão aí embaixo? Seus delinquentes!
- Fiquem quietos.

709
00:39:44,640 --> 00:39:46,642
Devem ter voltado ao hotel.

710
00:39:50,280 --> 00:39:52,044
Claro que o tempo está se esgotando.

711
00:39:52,160 --> 00:39:55,926
Se o tal Patrick está aqui,
o Papai Smurf não está longe.

712
00:39:56,000 --> 00:39:59,049
Rápido, para o hotel! Temos
que chegar até ela antes dele.

713
00:40:03,480 --> 00:40:04,970
Meu rosto! Meu rosto!

714
00:40:05,040 --> 00:40:07,407
- Que foi?
- É lindo.

715
00:40:08,080 --> 00:40:10,970
A gente caiu e nem foi culpa minha!

716
00:40:11,400 --> 00:40:13,164
Alguém? Alguém?

717
00:40:13,240 --> 00:40:17,086
Meu Smurf do céu.

718
00:40:20,880 --> 00:40:22,962
Aquele aperto de novo.

719
00:40:23,800 --> 00:40:27,361
Papai Smurf, o que isso
tem a ver com a Smurfette?

720
00:40:27,440 --> 00:40:29,920
Tudo, infelizmente.

721
00:40:30,000 --> 00:40:33,129
Por que ele construiu
esse aparelho horrível?

722
00:40:33,240 --> 00:40:35,766
É um smurfulador gigante?

723
00:40:35,840 --> 00:40:37,683
Pra extrair a nossa essência.

724
00:40:38,400 --> 00:40:41,563
Pra que servem esses recipientes?

725
00:40:41,640 --> 00:40:45,008
99 garrafas de Smurfs na prateleira.

726
00:40:45,080 --> 00:40:47,924
Então, se a Smurfette
der a fórmula a ele...

727
00:40:48,000 --> 00:40:53,291
Ele pode transformar Danadinhos em
Smurfs até o limite da sua ganância.

728
00:40:53,360 --> 00:40:55,044
Gente?

729
00:40:59,644 --> 00:41:02,564
“Smurfagedon total".

730
00:41:03,480 --> 00:41:04,561
Puxa vida.

731
00:41:06,760 --> 00:41:08,410
Alguém me segura, por favor.

732
00:41:12,080 --> 00:41:14,401
Precisam reciclar nesse lugar.

733
00:41:14,800 --> 00:41:16,962
Pensa, Smurfette, pensa!
Ah, não!

734
00:41:17,040 --> 00:41:19,247
- Cadê a Smurfette? Cadê?
- Tá ali!

735
00:41:19,320 --> 00:41:21,641
Ela corre! Adoro esse jogo!

736
00:41:21,720 --> 00:41:25,327
Peraí! Deixa ela correr um pouco.
Não tem pra onde ir.

737
00:41:25,400 --> 00:41:27,448
Isso é perfeito pro meu plano!

738
00:41:27,640 --> 00:41:30,246
Por que tá bravo?
O pato sou eu!

739
00:41:30,400 --> 00:41:33,483
Você sempre se mete e estraga tudo!
É um desastre ambulante.

740
00:41:33,560 --> 00:41:35,244
Olha nos meus olhos e repete isso.

741
00:41:35,440 --> 00:41:38,762
- Não consigo.
- Claro, porque não é verdade.

742
00:41:39,240 --> 00:41:41,561
Não, porque você tem um olho
de cada lado!

743
00:41:42,440 --> 00:41:45,364
Melhor ainda pra ver
a sua falta de respeito.

744
00:41:46,440 --> 00:41:48,329
- O que estão olhando?
- Anda logo.

745
00:41:48,440 --> 00:41:50,329
É o aquecimento global.
Comprem um Prius.

746
00:41:51,440 --> 00:41:53,681
Despistei eles?

747
00:41:57,600 --> 00:41:58,806
Oi, cachorro bonzinho!

748
00:41:59,520 --> 00:42:02,285
Desculpa. Licença.

749
00:42:03,920 --> 00:42:05,684
Tá. Eu consigo.

750
00:42:16,280 --> 00:42:19,682
Papai Smurf. Cadê você?

751
00:42:20,400 --> 00:42:24,121
Por que não me surpreende o covil
do Gargamel dar no esgoto?

752
00:42:24,200 --> 00:42:25,804
- Mestre Winslow.
- Papai Smurf!

753
00:42:25,880 --> 00:42:27,644
- Patrick, olha!
- Que foi?

754
00:42:27,800 --> 00:42:30,963
Gargamel está arquitetando
um plano terrível.

755
00:42:32,160 --> 00:42:33,605
Que pato é esse?

756
00:42:33,800 --> 00:42:35,848
É o Victor. O Gargamel
transformou ele em pato...

757
00:42:36,080 --> 00:42:39,084
- e sabe que estamos atrás dele.
- Eu só quis ajudar!

758
00:42:39,320 --> 00:42:41,163
Victor, você dá pena.

759
00:42:41,760 --> 00:42:44,081
Mandei bem. Mandei bem.

760
00:42:44,320 --> 00:42:47,563
Concentra, pessoal! Temos que achar
a Smurfette rápido.

761
00:42:48,240 --> 00:42:51,403
- Olha ela ali! Eu pego.
- Acabou a perseguição?

762
00:42:52,200 --> 00:42:54,726
Hackus, vê a loja de doces?

763
00:42:54,840 --> 00:42:57,081
- Doces? Doces!
- Tive uma ideia.

764
00:42:57,320 --> 00:43:00,767
Arruma confusão.
Seja danadinho. Eu faço o resto.

765
00:43:00,840 --> 00:43:03,844
Adoro arrumar confusão!
Danadinho, danadinho!

766
00:43:05,800 --> 00:43:08,041
Oi, lourinha. Aonde você vai?

767
00:43:08,240 --> 00:43:09,605
Me esquece.

768
00:43:09,680 --> 00:43:12,160
Assim como o seu Papai Smurf
esqueceu?

769
00:43:12,680 --> 00:43:14,205
Ele não me esqueceu.

770
00:43:15,400 --> 00:43:17,164
Ele vai vir me buscar.

771
00:43:18,040 --> 00:43:23,046
Não vai, porque sabe que
o seu lugar de verdade é aqui.

772
00:43:23,760 --> 00:43:25,410
Eu não te raptei, Smurfette.

773
00:43:25,960 --> 00:43:27,644
Eu te trouxe pra casa.

774
00:43:30,000 --> 00:43:32,321
Vou aprontar a maior confusão.

775
00:43:38,320 --> 00:43:40,448
Bala gostosa!

776
00:43:48,560 --> 00:43:49,607
Aí vem confusão!

777
00:43:52,840 --> 00:43:54,285
Olá!

778
00:44:04,720 --> 00:44:08,520
Ai, meu Deus! Vão matar ele!
Temos que ajudar!

779
00:44:10,040 --> 00:44:11,644
Achei que você era boazinha.

780
00:44:11,840 --> 00:44:13,171
Mas...

781
00:44:13,600 --> 00:44:15,011
Socorro!

782
00:44:15,200 --> 00:44:18,090
Meu Smurf! Tá, vamos lá!

783
00:44:18,400 --> 00:44:21,483
Agora tô encrencado.

784
00:44:21,760 --> 00:44:23,967
- Vexy!
- Essa não. Hackus!

785
00:44:24,080 --> 00:44:25,206
Socorro!

786
00:44:25,320 --> 00:44:26,765
Ajuda o Hackus.

787
00:44:28,400 --> 00:44:30,562
Smurfette, o que vamos fazer?!

788
00:44:31,080 --> 00:44:33,082
Vexy! Me lança pra cima! Vai, pula!

789
00:44:36,080 --> 00:44:38,242
- Na mosca!
- Santo Smurf!

790
00:44:38,440 --> 00:44:41,523
- Boa, Smurfette!
- Bate isso, confeiteiro!

791
00:44:41,760 --> 00:44:42,807
Vem, Hackus!

792
00:44:44,560 --> 00:44:46,722
Vexy, vamos nessa!

793
00:44:50,600 --> 00:44:51,761
Segura firme!

794
00:44:52,040 --> 00:44:53,565
Cuidado!

795
00:44:53,760 --> 00:44:55,649
Boa ideia, roubar um carrinho.

796
00:44:55,880 --> 00:44:58,008
Não roubei exatamente.

797
00:44:58,680 --> 00:45:00,603
- Desculpa!
- Mas não é seu, é?

798
00:45:00,680 --> 00:45:01,966
Danadinha, danadinha!

799
00:45:02,040 --> 00:45:04,122
Viu? Você é que nem a gente!

800
00:45:05,640 --> 00:45:09,884
Como vou fazer a Smurfette
me dar aquela fórmula, Cruel?

801
00:45:09,960 --> 00:45:12,122
Isso tudo me faz querer...

802
00:45:12,840 --> 00:45:15,161
Chorar? Não. Jogar ela na privada.

803
00:45:15,240 --> 00:45:16,844
Deve haver algo que possamos fazer.

804
00:45:16,920 --> 00:45:20,641
Sei que seu cérebro é do tamanho
de uma ervilha, mas pense!

805
00:45:21,800 --> 00:45:24,201
É o aniversário dela? Sério?
E daí?!

806
00:45:25,920 --> 00:45:28,287
Um presente? Um bolo?

807
00:45:28,360 --> 00:45:29,407
Ser legal com ela?

808
00:45:32,680 --> 00:45:37,322
Suborno e bajulação pra amaciar
aquele coraçãozinho de pedra?

809
00:45:37,400 --> 00:45:40,449
É contraditório,
mas poderia funcionar.

810
00:45:41,160 --> 00:45:43,208
Que bom que eu pensei nisso.

811
00:45:44,160 --> 00:45:45,605
Vamos ver...

812
00:45:47,560 --> 00:45:49,085
que tipo de presente
devo dar a ela?

813
00:45:49,240 --> 00:45:51,322
- Gatinho, gatinho!
- Ei, bafo de peixe!

814
00:45:53,520 --> 00:45:55,568
Agora não, Cruel.
Estou pensando

815
00:45:55,640 --> 00:45:58,928
num presente sincero
pra enganar a Smurfette!

816
00:45:59,000 --> 00:46:00,365
Falei que agora não!

817
00:46:01,520 --> 00:46:05,047
Agora não. Agora não!!!

818
00:46:06,360 --> 00:46:07,850
Vá andando pra casa.

819
00:46:09,360 --> 00:46:10,361
Gatos.

820
00:46:12,360 --> 00:46:13,521
Mais rápido!

821
00:46:13,640 --> 00:46:14,607
Dá licença, desculpa!

822
00:46:14,680 --> 00:46:16,205
Como vamos parar essa coisa?

823
00:46:16,640 --> 00:46:18,688
Isso não vai ser problema.

824
00:46:19,600 --> 00:46:21,682
E ela faz uma finalização perfeita!

825
00:46:25,240 --> 00:46:28,323
- Pudim bom.
- Hackus, isso é lama!

826
00:46:28,400 --> 00:46:30,050
Lama boa!

827
00:46:33,320 --> 00:46:35,243
Tenta pegar a gente, gato.

828
00:46:36,000 --> 00:46:37,047
Cuidado!

829
00:46:40,440 --> 00:46:41,441
Isso!

830
00:46:41,600 --> 00:46:43,568
Boa! Vamos nessa!

831
00:46:44,080 --> 00:46:45,969
- Vem!
- Corre ou morre, Hackus!

832
00:46:46,040 --> 00:46:49,249
Gatinho bravo!
Gatinho bravo! Corre!

833
00:46:49,680 --> 00:46:51,569
Meninas, poses de grávidas.

834
00:46:51,680 --> 00:46:54,729
- Por aqui, pessoal! É hora de voar!
- Corre!

835
00:46:54,800 --> 00:46:56,086
Rápido, subam nas cegonhas!

836
00:46:56,240 --> 00:46:57,366
Vamos!

837
00:46:57,440 --> 00:46:58,441
Peraí, cadê o Hackus?

838
00:46:59,440 --> 00:47:00,965
Voa, cegonhão! Voa!

839
00:47:01,440 --> 00:47:03,841
Aí vem o gatinho! Cuidado!

840
00:47:04,440 --> 00:47:06,408
Vem, Hackus! Vamos!

841
00:47:10,760 --> 00:47:13,047
Olha, é um peixe-gato!

842
00:47:13,120 --> 00:47:15,282
Tchau, gatinho!

843
00:47:16,240 --> 00:47:18,527
Isso é incrível!

844
00:47:19,000 --> 00:47:22,163
A cegonha tá voando de ré!
Tá voando de ré!

845
00:47:26,120 --> 00:47:28,930
Isso é tão lindo!

846
00:47:30,440 --> 00:47:32,363
Tô caindo! Tô caindo!

847
00:47:33,920 --> 00:47:36,048
A Smurfette é minha heroína!

848
00:47:37,840 --> 00:47:39,569
- Como foi?
- Não podia ter ido melhor.

849
00:47:39,640 --> 00:47:42,291
Fora ter sido uma verdadeira
smurftástrofe.

850
00:47:43,120 --> 00:47:44,485
É a Lei de Smurfy.

851
00:47:44,560 --> 00:47:46,847
Bom, eu tenho boas notícias.

852
00:47:46,920 --> 00:47:48,915
Te arranjei um uniforme de garçom...

853
00:47:48,916 --> 00:47:52,599
com um cartão de segurança
do elevador.

854
00:47:52,640 --> 00:47:53,641
Como conseguiu?

855
00:47:53,960 --> 00:47:57,089
A lavanderia do Plaza Athénée
recebeu uma visitinha...

856
00:47:57,240 --> 00:48:01,211
da inspetora internacional de
vestuário, mademoiselle Doolittle.

857
00:48:01,280 --> 00:48:03,169
Eu parecia a Meryl Smurftstreep.

858
00:48:04,120 --> 00:48:05,770
Muito bom, Grace!

859
00:48:05,880 --> 00:48:08,360
Tem modelito pra todos
ou só pro Patrick?

860
00:48:09,480 --> 00:48:11,084
O que foi isso?

861
00:48:11,280 --> 00:48:15,722
É o Victor. Foi barrado
na recepção... e veio voando.

862
00:48:16,920 --> 00:48:18,809
Sem noção de profundidade.

863
00:48:19,000 --> 00:48:20,809
O vô Vitão virou pato!

864
00:48:21,160 --> 00:48:22,321
O Gargamel enfeitiçou ele.

865
00:48:22,760 --> 00:48:23,807
Conseguem trazer ele de volta?

866
00:48:24,360 --> 00:48:28,165
Não, mas feitiços de transformação
se desfazem com o tempo.

867
00:48:28,320 --> 00:48:30,561
Calma, gente. Não tem problema.

868
00:48:30,640 --> 00:48:33,166
Mas se eu botar um ovo,
abafa o caso.

869
00:48:35,120 --> 00:48:36,849
Não parece chateado.

870
00:48:37,000 --> 00:48:39,207
Patos não ficam chateados.

871
00:48:39,280 --> 00:48:41,886
A gente só... sacode a poeira.

872
00:48:42,040 --> 00:48:44,247
Sério? Sério que disse isso?

873
00:48:44,440 --> 00:48:47,171
- Gostei. Foi muito smurfista.
- Muito smurfista.

874
00:48:47,240 --> 00:48:48,571
Ora, obrigado. Viu?

875
00:48:48,760 --> 00:48:50,762
O Papai Noelzinho Smurf
gosta de mim.

876
00:48:50,840 --> 00:48:54,731
Um dia, Patrick, também vai apreciar
minhas qualidades smurfistas!

877
00:48:54,960 --> 00:48:56,928
Eu... Tem... Sabe...

878
00:48:57,160 --> 00:48:58,889
Não vou discutir com um pato.

879
00:49:00,680 --> 00:49:02,444
Tô pegando uma gripe.

880
00:49:02,520 --> 00:49:03,760
Queria eu ter só isso.

881
00:49:04,000 --> 00:49:07,908
Engoli o cristal do Robusto,
fui atacado como um salsichão...

882
00:49:07,943 --> 00:49:11,527
caí no esgoto e, como se
não bastasse o fedor...

883
00:49:11,528 --> 00:49:15,730
tive que viajar num sovaco só pra
descobrir que vamos ser extintos!

884
00:49:16,520 --> 00:49:20,411
- Santo Smurf, sou um infeliz.
- E, com certeza.

885
00:49:20,680 --> 00:49:23,079
Ranzinza, só vamos ser extintos...

886
00:49:23,080 --> 00:49:25,964
se a Smurfette der a fórmula secreta
ao Gargamel.

887
00:49:25,965 --> 00:49:27,380
Mas a Smurfette nunca contaria.

888
00:49:27,381 --> 00:49:29,320
- Claro que não.
- Nunca.

889
00:49:29,400 --> 00:49:32,290
Nunca vão convencer a Smurfette
a ser um deles.

890
00:49:33,400 --> 00:49:37,046
Smurfette, você fazia isso com
suas irmãs na Vila dos Smurfs?

891
00:49:37,160 --> 00:49:40,642
Já voei muito...
mas nunca tive uma irmã.

892
00:49:40,720 --> 00:49:42,404
Mas agora você tem.

893
00:49:42,480 --> 00:49:45,086
- Quer apostar corrida?
- Quer disputar comigo?

894
00:49:45,840 --> 00:49:47,729
Você vai se dar mal!

895
00:49:49,440 --> 00:49:51,602
- Vou te deixar pra trás!
- Sem chance!

896
00:50:01,280 --> 00:50:03,169
Cuidado!

897
00:50:03,240 --> 00:50:04,844
Segura firme, Hackus!

898
00:50:05,760 --> 00:50:07,808
- Não tão firme, Hackus.
- Foi mal!

899
00:50:07,960 --> 00:50:09,849
Briga de cegonha!

900
00:50:10,760 --> 00:50:12,205
Passando!

901
00:50:13,080 --> 00:50:14,764
Que irado!

902
00:50:16,280 --> 00:50:18,442
Smurf, smurf e avante!

903
00:50:20,000 --> 00:50:22,446
Hackus é o rei do mundo!

904
00:50:23,720 --> 00:50:25,529
Tá jogando sujo!

905
00:50:25,720 --> 00:50:27,404
Tô só começando.

906
00:50:27,480 --> 00:50:29,005
Vai, vai, vai!

907
00:50:29,120 --> 00:50:31,088
Eu chamo isso de crepe Smurfette!

908
00:50:32,880 --> 00:50:34,848
Lesmas pra viagem?

909
00:50:35,960 --> 00:50:37,153
Rebate!

910
00:50:37,367 --> 00:50:40,202
Vai! Me acerta com tudo!

911
00:50:42,840 --> 00:50:46,048
- Lesma nela!
- Você é danadinha, Smurfette!

912
00:50:50,240 --> 00:50:53,642
Eu já vi essa mulher antes!

913
00:50:53,720 --> 00:50:55,370
Ela é linda!

914
00:50:55,440 --> 00:50:58,489
Tem uma dessas em todo lugar!

915
00:50:59,160 --> 00:51:00,571
Vou esganar aquele pato!

916
00:51:00,640 --> 00:51:02,688
O Vic é como uma nuvem negra
me seguindo.

917
00:51:04,080 --> 00:51:05,161
Olha, eu entendo.

918
00:51:05,320 --> 00:51:07,163
Mas ele está aqui, né?

919
00:51:07,320 --> 00:51:08,560
Ele apareceu.

920
00:51:08,640 --> 00:51:10,529
É, quer a gente queira ou não.

921
00:51:10,680 --> 00:51:13,160
Sempre dizem que aparecer já é 90%.

922
00:51:13,640 --> 00:51:15,404
Muitos pais nem isso fazem.

923
00:51:15,720 --> 00:51:17,324
Ele não é meu pai.

924
00:51:17,560 --> 00:51:19,403
Puxa, que pena...

925
00:51:19,480 --> 00:51:21,847
porque assim você fica sem nenhum.

926
00:51:35,160 --> 00:51:36,444
Ah, Patrick.

927
00:51:36,445 --> 00:51:38,570
- Vamos, pessoal.
- Vamos nessa!

928
00:51:38,640 --> 00:51:40,768
- Eu fico com o Azul.
- E com o Vic.

929
00:51:40,840 --> 00:51:43,366
Vamos, Smurfs.
Pro hotel do Gargamel.

930
00:51:43,440 --> 00:51:46,161
- Aliás, Patrick, tem uma coisa...
- Aliás, nada.

931
00:51:46,360 --> 00:51:47,441
Você fica aqui.

932
00:51:47,600 --> 00:51:50,650
- Não era o que eu ia...
- Não me obrigue a te depenar.

933
00:51:50,800 --> 00:51:52,165
- Vamos.
- Vamos lá.

934
00:51:52,320 --> 00:51:56,120
Pegamos a Smurfette dessa vez,
100% garantido.

935
00:51:56,320 --> 00:51:57,890
O que disse, Ranzinza?

936
00:51:58,080 --> 00:52:03,041
Me ouviu. Cansei de ser Ranzinza.
Vou adotar uma atitude mais feliz.

937
00:52:03,200 --> 00:52:05,089
De agora em diante, serei...

938
00:52:05,200 --> 00:52:07,680
Preparado? O Smurf Otimista.

939
00:52:07,760 --> 00:52:09,922
Distendi meu rosto.

940
00:52:10,120 --> 00:52:12,487
Vai se acostumar. Vamos lá, Smurfs.

941
00:52:12,960 --> 00:52:14,803
Una bolsa de papel. Primera clase.

942
00:52:14,880 --> 00:52:16,769
- Rápido!
- Desastrado!

943
00:52:17,480 --> 00:52:19,244
Boa sorte, papai!

944
00:52:21,640 --> 00:52:23,210
Le chat VIP.

945
00:52:23,280 --> 00:52:25,851
Eu o levo à sua suíte.

946
00:52:31,000 --> 00:52:33,810
- Recepção.
- Ouça bem, seu inútil miserável.

947
00:52:33,920 --> 00:52:35,001
Ah, monsieur Gargamel.

948
00:52:35,160 --> 00:52:39,848
Mande cerveja, coalhada e carnes
ao meu quarto em 10 min...

949
00:52:39,920 --> 00:52:43,242
ou o transformo num bicho-preguiça
sem patas!

950
00:52:44,240 --> 00:52:47,050
Como me saí, Smurfs?

951
00:52:47,880 --> 00:52:48,961
Não tem graça, cara.

952
00:52:54,760 --> 00:52:58,731
Pato, pato, pato.

953
00:52:59,320 --> 00:53:00,731
Ganso!

954
00:53:04,040 --> 00:53:07,123
O cartão de segurança do elevador.
O Patrick requer minha ajuda.

955
00:53:08,760 --> 00:53:10,902
Quando eu aparecer com isso,
ele verá...

956
00:53:10,903 --> 00:53:14,124
que essa maré de azar deu...

957
00:53:14,159 --> 00:53:15,564
Deu sorte!

958
00:53:30,680 --> 00:53:32,125
Mestre Winslow, por favor!

959
00:53:32,200 --> 00:53:33,770
- Não se consegue reserva...
- Concentra!

960
00:53:33,840 --> 00:53:35,490
Que cheiro delicioso!

961
00:53:38,240 --> 00:53:39,685
Le bingo.

962
00:53:43,440 --> 00:53:47,570
Escutem, quando chegarmos
à suíte, se tiver algum problema...

963
00:53:48,640 --> 00:53:52,326
- Melecas em conchas. Uma iguaria.
- Desculpa, sr. Peixe!

964
00:53:53,160 --> 00:53:54,491
Você tá frito.

965
00:53:54,560 --> 00:53:56,164
Como eu dizia, havendo problemas...

966
00:53:56,360 --> 00:54:00,010
Meu amigo, problemas não existem.
Somente smurfortunidades.

967
00:54:00,080 --> 00:54:02,481
- Tá me assustando, Ranzinza.
- Otimista!

968
00:54:02,640 --> 00:54:04,210
Clar...

969
00:54:10,480 --> 00:54:12,403
Pessoal, entramos.

970
00:54:12,480 --> 00:54:14,482
Patrick Winslow-Doyle!

971
00:54:15,960 --> 00:54:17,121
Patrick.

972
00:54:18,720 --> 00:54:21,690
- O que faz aqui?
- Salvando as tuas penas.

973
00:54:21,800 --> 00:54:23,370
Vem aqui! Tenho uma coisa
pra sua missão.

974
00:54:23,520 --> 00:54:24,681
Rápido! Sem discussão.

975
00:54:26,680 --> 00:54:28,887
- Quê?
- É o cartão do elevador.

976
00:54:29,080 --> 00:54:31,242
Eu tô com o cartão.

977
00:54:31,680 --> 00:54:34,684
O que é isso?
É a chave do nosso quarto.

978
00:54:36,640 --> 00:54:39,166
Quando voltar,
você vai poder entrar.

979
00:54:39,360 --> 00:54:40,566
- Sem problema.
- Eu n...

980
00:54:41,000 --> 00:54:42,001
Não, não!

981
00:54:43,200 --> 00:54:46,442
De nada. Me agradece depois.

982
00:54:46,520 --> 00:54:48,045
Como você escapou?

983
00:54:48,200 --> 00:54:50,760
Ora, me põe no chão.
Patrick! Socorro!

984
00:54:50,960 --> 00:54:53,611
- Vai ser nosso pato à l'orange.
- Quer me tirar um pedaço?

985
00:54:53,760 --> 00:54:55,842
Não, não! Não literalmente.

986
00:54:55,920 --> 00:54:59,208
Começa com os patos, depois
ninguém mais está seguro!

987
00:54:59,600 --> 00:55:01,682
- Inacreditável.
- Patrick!

988
00:55:04,520 --> 00:55:05,521
Master Winslow?

989
00:55:05,600 --> 00:55:07,443
- Patrick!
- Cadê ele?

990
00:55:07,800 --> 00:55:09,325
- Ele sumiu!
- Estamos por nossa conta!

991
00:55:09,400 --> 00:55:10,811
Se esconde!

992
00:55:12,840 --> 00:55:14,171
Monsieur Gargamel.

993
00:55:20,000 --> 00:55:22,446
Estamos smurfados.
Quem tem um plano B?

994
00:55:22,520 --> 00:55:24,682
Tô tentando ficar otimista.

995
00:55:30,240 --> 00:55:32,163
Monsieur Gargamel?

996
00:55:33,040 --> 00:55:34,121
Serviço de quarto.

997
00:55:36,760 --> 00:55:38,410
Olá, gatinho.

998
00:55:38,920 --> 00:55:40,081
É seu serviço de quarto.

999
00:55:40,240 --> 00:55:41,308
O que vamos fazer?

1000
00:55:41,309 --> 00:55:43,960
Smurfamos ele com o elemento
surpresa.

1001
00:55:45,000 --> 00:55:46,650
Desastrado!

1002
00:55:48,520 --> 00:55:49,681
- Essa não!
- E agora?

1003
00:55:50,760 --> 00:55:52,091
Sejam assustadores.

1004
00:55:52,280 --> 00:55:53,566
O quê?

1005
00:55:53,680 --> 00:55:56,126
Sou um fantasma assustador!

1006
00:55:56,400 --> 00:55:57,447
Boa.

1007
00:55:58,880 --> 00:56:01,645
Como serezinhos azuis atraem
tanto azar?

1008
00:56:01,800 --> 00:56:03,643
Otimista! Otimista!

1009
00:56:03,880 --> 00:56:07,327
Janela! Janela! Janela!

1010
00:56:10,120 --> 00:56:13,044
Tá smurfando comigo?!
Quase matou...!

1011
00:56:13,560 --> 00:56:16,211
Are you smurfing kidding me?
You nearly killed...

1012
00:56:17,080 --> 00:56:19,287
Quer dizer, olha que vista.

1013
00:56:23,720 --> 00:56:26,906
Se tem cara de pato,
grasna como um pato...

1014
00:56:27,600 --> 00:56:30,230
e cheira a salsichão...

1015
00:56:30,265 --> 00:56:31,882
Ora, qual de vocês é o Vic?

1016
00:56:31,960 --> 00:56:33,803
Não reconhece seu próprio pai?

1017
00:56:35,440 --> 00:56:36,842
Vem logo.

1018
00:56:36,843 --> 00:56:39,803
E meus irmãos? Não podem ficar aqui
pra serem comidos!

1019
00:56:40,000 --> 00:56:41,240
Acabou de conhecê-los!

1020
00:56:41,480 --> 00:56:44,324
Esse é o meu bando. Não posso
deixá-los pra trás.

1021
00:56:44,800 --> 00:56:47,201
Se você topar, eu topo!

1022
00:56:50,200 --> 00:56:52,567
Estou coberto de sujeira.

1023
00:56:52,800 --> 00:56:55,087
Pareço algo que um gato trouxe!

1024
00:56:57,840 --> 00:56:59,922
Ora, não estou tão mal assim.

1025
00:57:00,160 --> 00:57:02,288
Embora se eu não...
O gato!

1026
00:57:02,520 --> 00:57:05,683
- No rosto não. No rosto não!
- Fecha a tampa!

1027
00:57:08,120 --> 00:57:10,407
- Foi demais!
- Obrigada!

1028
00:57:10,840 --> 00:57:13,002
Hackus pousou.

1029
00:57:13,080 --> 00:57:14,366
Vexy, ajuda a fechar a porta.

1030
00:57:14,520 --> 00:57:16,090
Valeu, ave!

1031
00:57:16,200 --> 00:57:17,929
Foi irado!

1032
00:57:19,080 --> 00:57:21,924
Tchau, pássaros! Foi divertido!

1033
00:57:23,560 --> 00:57:25,562
- Mãozinha!
- Mãozinha!

1034
00:57:25,640 --> 00:57:28,120
Hackus, Hackus, Hackus.

1035
00:57:28,200 --> 00:57:30,362
É tão legal ter outra garota aqui.

1036
00:57:32,960 --> 00:57:33,961
What are you doing?

1037
00:57:34,440 --> 00:57:37,046
Que tá fazendo?!

1038
00:57:37,720 --> 00:57:39,927
Eu só abracei você.

1039
00:57:43,560 --> 00:57:45,130
Vexy.

1040
00:57:49,880 --> 00:57:52,884
O Hackus abraça! O Hackus abraça!

1041
00:57:52,960 --> 00:57:54,803
Hackus aperta!

1042
00:57:54,880 --> 00:57:56,245
Hackus.

1043
00:57:56,400 --> 00:57:58,971
Positivamente, devíamos
deixar ele aqui.

1044
00:57:59,040 --> 00:58:00,087
Valeu.

1045
00:58:00,320 --> 00:58:04,291
Rápido! Devem estar fazendo
alguma maldade com ela agora.

1046
00:58:04,440 --> 00:58:07,762
A Smurfette precisa da gente.
Deve estar com medo...

1047
00:58:09,280 --> 00:58:11,362
- Eu amo família!
- Quê?

1048
00:58:11,920 --> 00:58:13,251
O que ela tá fazendo?

1049
00:58:13,320 --> 00:58:15,322
Acho que estão... se abraçando.

1050
00:58:15,400 --> 00:58:16,561
Papai Smurf?

1051
00:58:16,800 --> 00:58:18,325
Hackus adora abraçar!

1052
00:58:18,400 --> 00:58:19,811
Hackus.

1053
00:58:19,880 --> 00:58:22,406
Smurfette, vem, quero te mostrar
uma coisa.

1054
00:58:23,440 --> 00:58:27,161
Olha só nós duas.
Vai, diz que não somos uma família.

1055
00:58:28,720 --> 00:58:30,961
Smurfette!

1056
00:58:31,040 --> 00:58:32,166
Aqui!

1057
00:58:32,240 --> 00:58:33,321
Smurfette!

1058
00:58:33,400 --> 00:58:36,449
Sinto muito que o Papai Smurf
não tenha vindo te buscar.

1059
00:58:36,520 --> 00:58:41,003
Vai ver teu lugar é aqui...
com a gente.

1060
00:58:42,520 --> 00:58:43,965
Sim.

1061
00:58:44,400 --> 00:58:45,606
Talvez seja.

1062
00:58:46,120 --> 00:58:48,282
Por que ela tá boazinha com eles?

1063
00:58:48,480 --> 00:58:52,121
Se identificou com os raptores.
Típica síndrome de Smurfholm.

1064
00:58:52,280 --> 00:58:56,410
Ela acha que não ligamos mais pra ela,
e que eles ligam.

1065
00:58:56,480 --> 00:58:57,811
Está confusa.

1066
00:58:58,120 --> 00:59:01,169
Desastrado, Ranzinza, subam aí
e abram a porta.

1067
00:59:01,240 --> 00:59:02,321
É a minha filha lá dentro.

1068
00:59:02,400 --> 00:59:05,563
- Vou por cima.
- Ranzinza, você pula, eu puxo.

1069
00:59:05,640 --> 00:59:08,086
- Vai. A gente consegue.
- Crianças!

1070
00:59:08,240 --> 00:59:11,289
- Gargamel!
- Desastrado, não solta!

1071
00:59:11,800 --> 00:59:13,211
O papai chegou.

1072
00:59:13,320 --> 00:59:18,281
E condizendo com a minha natureza,
trouxe um presente!

1073
00:59:18,480 --> 00:59:21,967
- Ranzinza, desce. Ele vai te ver.
- Como vamos salvar ela agora?

1074
00:59:22,160 --> 00:59:24,766
Nós começamos com o pé esquerdo.

1075
00:59:24,840 --> 00:59:25,887
O que é isso?

1076
00:59:25,960 --> 00:59:29,726
Permite que eu lhe deseje
um feliz aniversário?

1077
00:59:30,640 --> 00:59:32,290
Parece que foi ontem.

1078
00:59:32,360 --> 00:59:36,604
Você era minha bolinha de argila
e outros ingredientes pútridos.

1079
00:59:36,840 --> 00:59:40,401
Você se lembrou do meu aniversário?

1080
00:59:40,480 --> 00:59:42,926
É claro. Somos uma família.

1081
00:59:43,080 --> 00:59:44,491
- O quê?
- Nós somos a família dela.

1082
00:59:44,600 --> 00:59:47,365
- Familias não acabam assim.
- Ela acha que abandonamos ela?

1083
00:59:47,560 --> 00:59:51,087
Falando nisso, seu padrasto Smurf azul
não veio mesmo, não é?

1084
00:59:51,160 --> 00:59:52,525
Padrasto!

1085
00:59:52,680 --> 00:59:56,002
Sinto muito, minha cara.
Deve doer muito.

1086
00:59:57,400 --> 01:00:01,644
Lembro quando meu pai me atirou
no poço... pela 1ª vez.

1087
01:00:02,560 --> 01:00:07,964
Sua cara de decepção quando eu,
finalmente, escalei à unha pra sair.

1088
01:00:09,400 --> 01:00:12,165
Enfim, feliz aniversário, minha cara.

1089
01:00:12,240 --> 01:00:13,924
Feliz aniversário, Smurfette!

1090
01:00:14,040 --> 01:00:16,486
- Eu abro! Eu abro!
- Não, não.

1091
01:00:16,680 --> 01:00:17,886
Que feio.

1092
01:00:22,200 --> 01:00:25,522
Curvem-se! Ajoelhem-se!

1093
01:00:27,360 --> 01:00:30,569
Me idolatrem!

1094
01:00:30,640 --> 01:00:33,197
Continua, nanico, e vira
uma salamandra vesga.

1095
01:00:34,040 --> 01:00:38,565
Sim, minha cara. Anda, pode pegar.

1096
01:00:38,720 --> 01:00:42,884
É uma minivarinha mágica pra você.

1097
01:00:42,960 --> 01:00:45,884
Pega. É seu presente de aniversário.

1098
01:00:50,440 --> 01:00:51,885
Não.

1099
01:00:52,040 --> 01:00:53,530
Não faça isso.

1100
01:00:55,640 --> 01:00:57,608
Você gostou?

1101
01:00:58,920 --> 01:01:02,288
Mas que tolo. Eu esqueci
de ativá-la.

1102
01:01:03,320 --> 01:01:05,129
Pronto.

1103
01:01:05,760 --> 01:01:09,048
Isso, tome.

1104
01:01:12,960 --> 01:01:15,770
Vá em frente, experimente.
Não tenha medo.

1105
01:01:15,920 --> 01:01:17,968
- A varinha do dragão.
- Puxa.

1106
01:01:18,200 --> 01:01:21,090
Afinal, é direito da aniversariante.

1107
01:01:22,560 --> 01:01:24,403
Como sabe que não vou usar em você?

1108
01:01:25,480 --> 01:01:26,606
Bem...

1109
01:01:26,680 --> 01:01:31,129
Porque, Smurfette, eu sou seu pai.

1110
01:01:31,200 --> 01:01:34,329
Sinta, no fundo, e saberá
que é verdade

1111
01:01:34,480 --> 01:01:37,051
- Ela vai enfeitiçar ele.
- Pega ele, Smurfette!

1112
01:01:37,240 --> 01:01:38,526
Smurfette...

1113
01:01:38,600 --> 01:01:40,523
Canta a canção do “La La".

1114
01:01:45,720 --> 01:01:46,801
Canta!

1115
01:01:50,600 --> 01:01:52,250
Isso é bom, né, Papai Smurf?

1116
01:01:52,320 --> 01:01:54,846
Não! Ela está se tornando uma deles!

1117
01:01:54,960 --> 01:01:57,611
Eu sempre quis fazer isso!

1118
01:02:01,000 --> 01:02:02,365
Nós a estamos perdendo!

1119
01:02:02,560 --> 01:02:05,848
- Isso! Boa, Smurfette!
- Seu 1º feitiço felino.

1120
01:02:05,920 --> 01:02:08,526
Olha só pra você. Olha só.

1121
01:02:10,280 --> 01:02:14,330
É mesmo a garotinha do papai.

1122
01:02:14,800 --> 01:02:16,768
- Smurfette!
- Não, Papai Smurf, ele vai te ver!

1123
01:02:17,000 --> 01:02:18,570
- Não, Papai Smurf, ele vai te ver!

1124
01:02:18,760 --> 01:02:20,364
Desastrado! Ajuda a descer ele!

1125
01:02:29,320 --> 01:02:31,687
Não!

1126
01:02:33,880 --> 01:02:37,771
Ganhem os céus, rapazes!
Livres, afinal! Livres, afinal!

1127
01:02:37,840 --> 01:02:40,366
- Você é o Martin Luther Asa?
- Isso aí.

1128
01:02:40,520 --> 01:02:41,604
Vai, pode zombar, engraçadinho...

1129
01:02:41,605 --> 01:02:45,257
mas sou um pavão orgulhoso
com o voo da liberdade.

1130
01:02:45,680 --> 01:02:46,727
Essa não.

1131
01:02:46,880 --> 01:02:48,689
Mas que... é essa?

1132
01:02:50,400 --> 01:02:52,846
Calma, Smurfs! O Victor
tá chegando!

1133
01:02:53,000 --> 01:02:54,889
Abram seus smurfaquedas!

1134
01:02:55,000 --> 01:02:56,240
O V voador!

1135
01:02:56,440 --> 01:02:58,283
Peguei!

1136
01:02:59,160 --> 01:03:00,286
Nada de pânico!

1137
01:03:00,360 --> 01:03:02,362
É muita carne branca!

1138
01:03:03,160 --> 01:03:04,571
Agora, pânico geral!

1139
01:03:04,880 --> 01:03:06,405
Eu não curti!

1140
01:03:12,240 --> 01:03:13,287
Foi genial!

1141
01:03:13,960 --> 01:03:15,883
- Ele tá pelado?
- Todos bem?

1142
01:03:16,080 --> 01:03:19,084
Socorro! Alguém!
Por favor, me deixa sair!

1143
01:03:21,040 --> 01:03:24,601
Vi coisas indescritíveis lá embaixo.

1144
01:03:25,200 --> 01:03:27,680
Fiquei traumatizado pra vida toda.

1145
01:03:29,240 --> 01:03:31,049
Cadê a Smurfette?

1146
01:03:33,040 --> 01:03:35,042
- Ela...
- Cadê a Smurfette?

1147
01:03:36,080 --> 01:03:38,765
Nós chegamos tarde demais.

1148
01:03:41,080 --> 01:03:42,081
Parabéns.

1149
01:03:45,480 --> 01:03:49,804
Divirtam-se, crianças. Mas
lembrem-se: tratem bem os demais!

1150
01:03:49,880 --> 01:03:52,087
Quer sumir daqui,
sua múmia irritante?!

1151
01:03:52,160 --> 01:03:53,844
- Quê?

1152
01:03:53,920 --> 01:03:56,764
Os Smurfs estiveram aqui? Neste
recinto? Por que não me avisou?

1153
01:04:00,560 --> 01:04:01,607
Ela não pode saber disso.

1154
01:04:01,960 --> 01:04:06,921
Temos que levar ela daqui
e obter aquela fórmula. Já!

1155
01:04:07,400 --> 01:04:10,449
Smurfette, minha cara,
pronta pra comemorar?

1156
01:04:10,520 --> 01:04:12,204
Vamos. Vai ser divertido.

1157
01:04:14,320 --> 01:04:16,886
Estivemos tão perto de resgatar
a Smurfette.

1158
01:04:16,600 --> 01:04:19,410
Ele me distraiu na pior hora,
Grace...

1159
01:04:19,480 --> 01:04:21,289
ou eu teria pego o elevador.

1160
01:04:21,360 --> 01:04:24,125
Fala mais baixo, Patrick,
e respira.

1161
01:04:24,240 --> 01:04:25,890
Quero que ele suma.

1162
01:04:25,960 --> 01:04:28,770
- Ele é seu pai!
- Não! Ele não é.

1163
01:04:28,840 --> 01:04:31,127
Ele tem razão, Grace.
Não sou o pai dele.

1164
01:04:32,480 --> 01:04:34,687
O pai dele foi embora
e formou outra família.

1165
01:04:35,800 --> 01:04:37,404
Ele ficou revoltado desde então.

1166
01:04:38,240 --> 01:04:40,163
- Como é?
- É compreensível.

1167
01:04:40,360 --> 01:04:43,842
as não consigo suportar mais isso.

1168
01:04:44,040 --> 01:04:47,567
Eu nunca pedi pra você invadir
a minha vida, ouviu??

1169
01:04:47,800 --> 01:04:51,566
Não pedi pra casar com a minha mãe...
nem pra levar o Zeus.

1170
01:04:51,880 --> 01:04:54,087
Zeus? O pombo?

1171
01:04:54,800 --> 01:04:57,930
O papagaio. O meu papagaio.

1172
01:04:58,000 --> 01:05:01,129
Tirado de mim, pois você
era alérgico.

1173
01:05:04,440 --> 01:05:06,169
Eu não era alérgico, Patrick.k.

1174
01:05:06,360 --> 01:05:07,486
Era, sim.

1175
01:05:08,320 --> 01:05:10,527
Não, eu não era.

1176
01:05:10,600 --> 01:05:11,647
Você que era.

1177
01:05:12,320 --> 01:05:13,685
O quê?

1178
01:05:13,880 --> 01:05:17,043
Ficava tão mal, todo dia,
chiando, tossindo.

1179
01:05:17,400 --> 01:05:19,607
Sua mãe e eu sabíamos...
que ficaria devastado

1180
01:05:19,680 --> 01:05:22,206
se a ave
fosse embora por sua causa.

1181
01:05:22,520 --> 01:05:24,761
Você já se culpava pelo seu pai.

1182
01:05:24,840 --> 01:05:26,080
Aí, eu assumi a culpa.

1183
01:05:26,960 --> 01:05:30,521
É mentira. O que você...?
Não sou alérgico a aves.

1184
01:05:31,160 --> 01:05:32,924
Então, é o seguinte:

1185
01:05:33,520 --> 01:05:34,521
cheira minhas penas..

1186
01:05:34,880 --> 01:05:37,247
- Não vou...
- Vai, cheira.

1187
01:05:43,960 --> 01:05:45,041
A verdade coça, né?

1188
01:05:49,920 --> 01:05:52,002
Ouça bem, Patrick.

1189
01:05:52,080 --> 01:05:54,367
Eu amava sua mãe
de todo coração.

1190
01:05:54,520 --> 01:05:57,842
Eu cuidei da Jeannette
e eu a fiz feliz.

1191
01:05:58,080 --> 01:06:00,811
Também escolhi amar você
como um filho.

1192
01:06:00,880 --> 01:06:02,370
E não precisava fazer isso.

1193
01:06:02,440 --> 01:06:07,765
Mas você era um menininho, sem pai...
desiludido, com um vazio no coração.

1194
01:06:07,840 --> 01:06:09,410
Então, eu lhe dei tudo o que pude.

1195
01:06:10,080 --> 01:06:14,526
Mas acabou, sabe? Você não quer,
tudo bem.

1196
01:06:15,000 --> 01:06:17,002
Meu último conselho é:

1197
01:06:18,000 --> 01:06:19,206
cresça, entendeu?

1198
01:06:19,840 --> 01:06:22,730
Pare de culpar os outros
pela sua dor.

1199
01:06:22,880 --> 01:06:27,998
E não ensine àquele seu belo filho
que o amor é condicional...

1200
01:06:27,999 --> 01:06:29,821
porque não é.

1201
01:06:31,560 --> 01:06:33,403
Adeus, Grace.

1202
01:06:38,200 --> 01:06:40,089
Tchau, Azul.

1203
01:06:49,320 --> 01:06:51,368
Vovô Vitão?

1204
01:06:55,160 --> 01:06:56,161
Tchau.

1205
01:06:59,800 --> 01:07:01,564
Adeus, Patrick Winslow.

1206
01:07:11,840 --> 01:07:14,446
Olha aquela roda-gigante!

1207
01:07:14,520 --> 01:07:17,330
Venha, venha, minha cara.

1208
01:07:17,600 --> 01:07:20,729
É por isso que chamam de Cidade Luz.

1209
01:07:21,800 --> 01:07:23,404
Tem muita gente.

1210
01:07:23,680 --> 01:07:28,883
Sim, bem, eu prefiro chamá-los
de “adoradores".

1211
01:07:28,960 --> 01:07:30,405
Adoradores!

1212
01:07:31,160 --> 01:07:32,969
Alakajoelhem-se!

1213
01:07:34,320 --> 01:07:37,130
Curvem-se.

1214
01:07:39,520 --> 01:07:41,568
- Vamos?
- Vem nessa.

1215
01:07:41,640 --> 01:07:45,964
Relaxa, todos gostam dele.
É uma celebridade.

1216
01:07:46,120 --> 01:07:47,326
Tá bem.

1217
01:07:47,800 --> 01:07:49,768
Sim, sou eu.

1218
01:07:49,880 --> 01:07:52,451
- Esses são meus filhos.
- Oi.

1219
01:07:52,520 --> 01:07:54,124
- Quem é?
- É o meu irmão.

1220
01:07:54,200 --> 01:07:55,281
Sou o Hackus.

1221
01:07:55,800 --> 01:07:57,962
Olha. Uma criatura mágica.

1222
01:07:58,320 --> 01:07:59,810
Oi.

1223
01:07:59,880 --> 01:08:01,211
É meu aniversário.

1224
01:08:01,800 --> 01:08:02,847
Obrigado.

1225
01:08:02,920 --> 01:08:05,127
Tenho passe VIP.

1226
01:08:06,160 --> 01:08:07,650
Ah, monsieur Gargamel!

1227
01:08:08,280 --> 01:08:10,521
Obrigado por aquecer
nossos assentos. Adeus.

1228
01:08:10,640 --> 01:08:11,687
Tchauzinho!

1229
01:08:11,800 --> 01:08:14,849
Venham, crianças. Por aqui.

1230
01:08:15,080 --> 01:08:18,004
Monsieur Gargamel! Monsieur Gargamel!

1231
01:08:19,520 --> 01:08:20,931
Vamos!

1232
01:08:21,000 --> 01:08:22,286
- Pai.
- Agora não.

1233
01:08:22,360 --> 01:08:23,771
É quase hora de comer.

1234
01:08:23,840 --> 01:08:25,763
- Agora não!
- Mas...

1235
01:08:27,920 --> 01:08:29,046
Pronto.

1236
01:08:30,200 --> 01:08:33,761
Nossa diversão
está só começando, hein?

1237
01:08:34,560 --> 01:08:37,166
Alakasuba!

1238
01:08:43,040 --> 01:08:45,611
Ora, não é maravilhoso, minha cara?

1239
01:08:45,960 --> 01:08:47,849
E pense só...

1240
01:08:47,920 --> 01:08:52,289
com a sua fórmula secreta
e a minha incrível magia...

1241
01:08:52,360 --> 01:08:56,410
não há absolutamente nada
que não possamos fazer.

1242
01:08:57,720 --> 01:08:59,324
Sim.

1243
01:08:59,400 --> 01:09:02,529
Pense em como poderíamos
nos divertir, Smurfette.

1244
01:09:07,840 --> 01:09:09,285
Certo.

1245
01:09:09,360 --> 01:09:12,807
Então, por que a gente
está indo tão devagar?!

1246
01:09:32,520 --> 01:09:34,841
Cuidado!

1247
01:09:34,920 --> 01:09:36,524
Não é divertido?

1248
01:09:36,600 --> 01:09:38,170
Decididamente, não!

1249
01:09:48,560 --> 01:09:52,281
Melhor brinquedo do mundo!
A Smurfette é divertida, né?!

1250
01:09:58,840 --> 01:10:00,490
Sai da frente!

1251
01:10:00,560 --> 01:10:03,291
Cuidado! Licencinha!

1252
01:10:06,440 --> 01:10:07,771
Foi mal!

1253
01:10:10,072 --> 01:10:11,632
Esqueçam o Louvre,

1254
01:10:11,867 --> 01:10:13,238
Amanhã, vamos fazer isso!

1255
01:10:24,480 --> 01:10:26,130
Eu fracassei com ela.

1256
01:10:27,600 --> 01:10:30,809
Desculpa. Eu buscava um lugar
pra pensar.

1257
01:10:30,960 --> 01:10:36,325
Não, não. Tudo bem.
Eu também estava aqui pensando.

1258
01:10:39,960 --> 01:10:42,964
Mestre Winslow, é difícil pra mim...

1259
01:10:43,120 --> 01:10:46,442
mas posso lhe pedir um conselho?

1260
01:10:46,640 --> 01:10:48,483
Digo, de um pai pra outro.

1261
01:10:49,640 --> 01:10:51,324
É sobre a Smurfette.

1262
01:10:52,160 --> 01:10:53,844
Eu não sei o que fazer.

1263
01:10:54,000 --> 01:10:59,010
Eu fiz ela ficar azul e lhe ensinei
o amor e a bondade.

1264
01:10:59,120 --> 01:11:02,010
Mas a verdade é que foi
Gargamel quem a fez.

1265
01:11:02,080 --> 01:11:06,130
Ela só é uma Smurf
enquanto ela quiser ser.

1266
01:11:06,240 --> 01:11:08,561
Mas e se ela não quiser?

1267
01:11:10,240 --> 01:11:12,447
E se ela preferir ele?

1268
01:11:12,520 --> 01:11:14,682
Nós podemos perdê-la.

1269
01:11:14,760 --> 01:11:16,683
Talvez já a tenhamos perdido.

1270
01:11:18,600 --> 01:11:20,329
Eu não fiz o bastante.

1271
01:11:20,400 --> 01:11:21,765
Está brincando?

1272
01:11:21,960 --> 01:11:25,811
O Gargamel só a fez, mas o senhor
fez ela ser quem é.

1273
01:11:25,880 --> 01:11:28,770
O senhor apareceu e a amou
como sua filha.

1274
01:11:29,040 --> 01:11:31,042
Ninguém lhe pediu isso.
O senhor fez...

1275
01:11:31,360 --> 01:11:33,647
pois era o que ela precisava.

1276
01:11:33,720 --> 01:11:35,848
E isso é...

1277
01:11:38,360 --> 01:11:41,921
um tipo de amor muito especial.

1278
01:11:44,560 --> 01:11:46,722
Ela é inteligente demais
pra não ver isso.

1279
01:11:49,400 --> 01:11:50,970
Tem razão.

1280
01:11:51,040 --> 01:11:53,725
Não acreditamos nela
porque ela mudou.

1281
01:11:53,800 --> 01:11:56,201
Ela mudou porque acreditamos nela.

1282
01:11:58,000 --> 01:12:03,088
Obrigado, mestre Winslow. Era
exatamente o que eu precisava ouvir.

1283
01:12:11,920 --> 01:12:13,410
Eu também.

1284
01:12:15,640 --> 01:12:17,290
Só mais umas bolhinhas

1285
01:12:17,560 --> 01:12:18,925
Tá bom?

1286
01:12:19,000 --> 01:12:22,243
anto Smurf do céu,
o que você comeu?

1287
01:12:22,440 --> 01:12:25,762
Tudo bem. Sempre que um Smurf
solta um pum, alguém sorri.

1288
01:12:26,600 --> 01:12:28,011
- Vamos, Smurfs.
- Aonde?

1289
01:12:28,080 --> 01:12:29,286
Salvar a Smurfette.

1290
01:12:29,440 --> 01:12:33,205
Mas o senhor a viu, Papai Smurf.
Ela agora é uma deles.

1291
01:12:33,280 --> 01:12:35,009
- Uma encantadora de cavalos?
- Não!

1292
01:12:35,120 --> 01:12:37,088
- Uma socialista francesa?
- Não!

1293
01:12:37,160 --> 01:12:38,286
Uma trapezista?

1294
01:12:38,360 --> 01:12:40,169
Ela tá com o Gargamel. Se liga!

1295
01:12:40,360 --> 01:12:44,441
Não me importa o que nós vimos.
Nunca se desiste da família.

1296
01:12:44,520 --> 01:12:46,443
O Papai Smurf tem razão.

1297
01:12:46,520 --> 01:12:48,841
Quem é você e o que fez
com o Ranzinza?

1298
01:12:48,920 --> 01:12:51,048
Eu sou o Otimista, lembra?

1299
01:12:51,600 --> 01:12:54,171
Muito bem, Smurfs.
Vamos smurfando.

1300
01:12:55,120 --> 01:12:57,282
Mestre Winslow, vem conosco?

1301
01:12:57,440 --> 01:12:58,965
Bumbum de Smurf é azul?

1302
01:13:01,200 --> 01:13:02,486
O que acha?

1303
01:13:02,920 --> 01:13:04,046
Ranzinza.

1304
01:13:04,320 --> 01:13:07,051
- Tapa isso.
- Alguém mais?

1305
01:13:07,680 --> 01:13:10,921
Então, saiam da banheira.
Temos trabalho a fazer.

1306
01:13:11,000 --> 01:13:13,128
Vamos smurfar desse cogumelo.
Vamos!

1307
01:13:13,240 --> 01:13:15,402
É, pessoal, vamos nessa.

1308
01:13:24,360 --> 01:13:25,441
Victor?

1309
01:13:54,200 --> 01:13:56,043
Mestre Winslow, nos separamos aqui.

1310
01:13:56,240 --> 01:13:58,322
Tá. Vou tentar cortar a energia.

1311
01:13:58,520 --> 01:13:59,521
Nós procuramos a Smurfette.

1312
01:13:59,600 --> 01:14:01,682
E vamos ficar bafônicos nessa.

1313
01:14:02,080 --> 01:14:05,408
Vamos! Trabalho em equipe. Oi!

1314
01:14:05,560 --> 01:14:08,040
Vejo vocês lá dentro. Boa sorte.

1315
01:14:08,200 --> 01:14:10,043
- Vamos lá, gente.
- Às entranhas da fera.

1316
01:14:12,360 --> 01:14:14,647
Por que descemos aqui, pai?

1317
01:14:14,760 --> 01:14:18,731
Pra comemorar o aniversário da
sua irmã tanto tempo ausente.

1318
01:14:18,800 --> 01:14:19,801
Sério?

1319
01:14:19,880 --> 01:14:22,281
E a festa não termina sem...

1320
01:14:23,920 --> 01:14:25,206
um bolo.

1321
01:14:26,320 --> 01:14:29,722
Fiz o seu preferido, minha cara:
veludo azul.

1322
01:14:31,400 --> 01:14:32,526
Bolo!

1323
01:14:33,600 --> 01:14:36,649
Vá em frente.
Faça um pedido, querida.

1324
01:14:36,720 --> 01:14:41,282
Qualquer coisa que seu coraçãozinho
sonhar será seu.

1325
01:14:41,600 --> 01:14:43,090
Qualquer coisa?

1326
01:14:43,160 --> 01:14:44,446
Mas é claro.

1327
01:14:45,240 --> 01:14:46,890
Bom, até certo ponto.

1328
01:14:47,000 --> 01:14:51,244
Infelizmente, temos pouca essência
disponível atualmente.

1329
01:14:51,320 --> 01:14:54,767
Por isso, precisamos da fórmula,
entende?

1330
01:15:01,480 --> 01:15:03,244
Lá está ela.

1331
01:15:03,400 --> 01:15:05,289
Aquilo é um bolo de aniversário?

1332
01:15:05,360 --> 01:15:07,249
Também tínhamos um bolo pra ela.

1333
01:15:07,440 --> 01:15:09,841
Mas ela não viu.

1334
01:15:09,920 --> 01:15:12,890
Estão parecendo uma família feliz..

1335
01:15:12,960 --> 01:15:15,327
Ela não vai dar a fórmula pra ele,
vai, Papai Smurf?

1336
01:15:15,400 --> 01:15:18,961
Se der, significaria o fim
de toda a Smurfanidade.

1337
01:15:20,600 --> 01:15:22,682
Espera, até dos mais bonitos?

1338
01:15:22,800 --> 01:15:24,768
- É claro.
- Vaidoso, vem comigo.

1339
01:15:24,840 --> 01:15:27,127
Desastrado e Ranzinza,
vão até o mestre Winslow.

1340
01:15:38,400 --> 01:15:40,209
Victor, o que faz aqui?

1341
01:15:40,280 --> 01:15:41,406
A Grace me ligou.

1342
01:15:41,520 --> 01:15:43,648
Disse que você precisaria de ajuda.

1343
01:15:46,520 --> 01:15:48,329
Não, Victor, espera.

1344
01:15:49,920 --> 01:15:51,922
Como sempre, a Grace tá certa.

1345
01:15:52,880 --> 01:15:53,927
Eu preciso de ajuda.

1346
01:15:54,520 --> 01:15:57,683
Pra começar, devia abrir a tampa
do esgoto.

1347
01:15:57,760 --> 01:15:59,205
A não ser que queira
consertar telefones?

1348
01:16:04,840 --> 01:16:08,923
Smurfette? A fórmula? Leve o tempo
que precisar, minha cara.

1349
01:16:09,120 --> 01:16:10,724
Contanto que seja logo.

1350
01:16:10,920 --> 01:16:13,730
Aí, vamos todos poder
ficar azuis. Juntos.

1351
01:16:13,880 --> 01:16:17,123
Hackus azul. Hackus azul.

1352
01:16:17,640 --> 01:16:21,483
Viu? Eles querem ser azuis,
igual à irmã mais velha.

1353
01:16:22,000 --> 01:16:24,685
Aí poderemos ser uma família
de verdade.

1354
01:16:29,080 --> 01:16:31,003
Isso é uma coisa...

1355
01:16:31,080 --> 01:16:35,404
um presente sagrado
que me foi confiado.

1356
01:16:38,360 --> 01:16:39,850
Desculpa.

1357
01:16:41,120 --> 01:16:42,724
É que...

1358
01:16:44,240 --> 01:16:45,526
Eu não posso.

1359
01:16:48,360 --> 01:16:50,966
Como assim, não pode?

1360
01:16:51,040 --> 01:16:54,570
Eu te dei tudo.
Carinho, presentes...

1361
01:16:54,720 --> 01:16:57,803
um bolo sem veneno!
Tem sido horrível!

1362
01:16:57,880 --> 01:17:00,565
Já estou farto disso, mocinha!

1363
01:17:00,640 --> 01:17:03,450
Vai me dar o que eu quero!
Agora!

1364
01:17:03,520 --> 01:17:04,885
- A fórmula!
- Não!

1365
01:17:04,960 --> 01:17:05,961
Sim!

1366
01:17:06,040 --> 01:17:07,371
- Pai?
- Que é? Que é?

1367
01:17:09,680 --> 01:17:12,331
Hackus tonto.

1368
01:17:12,440 --> 01:17:14,010
O que há com eles?

1369
01:17:15,520 --> 01:17:20,326
Não me diga que se importa com essas
criaturas patéticas? Que tristeza.

1370
01:17:22,040 --> 01:17:26,250
E como isso é absolutamente
perfeito pra mim.

1371
01:17:26,720 --> 01:17:27,960
Os cabos elétricos estão por aqui.

1372
01:17:28,080 --> 01:17:29,809
Vamos! Temos que tirar ela de lá!

1373
01:17:29,880 --> 01:17:31,370
Vamos lá!

1374
01:17:31,520 --> 01:17:33,648
Aqui, Vaidoso. Por este cano.

1375
01:17:33,720 --> 01:17:37,008
Temos que salvar ela.
Pode ser meu grande momento.

1376
01:17:38,880 --> 01:17:42,851
Sinto muito, minha cara.
Achei que você soubesse.

1377
01:17:42,920 --> 01:17:46,242
Sem a essência, eles não vivem.

1378
01:17:47,400 --> 01:17:48,811
- Pai...
- Não.

1379
01:17:48,960 --> 01:17:50,121
Por favor.

1380
01:17:50,200 --> 01:17:51,850
Não, Vexy.

1381
01:17:55,440 --> 01:17:57,522
Tão tonto.

1382
01:17:58,080 --> 01:18:00,321
- Hackus.
- Smurfette.

1383
01:18:00,920 --> 01:18:02,922
Dá pra eles o que você tem!
Pega de mim.

1384
01:18:03,040 --> 01:18:06,161
Pega um pouco! Pega! Por favor!

1385
01:18:06,240 --> 01:18:08,766
Pra quê? Se não vai me dar
a fórmula...

1386
01:18:08,840 --> 01:18:12,686
é melhor deixar eles irem logo.

1387
01:18:13,080 --> 01:18:14,161
Vexy.

1388
01:18:15,560 --> 01:18:18,291
Você deixaria eles morrerem?

1389
01:18:19,560 --> 01:18:21,289
Sempre posso criar outros.

1390
01:18:21,400 --> 01:18:25,200
Além disso, não sou eu que estou
deixando eles morrerem.

1391
01:18:25,600 --> 01:18:26,726
É você.

1392
01:18:29,120 --> 01:18:31,088
Tudo bem, tudo bem.

1393
01:18:31,440 --> 01:18:34,364
Eu te dou a fórmula.
Mas alimenta eles!

1394
01:18:35,600 --> 01:18:37,489
Primeiro, a fórmula.

1395
01:18:37,680 --> 01:18:40,286
Alimenta eles.
Alimenta eles.

1396
01:18:40,480 --> 01:18:41,925
Rápido. Precisamos entrar.

1397
01:18:42,000 --> 01:18:44,128
- Sem saída!
- Está trancada!

1398
01:18:45,680 --> 01:18:49,162
A fórmu-la la la la la la

1399
01:18:51,640 --> 01:18:53,165
Um pensamento esperançoso.

1400
01:18:54,360 --> 01:18:56,442
Um pouco de geleia real.

1401
01:18:57,840 --> 01:18:59,171
Pólen de Mimosa.

1402
01:18:59,240 --> 01:19:00,287
Smurfette.

1403
01:19:00,360 --> 01:19:02,601
- Smurfette!
- Boa menina.

1404
01:19:02,840 --> 01:19:04,763
Eu os ouço, mas não os vejo.

1405
01:19:04,840 --> 01:19:06,968
Peraí! Já sei.

1406
01:19:07,040 --> 01:19:08,087
Papai Smurf, olha.

1407
01:19:08,240 --> 01:19:09,730
- Uma gota de óleo de marta.
- Eu sabia.

1408
01:19:09,800 --> 01:19:12,087
Ela está dando a fórmula pra ele?

1409
01:19:12,160 --> 01:19:13,571
- Essa não..
- Smurfette.

1410
01:19:13,640 --> 01:19:14,687
Me ajude a abrir.

1411
01:19:15,160 --> 01:19:17,811
E precisa dizer uma verdade
afetuosa.

1412
01:19:18,440 --> 01:19:20,169
- É claro.
- Pronto.

1413
01:19:20,280 --> 01:19:22,442
Pronto. É a fórmula
que o Papai Smurf usou.

1414
01:19:22,520 --> 01:19:24,170
Agora, alimenta eles! Por favor!

1415
01:19:24,280 --> 01:19:25,361
Primeiro, vejamos se funciona.

1416
01:19:27,360 --> 01:19:28,566
Rápido!

1417
01:19:29,720 --> 01:19:30,767
- Vem.
- Chegamos.

1418
01:19:30,840 --> 01:19:32,205
Vamos! Vamos!

1419
01:19:33,840 --> 01:19:35,490
Puxe, Patrick. Faz força.

1420
01:19:35,720 --> 01:19:38,166
- Vamos!
- Tem uma abertura. Aqui embaixo.

1421
01:19:38,360 --> 01:19:40,931
- Vem, Otimista.
- Vamos acabar com isso.

1422
01:19:41,320 --> 01:19:43,607
Uma verdade afetuosa...

1423
01:19:43,680 --> 01:19:45,364
Tomara que funcione.

1424
01:20:29,240 --> 01:20:30,526
Hackus.

1425
01:20:32,160 --> 01:20:35,767
- Smurfette, obrigada.
- Vexy!

1426
01:20:35,920 --> 01:20:39,083
Meu Smurf do céu. Deu certo.

1427
01:20:39,240 --> 01:20:40,605
- Hackus!
- Hackus azul!

1428
01:20:40,680 --> 01:20:42,603
Hackus.

1429
01:20:42,720 --> 01:20:44,449
O Hackus tá azul!

1430
01:20:44,560 --> 01:20:47,006
Estamos azuis! Somos Smurfs!

1431
01:20:47,120 --> 01:20:49,361
Funcionou! O mundo todo é meu!

1432
01:20:49,680 --> 01:20:52,445
- Eu posso criar meus próprios Smurfs!
- Não!

1433
01:20:53,920 --> 01:20:56,605
Nós fomos traídos.

1434
01:20:57,120 --> 01:20:59,327
Finalmente, finalmente.

1435
01:20:59,400 --> 01:21:01,289
Você é um menino de verdade.

1436
01:21:01,440 --> 01:21:02,441
Tô azul.

1437
01:21:02,600 --> 01:21:04,443
Agora, todos pra máquina.

1438
01:21:04,640 --> 01:21:05,687
Pai, não!

1439
01:21:06,640 --> 01:21:11,001
Hackus não quer gaiola.
Hackus não quer gaiola.

1440
01:21:11,240 --> 01:21:13,129
- Muito bem. Entrem.
- Hackus não quer gaiola!

1441
01:21:13,200 --> 01:21:15,282
- Cada um na sua.
- Por favor!

1442
01:21:15,720 --> 01:21:18,769
- Eu fracassei com ela, Vaidoso.
- Espera.

1443
01:21:19,440 --> 01:21:21,329
Acho que eu alcanço a trava.

1444
01:21:21,400 --> 01:21:24,411
Boa ideia, Vaidoso. Vai, vai!

1445
01:21:25,280 --> 01:21:26,691
Pai, por favor.

1446
01:21:26,760 --> 01:21:28,250
Não saiam daí.

1447
01:21:30,600 --> 01:21:33,809
Seu rosto tá vazando.

1448
01:21:35,160 --> 01:21:37,322
Hackus tá vazando.

1449
01:21:38,600 --> 01:21:41,251
Hackus tá vazando.

1450
01:21:41,320 --> 01:21:46,121
Você sacrificou tudo
só pra nos salvar.

1451
01:21:46,680 --> 01:21:48,170
Eu precisava.

1452
01:21:48,720 --> 01:21:49,926
Eu gosto de vocês.

1453
01:21:52,000 --> 01:21:53,525
Somos uma família.

1454
01:21:54,720 --> 01:21:58,764
Não gosto de vazar.
Hackus gosta de azul.

1455
01:21:58,920 --> 01:22:01,082
Que cena deprimente.

1456
01:22:01,160 --> 01:22:06,930
Eu quase vomitaria se não fosse
o momento mais feliz da minha vida!

1457
01:22:07,080 --> 01:22:09,082
- Tenta a alavanca. A grande.
- Sobe no meu ombro.

1458
01:22:09,400 --> 01:22:10,845
Rápido, rapazes.

1459
01:22:10,920 --> 01:22:11,967
Pra que lado?

1460
01:22:12,040 --> 01:22:13,963
Tenta negativo. Deve desligar.

1461
01:22:14,040 --> 01:22:16,884
Negativo? Não.
Agora, eu sou positivo.

1462
01:22:20,200 --> 01:22:25,291
Pronto. Um pequeno passo
para um feiticeiro...

1463
01:22:25,360 --> 01:22:28,364
e um salto gigante para...
Quê?

1464
01:22:29,600 --> 01:22:30,681
Positivo!

1465
01:22:31,200 --> 01:22:33,328
Comeu bolo de smurfrutas demais.

1466
01:22:33,600 --> 01:22:34,601
Desastrado!

1467
01:22:34,880 --> 01:22:37,804
Ah, é. Falei que você
apertaria o botão, não é?

1468
01:22:40,240 --> 01:22:42,129
Ranzinza!

1469
01:22:42,280 --> 01:22:44,362
Eu menti. Um salto gigante pra mim!

1470
01:22:49,280 --> 01:22:53,207
Tô frito. Tá difícil ser otimista assim.

1471
01:22:58,400 --> 01:22:59,561
Filho de um Smurf!

1472
01:22:59,720 --> 01:23:00,721
Rápido, Vaidoso!

1473
01:23:00,800 --> 01:23:04,088
O narcisismo está prestes a salvar
o dia.

1474
01:23:04,560 --> 01:23:05,686
- Consegui!
- Smurfantástico!

1475
01:23:05,800 --> 01:23:07,040
- Eu sabia!
- Agora, vai.

1476
01:23:07,120 --> 01:23:08,565
- Quê?
- Vai!

1477
01:23:08,720 --> 01:23:09,960
Venha, Cruel

1478
01:23:10,040 --> 01:23:14,329
Parece que temos de extrair poder
dos céus uma última vez.

1479
01:23:14,400 --> 01:23:15,845
Por que isso é tão Les Misérables?

1480
01:23:15,920 --> 01:23:20,488
Olha pra mim, todo trabalhado
na ação. Sou um Smurf de elite.

1481
01:23:20,560 --> 01:23:21,800
Hooah!

1482
01:23:22,840 --> 01:23:25,366
Tem razão. A tropa de elite
age na surdina.

1483
01:23:27,040 --> 01:23:28,530
- Lá está ela!
- Smurfette.

1484
01:23:29,600 --> 01:23:30,840
Papai Noel!

1485
01:23:31,280 --> 01:23:34,329
Papai Smurf?!
O senhor veio me buscar.

1486
01:23:34,480 --> 01:23:37,723
Ora, é claro, que viemos.
Você é minha filha.

1487
01:23:37,880 --> 01:23:39,609
Tinha alguma dúvida?

1488
01:23:39,800 --> 01:23:41,404
- Trancado.
- Passem por aí.

1489
01:23:41,600 --> 01:23:42,681
Achamos outro caminho.

1490
01:23:42,760 --> 01:23:45,240
Vemos você lá, mestre Winslow.
Depressa!

1491
01:23:48,640 --> 01:23:49,926
Aqui.

1492
01:23:50,560 --> 01:23:51,891
Segura isso.

1493
01:24:08,680 --> 01:24:09,886
Papai Smurf.

1494
01:24:09,960 --> 01:24:12,122
Minha querida.

1495
01:24:12,800 --> 01:24:16,486
Papai Smurf, eu dei a fórmula
ao Gargamel.

1496
01:24:16,680 --> 01:24:18,250
Mas ela salvou nossas vidas.

1497
01:24:18,400 --> 01:24:20,846
Hackus tá vivo! Hackus tá vivo!

1498
01:24:20,920 --> 01:24:23,810
Papai Smurf, eu decepcionei
o senhor.

1499
01:24:24,640 --> 01:24:27,086
Eu traí os Smurfs.

1500
01:24:27,160 --> 01:24:28,650
Eu sinto muito.

1501
01:24:28,840 --> 01:24:33,721
Smurfette. A vida é a coisa
mais preciosa a ser protegida.

1502
01:24:33,800 --> 01:24:35,928
Estou orgulhoso de você.

1503
01:24:36,000 --> 01:24:37,968
Está?

1504
01:24:38,160 --> 01:24:41,050
Sério? Sem surra?
Sem castigos?

1505
01:24:41,120 --> 01:24:43,168
Vai perdoar ela, fácil assim?

1506
01:24:43,400 --> 01:24:46,768
É claro. Nós crescemos com o amor
que demonstramos...

1507
01:24:46,840 --> 01:24:50,128
e afundamos quando esse amor acaba.

1508
01:24:50,200 --> 01:24:53,886
Hackus tá vazando de novo.
Vazando de novo!

1509
01:24:54,280 --> 01:24:55,691
Vocês acharam a Smurfette.

1510
01:24:56,360 --> 01:24:57,566
Uolá.

1511
01:24:58,600 --> 01:24:59,647
Oi.

1512
01:25:01,560 --> 01:25:02,766
Não temos muito tempo.

1513
01:25:02,960 --> 01:25:06,248
Espera! Mas e eles?

1514
01:25:06,360 --> 01:25:07,930
Wait! What about them?

1515
01:25:08,120 --> 01:25:10,088
E eles? Eles te sequestraram.

1516
01:25:10,160 --> 01:25:11,446
É. São do Gargamel.

1517
01:25:11,520 --> 01:25:16,082
Eu também era, mas o Papai Smurf
nunca desistiu de mim.

1518
01:25:16,160 --> 01:25:18,527
E eu não vou desistir deles.

1519
01:25:19,160 --> 01:25:21,481
E você achava que não era
uma Smurf de verdade.

1520
01:25:22,800 --> 01:25:24,370
- Soltem eles. Rápido.
- Tá, Papai Smurf.

1521
01:25:24,440 --> 01:25:26,044
Hackus livre!

1522
01:25:26,200 --> 01:25:28,646
E, então, temos 7, né?

1523
01:25:29,840 --> 01:25:31,171
Olá, gatinho.

1524
01:25:31,360 --> 01:25:33,886
Bem-vindo à festa, Papai Smurf!

1525
01:25:35,400 --> 01:25:37,846
Olha só quanta essência.

1526
01:25:40,520 --> 01:25:43,649
Adoro a obra de vocês.
Sério, de todos vocês.

1527
01:25:43,720 --> 01:25:46,564
Em particular, da sua fase azul.

1528
01:25:47,240 --> 01:25:50,084
Tô com um aperto no corpo todo!

1529
01:25:50,280 --> 01:25:54,005
Já chega, Gargamel.
Você já tem o suficiente.

1530
01:25:54,080 --> 01:25:59,298
Sim, sim, mas veja bem, Papai Smurf,
eu quero... mais que o suficiente!

1531
01:26:01,480 --> 01:26:05,087
Afinal, preciso conseguir
ativar isso!

1532
01:26:06,920 --> 01:26:10,163
Eu a chamo de La Varona.

1533
01:26:11,880 --> 01:26:13,564
Entendeu? Porque é uma varinha.

1534
01:26:13,640 --> 01:26:15,449
Daí, La... É hilário.

1535
01:26:15,520 --> 01:26:19,366
Se não estivessem morrendo de dor,
morreriam de rir, acreditem.

1536
01:26:23,720 --> 01:26:27,486
O que será que farei
com todo esse poder?

1537
01:26:29,440 --> 01:26:30,601
Ah, é verdade.

1538
01:26:30,680 --> 01:26:34,048
Eu vou governar o mundo inteiro!

1539
01:26:34,280 --> 01:26:35,611
Não.

1540
01:26:36,320 --> 01:26:40,490
E Papai Smurf? Saiba que
como meu 1º ato oficial...

1541
01:26:40,560 --> 01:26:44,850
vou criar um portal ligando
a Vila dos Smurfs...

1542
01:26:44,851 --> 01:26:47,595
diretamente ao meu smurfulador...

1543
01:26:47,630 --> 01:26:51,769
pra poderem ficar com todos
os seus amiguinhos smurfistas...

1544
01:26:53,680 --> 01:26:55,364
para sempre!

1545
01:26:55,480 --> 01:26:56,606
Acho que não, Gargamel.

1546
01:27:00,760 --> 01:27:01,841
Bate de novo!

1547
01:27:02,040 --> 01:27:03,121
- Dá aqui.
- Rápido.

1548
01:27:04,400 --> 01:27:06,243
Rápido, ele vai pegar a varinha.

1549
01:27:07,120 --> 01:27:09,930
- Quebra logo!
- Sou bonito demais pra morrer!

1550
01:27:10,920 --> 01:27:13,844
Pelo amor de Smurf,
usa o lado pontudo.

1551
01:27:13,920 --> 01:27:16,127
Não fica aí gritando! Ataca!

1552
01:27:17,320 --> 01:27:18,367
Isso!

1553
01:27:25,040 --> 01:27:26,326
Alaka...

1554
01:28:14,040 --> 01:28:15,804
Hackus é um menino de verdade.

1555
01:28:16,360 --> 01:28:18,362
Jogado na rua de novo.

1556
01:28:18,480 --> 01:28:20,209
Cuidado, Desastrado!

1557
01:28:20,280 --> 01:28:22,009
- Toda vez!
- Desculpa.

1558
01:28:22,160 --> 01:28:23,207
Sério?!

1559
01:28:23,280 --> 01:28:24,486
Mãozinha!

1560
01:28:35,320 --> 01:28:36,526
Estão todos bem?

1561
01:28:36,720 --> 01:28:38,768
Todos smurfando e presentes.

1562
01:28:39,040 --> 01:28:41,122
- Patrick.
- Papai!

1563
01:28:41,200 --> 01:28:42,770
Oi, Grace!

1564
01:28:45,320 --> 01:28:46,481
Nós conseguimos!

1565
01:28:46,560 --> 01:28:48,130
Grace!

1566
01:28:48,200 --> 01:28:49,281
Smurfette.

1567
01:28:49,440 --> 01:28:53,084
- Que saudade.
- Fiquei tão preocupada com você.

1568
01:28:53,240 --> 01:28:56,323
Grace, essa é a Vexy,
minha outra irmã.

1569
01:28:57,560 --> 01:28:59,801
Então, você é minha irmã também.

1570
01:29:01,640 --> 01:29:03,085
Tá tudo bem?

1571
01:29:05,640 --> 01:29:07,881
Isso que é se sentir feliz?

1572
01:29:08,760 --> 01:29:11,001
Oi, moça bonita! Também sou bonito!

1573
01:29:11,080 --> 01:29:14,767
- E este é o Hackus, meu irmão.
- Hackus!

1574
01:29:14,880 --> 01:29:16,769
Hackus, estes são a Grace
e o Patrick.

1575
01:29:17,160 --> 01:29:19,481
- Oi!
- E... o seu filho?!

1576
01:29:19,640 --> 01:29:20,926
Este é o Azul.

1577
01:29:21,440 --> 01:29:24,889
Parabéns, Grace. Que azulindo.

1578
01:29:25,440 --> 01:29:27,010
Quem é ele? Quem é?

1579
01:29:27,080 --> 01:29:28,570
É o Victor.

1580
01:29:28,720 --> 01:29:29,801
Ele é...

1581
01:29:29,920 --> 01:29:30,921
É o meu pai...

1582
01:29:32,280 --> 01:29:34,760
e o avô fantástico do Azul.

1583
01:29:40,680 --> 01:29:42,284
Papai e o Vitão!

1584
01:29:44,280 --> 01:29:46,521
Tá bom. Valeu.

1585
01:29:46,760 --> 01:29:48,330
Tô orgulhosa de você,
Patrick Winslow.

1586
01:29:48,480 --> 01:29:50,721
Hífen, Doyle.

1587
01:29:51,480 --> 01:29:52,891
Hífen, Smurf.

1588
01:29:53,680 --> 01:29:56,160
É, pessoal! Soquinho Smurf!

1589
01:29:56,240 --> 01:29:58,766
- Vaidoso?
- Bom trabalho!

1590
01:29:58,840 --> 01:30:00,569
- Otimista?
-Sai fora!

1591
01:30:00,640 --> 01:30:01,926
Não vou entrar nessa.

1592
01:30:02,040 --> 01:30:05,362
Sou o Ranzinza e tô com muita raiva
acumulada.

1593
01:30:05,720 --> 01:30:08,886
Isso foi bom. Eu voltei!

1594
01:30:09,280 --> 01:30:10,964
E eu também!

1595
01:30:11,480 --> 01:30:12,561
Perfeito.

1596
01:30:12,760 --> 01:30:14,364
A maioria aqui já conhece
La Varona...

1597
01:30:14,440 --> 01:30:17,762
- Infelizmente.
- que é um jogo de palavras hilário.

1598
01:30:18,760 --> 01:30:22,606
- Smurfette.
- Digam olá pra minha amiguinha enorme.

1599
01:30:22,880 --> 01:30:25,281
Eu acho que não, Gargamel.

1600
01:30:32,120 --> 01:30:34,646
Varona! Não, La Varona! Não!

1601
01:30:34,720 --> 01:30:37,530
Cadê o botão que desliga isso?!

1602
01:30:45,760 --> 01:30:46,841
Não, não, não, não.

1603
01:30:47,600 --> 01:30:48,726
Não...

1604
01:30:54,040 --> 01:30:56,168
Não, La Varona! Não é não!

1605
01:31:13,040 --> 01:31:15,520
Isso vai doer muito, muito mesmo.

1606
01:31:22,080 --> 01:31:26,325
- Bravo, Smurfette. Bravo.
- Boa, Smurfette! Foi incrível!

1607
01:31:26,400 --> 01:31:28,243
Bom, isso dá jeito no Gargamel.

1608
01:31:28,640 --> 01:31:30,165
Vamos pra casa, pessoal!

1609
01:31:30,240 --> 01:31:31,366
- Isso!
- Casa!

1610
01:31:31,440 --> 01:31:34,011
Nós ainda temos um probleminha:

1611
01:31:34,080 --> 01:31:35,844
eu só tenho 5 cristais.

1612
01:31:36,000 --> 01:31:39,561
E eu digo, nenhum Smurf
fica para trás.

1613
01:31:40,400 --> 01:31:42,721
Nossa, Smuriette.

1614
01:31:42,800 --> 01:31:45,246
Você é boa com essa varinha.

1615
01:31:46,000 --> 01:31:47,684
Deve estar no meu sangue.

1616
01:31:47,760 --> 01:31:49,762
E isso me preocupava.

1617
01:31:50,440 --> 01:31:52,761
Mas como alguém maravilhoso
me disse uma vez...

1618
01:31:52,840 --> 01:31:55,161
não importa de onde você vem.

1619
01:31:55,280 --> 01:31:59,080
O que importa é
quem você escolhe ser.

1620
01:31:59,200 --> 01:32:01,202
Essa é a minha menina.

1621
01:32:01,280 --> 01:32:03,442
E você é nosso Papai Smurf.

1622
01:32:04,600 --> 01:32:08,967
Obrigada por dar pra gente
um novo lar e uma nova família.

1623
01:32:09,040 --> 01:32:10,565
É um bom Smurf, Papai Smurf.

1624
01:32:10,640 --> 01:32:12,961
Você também será.

1625
01:32:13,200 --> 01:32:14,611
Sentirei saudades, Smurfs.

1626
01:32:14,680 --> 01:32:16,250
Pode dar o nome deles
a um salsichão.

1627
01:32:16,480 --> 01:32:19,006
Agora, gostei.
Pode ser azulsicha.

1628
01:32:19,200 --> 01:32:20,690
Smurfsicha!

1629
01:32:22,520 --> 01:32:26,362
Boa viagem, pessoal.
E smurfem de volta em breve.

1630
01:32:26,440 --> 01:32:28,522
Mais uma vez, obrigado,
mestre Winslow.

1631
01:32:31,440 --> 01:32:32,726
“Srta. Doolittle".

1632
01:32:33,960 --> 01:32:35,200
Azulzinho.

1633
01:32:35,640 --> 01:32:36,971
Vovô Vitão.

1634
01:32:38,600 --> 01:32:40,443
- Adeus, família Winslow.
- Adeus, Papai Smurf.

1635
01:32:40,520 --> 01:32:42,204
Tchauzinho!

1636
01:32:42,280 --> 01:32:45,090
- Vamos indo, Smurfs.
- Tchauzinho, Winslows.

1637
01:32:45,160 --> 01:32:48,687
Tô ansiosa pra ver o resto
da minha família.

1638
01:32:51,640 --> 01:32:53,642
Tchau, Smurfs!

1639
01:33:04,320 --> 01:33:05,970
- Sai pra lá!
- Foi mal.

1640
01:33:06,080 --> 01:33:07,411
Papai Smurf, trouxe a Smurfette!

1641
01:33:07,800 --> 01:33:09,040
Bem-vinda, Smurfette!

1642
01:33:09,200 --> 01:33:11,680
- Olha só!
- Eles voltaram!

1643
01:33:11,760 --> 01:33:13,603
- Oi, gente!
- Isso é ótimo!

1644
01:33:13,680 --> 01:33:15,842
E com novos Smurfs
pra nossa família.

1645
01:33:15,920 --> 01:33:17,888
Pessoal, esta é a Vexy.

1646
01:33:17,960 --> 01:33:20,725
- Que beleza.
- Que menina maneira.

1647
01:33:20,800 --> 01:33:21,847
Oi.

1648
01:33:22,000 --> 01:33:23,604
- Oi.
- Oi, sou o Fominha.

1649
01:33:23,680 --> 01:33:26,763
Oi, sou o Fominha.
Quer dividir um cupcake?

1650
01:33:30,120 --> 01:33:31,610
- Caramba!
- Como é que é?!

1651
01:33:31,680 --> 01:33:32,886
Quase me smurfei todo.

1652
01:33:33,200 --> 01:33:34,361
Hackus.

1653
01:33:34,440 --> 01:33:36,522
Esses são seus novos irmãos.

1654
01:33:37,040 --> 01:33:40,565
Tenho novos irmãos! Apertão.

1655
01:33:40,640 --> 01:33:43,280
Espera aí. Tecnicamente falando...

1656
01:33:43,360 --> 01:33:46,125
pelo artigo 6 do Código Genealógico
dos Smurf...

1657
01:33:46,200 --> 01:33:47,770
Dá um bico nele.

1658
01:33:47,840 --> 01:33:49,729
Esta criatura não é...

1659
01:33:50,320 --> 01:33:53,047
- O garoto tem estilo!
- É um dos nossos!

1660
01:33:54,280 --> 01:33:58,046
E assim, após esperar pacientemente
para voltar a ser relevante...

1661
01:33:58,047 --> 01:34:02,530
nosso heroico Narrador retoma
seu papel de destaque...

1662
01:34:02,520 --> 01:34:04,284
para lembrar
que quando foi interrompido,

1663
01:34:04,360 --> 01:34:07,409
a vila estava alegremente
se preparando para...

1664
01:34:07,480 --> 01:34:09,323
Pra que são todos esses enfeites?

1665
01:34:09,400 --> 01:34:12,847
Feliz aniverário, Smurfette!

1666
01:34:12,920 --> 01:34:15,924
Dá licença?
Quero fazer um encerramente decente.

1667
01:34:16,000 --> 01:34:18,162
- E entao...
- Ei, é festa.

1668
01:34:18,240 --> 01:34:22,848
...enquanto a mísica, sem serimônia,
mata minha narração...

1669
01:34:23,360 --> 01:34:24,964
Essa é pra minha nova família.

1670
01:35:08,520 --> 01:35:10,682
Hackus, um presente pra você.

1671
01:35:47,800 --> 01:35:49,165
Tenham uma boa viagem!

1672
01:35:58,960 --> 01:36:00,849
Não, não, não! Pare, pare.

1673
01:36:02,520 --> 01:36:05,410
Socorro, Varona! 
Me ajuda, varona!

1674
01:36:05,858 --> 01:36:07,659
Até mais, idiota!

1675
01:36:08,000 --> 01:36:11,891
Onde pensa que vai?
Você vem comigo!

1676
01:44:20,160 --> 01:44:23,209
Como ousa me chamar assim?
Eu não estraguei anda!

1677
01:44:24,680 --> 01:44:26,728
Paris já era, meu amigo.

1678
01:44:26,800 --> 01:44:29,326
Voltamos par a Idade Média.
Melhor se acostumar com isso.

1679
01:44:31,400 --> 01:44:34,370
Você quer serviço de quarto?
Então pede pela janela?

1680
01:44:36,200 --> 01:44:39,846
Não mostre essas garras pra mim
a não ser que queira mesmo usá-las,

1681
01:44:39,847 --> 01:44:40,847
Sr. Gatofeio

1682
01:44:40,600 --> 01:44:43,888
Gatofeio! Gatofeio! Gatofeio!

1683
01:44:44,080 --> 01:44:46,367
Pare! O rosto não! O rosto não!

