1
00:01:08,566 --> 00:01:12,400
Voltamos ao final
das 500 Milhas de Indianápolis.

2
00:01:12,670 --> 00:01:14,467
Guy Champeón
reduzindo a distância do grupo.

3
00:01:14,639 --> 00:01:17,199
O jovem franco-canadense
está impressionando...

4
00:01:17,375 --> 00:01:19,536
em sua estreia na pista de corrida.

5
00:01:20,078 --> 00:01:24,708
Em todos os meus anos de corrida,
nunca vi um piloto com tanto talento.

6
00:01:24,883 --> 00:01:25,907
Mas o que é isso?

7
00:01:25,984 --> 00:01:28,578
Aparecendo do nada,
um azarão desafia Champeón.

8
00:01:28,753 --> 00:01:29,981
Ele está se distanciando do grupo.

9
00:01:30,155 --> 00:01:31,520
Agora a reta final.

10
00:01:31,689 --> 00:01:34,681
Passando para a quarta posição...
terceira... Agora segunda !

11
00:01:34,859 --> 00:01:36,656
Passa por fora e cruza a linha de chegada!

12
00:01:36,828 --> 00:01:39,661
E parece que o vencedor é Turbo!

13
00:01:39,831 --> 00:01:43,028
Maravilhoso! Inacreditável!

14
00:01:43,201 --> 00:01:46,500
Replay instantâneo.
De novo, em câmera lenta.

15
00:01:54,245 --> 00:01:55,337
Bem-vindos, fãs da corrida.

16
00:01:55,513 --> 00:01:57,845
Estamos aqui com o novo astro
da Indy 500, Guy Champeón.

17
00:01:58,016 --> 00:02:00,917
Diga, Guy, o que o inspirou
a se tornar piloto de corrida?

18
00:02:01,086 --> 00:02:06,149
Sabe, Dan, todo mundo tem
alguma coisa que causa alegria.

19
00:02:06,891 --> 00:02:10,486
E, para mim, é muita velocidade.

20
00:02:10,762 --> 00:02:11,786
Guy!

21
00:02:13,031 --> 00:02:14,760
-Um de cada vez, por favor.
-Theo!

22
00:02:14,933 --> 00:02:16,867
Sim, o bonitão no fundo.

23
00:02:17,869 --> 00:02:18,893
O que está fazendo?

24
00:02:19,070 --> 00:02:21,664
O de sempre.
Concentrado, tentando fazer minha corrida.

25
00:02:21,840 --> 00:02:24,001
É o que todo piloto faz. Próxima pergunta.

26
00:02:24,342 --> 00:02:26,572
Por favor, pode ir dormir?

27
00:02:26,744 --> 00:02:28,177
Temos de trabalhar amanhã.

28
00:02:28,346 --> 00:02:29,370
Dormir? Está brincando?

29
00:02:29,547 --> 00:02:31,538
Leva horas para relaxar
após uma grande corrida.

30
00:02:31,716 --> 00:02:33,411
Aposto que sim. Está bem.

31
00:02:34,419 --> 00:02:37,445
Elas são o que me mantém correndo!

32
00:02:37,622 --> 00:02:40,056
Guy, quando era novato
começando na Indy Lights...

33
00:02:40,225 --> 00:02:42,557
sonhou que estaria aqui hoje?

34
00:02:42,727 --> 00:02:45,958
Como meu pai sempre disse.:

35
00:02:46,131 --> 00:02:50,192
"Nenhum sonho é grande demais,
e nenhum sonhador...

36
00:02:50,368 --> 00:02:51,357
-"pequeno demais. "
-Pequeno demais.

37
00:02:51,469 --> 00:02:52,629
Vá dormir!

38
00:03:02,914 --> 00:03:05,246
Concentração. Concentração.

39
00:03:24,669 --> 00:03:27,570
Sim ! Dezessete minutos!
É meu novo recorde!

40
00:03:28,339 --> 00:03:29,328
Theo!

41
00:03:37,949 --> 00:03:38,938
Bom dia.

42
00:03:46,491 --> 00:03:49,858
Vamos, pessoal! Apressem-se!

43
00:03:53,097 --> 00:03:54,689
Turbo, pronto para ultrapassar.

44
00:03:55,833 --> 00:03:57,801
Viu isso? Ela me cortou!

45
00:03:58,636 --> 00:04:00,866
As alegrias da corrida.

46
00:04:01,039 --> 00:04:03,701
Como alguém pode não gostar
de ver um bando de carros...

47
00:04:03,875 --> 00:04:06,435
correndo em círculos por horas?

48
00:04:06,611 --> 00:04:08,545
Curva à esquerda ! Curva à esquerda !

49
00:04:08,713 --> 00:04:10,544
Sua ignorância me entristece muito.

50
00:04:10,715 --> 00:04:14,116
Curva à esquerda ! "O que faço aqui?
Ah, espere um pouco. Curva à esquerda ! "

51
00:04:14,552 --> 00:04:15,541
Bom dia, Chet!

52
00:04:15,720 --> 00:04:16,709
Como vai, Sally?

53
00:04:16,888 --> 00:04:18,446
-Bom dia, Chet!
-Bom dia, Phil.

54
00:04:21,793 --> 00:04:23,454
Que pena.

55
00:04:23,861 --> 00:04:28,696
E assim começa uma semana maravilhosa
de trabalho no canteiro.

56
00:04:35,173 --> 00:04:38,631
Certo, pessoal,
temos muitos tomates para colher hoje.

57
00:04:38,810 --> 00:04:42,041
Temos de colhê-los, separá-los e comê-los.

58
00:04:42,213 --> 00:04:45,046
O mais importante, temos de estar...

59
00:04:45,216 --> 00:04:46,205
em segurança.

60
00:04:46,384 --> 00:04:48,909
Sim ! Música para meus ouvidos.

61
00:04:50,054 --> 00:04:51,043
Olhe pra ela.

62
00:04:51,222 --> 00:04:52,416
Belas curvas.

63
00:04:53,057 --> 00:04:57,084
Você é uma tentação gigante e suculenta.

64
00:04:58,196 --> 00:04:59,925
A Vermelhão.

65
00:05:00,498 --> 00:05:02,363
Logo, logo.

66
00:05:04,836 --> 00:05:06,428
Logo, logo.

67
00:05:08,273 --> 00:05:09,570
Passou do ponto!

68
00:05:10,742 --> 00:05:12,107
Passou do ponto!

69
00:05:12,510 --> 00:05:13,704
Passou do ponto!

70
00:05:17,849 --> 00:05:19,180
Ah, não.

71
00:05:21,919 --> 00:05:23,113
Aqui vamos nós.

72
00:05:25,857 --> 00:05:27,119
Mande ver.

73
00:05:32,430 --> 00:05:33,863
Não desta vez.

74
00:05:44,742 --> 00:05:46,107
E os carros estão na linha de partida.

75
00:05:46,277 --> 00:05:47,869
Champeón está na pole position...

76
00:05:48,046 --> 00:05:50,446
pilotando seu carro número um,
o tomate que passou do ponto.

77
00:05:50,615 --> 00:05:52,947
Ao lado dele, o novato jovial, Turbo.

78
00:05:53,117 --> 00:05:56,280
Cavalheiros, liguem os motores.

79
00:05:56,888 --> 00:05:58,321
Champeón lidera na primeira curva...

80
00:05:58,489 --> 00:06:00,889
com Turbo seguindo-o de perto
entrando na reta.

81
00:06:01,059 --> 00:06:02,959
Ei, lá vai ele de novo.

82
00:06:03,127 --> 00:06:06,062
E na reta de chegada,
a multidão enlouquece!

83
00:06:06,130 --> 00:06:07,188
Vai, Turbo!

84
00:06:07,265 --> 00:06:10,325
Disputam palmo a palmo.
Champeón, Turbo! Turbo, Champeón!

85
00:06:10,501 --> 00:06:13,937
-E parece que o vencedor é...
-Turbo! Turbo! Turbo!

86
00:06:14,539 --> 00:06:15,597
Foi por pouco!

87
00:06:15,673 --> 00:06:16,970
Precisa da foto para desempatar!

88
00:06:21,846 --> 00:06:23,438
Vai tomate podre!

89
00:06:25,750 --> 00:06:28,082
Tudo bem, podem parar.

90
00:06:28,820 --> 00:06:31,789
Fale com seu irmão, Chet. Ou falo eu.

91
00:06:31,956 --> 00:06:33,014
Deixe comigo, Carl.

92
00:06:33,191 --> 00:06:34,852
lsso não vai acontecer novamente.

93
00:06:35,693 --> 00:06:36,853
Ouvi isso antes.

94
00:06:37,028 --> 00:06:38,359
Está bem.

95
00:06:41,933 --> 00:06:43,457
Hora do almoço!

96
00:06:58,683 --> 00:07:01,049
Você se mete em encrencas, sabe.

97
00:07:02,987 --> 00:07:04,614
Olhe para você.

98
00:07:05,189 --> 00:07:07,282
Como eles não iriam rir de você?

99
00:07:07,458 --> 00:07:09,619
Quase os força a isso.

100
00:07:11,396 --> 00:07:13,660
Se parasse com o lance de velocidade...

101
00:07:13,831 --> 00:07:14,991
Não posso evitar.

102
00:07:15,466 --> 00:07:16,626
Está em mim.

103
00:07:16,801 --> 00:07:18,166
Não. Não está "em" você.

104
00:07:18,336 --> 00:07:19,360
Quem disse?

105
00:07:19,437 --> 00:07:22,201
A natureza. A mãe natureza.

106
00:07:22,306 --> 00:07:23,330
Talvez tenha ouvido falar dela?

107
00:07:23,508 --> 00:07:26,636
Todos temos nossas limitações, Theo.

108
00:07:26,811 --> 00:07:31,805
E assim que aceitar a chata
e miserável realidade da sua existência...

109
00:07:32,016 --> 00:07:34,177
será mais feliz.

110
00:07:34,619 --> 00:07:38,350
Puxa. Como você é otimista !

111
00:07:40,525 --> 00:07:43,460
Atenção! Esmagador de concha à direita !

112
00:07:49,333 --> 00:07:51,324
Certo, pessoal, sabem o que fazer.

113
00:07:51,502 --> 00:07:52,992
Se entoca e rola !

114
00:07:55,873 --> 00:07:58,398
Não consigo entrar!
Não consigo entrar!

115
00:08:02,680 --> 00:08:04,477
Theo, se entoca e rola !

116
00:08:04,682 --> 00:08:06,240
Já falamos disso. Não me entoco e rolo.

117
00:08:06,417 --> 00:08:08,885
Tem uma concha por um motivo. Use-a.

118
00:08:09,053 --> 00:08:10,384
Use você.

119
00:08:10,555 --> 00:08:12,489
Qual é? Ele nem está olhando para cá.

120
00:08:12,657 --> 00:08:14,887
Ei, caixa de suco, belo triciclo!

121
00:08:15,059 --> 00:08:16,151
Viu o que eu disse?

122
00:08:21,732 --> 00:08:23,063
Tudo bem, se saíram bem.

123
00:08:23,234 --> 00:08:25,202
Parabéns, pessoal.

124
00:08:25,369 --> 00:08:27,394
Quase todos.

125
00:08:28,439 --> 00:08:29,497
Fim de expediente!

126
00:08:29,674 --> 00:08:30,663
Boa noite, Jim e Sally!

127
00:08:30,842 --> 00:08:32,104
Boa noite, Steve! Não sei seu nome.

128
00:08:32,276 --> 00:08:33,937
Estou me mandando. Tchau.

129
00:08:34,612 --> 00:08:36,102
Estão assistindo FAST!

130
00:08:36,347 --> 00:08:39,077
Patrocinado por Adrenalode!

131
00:08:39,250 --> 00:08:40,774
Não é legal em Utah e Dakota do Sul.

132
00:08:40,952 --> 00:08:42,920
Não beba mais que duas latas em 24 horas.

133
00:08:43,087 --> 00:08:45,282
Não exponha Adrenalode
ao fogo, água ou areia.

134
00:08:45,456 --> 00:08:46,582
lsso!

135
00:08:48,759 --> 00:08:50,386
É uma delícia.

136
00:08:51,062 --> 00:08:53,394
Voltamos ao programa
A Estrada para Indianápolis.

137
00:08:53,564 --> 00:08:57,022
Estou aqui com o legendário campeão
da Indy, Guy Champeón!

138
00:08:57,201 --> 00:08:58,225
Eu te amo, Guy!

139
00:08:58,302 --> 00:09:00,133
Guy, algum conselho
aos futuros corredores...

140
00:09:00,204 --> 00:09:01,637
que o estejam assistindo em casa agora?

141
00:09:01,806 --> 00:09:03,296
Nossa. Sou eu, sou eu.

142
00:09:03,474 --> 00:09:05,908
Tem uma hora em toda corrida...

143
00:09:06,077 --> 00:09:10,605
em que o piloto tem
de tomar uma decisão rápida.

144
00:09:10,781 --> 00:09:13,011
Ficar para trás ou seguir em frente.

145
00:09:13,084 --> 00:09:14,210
Seguir em frente!

146
00:09:14,385 --> 00:09:19,755
Arriscar tudo ou tomar cuidado
e enfrentar a derrota.

147
00:09:19,924 --> 00:09:21,084
Arriscar tudo, Guy!

148
00:09:21,259 --> 00:09:23,819
Mas o que separa
os corredores dos campeões...

149
00:09:23,895 --> 00:09:24,919
Sim !

150
00:09:25,129 --> 00:09:29,793
...o que separa
o comum do extraordinário...

151
00:09:29,967 --> 00:09:31,161
O que é?

152
00:09:31,636 --> 00:09:34,264
A única coisa é...

153
00:09:40,244 --> 00:09:41,268
Não!

154
00:09:42,113 --> 00:09:43,137
Não, você não fez isso!

155
00:09:43,414 --> 00:09:45,348
Não! Não! Não!

156
00:09:45,516 --> 00:09:48,781
Volte para mim, TV!

157
00:10:07,705 --> 00:10:09,866
-Apenas você tem o dedo...
-Está funcionando!

158
00:10:13,978 --> 00:10:15,240
-Bom dia, Bob.
-Bom dia, Sally.

159
00:10:15,313 --> 00:10:16,371
Bom dia, Steve.

160
00:10:16,547 --> 00:10:17,571
Bom dia...

161
00:10:21,352 --> 00:10:23,149
Sabe, isso é bom.

162
00:10:23,321 --> 00:10:24,379
Sim, é bom.

163
00:10:24,555 --> 00:10:26,887
Ouso dizer que tivemos
um grande progresso.

164
00:10:27,058 --> 00:10:30,653
Sem a TV,
pode finalmente sair da garagem...

165
00:10:30,828 --> 00:10:34,286
e deixar essa besteira de corrida para trás.

166
00:10:34,465 --> 00:10:35,625
E fazer o quê?

167
00:10:35,800 --> 00:10:37,358
Começar a viver sua vida.

168
00:10:37,535 --> 00:10:38,729
E eu lá tenho uma vida?

169
00:10:41,205 --> 00:10:42,194
A Vermelhão?

170
00:10:43,407 --> 00:10:44,635
A Vermelhão!

171
00:10:45,543 --> 00:10:48,410
Não consigo entrar!
Não consigo entrar!

172
00:10:52,516 --> 00:10:53,813
-Sim !
-Finalmente!

173
00:10:54,151 --> 00:10:55,880
Tudo bem, vamos comer!

174
00:10:56,721 --> 00:10:58,552
Calma aí, pessoal.

175
00:10:58,723 --> 00:11:00,350
É Dia do Jardineiro.

176
00:11:08,032 --> 00:11:10,091
Vão desistir? Fácil assim?

177
00:11:10,267 --> 00:11:13,236
Ei, quem não arrisca, fica em segurança.

178
00:11:13,437 --> 00:11:15,701
lsso é péssimo.

179
00:11:23,614 --> 00:11:24,774
"Tem uma hora em toda corrida...

180
00:11:24,949 --> 00:11:28,715
"em que o piloto tem
de tomar uma decisão rápida."

181
00:11:29,053 --> 00:11:30,179
O que ele disse?

182
00:11:30,354 --> 00:11:34,950
"Arriscar tudo ou tomar cuidado
e enfrentar a derrota."

183
00:11:35,126 --> 00:11:38,755
Certo, chega de conversa maluca, Theo.

184
00:11:38,929 --> 00:11:41,864
Afaste-se da grama e volte ao trabalho.

185
00:11:42,033 --> 00:11:43,091
Theo!

186
00:11:43,401 --> 00:11:45,232
Os carros estão na linha de largada.

187
00:11:46,504 --> 00:11:47,528
TURBO X CORTADOR DO MAL

188
00:11:47,605 --> 00:11:48,867
Cavalheiros, liguem os motores.

189
00:11:50,074 --> 00:11:52,133
CORTADOR DO MAL

190
00:11:56,881 --> 00:11:59,111
Mais uma vez, Turbo está na dianteira.

191
00:12:02,119 --> 00:12:05,577
Nenhum sonho é grande demais.

192
00:12:09,660 --> 00:12:11,628
Ele vem por fora, na reta final!

193
00:12:24,775 --> 00:12:26,766
E parece que o vencedor é...

194
00:12:28,179 --> 00:12:30,704
Se entoca e rola, Theo. Se entoca e rola !

195
00:12:36,353 --> 00:12:37,377
Não!

196
00:13:00,578 --> 00:13:02,011
Está louco?

197
00:13:02,146 --> 00:13:03,875
Podia ter morrido!

198
00:13:04,048 --> 00:13:05,811
Theo, o que estava pensando?

199
00:13:11,756 --> 00:13:13,587
Achei que conseguiria chegar lá.

200
00:13:14,592 --> 00:13:16,526
Quando vai acordar?

201
00:14:44,148 --> 00:14:45,479
Eu queria...

202
00:14:46,450 --> 00:14:48,475
Eu queria ser...

203
00:15:25,322 --> 00:15:26,653
Essa foi por pouco.

204
00:15:46,076 --> 00:15:47,134
Ah, não.

205
00:15:58,856 --> 00:16:00,585
É!

206
00:16:08,098 --> 00:16:10,328
Não, não! Vamos! Mais rápido!

207
00:16:31,422 --> 00:16:32,719
ÓXIDO NÍTRICO

208
00:16:36,961 --> 00:16:38,588
Não, não!

209
00:17:18,102 --> 00:17:20,297
O que houve?

210
00:17:22,606 --> 00:17:24,073
Ei, ei! Saiam daqui!

211
00:17:24,241 --> 00:17:26,141
Não estou morto! Não estou morto!

212
00:17:38,288 --> 00:17:39,653
Fede aqui dentro.

213
00:17:39,890 --> 00:17:43,417
É como usar um chapéu
feito de pés com chulé.

214
00:17:51,602 --> 00:17:53,229
Cheguei em casa.

215
00:18:05,315 --> 00:18:06,748
Tudo bem.

216
00:18:07,284 --> 00:18:08,478
Estou bem.

217
00:18:14,758 --> 00:18:16,282
Que estranho.

218
00:18:25,202 --> 00:18:27,261
Certo, o que está acontecendo comigo?

219
00:18:28,005 --> 00:18:30,166
O que é isso? Sou eu!

220
00:18:30,340 --> 00:18:32,604
Vamos! Pare!

221
00:18:33,644 --> 00:18:35,305
Quieto, quieto!

222
00:18:35,479 --> 00:18:38,812
Pare! Pare!

223
00:18:44,955 --> 00:18:47,549
Bem-vindos
à nossa reunião de segurança mensal.

224
00:18:50,494 --> 00:18:51,893
Bem, e lá se vai o Jerry.

225
00:18:52,496 --> 00:18:54,657
Vou passar para o Chet, agora...

226
00:18:54,832 --> 00:18:58,029
que vai explicar as novas diretrizes.

227
00:18:58,202 --> 00:19:01,694
Muito obrigado, Carl. Boa tarde, pessoal.

228
00:19:01,872 --> 00:19:06,741
Estou feliz em vê-los aqui.

229
00:19:09,146 --> 00:19:13,708
Certo. Eu gostaria de começar
com notícias empolgantes.

230
00:19:13,884 --> 00:19:15,317
Chegaram os últimos números.

231
00:19:15,486 --> 00:19:18,683
Esmagamentos acidentais
reduziram em 15%.

232
00:19:18,856 --> 00:19:19,982
Muito bem, equipe.

233
00:19:30,968 --> 00:19:36,031
E aí!
Estão ouvindo a 98.6, a casa do hip-hop.

234
00:20:03,567 --> 00:20:05,592
Finalmente.

235
00:20:11,408 --> 00:20:12,432
Hein?

236
00:20:14,678 --> 00:20:16,475
Mas que...

237
00:21:19,977 --> 00:21:21,171
Socorro!

238
00:21:21,712 --> 00:21:24,044
Pare! Pare, pare!

239
00:21:24,748 --> 00:21:26,545
Mãe!

240
00:21:27,851 --> 00:21:29,079
É isso aí!

241
00:21:32,556 --> 00:21:33,682
Ah, não!

242
00:21:33,757 --> 00:21:37,158
Em preparação para
a Semana de Cuidado com os Corvos...

243
00:21:37,327 --> 00:21:39,158
eu gostaria de dizer...

244
00:21:40,497 --> 00:21:41,657
Se entoquem e rolem !

245
00:21:42,432 --> 00:21:45,492
Não, não estou brincando!
Entoquem e rolem !

246
00:21:47,204 --> 00:21:48,193
Cuidado!

247
00:21:55,912 --> 00:21:57,106
Concordo, sim...

248
00:21:57,281 --> 00:22:02,913
Admito que houve
um pequeno dano ao inventário...

249
00:22:03,086 --> 00:22:04,519
mas se me deixarem explicar...

250
00:22:04,688 --> 00:22:05,780
Rua !

251
00:22:05,956 --> 00:22:09,221
Epa, Carl, se der mais uma chance a ele...

252
00:22:09,393 --> 00:22:11,623
prometo que isso nunca, jamais...

253
00:22:11,795 --> 00:22:14,593
Você não entendeu.
Vocês estão despedidos.

254
00:22:14,765 --> 00:22:19,668
Vocês, plural. A dupla. O dueto. Vocês dois.

255
00:22:27,344 --> 00:22:30,575
Chet. Sinto muito.

256
00:22:31,682 --> 00:22:33,343
Acredite em mim, não tive a intenção...

257
00:22:33,517 --> 00:22:35,781
A minha vida toda.

258
00:22:37,421 --> 00:22:41,152
A minha vida toda, eu te defendi, protegi...

259
00:22:41,325 --> 00:22:46,319
me arrisquei e pedi desculpas por você
e é isto que ganho.

260
00:22:46,496 --> 00:22:49,522
Estou afundando junto com seu navio.

261
00:22:49,700 --> 00:22:53,295
Uma cadeira confortável
no deque do navio Theo!

262
00:22:53,470 --> 00:22:55,097
Sim, capitão.

263
00:22:55,172 --> 00:22:56,196
Eu sinto muito.

264
00:22:56,273 --> 00:22:58,002
O que há de errado com você?

265
00:22:58,175 --> 00:23:00,370
Não sei. Só sei que na outra noite...

266
00:23:00,544 --> 00:23:02,774
eu estava num viaduto na rodovia
e de repente...

267
00:23:02,946 --> 00:23:04,846
Foi uma pergunta retórica !

268
00:23:06,049 --> 00:23:07,073
Chet!

269
00:23:07,150 --> 00:23:09,880
Socorro! O mundo está se mexendo!

270
00:23:26,503 --> 00:23:27,561
Com licença !

271
00:23:32,342 --> 00:23:34,640
Certo, vou acordar a qualquer instante.

272
00:23:34,811 --> 00:23:36,039
Acorde! Acorde!

273
00:23:47,724 --> 00:23:49,214
Chet?

274
00:24:06,410 --> 00:24:09,345
Calma, amigos. Não querem fazer isso.

275
00:24:14,851 --> 00:24:16,045
Chet!

276
00:24:41,044 --> 00:24:45,811
Estou morto? Aqui é o céu?

277
00:24:45,982 --> 00:24:48,143
Achei que seria mais limpo.

278
00:24:48,318 --> 00:24:49,615
Vamos, levante.

279
00:24:50,454 --> 00:24:53,821
Theo. Os corvos também te pegaram.

280
00:24:53,990 --> 00:24:57,153
O quê?
Não, Chet, não foram os corvos. Foi...

281
00:24:58,762 --> 00:25:00,286
Olhe pra este lugar.

282
00:25:00,464 --> 00:25:03,262
-Vidro quebrado, pregos enferrujados.
-Respire.

283
00:25:03,433 --> 00:25:05,697
-Pacotes de sal descartados!
-Alguns, sim.

284
00:25:05,869 --> 00:25:08,064
É como um campo minado aqui.

285
00:25:10,106 --> 00:25:12,199
Ah, não. Peguei tétano. Peguei tétano.

286
00:25:12,375 --> 00:25:14,935
Minha mandíbula está travando.

287
00:25:15,545 --> 00:25:19,311
Chet, quer se acalmar?
Não há razão de pânico.

288
00:25:19,483 --> 00:25:23,249
Tudo vai ficar bem.

289
00:25:24,488 --> 00:25:28,891
Ora, ora. Buenas noches, amiguitos.

290
00:25:29,493 --> 00:25:31,654
Deve ser meu dia de sorte.

291
00:25:36,967 --> 00:25:38,161
Hola. É o Tito.

292
00:25:38,335 --> 00:25:40,997
Ei, diga a todos que estou levando.

293
00:26:14,271 --> 00:26:17,035
Que lugar é este?

294
00:26:23,446 --> 00:26:24,470
Ora, ora.

295
00:26:24,648 --> 00:26:28,311
Alguém chame a polícia
porque vai ser um massacre.

296
00:26:28,618 --> 00:26:29,676
Massacre?

297
00:26:29,853 --> 00:26:32,219
O que ele trouxe desta vez?

298
00:26:33,523 --> 00:26:36,151
Chicote vai comê-los vivos.

299
00:26:36,660 --> 00:26:38,491
Não vai sobrar nada.

300
00:26:38,662 --> 00:26:40,527
Vão jantar vocês.

301
00:26:41,965 --> 00:26:43,398
Vamos morrer. Vamos morrer.

302
00:26:50,574 --> 00:26:51,802
Vamos. Depressa.

303
00:26:57,647 --> 00:27:01,310
Meio longe de casa, não é,
caracol de jardim?

304
00:27:02,319 --> 00:27:05,049
Ei, acho que temos um chorão aqui.

305
00:27:05,722 --> 00:27:07,189
Vamos nessa !

306
00:27:07,357 --> 00:27:09,587
Deixa esse comigo! Deixar esse comigo!

307
00:27:09,659 --> 00:27:10,717
É! É!

308
00:27:10,860 --> 00:27:11,849
Vamos! Esse sou eu!

309
00:27:12,028 --> 00:27:13,723
Hora de ir, Theo.

310
00:27:14,531 --> 00:27:15,589
Preparar...

311
00:27:17,233 --> 00:27:18,257
Ligar motores...

312
00:27:23,440 --> 00:27:24,464
Já !

313
00:27:36,019 --> 00:27:38,010
Vejam. Ele está morto.

314
00:27:38,688 --> 00:27:40,485
O Homem Taco achou um caracol morto.

315
00:27:47,230 --> 00:27:48,254
Como é que é?

316
00:28:16,092 --> 00:28:17,389
Corram !

317
00:28:22,599 --> 00:28:24,226
Santa Maria !

318
00:28:24,601 --> 00:28:26,364
Como disse que era o seu nome mesmo?

319
00:28:26,569 --> 00:28:29,231
Meu nome é Turbo.

320
00:28:29,739 --> 00:28:31,400
Queria mudar de nome.

321
00:28:31,474 --> 00:28:32,566
Onde você o encontrou?

322
00:28:32,642 --> 00:28:33,631
Como ele fez aquilo?

323
00:28:33,710 --> 00:28:34,699
De onde você veio?

324
00:28:34,778 --> 00:28:36,575
Ei, como fez aquilo?

325
00:28:36,746 --> 00:28:38,145
Theo. Uma palavrinha, por favor.

326
00:28:38,815 --> 00:28:40,407
Certo, aquilo foi...

327
00:28:40,583 --> 00:28:41,641
Incrível, certo?

328
00:28:41,818 --> 00:28:43,752
Se gostou daquilo, veja isso.

329
00:28:43,820 --> 00:28:44,878
Desligue!

330
00:28:44,954 --> 00:28:47,252
Desculpe. Farol alto. Desculpe.

331
00:28:47,891 --> 00:28:48,983
lsso é novidade.

332
00:28:49,059 --> 00:28:52,222
Está bem, Theo. Aguente firme.

333
00:28:52,395 --> 00:28:54,761
Assim que chegarmos em casa,
vamos consertar você.

334
00:28:54,931 --> 00:28:57,058
O quê? Não preciso de conserto.

335
00:28:57,233 --> 00:28:58,257
Não tem nada errado comigo.

336
00:28:58,435 --> 00:29:01,996
Nada errado com você? Bem, você...

337
00:29:02,172 --> 00:29:03,503
É uma aberração da natureza.

338
00:29:03,673 --> 00:29:05,470
Eu sei, eu sei! Não é incrível?

339
00:29:05,542 --> 00:29:06,531
Theo!

340
00:29:06,609 --> 00:29:08,577
Quer saber? Prefiro "Turbo".

341
00:29:10,013 --> 00:29:12,641
Não sei de que laboratório maluco
você escapou...

342
00:29:12,816 --> 00:29:16,445
mas é incrível, amiguito. Incrível!

343
00:29:16,619 --> 00:29:17,643
Tito!

344
00:29:19,689 --> 00:29:20,849
Um segundo, por favor.

345
00:29:21,024 --> 00:29:23,993
Viu aquela placa? O que diz?

346
00:29:24,394 --> 00:29:25,383
Angelo...

347
00:29:25,462 --> 00:29:27,862
Diz: "Dos Bros Tacos."

348
00:29:28,031 --> 00:29:30,761
Quer dizer dois irmãos, Tito. Não um só.

349
00:29:30,934 --> 00:29:33,528
Você devia estar aqui, vendendo tacos...

350
00:29:33,703 --> 00:29:34,965
não em competição de caracóis.

351
00:29:35,138 --> 00:29:37,606
Eu sei, mas este carinha é especial.

352
00:29:37,774 --> 00:29:38,968
Estou dizendo, Angelo...

353
00:29:39,142 --> 00:29:42,009
a fila de clientes vai dar
a volta no quarteirão.

354
00:29:42,178 --> 00:29:43,770
Já posso ver.

355
00:29:43,947 --> 00:29:48,850
"Venham ver a corrida de caracóis,
e saboreiem nossas quesadillas. "

356
00:29:49,552 --> 00:29:54,819
Tire a cabeça das nuvens, Tito.
Chega dos seus planos malucos.

357
00:29:54,991 --> 00:29:57,391
Não! É um gênio do taco, Angelo.

358
00:29:57,560 --> 00:30:02,156
E é minha missão de vida
compartilhar seu dom com o mundo.

359
00:30:02,799 --> 00:30:04,960
Ótimo. Então amanhã cedo...

360
00:30:05,135 --> 00:30:09,401
entre no caminhão e vá vender tacos.

361
00:30:10,707 --> 00:30:12,265
Ah, Tito.

362
00:30:19,616 --> 00:30:22,107
Comeu o bastante? Está cansado?

363
00:30:22,285 --> 00:30:25,482
Aqui, fiz sua cama.

364
00:30:26,289 --> 00:30:29,452
Talvez esfrie esta noite.

365
00:30:29,626 --> 00:30:31,059
Aqueci seu cobertor.

366
00:30:32,395 --> 00:30:36,229
Pronto. Bem confortável.

367
00:30:37,200 --> 00:30:41,193
Bons sonhos, amiguito.
Vejo você pela manhã.

368
00:30:42,806 --> 00:30:45,434
Ele lhe deu um beijo de boa noite?

369
00:30:45,608 --> 00:30:47,542
Deu. Ficou com ciúmes?

370
00:30:51,881 --> 00:30:54,008
Pergunta. O que lhe dá supervelocidade?

371
00:30:54,184 --> 00:30:55,549
Ei, é um robô?

372
00:30:55,718 --> 00:30:56,878
É radioativo, cara?

373
00:30:57,053 --> 00:30:58,145
É contagioso?

374
00:30:58,221 --> 00:31:00,348
Deem um espaço para o garoto.

375
00:31:01,524 --> 00:31:04,960
Sou Chicote. E esta é minha equipe.

376
00:31:05,128 --> 00:31:07,688
Sou o Derrape!

377
00:31:09,132 --> 00:31:10,963
Ah, é?

378
00:31:11,134 --> 00:31:14,592
Eu sou a Brasa. Quente demais.

379
00:31:14,771 --> 00:31:17,740
O nome é Descolado.
Eu crio o clima aqui, entendeu?

380
00:31:17,907 --> 00:31:19,306
Agora vejam isso. Bem agora...

381
00:31:19,475 --> 00:31:23,571
estou indo tão rápido
que o mundo está em câmera lenta.

382
00:31:25,548 --> 00:31:27,948
Num segundo estou aqui, e no outro já fui.

383
00:31:28,117 --> 00:31:30,142
Me chamam de Sombra Branca !

384
00:31:30,320 --> 00:31:34,120
Sou tão rápido que só veem minha sombra.

385
00:31:34,958 --> 00:31:36,050
Não entendi.

386
00:31:36,726 --> 00:31:38,887
Sou rápido, como uma sombra !

387
00:31:39,495 --> 00:31:42,487
É, mas sombras
não são necessariamente rápidas.

388
00:31:43,066 --> 00:31:45,398
Sombra Branca...

389
00:31:45,568 --> 00:31:46,592
Ainda posso vê-lo.

390
00:31:46,669 --> 00:31:50,435
Ouça, caracol de jardim,
você tem a manha pra pagar as contas.

391
00:31:50,773 --> 00:31:53,173
Se caracóis tivessem contas pra pagar.

392
00:31:53,343 --> 00:31:54,833
Você poderia pagá-las.

393
00:31:55,011 --> 00:31:56,478
Sim, contas.

394
00:31:56,646 --> 00:31:58,045
Pago a vista, filho.

395
00:31:58,214 --> 00:32:01,843
Vim convidá-lo para entrar na equipe.

396
00:32:03,353 --> 00:32:04,547
Entrar na sua equipe?

397
00:32:05,288 --> 00:32:07,483
Eu disse algo engraçado?

398
00:32:07,657 --> 00:32:10,524
Desculpe. É que vocês são, sabe...

399
00:32:10,693 --> 00:32:13,059
meio devagar.

400
00:32:13,563 --> 00:32:15,030
Sério? Na nossa cara?

401
00:32:15,198 --> 00:32:17,029
Theo, o que está fazendo?

402
00:32:17,200 --> 00:32:21,796
Vou fingir não ter ouvido
o que acabei de ouvir.

403
00:32:21,971 --> 00:32:24,303
Ouviu o quê? Não ouvi nada.

404
00:32:24,474 --> 00:32:26,169
Nada inadequado, você ouviu, Theo?

405
00:32:26,342 --> 00:32:27,366
Falei sério.

406
00:32:27,443 --> 00:32:29,741
Melhor apostar seu dinheiro no que diz.

407
00:32:29,812 --> 00:32:31,177
Caracóis não têm dinheiro.

408
00:32:31,347 --> 00:32:34,180
Senão poderíamos pagar contas. Lembra?

409
00:32:34,350 --> 00:32:36,477
Seu papo de provocação
é complicado demais.

410
00:32:36,653 --> 00:32:41,181
É mesmo? Ou suas contas estão atrasadas?

411
00:32:41,357 --> 00:32:45,384
Chega de papo. É hora de agir.

412
00:32:46,429 --> 00:32:50,263
É simples. O primeiro a chegar no topo
daquela estrela...

413
00:32:51,000 --> 00:32:52,592
vence.

414
00:32:52,769 --> 00:32:55,966
Vocês? Lá em cima, hein? Beleza.

415
00:32:56,139 --> 00:32:58,039
Deixe-me pegar o calendário
para cronometrá-los.

416
00:32:58,541 --> 00:32:59,906
Tem piadas, novato?

417
00:33:00,076 --> 00:33:02,271
Pode rir, caracol de jardim.

418
00:33:02,445 --> 00:33:04,970
Em suas marcas...

419
00:33:05,148 --> 00:33:06,877
Preparem-se...

420
00:33:07,050 --> 00:33:10,247
Prepare-se para ser atingido
pelo Sombra Branca !

421
00:33:12,922 --> 00:33:13,946
Epa !

422
00:33:15,792 --> 00:33:16,816
É!

423
00:33:18,995 --> 00:33:20,485
É!

424
00:33:21,831 --> 00:33:22,889
Com licença !

425
00:33:23,466 --> 00:33:24,660
Esse caras são loucos!

426
00:33:24,834 --> 00:33:26,563
Esses caras são incríveis.

427
00:33:28,271 --> 00:33:30,899
Ei, jogador! A festa é aqui em cima !

428
00:33:37,580 --> 00:33:38,638
Como eu chego lá em cima?

429
00:33:54,497 --> 00:33:55,759
Até mais!

430
00:34:10,646 --> 00:34:11,806
Passando!

431
00:34:12,749 --> 00:34:13,807
É!

432
00:34:15,251 --> 00:34:18,846
Quem é "meio devagar" agora,
caracol de jardim?

433
00:34:24,293 --> 00:34:26,158
Hoje tudo muda !

434
00:34:26,329 --> 00:34:28,388
VEJAM O CARACOL MAIS VELOZ
NO DOS BROS TACOS

435
00:34:28,564 --> 00:34:30,828
Tito, o que está fazendo?

436
00:34:31,000 --> 00:34:32,900
Planejando uma "taco-volução"!

437
00:34:33,069 --> 00:34:36,732
É um conceito que criei.
Quando combina as palavras...

438
00:34:36,906 --> 00:34:39,636
"Taco"e "revolução". Entendi.

439
00:34:39,809 --> 00:34:42,403
Mas como isso nos ajudará a vender tacos?

440
00:34:42,578 --> 00:34:46,912
Paciência, mano.
Taco-voluções não acontecem em um dia.

441
00:34:55,191 --> 00:34:57,682
Nossa próxima atração.: Rio Los Angeles.

442
00:34:58,861 --> 00:35:00,488
famoso por aparecer...

443
00:35:03,866 --> 00:35:05,834
Saiam ! Saiam já !

444
00:35:13,676 --> 00:35:17,703
Desculpe, Paz. Pode jogar para mim?

445
00:35:18,081 --> 00:35:20,379
Vou te pegar! Estou indo te pegar!

446
00:35:20,550 --> 00:35:21,539
Tchau.

447
00:35:22,351 --> 00:35:23,477
Ei!

448
00:35:23,586 --> 00:35:26,248
Oficina do Bobby, Bobby falando,
como posso ajudá-lo?

449
00:35:27,190 --> 00:35:30,626
Não, discou o número errado.
Sim, tudo bem.

450
00:35:32,195 --> 00:35:34,220
É disso que estou falando!

451
00:35:34,430 --> 00:35:37,797
Quer os Jackson Five no pé?
Um Jackson por dedo.

452
00:35:38,968 --> 00:35:41,766
Claro, divirta-se.

453
00:35:52,982 --> 00:35:55,212
Não tem nada melhor que isto.

454
00:36:27,750 --> 00:36:30,810
Certo. Então, qual é o plano?

455
00:36:30,987 --> 00:36:34,115
Ficar aqui neste shopping decadente?

456
00:36:34,690 --> 00:36:36,658
Com um bando de caracóis malucos...

457
00:36:36,826 --> 00:36:41,490
e um homem do taco doido que o está
usando para vender comida mexicana?

458
00:36:41,664 --> 00:36:46,158
Porque se esse for o plano,
pode contar comigo!

459
00:36:46,335 --> 00:36:50,772
Minha orelha está queimando.
Espero que não estejam falando de mim.

460
00:36:51,541 --> 00:36:54,305
Vocês parecem ter
uma ligação especial, amiguito...

461
00:36:54,477 --> 00:36:58,379
e caracol que parece ser amigo
do amiguito.

462
00:36:58,548 --> 00:36:59,640
É sua mãe?

463
00:37:00,383 --> 00:37:02,044
Sua irmã?

464
00:37:03,052 --> 00:37:06,886
Não diga mais nada. É sua namorada.

465
00:37:10,026 --> 00:37:11,994
Ela é uma graça.

466
00:37:18,067 --> 00:37:20,126
Mulheres.

467
00:37:21,504 --> 00:37:23,062
Tenho de admitir...

468
00:37:23,239 --> 00:37:26,640
eu esperava que a taco-volução
já tivesse começado.

469
00:37:32,582 --> 00:37:34,015
Não faz sentido.

470
00:37:34,183 --> 00:37:36,651
Com meu cérebro e sua velocidade...

471
00:37:36,819 --> 00:37:39,811
devíamos ter um sucesso garantido, certo?

472
00:37:40,856 --> 00:37:42,847
Precisamos pensar grande, amiguito.

473
00:37:43,025 --> 00:37:47,052
Estou falando de propagandas,
programas de entrevistas, feiras.

474
00:37:48,231 --> 00:37:51,223
Mercados de pulgas. Não, feiras livres.
Não, supermercados.

475
00:37:51,500 --> 00:37:53,331
Vamos cobrir todos os mercados.

476
00:37:54,737 --> 00:37:57,729
Festas de debutantes, primeira comunhão,
formaturas.

477
00:37:58,641 --> 00:38:00,575
A Indy 500.

478
00:38:00,743 --> 00:38:04,304
Já sei.
Podemos fazer a nossa própria telenovela !

479
00:38:04,480 --> 00:38:06,038
O quê? Não.

480
00:38:06,983 --> 00:38:08,348
500 MILHAS DE INDIANÁPOLIS

481
00:38:21,897 --> 00:38:24,832
É isso, Chet. Eu sabia
que estávamos aqui por um motivo.

482
00:38:25,001 --> 00:38:26,866
Quer ir mais
devagar um segundo?

483
00:38:27,336 --> 00:38:31,102
Devagar? Está brincando?
Nunca mais vou andar devagar!

484
00:38:31,274 --> 00:38:32,901
Theo, pare.

485
00:38:34,543 --> 00:38:36,408
O que está tentando dizer?

486
00:38:36,579 --> 00:38:38,945
Quero inscrevê-lo na Indy 500.

487
00:38:39,115 --> 00:38:41,743
A Indy 500? Do que está falando?

488
00:38:41,917 --> 00:38:43,179
Do que ele está falando?

489
00:38:43,352 --> 00:38:45,912
Olhe, sei que parece loucura...

490
00:38:46,088 --> 00:38:48,613
Não, não Tito, não parece loucura.

491
00:38:48,858 --> 00:38:52,419
Dos Bros Tacos e Sushi. Isso foi loucura.

492
00:38:52,595 --> 00:38:54,222
O quê? As pessoas adoram sushi.

493
00:38:54,397 --> 00:38:59,198
Dos Bros Tacos e Mini-Zoo de Macacos.
Isso foi loucura.

494
00:38:59,368 --> 00:39:01,734
Os bebês eram uma graça.
Os adultos eram cruéis.

495
00:39:01,904 --> 00:39:05,431
Homem Taco e seu parceiro, Churro.

496
00:39:05,641 --> 00:39:07,802
Isso foi insanidade total!

497
00:39:08,277 --> 00:39:09,403
Insano de irado.

498
00:39:09,578 --> 00:39:14,481
Mas isto, Tito? Isto passou dos limites.

499
00:39:14,650 --> 00:39:15,810
Angelo, por favor.

500
00:39:15,985 --> 00:39:17,976
Vamos, Chet. Me ouça.

501
00:39:18,154 --> 00:39:21,954
Theo, um caracol não pode correr
em uma competição de carros.

502
00:39:22,124 --> 00:39:23,591
Há regras.

503
00:39:23,759 --> 00:39:25,556
Na verdade, andei pesquisando...

504
00:39:25,728 --> 00:39:28,788
e não há nada que diga que um caracol
não possa entrar na corrida.

505
00:39:28,964 --> 00:39:31,592
Não há nada que diga que esta esponja
não pode correr...

506
00:39:31,767 --> 00:39:34,099
mas não quer dizer
que isso vá acontecer.

507
00:39:34,270 --> 00:39:36,431
Milhões de pessoas assistem
àquela corrida.

508
00:39:36,605 --> 00:39:38,266
Isso nos colocaria no mapa, mano.

509
00:39:38,441 --> 00:39:41,171
-Estou tentando trabalhar.
-Ora, Angelo.

510
00:39:41,344 --> 00:39:43,778
Só precisamos conseguir 20 mil
para a taxa de inscrição.

511
00:39:43,879 --> 00:39:44,903
O quê?

512
00:39:44,980 --> 00:39:46,948
-E pensei, vendendo o caminhão...
-Vender o...

513
00:39:47,116 --> 00:39:49,414
Está ouvindo o que diz, Tito?

514
00:39:49,585 --> 00:39:54,750
Quer investir tudo o que temos
em um caracol!

515
00:39:54,924 --> 00:39:58,360
Estou dizendo, este caracol
entrou nas nossas vidas por uma razão.

516
00:39:59,295 --> 00:40:02,093
Acho que ele pode ser
nossa grande chance.

517
00:40:02,264 --> 00:40:04,425
Ouviu só, Chet?
Esse cara acredita em mim.

518
00:40:04,600 --> 00:40:06,591
Esse cara é tão maluco quanto você.

519
00:40:06,769 --> 00:40:08,327
Nunca vão deixá-lo entrar na corrida.

520
00:40:08,504 --> 00:40:10,995
E mesmo se deixassem,
você não sobreviveria a uma volta.

521
00:40:11,173 --> 00:40:12,538
-É, mas...
-Angelo, ouça...

522
00:40:12,708 --> 00:40:13,697
-Tito!
-Theo!

523
00:40:13,976 --> 00:40:16,467
Nem todo sonho vira realidade.

524
00:40:16,645 --> 00:40:19,478
É, o que ele disse.

525
00:40:21,784 --> 00:40:24,981
Um caracol na Indy 500.

526
00:40:25,721 --> 00:40:28,315
O que mais falta você inventar?

527
00:40:36,298 --> 00:40:40,394
Não se preocupe, amiguito.
Vamos conseguir a taxa de inscrição.

528
00:40:47,076 --> 00:40:51,308
Sei que algumas pessoas acham
que 20 mil é muito dinheiro.

529
00:40:51,480 --> 00:40:52,572
É muito dinheiro.

530
00:40:52,748 --> 00:40:55,979
E sei que alguns acham que sou louco.

531
00:40:56,152 --> 00:41:00,521
Mas eu digo, quando um caracol entra
na sua vida a 320 km/h...

532
00:41:00,689 --> 00:41:03,317
então você tem de ser louco
para não se segurar na concha...

533
00:41:03,492 --> 00:41:05,392
e pegar a carona da sua vida.

534
00:41:05,828 --> 00:41:08,820
Caso ainda não esteja convencido...

535
00:41:08,998 --> 00:41:12,024
Bum ! Veja meu lindo pôster de promoção.

536
00:41:20,342 --> 00:41:22,071
O que quer dizer, Tito?

537
00:41:23,279 --> 00:41:26,840
Temos uma chance
de melhorar nossas vidas.

538
00:41:27,016 --> 00:41:31,077
Fazer do "Estrela da Luz" um lugar incrível.

539
00:41:31,253 --> 00:41:32,277
Vamos lá.

540
00:41:32,455 --> 00:41:36,892
Quem está pronto para patrocinar
o próximo campeão da Indy 500?

541
00:41:41,096 --> 00:41:44,065
Desculpe, Tito, mas tenho trabalho.

542
00:41:44,767 --> 00:41:48,032
Não, não tem. Nenhum de vocês tem.

543
00:41:49,371 --> 00:41:51,737
Não entendo. O pôster era incrível.

544
00:41:53,142 --> 00:41:56,976
Boa tentativa, fez o melhor que pôde.
Hora de ir pra casa, Theo.

545
00:41:57,880 --> 00:42:00,246
Vamos para Indianápolis, Chet.

546
00:42:00,416 --> 00:42:03,317
Não se preocupe com isso.

547
00:42:04,386 --> 00:42:05,478
Muito bem, equipe.

548
00:42:07,990 --> 00:42:09,890
Coragem !

549
00:42:12,394 --> 00:42:14,919
Nossa próxima atração.: Rio Los Angeles.

550
00:42:15,097 --> 00:42:17,327
Famoso por aparecer em filmes como...

551
00:42:17,900 --> 00:42:19,765
Foi atingido pelo Sombra Branca !

552
00:42:22,137 --> 00:42:24,128
Próxima parada, conjunto "Estrela de Luz".

553
00:42:28,444 --> 00:42:29,502
Sim !

554
00:42:32,114 --> 00:42:34,139
Brasa. Vamos começar a festa.

555
00:42:34,316 --> 00:42:35,647
Pode deixar.

556
00:42:38,921 --> 00:42:39,979
Na mosca.

557
00:42:40,055 --> 00:42:41,818
Derrape. Trouxe as bebidas?

558
00:42:42,124 --> 00:42:45,582
Tenho uma bebida pra você.
E uma pra você.

559
00:42:53,636 --> 00:42:56,571
llumine-a, Turbo. Faça o seu lance.

560
00:42:56,739 --> 00:42:59,674
VEJAM O CARACOL MAIS VELOZ
NO DOS BROS TACOS

561
00:42:59,842 --> 00:43:01,139
Uau.

562
00:43:03,078 --> 00:43:05,945
Ei, Angelo! Temos clientes.

563
00:43:06,115 --> 00:43:07,241
Uau!

564
00:43:13,989 --> 00:43:15,616
Certo, está pronto?

565
00:43:16,859 --> 00:43:17,985
Vai!

566
00:43:26,936 --> 00:43:28,995
Muito bem. Está pronto.

567
00:43:29,171 --> 00:43:31,435
Certo, pessoal. De volta para o ônibus.

568
00:43:31,941 --> 00:43:33,533
Garota, está bonitona !

569
00:43:33,709 --> 00:43:36,678
Tchau. Voltem sempre.
Faço casamentos, bar mitzvahs.

570
00:43:36,845 --> 00:43:38,312
Obrigado. Voltem logo.

571
00:43:38,480 --> 00:43:40,607
Amanhã, ou hoje mais tarde. Estarei aqui.

572
00:43:40,950 --> 00:43:42,440
Boa sorte com seu caracol.

573
00:43:42,618 --> 00:43:44,051
Obrigado, amigo.

574
00:43:44,219 --> 00:43:45,709
Preciso admitir, Tito.

575
00:43:45,888 --> 00:43:48,618
Pelo menos uma vez,
seu plano maluco funcionou.

576
00:43:48,791 --> 00:43:49,780
Pois é!

577
00:43:49,858 --> 00:43:52,224
Ei, se nos saímos melhor
por causa do outdoor...

578
00:43:52,394 --> 00:43:54,862
imagine o que a Indy 500 faria.

579
00:43:55,030 --> 00:43:57,191
Ei, não seja louco.

580
00:43:57,366 --> 00:44:00,824
Tivemos um bom dia.
Vendemos uns tacos a mais.

581
00:44:01,003 --> 00:44:03,198
Já está muito bom.

582
00:44:20,522 --> 00:44:23,082
Melhor não estragar isso, Tito.

583
00:44:25,494 --> 00:44:26,552
Ah, não.

584
00:44:26,729 --> 00:44:29,823
Ah, sim. Vamos pra Indianápolis, Chet!

585
00:44:29,999 --> 00:44:34,436
"I", "N", "D" e "Y". Entendeu?

586
00:44:34,603 --> 00:44:36,002
Sim, senhor.

587
00:44:36,905 --> 00:44:38,930
Um burrito de desjejum, por favor.

588
00:44:44,680 --> 00:44:48,377
É isso. Sinto muito, querida. Hoje é o dia.

589
00:44:50,853 --> 00:44:52,081
DESCULPE
-tito

590
00:44:53,088 --> 00:44:56,023
Tito!

591
00:44:59,895 --> 00:45:00,884
Está pronto, grandão?

592
00:45:01,063 --> 00:45:03,623
No três. Um, dois...

593
00:45:04,867 --> 00:45:07,495
Indy, nenê!

594
00:45:10,906 --> 00:45:12,100
CHAMADA
ANGELO

595
00:45:12,241 --> 00:45:14,334
Caixa Postal
38 Novas Mensagens

596
00:45:24,953 --> 00:45:27,319
NOMES
1 .Bala 2.Foguete 3.Labareda 4.Zunidor

597
00:45:28,457 --> 00:45:30,652
Já sei! "Ligeiro"!

598
00:45:30,826 --> 00:45:32,191
Está brincando?

599
00:45:38,667 --> 00:45:40,032
"Turbo"!

600
00:45:41,603 --> 00:45:45,334
Certo, como dizem os jovens:
"Hora de incrementar o visu."

601
00:45:46,108 --> 00:45:47,541
De jeito nenhum !

602
00:45:49,678 --> 00:45:51,373
Vamos usar este.

603
00:45:51,547 --> 00:45:53,811
Esse sim.

604
00:46:05,327 --> 00:46:07,727
Não se mexa. Voilà!

605
00:46:09,198 --> 00:46:12,133
Trajado e calçado, equipado com tudo!

606
00:46:12,301 --> 00:46:14,496
Temos um competidor!

607
00:46:23,011 --> 00:46:24,740
Vejam só ele!

608
00:46:39,762 --> 00:46:40,751
Ar fresco.

609
00:46:40,929 --> 00:46:43,921
Não estamos mais em Los Angeles.

610
00:46:54,610 --> 00:46:55,668
Oi, Chet.

611
00:46:56,245 --> 00:46:57,712
Vai ser meu namorado.

612
00:46:58,247 --> 00:46:59,544
Vou te chamar de "Bu".

613
00:46:59,715 --> 00:47:02,240
"Bu"? O que isso significa?

614
00:47:05,687 --> 00:47:08,451
É melhor que a vista do jardim, hein?

615
00:47:10,793 --> 00:47:13,091
Não acredito que esteja fazendo isto.

616
00:47:13,262 --> 00:47:15,753
"Nós." Nós estamos fazendo isto.

617
00:47:15,931 --> 00:47:18,422
Você. Sou apenas um refém.

618
00:47:19,468 --> 00:47:25,464
Theo, e se acordar amanhã
e não tiver mais seus poderes?

619
00:47:26,975 --> 00:47:29,239
Como vai ser?

620
00:47:29,411 --> 00:47:31,470
Bem-vindos à INDIANÁPOLIS

621
00:47:31,914 --> 00:47:34,439
Então é melhor aproveitar
o dia de hoje ao máximo.

622
00:48:11,820 --> 00:48:14,448
É maior que a Convenção de Passatempos.

623
00:48:23,999 --> 00:48:26,627
Uau. Isso que é carro.

624
00:48:26,802 --> 00:48:29,430
Uau. Brilhante.

625
00:48:56,732 --> 00:48:57,721
Champeón.

626
00:49:20,956 --> 00:49:23,015
E Champeón ganha a pole...

627
00:49:23,191 --> 00:49:27,252
com uma média em quatro voltas
de 370 km/h.

628
00:49:27,562 --> 00:49:29,655
É o melhor tempo de Champeón até hoje.

629
00:49:30,032 --> 00:49:31,897
Turbo nunca andou tão rápido.

630
00:49:32,067 --> 00:49:33,364
Digo, até agora.

631
00:49:33,535 --> 00:49:37,096
Tem um plano, Homem Taco?

632
00:49:37,272 --> 00:49:39,240
Claro que tenho.

633
00:49:40,575 --> 00:49:43,738
Por favor, diga que os óculos falsos
não são seu plano.

634
00:49:44,479 --> 00:49:47,414
Não. Isso seria ridículo.

635
00:49:47,716 --> 00:49:49,946
Vamos, óculos falsos, façam sua parte.

636
00:49:54,022 --> 00:49:56,855
Isso é ótimo. Vou ter um infarto.

637
00:50:04,733 --> 00:50:07,099
Qué pasa, amigo?

638
00:50:07,769 --> 00:50:10,932
Quero inscrever um piloto na corrida.

639
00:50:11,106 --> 00:50:13,040
Para que equipe seu piloto corre?

640
00:50:13,208 --> 00:50:15,802
Equipe de Corrida Turbo.

641
00:50:17,779 --> 00:50:19,644
Ele passou no teste de novato?

642
00:50:21,483 --> 00:50:24,384
Ei, venha aqui.
Vamos direto ao assunto, certo?

643
00:50:24,553 --> 00:50:27,249
Você tem óculos, eu tenho óculos.

644
00:50:27,422 --> 00:50:29,481
O que vai ser preciso
pra isso acontecer, amigão?

645
00:50:29,658 --> 00:50:32,252
Ei, solte. Vamos, cara, solte!

646
00:50:32,427 --> 00:50:36,227
Isso não é jeito de tratar
um cara com óculos. Tenho astigmatismo.

647
00:50:36,398 --> 00:50:37,592
Sei.

648
00:50:42,904 --> 00:50:46,806
Guy, como consegue bater
seu próprio recorde ano após ano?

649
00:50:47,275 --> 00:50:50,574
Quando um leopardo persegue a gazela...

650
00:50:50,746 --> 00:50:54,113
ele para para pensar:
"Talvez já tenha pegado o suficiente.

651
00:50:54,282 --> 00:50:57,183
"Talvez eu deva me acomodar,
tentar ser vegetariano! "

652
00:50:57,352 --> 00:51:00,617
Não! Ele continua correndo
enquanto suas pernas aguentarem.

653
00:51:00,789 --> 00:51:04,281
Eu sou como um leopardo. Nunca desisto.

654
00:51:04,459 --> 00:51:06,359
Próxima pergunta.

655
00:51:08,096 --> 00:51:11,862
Tudo bem, me dê a chave.
Eu começo dirigindo de volta pra casa.

656
00:51:12,534 --> 00:51:13,796
Epa ! O que está acontecendo?

657
00:51:19,374 --> 00:51:20,602
Não, não, não!

658
00:51:23,845 --> 00:51:25,779
Posso ajudá-lo, monsieur?

659
00:51:27,049 --> 00:51:28,141
Um segundo, por favor.

660
00:51:28,316 --> 00:51:30,511
O que está fazendo?
Quer que eu seja preso?

661
00:51:35,290 --> 00:51:36,279
Ah.

662
00:51:36,358 --> 00:51:39,657
Desculpe. Sinto muito.
Está tudo sob controle...

663
00:51:39,828 --> 00:51:41,489
Senhoras e senhores!

664
00:51:41,663 --> 00:51:46,293
Eu lhes apresento
o próximo campeão da Indy 500.

665
00:51:48,703 --> 00:51:51,672
É um caracol?

666
00:51:51,873 --> 00:51:55,331
Seu piloto é um caracol?

667
00:52:02,350 --> 00:52:04,181
Que tipo de recepção é essa?

668
00:52:04,352 --> 00:52:07,515
Eu diria que é
uma recepção apropriada para a situação.

669
00:52:07,689 --> 00:52:09,156
Tudo bem. A brincadeira acabou, maluco.

670
00:52:09,324 --> 00:52:10,416
Vamos.

671
00:52:10,492 --> 00:52:12,460
Faça um bom voo, Chet.

672
00:52:12,627 --> 00:52:14,219
-Manda !
-Sombra Branca !

673
00:52:15,564 --> 00:52:16,895
Bonzai!

674
00:52:17,732 --> 00:52:18,756
Saia !

675
00:52:18,834 --> 00:52:20,062
Pise fundo, Turbo.

676
00:52:21,803 --> 00:52:22,861
Vai!

677
00:52:25,307 --> 00:52:26,501
Uau!

678
00:52:40,489 --> 00:52:41,547
Isso aí!

679
00:52:42,157 --> 00:52:44,648
Uau! Aquele caracol é rápido!

680
00:53:08,350 --> 00:53:10,045
O que eu perdi? O que eu perdi?

681
00:53:14,789 --> 00:53:18,691
364! É o suficiente para se qualificar!

682
00:53:23,231 --> 00:53:25,563
É disso que estou falando!

683
00:53:28,870 --> 00:53:32,135
Uau! Aquele caracol é um foguete!

684
00:53:32,240 --> 00:53:35,175
Cara, espere até ver isto!

685
00:53:36,211 --> 00:53:37,644
CARA! VEJA SÓ!

686
00:53:38,880 --> 00:53:43,340
Uau! Aquele caracol é um foguete!
O quê? Está vendo isso?

687
00:53:45,487 --> 00:53:47,455
-Alô?
-Você soube?

688
00:53:47,622 --> 00:53:49,021
Sim, soube.

689
00:53:49,191 --> 00:53:50,783
Aquele caracol é um foguete!

690
00:53:50,959 --> 00:53:53,621
Esqueça. Até o meio-dia, isso já passou.

691
00:53:53,795 --> 00:53:56,195
Uau! Aquele caracol é um foguete!

692
00:53:57,799 --> 00:53:58,993
-Alô?
-Você viu?

693
00:53:59,167 --> 00:54:01,032
Sim, vi!

694
00:54:01,970 --> 00:54:03,403
CARA! MELHOR AINDA!

695
00:54:23,491 --> 00:54:24,480
AQUELE CARACOL É UM FOGUETE!

696
00:54:30,365 --> 00:54:32,560
Uau! Está vendo isso?

697
00:54:32,734 --> 00:54:33,792
Uau!

698
00:54:33,868 --> 00:54:36,166
Não pode ter um caracol na Indy 500.

699
00:54:36,338 --> 00:54:38,203
É um milagre da natureza!

700
00:54:38,373 --> 00:54:40,705
O caracol será esmagado
pelos grandes carros de corrida?

701
00:54:40,875 --> 00:54:42,001
Dramatização

702
00:54:49,618 --> 00:54:52,451
Uau! Aquele caracol é um foguete!

703
00:54:54,956 --> 00:54:58,892
Nos avisaram que o diretor da IndyCar
vai fazer uma declaração.

704
00:55:07,035 --> 00:55:09,902
E assim, após muita consideração...

705
00:55:13,241 --> 00:55:14,902
Desculpe. Foi mal.

706
00:55:17,045 --> 00:55:18,512
Decidi...

707
00:55:18,680 --> 00:55:19,942
Por favor, diga sim. Por favor.

708
00:55:20,115 --> 00:55:21,548
Por favor, diga não. Por favor.

709
00:55:21,716 --> 00:55:23,581
Sombra Branca.

710
00:55:25,020 --> 00:55:29,389
Decidi que não posso permitir
que um caracol entre...

711
00:55:29,557 --> 00:55:34,221
Por favor, senhor, dê uma chance a ele,
e juro que não irá se arrepender.

712
00:55:34,863 --> 00:55:39,425
Sr. Lopez, agradeço seu entusiasmo,
mas minha decisão é...

713
00:55:39,601 --> 00:55:40,966
Deixe-o correr!

714
00:55:41,136 --> 00:55:42,467
Deixe-o correr!

715
00:55:42,637 --> 00:55:43,899
Deixe-o correr!

716
00:55:44,072 --> 00:55:47,132
Deixe-o correr! Deixe-o correr!

717
00:55:49,311 --> 00:55:51,871
Agora. Ordem.

718
00:55:52,047 --> 00:55:53,446
Senhor, se me permitir.

719
00:55:53,615 --> 00:55:55,810
Pode tirar uma foto nossa aqui.

720
00:55:55,984 --> 00:56:01,616
Eu, como este cavalheiro apaixonado aqui,
tenho uma origem humilde.

721
00:56:01,790 --> 00:56:04,623
Nas palavras de meu querido pai...

722
00:56:04,793 --> 00:56:10,254
"Nenhum sonho é grande demais,
e nenhum sonhador, pequeno demais."

723
00:56:10,899 --> 00:56:12,764
É por isso que eu...

724
00:56:12,934 --> 00:56:17,268
acredito que se a Indy 500
não tem limite de velocidade...

725
00:56:17,439 --> 00:56:21,034
então não deve limitar a vivacidade!

726
00:56:22,210 --> 00:56:24,144
Dê às pessoas o que elas querem.

727
00:56:24,312 --> 00:56:25,904
Deixe-o correr!

728
00:56:26,081 --> 00:56:30,643
Deixe-o correr! Deixe-o correr!

729
00:56:30,819 --> 00:56:32,116
Só eu.

730
00:56:32,554 --> 00:56:33,953
Enquadre no meu rosto.

731
00:56:37,392 --> 00:56:38,654
Tudo bem !

732
00:56:40,829 --> 00:56:42,660
"Tudo bem", o quê?

733
00:56:43,298 --> 00:56:47,166
Seu caracol pode competir
na Indianápolis 500.

734
00:56:49,304 --> 00:56:50,396
Viva !

735
00:56:50,672 --> 00:56:53,937
O mundo perdeu a cabeça?

736
00:57:03,752 --> 00:57:04,844
Ao Turbo!

737
00:57:04,919 --> 00:57:06,978
E ao conjunto Estrela de Luz! Ei!

738
00:57:07,155 --> 00:57:08,486
Ele não é mais lento.

739
00:57:08,656 --> 00:57:09,680
Com certeza.

740
00:57:09,758 --> 00:57:10,782
Feche a porta.

741
00:57:10,859 --> 00:57:12,622
Deite no chão.

742
00:57:12,794 --> 00:57:14,625
Molho de churrasco!

743
00:57:15,964 --> 00:57:17,693
E voltamos com notícias de Indianápolis.

744
00:57:17,866 --> 00:57:19,595
Veja só. Estamos na TV.

745
00:57:19,768 --> 00:57:22,965
Sr. Lopez, como se sente
por poder competir na Indy 500?

746
00:57:23,138 --> 00:57:25,197
Estou muito feliz.

747
00:57:25,373 --> 00:57:29,139
E esperamos vê-los no Estrela de Luz.

748
00:57:29,310 --> 00:57:32,336
Logo ao norte na 101,
em Los Angeles, Califórnia.

749
00:57:32,514 --> 00:57:36,280
Salão de Beleza Kim Ly.
Pintamos até conchinhas de caracol!

750
00:57:37,285 --> 00:57:40,482
O Homem Taco chorou
na frente de milhões de pessoas.

751
00:58:02,510 --> 00:58:04,535
Aqui está, Paz. Bem quentinho.

752
00:58:04,712 --> 00:58:05,770
Boa noite, Tito.

753
00:58:05,847 --> 00:58:07,542
-Está confortável, Bobby?
-Não.

754
00:58:07,715 --> 00:58:09,205
Certo, avisem se precisarem de algo.

755
00:58:09,384 --> 00:58:11,284
Ei! Não encoste!

756
00:58:13,988 --> 00:58:15,888
Perfeito, perfeito.

757
00:58:16,825 --> 00:58:21,228
Durma bem, amiguito.
Temos um grande dia amanhã.

758
00:58:22,697 --> 00:58:24,187
Sim.

759
00:58:24,966 --> 00:58:27,127
Grande dia.

760
00:58:27,735 --> 00:58:30,329
Estou detectando
um tom de desaprovação.

761
00:58:30,505 --> 00:58:33,531
Estou preocupado.
E você também deveria estar.

762
00:58:33,842 --> 00:58:34,934
Estarei bem.

763
00:58:35,009 --> 00:58:37,739
Você vive no mundo da lua, sabia?

764
00:58:38,346 --> 00:58:41,008
É a Vermelhão de novo.

765
00:58:41,683 --> 00:58:43,878
Só que agora,
em vez de um cortador de grama...

766
00:58:44,052 --> 00:58:48,489
serão 32 carros gigantes que cospem fogo!

767
00:58:49,524 --> 00:58:51,389
E não poderei salvá-lo.

768
00:58:51,559 --> 00:58:54,892
Não terá de me salvar,
porque desta vez tenho velocidade.

769
00:58:55,063 --> 00:58:58,157
Não é um carro. É um caracol.

770
00:58:58,766 --> 00:59:02,896
Tenho uma chance aqui, Chet.
Eu consigo. Você verá.

771
00:59:03,071 --> 00:59:04,436
Não, não verei.

772
00:59:04,873 --> 00:59:08,775
Não vou ficar parado
vendo o único irmão que eu tenho...

773
00:59:08,943 --> 00:59:13,243
arriscar a vida
atrás de um sonho impossível.

774
00:59:13,848 --> 00:59:15,577
Sinto muito, Theo.

775
00:59:19,220 --> 00:59:21,711
Todos eles acreditam em mim.

776
00:59:22,423 --> 00:59:25,483
Guy Champeón acredita em mim.

777
00:59:26,160 --> 00:59:28,128
Por que você não acredita?

778
00:59:28,296 --> 00:59:32,062
E, a propósito, meu nome é Turbo.

779
00:59:59,961 --> 01:00:02,293
Tudo bem. Tout suite, vamos.

780
01:00:12,440 --> 01:00:13,600
Uau.

781
01:00:14,375 --> 01:00:17,367
Um turbo V6 de 2.2 litros.

782
01:00:17,779 --> 01:00:20,509
Eixo de comando de 24 válvulas.

783
01:00:21,115 --> 01:00:24,209
A máquina de corrida individual
mais rápida do planeta.

784
01:00:25,186 --> 01:00:27,120
Acho que estou apaixonado.

785
01:00:29,624 --> 01:00:30,613
Não acredito.

786
01:00:39,500 --> 01:00:42,298
Não está tentando roubar
o meu troféu, está?

787
01:00:45,473 --> 01:00:49,500
Porque se quiser ganhar o seu,
vai ter de esperar muito.

788
01:00:49,677 --> 01:00:50,735
Um café?

789
01:00:51,813 --> 01:00:55,909
Então, é meu concorrente, hein?

790
01:00:56,084 --> 01:00:58,484
O azarão versus o campeão.

791
01:00:58,653 --> 01:01:01,679
O mundo adora azarões, sabe.

792
01:01:01,856 --> 01:01:04,723
Os sonhadores lá fora precisam disso.

793
01:01:04,892 --> 01:01:09,556
Precisam crer que um dia
talvez consigam realizar o impossível.

794
01:01:12,367 --> 01:01:16,895
A triste verdade é
que azarões raramente vencem.

795
01:01:18,272 --> 01:01:19,830
E sonhadores?

796
01:01:20,008 --> 01:01:23,034
Digamos que, uma hora,
eles têm de acordar.

797
01:01:25,947 --> 01:01:31,214
Nunca falei com um caracol antes.
Tão pequeno, tão divertido.

798
01:01:31,386 --> 01:01:33,718
Não é surpresa que queiram vê-lo correr.

799
01:01:33,888 --> 01:01:36,413
Vrum-vrum !

800
01:01:36,591 --> 01:01:38,422
Olhe só para ele.

801
01:01:38,593 --> 01:01:40,390
Obrigado, caracol corajoso.

802
01:01:40,561 --> 01:01:45,396
Graças a você,
o mundo todo assistirá esta corrida.

803
01:01:45,566 --> 01:01:50,765
E quando baixarem a bandeira
quadriculada, me verão vencer.

804
01:01:55,410 --> 01:01:57,640
Se arraste para casa, caracol de jardim...

805
01:02:00,715 --> 01:02:02,706
enquanto ainda pode.

806
01:02:06,087 --> 01:02:07,952
Boa tarde, fãs de corrida...

807
01:02:08,122 --> 01:02:12,388
e bem-vindos
às 500 Milhas de Indianápolis deste ano.

808
01:02:12,560 --> 01:02:16,997
Transmitida a mais de 200 países
em 33 idiomas diferentes...

809
01:02:17,165 --> 01:02:18,826
esta não é apenas uma corrida...

810
01:02:19,000 --> 01:02:22,128
é o dia sobre o qual contarão a seus netos.

811
01:02:24,772 --> 01:02:29,141
onde estavam quando deixaram
um caracol competir na Indy 500?

812
01:02:30,745 --> 01:02:32,838
Certo, hora de ir. Pronto?

813
01:02:36,851 --> 01:02:38,512
Chamada
ANGELO

814
01:02:38,686 --> 01:02:39,675
Para Caixa Postal

815
01:02:39,754 --> 01:02:40,914
CAIXA POSTAL CHEIA

816
01:02:41,255 --> 01:02:43,587
Muito bem, reunião de equipe.
Chegue mais.

817
01:02:43,825 --> 01:02:48,023
É isso aí, amiguito.
É nosso momento. Nossa hora.

818
01:02:48,196 --> 01:02:50,756
Hoje é o dia em que deixamos nossa marca.

819
01:02:53,167 --> 01:02:55,863
Entrem todos! Está na hora !

820
01:03:02,376 --> 01:03:06,540
Theo. Tenha cuidado lá fora.

821
01:03:07,548 --> 01:03:09,607
Ei, caracolzinho. Está perdido?

822
01:03:09,784 --> 01:03:10,773
Não.

823
01:03:10,852 --> 01:03:13,116
É um menino ou uma menina?

824
01:03:13,187 --> 01:03:16,554
Por que isso é confuso?
Não sou uma menina !

825
01:03:17,058 --> 01:03:20,824
Aqui estão eles, pessoal.
Os grandes nomes das corridas.

826
01:03:20,995 --> 01:03:24,294
Shelby Stone,
vinda de sua vitória em São Paulo.

827
01:03:24,799 --> 01:03:27,825
E Cláudio Cruz, o "Açougueiro Brasileiro".

828
01:03:28,002 --> 01:03:30,994
Ele era açougueiro
antes de ser piloto de corrida.

829
01:03:34,308 --> 01:03:36,970
Champeón! Champeón! Champeón!

830
01:03:37,145 --> 01:03:38,237
Ei!

831
01:03:38,312 --> 01:03:42,009
Aí vem ele, pessoal,
o homem, o mito, a lenda...

832
01:03:42,083 --> 01:03:45,951
aquele que eu escolheria
pra ser meu amigo entre todo mundo...

833
01:03:46,120 --> 01:03:47,917
Guy Champeón!

834
01:03:48,389 --> 01:03:52,450
Sim. "Champeón, Champeón"!

835
01:04:02,470 --> 01:04:05,200
Sabe, caminhões restaurante
são populares hoje em dia.

836
01:04:05,373 --> 01:04:08,365
E devo confessar,
gosto de um bom sanduíche.

837
01:04:17,418 --> 01:04:18,817
É isso aí!

838
01:04:20,421 --> 01:04:22,321
Vejam só essas camisetas!

839
01:04:22,490 --> 01:04:25,755
É incrível o que pode fazer
com sua impressora em casa.

840
01:04:25,993 --> 01:04:29,929
Tito, é bom saber o que está fazendo.

841
01:04:30,097 --> 01:04:33,555
Aqui está, caracolzinho.
Agora tem o melhor lugar da casa.

842
01:04:37,538 --> 01:04:40,905
Ah, não. Não. Isso não está acontecendo.

843
01:04:41,075 --> 01:04:42,565
Tenho de sair daqui.

844
01:04:43,044 --> 01:04:44,909
Fique aqui. Eu já volto.

845
01:04:45,079 --> 01:04:48,242
Socorro! Me solte! Me solte!

846
01:04:49,917 --> 01:04:51,248
Respire.

847
01:04:51,886 --> 01:04:53,877
Boa tarde e sejam bem-vindos...

848
01:04:54,055 --> 01:04:58,651
à corrida que se tornou
a mais aguardada e inédita...

849
01:04:58,826 --> 01:05:01,624
da Indianápolis 500.

850
01:05:01,796 --> 01:05:04,060
Então, sem mais delongas...

851
01:05:04,232 --> 01:05:09,169
senhoras e senhores e caracol...

852
01:05:09,337 --> 01:05:12,738
liguem seus motores!

853
01:05:22,850 --> 01:05:25,114
É como um terremoto!

854
01:05:25,286 --> 01:05:27,083
Adorei. É estranho eu adorar isso?

855
01:05:27,255 --> 01:05:29,155
Todos fora da pista, por favor.

856
01:05:29,323 --> 01:05:31,291
Vejo você no círculo dos vencedores.

857
01:05:31,459 --> 01:05:33,120
Vai ser moleza.

858
01:05:33,327 --> 01:05:36,125
Tudo vai correr bem.
Vamos conseguir, certo?

859
01:05:37,665 --> 01:05:39,633
Eu queria ser pequeno
para te dar um abraço.

860
01:05:39,800 --> 01:05:40,789
Saia da pista !

861
01:05:40,968 --> 01:05:44,529
Está bem, estou indo! Boa sorte, Turbo!

862
01:06:05,126 --> 01:06:06,889
Alguém trouxe protetor auricular?

863
01:06:07,061 --> 01:06:08,085
O quê?

864
01:06:08,896 --> 01:06:10,386
Ah, eu não consigo olhar.

865
01:06:10,564 --> 01:06:13,294
O carro de segurança saiu
e vamos às voltas de apresentação.

866
01:06:13,467 --> 01:06:19,667
Estamos perto da bandeira verde,
e faz-se história aqui em Indianápolis.

867
01:06:47,768 --> 01:06:49,235
Vamos nessa.

868
01:06:49,403 --> 01:06:51,268
A corrida começou!

869
01:06:51,739 --> 01:06:53,502
Vai, Turbo!

870
01:07:16,063 --> 01:07:17,758
Turbo está batalhando lá.

871
01:07:17,932 --> 01:07:20,958
Parece que acabou a festa
para o molusco motorizado.

872
01:07:26,207 --> 01:07:27,606
Ele está perdendo feio lá.

873
01:07:27,775 --> 01:07:30,073
O que fizemos?

874
01:07:30,378 --> 01:07:32,039
VOLTA 15 DE 200

875
01:07:34,782 --> 01:07:36,807
Uau. O caracol está acabado.

876
01:07:37,785 --> 01:07:39,377
Acho que vou desmaiar.

877
01:07:57,271 --> 01:08:00,138
Vamos, caracol de jardim.
Ponha a cabeça no jogo.

878
01:08:07,348 --> 01:08:08,747
VOLTA 30

879
01:08:21,128 --> 01:08:22,857
Vai, vai, vai!

880
01:08:25,866 --> 01:08:28,300
Tudo bem vai, vai, vai!

881
01:08:31,972 --> 01:08:34,167
Vamos! Devíamos ser uma equipe aqui!

882
01:08:34,241 --> 01:08:35,299
Estamos tentando.

883
01:08:35,376 --> 01:08:38,470
É um caracol. Não há muito que fazer.

884
01:08:38,712 --> 01:08:42,443
É isso. Esta equipe está sob nova direção.

885
01:08:44,552 --> 01:08:46,986
É assim que se faz. Macaco hidráulico.

886
01:08:47,154 --> 01:08:48,712
Levantado.

887
01:08:48,889 --> 01:08:50,186
-Lubrificante.
-Aplique bastante.

888
01:08:50,257 --> 01:08:51,315
Limpeza.

889
01:08:51,392 --> 01:08:52,950
Encera, lustra.

890
01:08:53,127 --> 01:08:54,424
-Combustível!
-Goela abaixo!

891
01:08:54,495 --> 01:08:55,587
Bebe! Bebe! Bebe!

892
01:08:55,663 --> 01:08:56,721
Massagem no pé.

893
01:08:56,797 --> 01:08:58,128
Pode deixar.

894
01:08:58,499 --> 01:08:59,989
Vibrações relaxantes.

895
01:09:00,167 --> 01:09:02,328
Aproveite, irmão.

896
01:09:02,503 --> 01:09:04,903
Agora, chega de relaxar.

897
01:09:05,139 --> 01:09:06,231
Está maluco!

898
01:09:06,474 --> 01:09:08,738
Sim, sou maluco!
O que o fez pensar que eu era são?

899
01:09:08,909 --> 01:09:10,171
Eu não sei como...

900
01:09:10,578 --> 01:09:11,909
-É um carro?
-Não.

901
01:09:12,079 --> 01:09:13,603
É um carro?

902
01:09:13,681 --> 01:09:14,773
Não!

903
01:09:14,849 --> 01:09:17,181
Então pare de dirigir como um !

904
01:09:18,385 --> 01:09:20,683
Agora vai lá. Coragem, cara !

905
01:09:20,855 --> 01:09:22,823
Vai, Turbo, vai!

906
01:09:28,996 --> 01:09:30,759
Champeón com uma boa liderança.

907
01:09:30,931 --> 01:09:34,526
Seguido por Cláudio Cruz,
Shelby Stone e Takao Noguchi.

908
01:09:39,006 --> 01:09:41,031
Vai! Vamos!

909
01:09:49,783 --> 01:09:51,341
Coragem.

910
01:09:57,558 --> 01:09:58,889
Coragem !

911
01:10:04,265 --> 01:10:05,425
Isso!

912
01:10:05,599 --> 01:10:09,228
Não acredito!
Turbo passou por baixo de um carro!

913
01:10:09,470 --> 01:10:11,267
Você viu aquilo?

914
01:10:13,107 --> 01:10:14,096
VOLTA 106

915
01:10:18,412 --> 01:10:22,041
Apesar do começo trepidante,
parece que Turbo está ganhando terreno.

916
01:10:22,216 --> 01:10:24,377
É! Agora sim !

917
01:10:25,085 --> 01:10:26,074
VOLTA 133

918
01:10:29,290 --> 01:10:31,952
Cadê ele? Cadê ele?

919
01:10:48,142 --> 01:10:49,473
Ele ultrapassou mais um !

920
01:10:49,643 --> 01:10:50,837
É isso!

921
01:10:51,645 --> 01:10:54,478
É o meu irmão ali. É a nuca dele!

922
01:11:08,128 --> 01:11:10,289
Vai, vai, vai! Vire à esquerda !
Vire à esquerda !

923
01:11:10,464 --> 01:11:12,762
É! Vire à esquerda !

924
01:11:26,480 --> 01:11:29,972
Turbo ultrapassa Shelby Stone
e fica em segundo lugar!

925
01:11:30,150 --> 01:11:32,118
Ele está grudado na traseira do Champeón!

926
01:11:32,286 --> 01:11:34,151
O caracol está chegando em você, Guy.

927
01:11:34,321 --> 01:11:36,846
Tudo bem, eu sei!

928
01:11:46,467 --> 01:11:48,958
É melhor os pilotos se cuidarem
na curva quatro.

929
01:11:49,136 --> 01:11:52,128
A esta altura da corrida,
o limite externo está cheio de borracha.

930
01:11:52,306 --> 01:11:54,706
E não é borracha escolar, crianças.

931
01:11:54,875 --> 01:11:58,572
A borracha que sai dos pneus
pode ser um campo minado para os pilotos.

932
01:12:00,481 --> 01:12:01,880
Aqui vamos nós.

933
01:12:25,773 --> 01:12:26,797
Turbo!

934
01:12:27,708 --> 01:12:28,902
Ah, não.

935
01:12:33,914 --> 01:12:35,404
Cara.

936
01:12:35,716 --> 01:12:38,549
O que vamos fazer?
Se ele levar outra batida como a última...

937
01:12:38,719 --> 01:12:41,620
Precisa tirá-lo da corrida, Tito.

938
01:12:43,724 --> 01:12:47,751
Sinto muito, amiguito. Acabou.

939
01:12:56,837 --> 01:12:57,895
Ei.

940
01:12:58,172 --> 01:13:02,006
Chegamos até aqui. Já está bom.

941
01:13:05,145 --> 01:13:06,737
Não, não está.

942
01:13:09,083 --> 01:13:13,213
Com a bandeira verde sendo agitada,
parece uma mera formalidade agora.

943
01:13:13,387 --> 01:13:16,652
Champeón, a cinco voltas da vitória.

944
01:13:16,824 --> 01:13:20,191
Esperem aí! Turbo ainda está na corrida !

945
01:13:32,339 --> 01:13:33,397
O quê?

946
01:13:34,375 --> 01:13:36,206
Uau! O que aconteceu ali?

947
01:13:39,747 --> 01:13:41,180
Vamos, vamos!

948
01:13:48,088 --> 01:13:49,112
Não!

949
01:13:49,189 --> 01:13:50,213
Theo!

950
01:13:55,429 --> 01:13:57,021
Não!

951
01:13:59,500 --> 01:14:01,991
Não desta vez. Vamos.

952
01:14:09,510 --> 01:14:10,943
Vamos, Turbo. Vamos, Turbo.

953
01:14:14,281 --> 01:14:17,375
Vamos, aguente mais um pouco.

954
01:14:26,160 --> 01:14:27,184
Não!

955
01:14:36,603 --> 01:14:37,831
Não!

956
01:14:40,107 --> 01:14:41,802
Adeus, caracolzinho.

957
01:14:55,122 --> 01:14:58,285
Inacreditável! Turbo está na liderança.

958
01:14:59,526 --> 01:15:01,153
Estilo de caracol, cara !

959
01:15:01,662 --> 01:15:03,323
Má ideia. Má ideia.

960
01:15:04,965 --> 01:15:09,299
E a bandeira branca está no ar
ao entrarmos na 200ª e última volta.

961
01:15:09,937 --> 01:15:12,667
Turbo passa os carros retardatários
como um caracol possuído.

962
01:15:12,840 --> 01:15:16,469
Ele está determinado
a manter sua liderança.

963
01:15:27,621 --> 01:15:28,679
Não!

964
01:15:30,357 --> 01:15:32,848
Não vou perder para um caracol!

965
01:15:34,361 --> 01:15:36,022
Champeón está no trecho escorregadio.

966
01:15:38,131 --> 01:15:39,496
Guy, o que está fazendo?

967
01:16:01,154 --> 01:16:02,212
Theo!

968
01:16:07,594 --> 01:16:08,686
Turbo!

969
01:16:10,097 --> 01:16:14,363
A pista está toda fechada
até o começo da reta.

970
01:16:14,535 --> 01:16:17,595
É um congestionamento total.

971
01:16:19,740 --> 01:16:21,935
Não consigo vê-lo. Não consigo vê-lo.

972
01:16:22,109 --> 01:16:23,736
Guy, você está bem?

973
01:16:28,382 --> 01:16:29,940
Onde estou?

974
01:16:37,724 --> 01:16:38,782
Lá está ele.

975
01:16:38,859 --> 01:16:39,848
Theo.

976
01:16:39,927 --> 01:16:41,588
Vamos terminar isso.

977
01:17:00,113 --> 01:17:01,512
Ah, não.

978
01:17:02,416 --> 01:17:03,747
Turbo.

979
01:17:17,864 --> 01:17:22,301
Não, não, não.
Theo, o que está fazendo? Não desista.

980
01:17:34,715 --> 01:17:36,945
Ei! Aonde vai?

981
01:17:37,117 --> 01:17:38,175
Não, não!

982
01:17:38,251 --> 01:17:40,185
Volte aqui! Não, espere!

983
01:17:42,789 --> 01:17:45,622
Não! Caracolzinho!

984
01:17:45,792 --> 01:17:47,054
Theo!

985
01:17:47,628 --> 01:17:48,993
É o Chet?

986
01:17:54,067 --> 01:17:58,902
Vou fingir não ter ouvido
o que acabei de ouvir.

987
01:18:03,343 --> 01:18:04,367
Sal!

988
01:18:09,950 --> 01:18:12,350
Corvos? Está brincando?

989
01:18:13,420 --> 01:18:15,752
Há quanto tempo, Chet!

990
01:18:17,791 --> 01:18:20,760
Ei! Não me provoque, corvo.

991
01:18:22,496 --> 01:18:23,520
Sombra Branca !

992
01:18:26,066 --> 01:18:28,330
Belos movimentos lá, Bu.

993
01:18:34,274 --> 01:18:36,299
Isso é mesmo necessário?

994
01:18:36,476 --> 01:18:38,944
Não, cara. Mas é divertido.

995
01:18:43,583 --> 01:18:44,607
Theo!

996
01:18:45,986 --> 01:18:47,078
Theo!

997
01:18:56,096 --> 01:18:57,120
Chet?

998
01:18:57,197 --> 01:18:58,596
Termine a corrida !

999
01:19:00,033 --> 01:19:01,159
Não consigo!

1000
01:19:01,334 --> 01:19:03,529
Consegue, sim.

1001
01:19:03,704 --> 01:19:05,262
Você está certo, sabe.

1002
01:19:05,439 --> 01:19:09,307
Está em você. Sempre esteve em você.

1003
01:19:10,811 --> 01:19:14,303
Agora, eu não enfrentei todos
os terrores conhecidos dos caracóis...

1004
01:19:14,481 --> 01:19:18,008
para descer aqui e vê-lo
se esconder em sua concha.

1005
01:19:18,185 --> 01:19:21,348
Estou sentado em um corvo,
pelo amor de Deus!

1006
01:19:22,456 --> 01:19:24,481
Nem pense nisso.

1007
01:19:26,460 --> 01:19:29,554
E meu irmão caçula nunca desiste.

1008
01:19:29,996 --> 01:19:32,829
É sua melhor qualidade.

1009
01:19:33,567 --> 01:19:37,025
Então, vá lá e vença a corrida...

1010
01:19:38,004 --> 01:19:39,232
Turbo.

1011
01:19:58,058 --> 01:19:59,389
Ele ainda está indo.

1012
01:20:09,069 --> 01:20:11,037
Filho da mãe.

1013
01:20:25,118 --> 01:20:26,517
Vamos, vamos!

1014
01:20:44,538 --> 01:20:47,632
Inacreditável! A corrida continua !

1015
01:20:48,542 --> 01:20:50,373
-Com licença.
-Com licença.

1016
01:20:51,745 --> 01:20:52,973
Amiguito!

1017
01:20:56,483 --> 01:20:59,611
Ei, caracol! Ele está ganhando terreno!

1018
01:21:24,511 --> 01:21:25,944
Vamos! Vamos!

1019
01:21:37,991 --> 01:21:40,482
Turbo! Se entoca e rola !

1020
01:22:04,484 --> 01:22:07,351
E Turbo vence por uma concha !

1021
01:22:07,520 --> 01:22:08,885
É disso que estou falando!

1022
01:22:11,524 --> 01:22:13,458
Chet! Chet!

1023
01:22:13,960 --> 01:22:14,984
Turbo!

1024
01:22:15,161 --> 01:22:16,253
Chet!

1025
01:22:16,630 --> 01:22:18,655
Vencemos, certo? Acabamos de vencer?

1026
01:22:18,865 --> 01:22:19,889
Vencemos.

1027
01:22:20,834 --> 01:22:26,238
Ei, pessoal! Meu irmão venceu a Indy 5000!

1028
01:22:26,406 --> 01:22:29,842
Uau. Que romântico.

1029
01:22:30,810 --> 01:22:33,472
Ei, Angelo. Conseguimos.

1030
01:22:33,813 --> 01:22:36,873
Conseguimos. Conseguimos!

1031
01:22:37,150 --> 01:22:40,244
Tacos grátis para todos!

1032
01:22:40,987 --> 01:22:43,251
Poder do caracol, cara !

1033
01:22:47,027 --> 01:22:48,016
Mãe.

1034
01:22:48,428 --> 01:22:51,158
Ei, Champeón. Por que não escolhe
alguém do seu tamanho?

1035
01:22:51,264 --> 01:22:53,095
-Seu garotão malvado!
-Segurança !

1036
01:22:53,266 --> 01:22:55,097
Eu piso em você! Gosta disso?

1037
01:22:55,235 --> 01:22:56,497
-Chave de braço!
-Muito bem.

1038
01:22:56,670 --> 01:22:59,264
Me solte! Sou só uma velhinha !

1039
01:23:01,808 --> 01:23:03,105
Salão de Beleza Kim Ly!

1040
01:23:08,949 --> 01:23:11,144
É nosso caracol!

1041
01:23:13,053 --> 01:23:17,956
Como eu sempre disse, amiguito,
você é incrível!

1042
01:23:20,327 --> 01:23:21,419
Certo, espere.

1043
01:23:21,594 --> 01:23:23,585
Fique com os olhos fechados, sim?

1044
01:23:23,763 --> 01:23:25,958
Tito, isso é bobagem.

1045
01:23:27,667 --> 01:23:31,068
Olá, Angelo. Vamos começar a cozinhar.

1046
01:23:31,237 --> 01:23:32,295
Bum !

1047
01:23:33,506 --> 01:23:35,906
O fogão fala, mano.

1048
01:23:36,343 --> 01:23:39,176
Não, querida, só tem uma vaga
daqui a três meses, às 6h.

1049
01:23:39,346 --> 01:23:42,076
Brenda, a cor realça seu pé!

1050
01:23:43,984 --> 01:23:47,647
Ei, não estou pagando vocês
para ficarem sentados.

1051
01:23:48,521 --> 01:23:50,182
Por último é melhor.

1052
01:23:50,523 --> 01:23:51,547
Vejam só.

1053
01:23:51,658 --> 01:23:52,716
Uau. O cara é bom.

1054
01:23:52,859 --> 01:23:55,521
E o último, mas não
menos importante, saneamento.

1055
01:23:55,695 --> 01:23:57,686
Boa escolha, meu jovem.

1056
01:23:57,864 --> 01:24:01,322
Vamos, rapazes.
É hora de limpar toda sujeira.

1057
01:24:06,206 --> 01:24:08,174
Vejam só este lugar.

1058
01:24:08,341 --> 01:24:12,607
Como eu disse,
suas habilidades pagaram as contas.

1059
01:24:12,779 --> 01:24:14,713
Sim, contas.

1060
01:24:24,791 --> 01:24:25,815
O que está dizendo?

1061
01:24:34,567 --> 01:24:37,502
Todos os pilotos
à linha de partida.

1062
01:24:37,670 --> 01:24:38,659
Ei, T.

1063
01:24:38,738 --> 01:24:41,673
Vai ficar bem
sem seus superpoderes mágicos?

1064
01:24:41,841 --> 01:24:44,366
Claro. Isso nunca
deteve nenhum de vocês.

1065
01:24:50,550 --> 01:24:51,539
É!

1066
01:24:53,653 --> 01:24:55,848
Qué pasa, amiguito?

1067
01:24:59,893 --> 01:25:02,191
Está vendo isso? Todas essas pessoas?

1068
01:25:02,362 --> 01:25:05,923
Você fez isso, amiguito.
Nos colocou no mapa.

1069
01:25:06,766 --> 01:25:09,701
É realmente minha estrela cadente.

1070
01:25:10,937 --> 01:25:12,996
Quase esqueci. Comprei algo pra você.

1071
01:25:13,173 --> 01:25:15,164
Bum !

1072
01:25:15,341 --> 01:25:17,002
Não vai sentir falta disso.

1073
01:25:17,177 --> 01:25:19,771
O quê? Você está curado.

1074
01:25:24,217 --> 01:25:25,514
Que bom.

1075
01:25:28,221 --> 01:25:31,213
Ouçam. Vamos ter
uma corrida boa e segura hoje.

1076
01:25:31,391 --> 01:25:33,018
Não quero acidentes.

1077
01:25:33,193 --> 01:25:34,717
Dito isso...

1078
01:25:34,894 --> 01:25:36,691
derrote a todos na pista, mano.

1079
01:25:38,431 --> 01:25:41,923
Adoro um homem de uniforme.
De verdade!

1080
01:25:43,269 --> 01:25:46,602
Acalme-se, benzinho. Estou trabalhando.

1081
01:25:46,773 --> 01:25:47,967
Em suas marcas.

1082
01:25:48,141 --> 01:25:51,406
Então, conseguiu uma nova concha.

1083
01:25:51,578 --> 01:25:54,046
Mas consegue fazer isto?
Manda ver, Burn!

1084
01:26:11,231 --> 01:26:13,256
Preparar.

1085
01:26:21,774 --> 01:26:22,832
Vai.

1086
01:26:31,351 --> 01:26:34,149
-Andem ! Vamos nessa !
-É!

1087
01:26:37,090 --> 01:26:38,148
Olá !

1088
01:26:47,767 --> 01:26:48,756
Sim, senhor.

1089
01:27:08,988 --> 01:27:11,149
O que eu disse? O que eu disse?

1090
01:27:23,469 --> 01:27:25,164
Ah, é!

1091
01:27:37,717 --> 01:27:40,845
Sombra Branca !

1092
01:28:21,928 --> 01:28:24,021
Eu consigo me entocar. Consigo.

1093
01:28:24,430 --> 01:28:25,920
Muito bem, aqui vamos nós.

1094
01:28:26,799 --> 01:28:27,857
Vamos.

1095
01:28:31,571 --> 01:28:34,267
Consegui! Me entoquei! Me entoquei!

1096
01:28:36,809 --> 01:28:38,470
Não consigo sair.

1097
01:35:27,887 --> 01:35:29,878
Tradução: Branca Vanessa Nisio, DDS

