1
00:00:43,300 --> 00:00:48,400
<b>DE OLHOS BEM FECHADOS</b>

2
00:01:02,239 --> 00:01:04,537
Amor, você viu minha carteira?

3
00:01:05,842 --> 00:01:08,242
Não está sobre o criado-mudo?

4
00:01:14,785 --> 00:01:17,310
Escute, assim vamos chegar atrasados.

5
00:01:17,521 --> 00:01:18,545
Eu sei.

6
00:01:19,256 --> 00:01:20,655
Como estou?

7
00:01:20,857 --> 00:01:22,324
Perfeita.

8
00:01:22,559 --> 00:01:24,220
Meu cabelo está bom?

9
00:01:24,695 --> 00:01:25,855
Está ótimo.

10
00:01:26,063 --> 00:01:28,122
Você nem olhou.

11
00:01:29,333 --> 00:01:30,766
Está lindo.

12
00:01:31,234 --> 00:01:32,963
Você sempre está linda.

13
00:01:33,403 --> 00:01:35,496
Deu a Roz o número
do celular e do pager?

14
00:01:35,706 --> 00:01:38,174
Sim, pendurei na geladeira. Vamos.

15
00:01:38,375 --> 00:01:39,364
Já vou.

16
00:01:40,277 --> 00:01:41,801
Certo.

17
00:01:42,045 --> 00:01:43,307
Estou pronta.

18
00:02:00,330 --> 00:02:02,025
Como se chama a babá?

19
00:02:02,232 --> 00:02:03,199
Roz.

20
00:02:05,736 --> 00:02:08,569
Roz, estamos saindo.

21
00:02:09,139 --> 00:02:11,630
Está deslumbrante, Sra. Harford!

22
00:02:11,842 --> 00:02:14,174
Obrigada. Helena,
está pronta para ir dormir?

23
00:02:14,378 --> 00:02:17,006
Sim, mamãe. Posso ficar acordada
pra ver O Quebra-Nozes?

24
00:02:17,214 --> 00:02:19,114
- A que hora vai passar?
- Às 9 da noite.

25
00:02:19,316 --> 00:02:21,978
- Claro que pode.
- Posso esperar vocês acordada?

26
00:02:22,185 --> 00:02:25,245
- Não, querida.
- Vamos chegar muito tarde.

27
00:02:25,455 --> 00:02:27,719
Os telefones estão na geladeira...

28
00:02:27,924 --> 00:02:30,586
...e tem bastante comida,
pode se servir à vontade.

29
00:02:30,794 --> 00:02:32,557
Não devemos chegar depois de 1:00.

30
00:02:32,763 --> 00:02:35,459
- Vou segurar nosso táxi para levar você.
- Obrigada, Dr. Harford.

31
00:02:35,666 --> 00:02:37,031
Comporte-se, amor.

32
00:02:37,934 --> 00:02:40,664
- Boa noite, querida.
- Até amanhã.

33
00:02:49,446 --> 00:02:53,246
- Victor, Illona.
- Alice, Bill!

34
00:02:53,450 --> 00:02:55,941
- Feliz Natal!
- Obrigada por terem vindo.

35
00:02:56,386 --> 00:03:00,823
- Muito obrigado por terem vindo.
- Imagine se iríamos perder isto.

36
00:03:01,024 --> 00:03:04,084
Alice, olhe só. Meu Deus,
você está maravilhosa!

37
00:03:04,327 --> 00:03:06,261
E eu não digo isso para todas. Digo?

38
00:03:06,463 --> 00:03:08,226
- Diz, sim.
- Ele diz, é?

39
00:03:08,432 --> 00:03:11,401
Lembra daquele osteopata que você me
recomendou, o que cuidou do meu braço?

40
00:03:11,601 --> 00:03:15,037
- Precisa me ver jogando tênis agora.
- Ele é o melhor de Nova York.

41
00:03:15,238 --> 00:03:17,729
Isso eu descobri quando
fui pagar a conta dele.

42
00:03:17,941 --> 00:03:20,341
Entrem, tomem algo,
aproveitem a festa.

43
00:03:20,544 --> 00:03:23,274
Já vou conversar com vocês.
Obrigado por terem vindo.

44
00:03:36,226 --> 00:03:38,285
Você conhece alguém aqui?

45
00:03:39,596 --> 00:03:42,121
Ninguém.

46
00:03:50,006 --> 00:03:54,409
Por que será que Ziegler nos convida
para estas festas todo ano?

47
00:03:55,579 --> 00:04:00,073
É o que se ganha por fazer
consultas domiciliares.

48
00:04:11,228 --> 00:04:13,389
Está vendo o cara tocando piano?

49
00:04:14,598 --> 00:04:17,089
Estudei medicina com ele.

50
00:04:17,701 --> 00:04:18,690
É mesmo?

51
00:04:22,005 --> 00:04:24,496
Até que toca bem, para um médico.

52
00:04:25,308 --> 00:04:28,835
Ele não é médico. Largou a faculdade.

53
00:04:32,015 --> 00:04:34,415
Senhoras e senhores,
espero que estejam se divertindo.

54
00:04:34,618 --> 00:04:38,054
A banda vai fazer uma breve pausa.
Estaremos de volta em dez minutos.

55
00:04:38,822 --> 00:04:39,811
Obrigado.

56
00:04:47,030 --> 00:04:48,895
Vamos cumprimentá-lo.

57
00:04:49,099 --> 00:04:51,499
Amor, preciso desesperadamente
ir ao banheiro.

58
00:04:51,701 --> 00:04:55,694
Vá cumprimentá-lo você.
Vamos nos encontrar onde? No bar?

59
00:04:56,239 --> 00:04:57,297
Certo.

60
00:05:07,717 --> 00:05:09,150
Nightingale.

61
00:05:10,053 --> 00:05:11,213
Nick Nightingale!

62
00:05:11,421 --> 00:05:13,651
Meu Deus! Bill!

63
00:05:14,224 --> 00:05:17,159
Bill Harford!
Como vai, meu chapa?

64
00:05:17,360 --> 00:05:20,727
- Quanto tempo faz?
- Não sei. Dez anos?

65
00:05:20,931 --> 00:05:22,296
Até mais.

66
00:05:22,833 --> 00:05:24,733
- Tem tempo para tomar um drinque?
- Claro.

67
00:05:28,872 --> 00:05:30,965
Você não mudou nada.

68
00:05:31,174 --> 00:05:34,075
Obrigado... eu acho.
E então, como vai você?

69
00:05:34,277 --> 00:05:37,007
Não posso me queixar, sabe?

70
00:05:37,214 --> 00:05:39,444
Vejo que se tornou pianista.

71
00:05:39,649 --> 00:05:42,243
Sim. Bem, meu amigos dizem que sim.

72
00:05:43,153 --> 00:05:45,713
E você? Continua mexendo com medicina?

73
00:05:45,922 --> 00:05:49,915
Bem, você conhece o ditado:
"Uma vez médico, sempre médico."

74
00:05:50,126 --> 00:05:54,426
Sim, ou, no meu caso:
"Nenhuma vez médico, nunca médico."

75
00:05:55,298 --> 00:05:57,664
Nunca entendi por que você desistiu.

76
00:05:58,468 --> 00:06:00,800
A sensação é boa. Sempre faço isso.

77
00:06:01,004 --> 00:06:02,198
Saúde.

78
00:06:02,806 --> 00:06:06,242
Com licença. Nick, preciso de você.

79
00:06:06,443 --> 00:06:08,070
Eu já vou.

80
00:06:08,278 --> 00:06:10,906
Preciso ir fazer uma coisa.
Se não pudermos conversar mais...

81
00:06:11,114 --> 00:06:14,880
...vou tocar no Village por
duas semanas, no Sonata Cafe.

82
00:06:15,151 --> 00:06:17,813
- Passe por lá, se puder.
- Vou passar.

83
00:06:18,655 --> 00:06:21,624
- Foi ótimo ver você.
- Digo o mesmo, cara.

84
00:07:03,066 --> 00:07:06,524
Eu... eu acho que esse é o meu copo.

85
00:07:06,736 --> 00:07:09,864
Eu tenho certeza absoluta.

86
00:07:23,853 --> 00:07:27,880
Meu nome é Sandor Szavost. Sou húngaro.

87
00:07:38,468 --> 00:07:40,936
Meu nome é Alice Harford.

88
00:07:41,271 --> 00:07:43,330
Sou americana.

89
00:07:43,974 --> 00:07:45,874
Encantado em conhecê-la, Alice.

90
00:07:47,477 --> 00:07:52,244
Já leu os poemas de Ovídio
sobre a arte de amar?

91
00:07:54,317 --> 00:07:58,014
Ele não acabou sozinho...

92
00:07:58,621 --> 00:08:00,987
...chorando até não poder mais...

93
00:08:01,191 --> 00:08:04,922
...em algum lugar com
um clima muito ruim?

94
00:08:06,129 --> 00:08:09,064
Mas ele se divertiu bastante antes.

95
00:08:09,532 --> 00:08:11,796
Bastante mesmo.

96
00:08:14,304 --> 00:08:17,068
Veio para cá acompanhada, Alice?

97
00:08:20,210 --> 00:08:22,235
Pelo meu marido.

98
00:08:22,579 --> 00:08:24,513
Isso é triste.

99
00:08:25,281 --> 00:08:30,218
Mas tenho certeza de que ele
não se importaria se... dançássemos.

100
00:08:35,058 --> 00:08:37,185
O que você faz, Alice?

101
00:08:37,761 --> 00:08:41,128
Bem... no momento...

102
00:08:41,931 --> 00:08:44,297
...estou procurando emprego.

103
00:08:45,502 --> 00:08:49,199
Eu administrava uma galeria
de arte no SoHo...

104
00:08:49,939 --> 00:08:52,066
...mas ela faliu.

105
00:08:54,144 --> 00:08:55,634
Que pena.

106
00:08:57,414 --> 00:08:59,882
Tenho alguns amigos no ramo da arte.

107
00:09:00,617 --> 00:09:02,778
Talvez eu possa ajudá-la.

108
00:09:06,589 --> 00:09:08,216
Obrigada.

109
00:09:27,444 --> 00:09:29,002
Algum conhecido seu?

110
00:09:32,949 --> 00:09:34,541
Meu...

111
00:09:35,118 --> 00:09:36,676
...marido.

112
00:09:41,357 --> 00:09:44,383
Não acha que um dos
encantos do casamento...

113
00:09:44,594 --> 00:09:49,293
...é tornar o fingimento
uma necessidade para ambas as partes?

114
00:09:53,169 --> 00:09:55,797
Posso perguntar por que
uma linda mulher...

115
00:09:56,306 --> 00:09:59,969
...que poderia ter qualquer homem
desta sala, quer ser casada?

116
00:10:02,912 --> 00:10:04,903
Por que não iria querer?

117
00:10:06,716 --> 00:10:08,775
É tão ruim assim?

118
00:10:10,086 --> 00:10:12,452
É tão bom assim.

119
00:10:13,189 --> 00:10:14,986
Conhece Nuala Windsor?

120
00:10:15,191 --> 00:10:19,821
Não, e é... um prazer
conhecer vocês duas.

121
00:10:21,798 --> 00:10:23,857
Como se soletra Nuala?

122
00:10:24,434 --> 00:10:29,371
N - U - A - L - A.

123
00:10:31,174 --> 00:10:33,870
Não se lembra de mim, certo?

124
00:10:35,078 --> 00:10:37,638
Você foi gentil comigo, uma vez.

125
00:10:37,847 --> 00:10:41,613
Só uma vez?
Parece uma terrível negligência.

126
00:10:42,952 --> 00:10:47,184
Eu estava fazendo uma sessão
de fotos em Rockefeller Plaza...

127
00:10:47,390 --> 00:10:48,982
...num dia de vento forte...

128
00:10:49,192 --> 00:10:53,390
- E algo entrou no seu olho.
- Metade de todo o pó da 5ª Avenida.

129
00:10:53,863 --> 00:10:57,355
Você foi tão cavalheiro,
me emprestou o seu lenço...

130
00:10:57,567 --> 00:11:00,035
...e ele estava limpo.

131
00:11:01,704 --> 00:11:05,435
É o tipo de heroísmo que
às vezes consigo fazer.

132
00:11:06,409 --> 00:11:09,537
Você sabe por que as mulheres
se casavam, não sabe?

133
00:11:11,047 --> 00:11:13,242
Por que não me conta?

134
00:11:15,018 --> 00:11:17,987
Era a única maneira de
perderem a virgindade...

135
00:11:18,388 --> 00:11:21,983
...e serem livres para fazer o que
quisessem com outros homens...

136
00:11:23,059 --> 00:11:25,254
...os que elas realmente desejavam.

137
00:11:29,866 --> 00:11:31,857
Fascinante.

138
00:11:35,905 --> 00:11:39,636
Sabe o que os médicos
têm de melhor?

139
00:11:41,211 --> 00:11:44,703
É bem menos do que as pessoas imaginam.

140
00:11:46,449 --> 00:11:49,111
Eles sempre parecem tão...

141
00:11:49,986 --> 00:11:51,544
...experientes.

142
00:11:52,555 --> 00:11:56,423
Eles são muito experientes...

143
00:11:56,626 --> 00:11:59,459
...em todo tipo de coisas.

144
00:12:01,397 --> 00:12:03,558
Mas aposto que trabalham demais.

145
00:12:04,100 --> 00:12:07,866
Imagine tudo o que estão perdendo.

146
00:12:08,738 --> 00:12:11,138
Acho que tem razão.

147
00:12:12,141 --> 00:12:16,942
Bem, madames, aonde estamos indo?

148
00:12:17,580 --> 00:12:19,138
Aonde, exatamente?

149
00:12:21,584 --> 00:12:24,075
Aonde o arco-íris termina.

150
00:12:24,721 --> 00:12:26,621
Aonde o arco-íris termina?

151
00:12:26,823 --> 00:12:30,224
Você não quer ir aonde
o arco-íris termina?

152
00:12:30,426 --> 00:12:33,554
Depende de que lugar seja.

153
00:12:33,763 --> 00:12:35,458
Bem, vamos descobrir.

154
00:12:35,665 --> 00:12:38,498
Com licença, madames.
Desculpe, Dr. Harford.

155
00:12:38,701 --> 00:12:43,001
Poderia me acompanhar?
É para o Sr. Ziegler.

156
00:12:45,341 --> 00:12:46,501
Certo.

157
00:12:48,244 --> 00:12:49,677
Continua mais tarde?

158
00:13:12,468 --> 00:13:14,561
Bill, obrigado por vir.

159
00:13:16,572 --> 00:13:19,405
Tivemos um... pequeno acidente aqui.

160
00:13:19,809 --> 00:13:21,208
O que aconteceu?

161
00:13:21,744 --> 00:13:23,678
Bem, ela estava...

162
00:13:24,147 --> 00:13:28,345
...ela estava se picando
e começou a passar mal.

163
00:13:30,119 --> 00:13:31,313
O que ela injetou?

164
00:13:32,455 --> 00:13:35,822
Uma "speedball", "snowball",
sei lá qual é o nome.

165
00:13:36,025 --> 00:13:37,890
É heroína com cocaína.

166
00:13:40,863 --> 00:13:42,854
Heroína com cocaína?

167
00:13:45,301 --> 00:13:46,632
Mais alguma coisa?

168
00:13:48,338 --> 00:13:51,569
Tomamos uns drinques, nada forte,
só champanhe. Só isso.

169
00:13:52,075 --> 00:13:53,736
Há quanto tempo ela está assim?

170
00:13:54,177 --> 00:13:57,442
Uns cinco ou seis minutos, acho.

171
00:13:57,647 --> 00:13:58,773
Qual o nome dela?

172
00:14:00,049 --> 00:14:01,107
Mandy.

173
00:14:10,660 --> 00:14:12,560
Está me ouvindo, Mandy?

174
00:14:14,030 --> 00:14:17,522
Está me ouvindo? Mexa a cabeça
se estiver me ouvindo.

175
00:14:19,035 --> 00:14:22,129
Mexa a cabeça se estiver
me ouvindo, Mandy. Isso.

176
00:14:22,338 --> 00:14:23,896
Está me ouvindo.

177
00:14:24,107 --> 00:14:28,339
Consegue abrir os olhos?
Mandy, consegue abrir?

178
00:14:29,078 --> 00:14:32,411
Abra os olhos para mim.
Isso, vamos lá.

179
00:14:32,615 --> 00:14:35,550
Vamos, olhe para mim. Olhe para mim.

180
00:14:36,152 --> 00:14:38,620
Olhe para mim. Olhe para mim.

181
00:14:39,489 --> 00:14:42,549
Olhe para mim. Olhe para mim, Mandy.

182
00:14:44,260 --> 00:14:45,249
Ótimo.

183
00:14:46,729 --> 00:14:48,094
Ótimo.

184
00:14:49,999 --> 00:14:53,332
Adoro a coleção de arte
de Victor. E você?

185
00:14:57,273 --> 00:14:59,173
É maravilhosa.

186
00:15:00,676 --> 00:15:03,645
Já viu a galeria de esculturas dele?

187
00:15:07,917 --> 00:15:09,680
Nunca vi.

188
00:15:10,486 --> 00:15:15,287
Ele tem uma maravilhosa coleção
de bronzes renascentistas.

189
00:15:17,460 --> 00:15:19,553
Gosta desse período?

190
00:15:22,832 --> 00:15:24,459
Gosto.

191
00:15:25,134 --> 00:15:27,295
Eu adoro.

192
00:15:29,372 --> 00:15:31,840
A galeria fica aqui em cima.

193
00:15:33,276 --> 00:15:35,267
Gostaria de ir vê-la?

194
00:15:38,347 --> 00:15:40,110
Posso mostrar, se quiser.

195
00:15:43,753 --> 00:15:45,653
Não vamos demorar.

196
00:15:53,095 --> 00:15:54,858
Talvez...

197
00:15:57,567 --> 00:16:00,695
...não...

198
00:16:01,871 --> 00:16:03,270
...agora.

199
00:16:21,324 --> 00:16:25,590
Você nos deu um susto
e tanto, menina.

200
00:16:27,163 --> 00:16:28,494
Desculpe.

201
00:16:37,540 --> 00:16:39,599
Como se sente agora, Mandy?

202
00:16:41,644 --> 00:16:42,770
Melhor.

203
00:16:52,455 --> 00:16:56,915
Você tem muita, muita sorte...

204
00:16:58,060 --> 00:16:59,391
...sabia?

205
00:17:01,631 --> 00:17:03,258
Eu sei.

206
00:17:04,300 --> 00:17:06,598
Vai ficar bem, desta vez...

207
00:17:07,870 --> 00:17:11,135
...mas não pode continuar fazendo isso.

208
00:17:11,908 --> 00:17:13,375
Entendeu?

209
00:17:17,813 --> 00:17:21,647
Vai precisar fazer terapia.
Sabe disso, não sabe?

210
00:17:23,452 --> 00:17:25,044
Eu sei.

211
00:17:36,399 --> 00:17:37,457
Bem, Victor...

212
00:17:39,635 --> 00:17:41,227
...acho que você pode cuidar do resto.

213
00:17:41,437 --> 00:17:44,133
Tudo bem se eu a vestir
e a mandar para casa?

214
00:17:44,340 --> 00:17:48,071
Não, é melhor mantê-la aqui
por mais uma hora.

215
00:17:48,277 --> 00:17:49,767
Mais uma hora?

216
00:17:51,447 --> 00:17:54,575
Aí pode mandar alguém levá-la em casa.

217
00:18:00,690 --> 00:18:02,180
Boa noite, Mandy.

218
00:18:05,094 --> 00:18:07,358
Nem sei como agradecer por isso.

219
00:18:08,064 --> 00:18:10,328
- Você salvou o meu couro.
- Fico feliz por estar aqui.

220
00:18:10,533 --> 00:18:13,001
Bill, eu acho...

221
00:18:13,736 --> 00:18:17,365
Eu sei que nem preciso dizer isto...

222
00:18:17,573 --> 00:18:20,508
...mas que o caso fique entre nós.

223
00:18:20,943 --> 00:18:22,240
Claro.

224
00:18:22,745 --> 00:18:24,042
Obrigado.

225
00:18:45,034 --> 00:18:49,630
Acho... que bebi champanhe demais.

226
00:18:52,775 --> 00:18:56,370
Acho que preciso ir
procurar o meu marido.

227
00:18:56,579 --> 00:19:01,209
Mas tenho certeza de que ele vai
ficar bem sozinho por mais um pouco.

228
00:19:03,719 --> 00:19:05,118
Sim...

229
00:19:06,522 --> 00:19:08,149
...mas eu vou ficar bem?

230
00:19:08,824 --> 00:19:10,553
Claro que vai.

231
00:19:15,698 --> 00:19:19,532
Preciso ir mesmo.
Preciso ir.

232
00:19:19,735 --> 00:19:21,498
Não precisa, sabia?

233
00:19:23,205 --> 00:19:25,833
Preciso, sim.

234
00:19:31,180 --> 00:19:33,011
Eu preciso ver você de novo.

235
00:19:34,817 --> 00:19:37,445
- Impossível.
- Por quê?

236
00:19:38,921 --> 00:19:40,718
Porque...

237
00:19:43,292 --> 00:19:45,522
...eu sou casada.

238
00:20:50,459 --> 00:20:51,926
Bom dia, Lisa.

239
00:20:52,128 --> 00:20:54,221
Bom dia, doutor.
A sua correspondência.

240
00:20:54,430 --> 00:20:57,365
Certo. Por favor, peça a Janelle
que traga o meu café.

241
00:20:57,566 --> 00:20:59,158
- Certo.
- Obrigado.

242
00:20:59,802 --> 00:21:02,771
- Bom dia, Sarah.
- Bom dia, doutor.

243
00:21:02,972 --> 00:21:05,998
"Foi na noite antes do Natal,
e em toda a casa...

244
00:21:06,208 --> 00:21:09,075
...ninguém se mexia,
nem mesmo um rato."

245
00:21:13,249 --> 00:21:15,809
Certo. Já basta. Pode se vestir.

246
00:21:20,556 --> 00:21:22,251
Segure isto.

247
00:21:23,859 --> 00:21:25,622
Está ansioso pelo Natal?

248
00:21:26,729 --> 00:21:28,390
Dói assim?

249
00:21:42,745 --> 00:21:43,973
Aqui?

250
00:21:54,990 --> 00:21:56,924
O papai vai gostar.

251
00:21:57,593 --> 00:21:59,322
Foi uma ótima escolha.

252
00:22:00,129 --> 00:22:02,461
"...diante de mim...

253
00:22:02,965 --> 00:22:07,902
...quando eu pular na cama."

254
00:22:09,939 --> 00:22:14,103
Precisamos ligar para os Ziegler
e agradecer pela festa.

255
00:22:15,077 --> 00:22:16,908
Já fiz isso.

256
00:22:18,480 --> 00:22:19,913
Que bom.

257
00:22:20,683 --> 00:22:24,244
E então, o que acha de embrulharmos
o resto dos presentes?

258
00:22:25,888 --> 00:22:28,118
Vamos deixar para amanhã.

259
00:23:14,169 --> 00:23:16,296
Diga uma coisa.

260
00:23:21,010 --> 00:23:24,537
Aquelas duas garotas...

261
00:23:26,382 --> 00:23:29,010
...que estavam na festa...

262
00:23:34,823 --> 00:23:36,848
Você...

263
00:23:37,826 --> 00:23:40,226
...por acaso...

264
00:23:40,596 --> 00:23:42,928
...não...

265
00:23:44,600 --> 00:23:47,364
...trepou com elas?

266
00:23:50,039 --> 00:23:51,336
O quê?

267
00:23:54,310 --> 00:23:56,972
Do que está falando?

268
00:24:00,983 --> 00:24:04,646
Estou falando das duas garotas...

269
00:24:04,920 --> 00:24:08,822
...que você estava paquerando
tão descaradamente.

270
00:24:10,426 --> 00:24:13,520
Eu não estava paquerando ninguém.

271
00:24:16,598 --> 00:24:18,566
Quem eram?

272
00:24:21,904 --> 00:24:25,533
Só umas modelos.

273
00:24:29,611 --> 00:24:34,105
E por que você sumiu
com elas por tanto tempo?

274
00:24:34,383 --> 00:24:36,351
Espere aí.

275
00:24:40,756 --> 00:24:44,658
Eu não sumi com ninguém.

276
00:24:47,463 --> 00:24:50,125
Ziegler não estava se sentindo bem...

277
00:24:50,966 --> 00:24:53,799
...e eu fui chamado para ir vê-lo.

278
00:24:57,639 --> 00:25:00,608
E quem era aquele cara
dançando com você?

279
00:25:06,749 --> 00:25:09,650
Um amigo dos Ziegler.

280
00:25:12,388 --> 00:25:13,753
O que ele queria?

281
00:25:14,056 --> 00:25:16,047
O que ele queria?

282
00:25:22,798 --> 00:25:24,390
Sexo...

283
00:25:26,468 --> 00:25:28,368
...no andar de cima.

284
00:25:29,438 --> 00:25:31,303
Ali mesmo, na hora.

285
00:25:33,776 --> 00:25:35,300
Só isso?

286
00:25:35,711 --> 00:25:38,236
Sim, só isso.

287
00:25:38,447 --> 00:25:41,211
Só queria comer minha mulher.

288
00:25:45,521 --> 00:25:47,045
Isso mesmo.

289
00:25:47,423 --> 00:25:49,687
Bem, acho que é compreensível.

290
00:25:52,694 --> 00:25:54,855
Compreensível?

291
00:25:55,764 --> 00:25:57,891
Porque você é uma...

292
00:25:58,901 --> 00:26:01,131
...mulher muito bonita.

293
00:26:04,206 --> 00:26:05,605
Espere.

294
00:26:09,578 --> 00:26:11,273
Por eu ser uma mulher bonita...

295
00:26:11,480 --> 00:26:15,780
...a única razão pela qual
os homens querem falar comigo...

296
00:26:17,586 --> 00:26:21,989
...é porque querem me comer.
É isso que você está dizendo?

297
00:26:24,493 --> 00:26:29,430
Bem, acho que a resposta
não é tão simples assim...

298
00:26:31,700 --> 00:26:36,467
...mas imagino que ambos
sabemos como os homens são.

299
00:26:38,607 --> 00:26:40,472
Então, com base nisso...

300
00:26:40,676 --> 00:26:45,613
...devo concluir que você
queria comer aquelas duas modelos.

301
00:26:47,549 --> 00:26:50,575
Existem exceções.

302
00:26:52,287 --> 00:26:56,189
E o que torna você uma exceção?

303
00:26:58,894 --> 00:27:02,591
O que me torna uma exceção...

304
00:27:03,799 --> 00:27:06,233
...é o fato de eu amar você...

305
00:27:07,336 --> 00:27:08,928
...de sermos casados...

306
00:27:09,138 --> 00:27:13,404
...e de que eu nunca
mentiria para você...

307
00:27:14,109 --> 00:27:15,667
...ou a magoaria.

308
00:27:23,685 --> 00:27:27,485
Você se dá conta
de que está dizendo...

309
00:27:27,689 --> 00:27:30,988
...que só não comeu
aquelas duas modelos...

310
00:27:31,193 --> 00:27:33,787
...por ter consideração comigo?

311
00:27:33,996 --> 00:27:37,056
Não porque realmente não quisesse!

312
00:27:37,432 --> 00:27:40,196
Vamos com calma, Alice.

313
00:27:40,402 --> 00:27:42,996
Essa erva está deixando você agressiva.

314
00:27:43,205 --> 00:27:46,606
Não! Não é a erva. É você!

315
00:27:46,808 --> 00:27:49,436
Por que nunca me dá
uma resposta direta, porra?!

316
00:27:49,645 --> 00:27:52,239
Eu tive a impressão
de estar fazendo isso.

317
00:27:52,447 --> 00:27:55,644
Nem sei por que
estamos discutindo.

318
00:27:55,851 --> 00:27:58,081
Não estou discutindo.

319
00:27:58,787 --> 00:28:03,315
Só estou tentando entender
os seus motivos.

320
00:28:03,659 --> 00:28:05,286
Os meus motivos?

321
00:28:09,831 --> 00:28:14,461
Digamos, por exemplo,
que uma mulher deslumbrante...

322
00:28:14,870 --> 00:28:18,806
...esteja nua no seu consultório...

323
00:28:19,007 --> 00:28:21,703
...e você esteja apalpando
os peitos dela.

324
00:28:21,910 --> 00:28:23,707
O que eu quero saber...

325
00:28:23,912 --> 00:28:28,849
Quero saber no que você pensa
enquanto aperta os peitos dela.

326
00:28:29,251 --> 00:28:33,244
Alice, lembre-se de que sou médico.

327
00:28:33,989 --> 00:28:36,014
É tudo muito impessoal...

328
00:28:36,225 --> 00:28:39,820
...e você sabe que há sempre
uma enfermeira presente.

329
00:28:40,395 --> 00:28:45,230
Então, quando você apalpa peitos,
é só o seu profissionalismo? É isso?

330
00:28:45,434 --> 00:28:46,492
Exatamente.

331
00:28:46,702 --> 00:28:51,264
Sexo é a ultima coisa na qual penso
quando estou com uma paciente.

332
00:28:52,574 --> 00:28:56,670
Bem, quando ela está sentindo
você apertando seus peitinhos...

333
00:28:56,878 --> 00:28:59,176
...acha que ela tem
alguma fantasia...

334
00:28:59,381 --> 00:29:03,681
...sobre como o pintinho
do lindo Dr. Bill pode estar?

335
00:29:05,787 --> 00:29:10,053
Vamos lá, posso garantir
que sexo é a última coisa...

336
00:29:10,292 --> 00:29:14,490
...que passa pela cabeça dessa
porra de paciente hipotética!

337
00:29:14,763 --> 00:29:16,663
E o que faz você ter tanta certeza?

338
00:29:21,603 --> 00:29:23,696
Na falta de algo melhor...

339
00:29:24,239 --> 00:29:27,208
...no mínimo, o medo que ela
tem do que eu possa lhe dizer.

340
00:29:29,077 --> 00:29:32,877
E depois que você diz a ela
que está tudo bem, então?

341
00:29:33,715 --> 00:29:35,307
Depois?

342
00:29:36,752 --> 00:29:38,947
Não sei, Alice.

343
00:29:40,455 --> 00:29:41,752
Depois?

344
00:29:45,093 --> 00:29:47,618
As mulheres não...

345
00:29:48,764 --> 00:29:52,325
...basicamente, elas não
pensam dessa maneira.

346
00:29:54,636 --> 00:29:58,163
Milhões de anos de evolução, certo?

347
00:30:00,075 --> 00:30:02,509
Os homens precisam enfiar
o deles em tudo quanto é lugar...

348
00:30:02,711 --> 00:30:05,908
...mas, para as mulheres, só o que
importa é a segurança, o compromisso...

349
00:30:06,315 --> 00:30:08,374
...e sei lá que porra mais!

350
00:30:08,617 --> 00:30:12,348
Você simplificou bastante, Alice,
mas é mais ou menos isso, sim.

351
00:30:12,854 --> 00:30:16,517
Se vocês, homens, soubessem.

352
00:30:17,826 --> 00:30:21,990
O que eu sei é que você ficou chapada,
tentou provocar uma briga...

353
00:30:22,197 --> 00:30:25,325
...e agora está tentando
me deixar com ciúme.

354
00:30:25,534 --> 00:30:27,627
Mas você não é ciumento, certo?

355
00:30:27,836 --> 00:30:29,064
Não, não sou!

356
00:30:29,271 --> 00:30:31,364
Nunca sentiu ciúme de mim, certo?

357
00:30:31,573 --> 00:30:32,562
Não, nunca.

358
00:30:32,774 --> 00:30:35,242
E por que nunca sentiu
ciúme de mim?!

359
00:30:35,510 --> 00:30:39,446
Bem, não sei, Alice!
Talvez por você ser minha esposa.

360
00:30:39,648 --> 00:30:42,014
Talvez por você ser
a mãe da minha filha...

361
00:30:42,217 --> 00:30:45,015
...e porque sei que
você nunca me trairia.

362
00:30:45,220 --> 00:30:49,520
Você é muito, muito autoconfiante...

363
00:30:49,725 --> 00:30:51,056
...não é?

364
00:30:51,526 --> 00:30:52,686
Não.

365
00:30:53,495 --> 00:30:55,224
Eu confio em você.

366
00:31:07,509 --> 00:31:09,340
Acha isso engraçado?

367
00:31:18,353 --> 00:31:20,082
Tudo bem, foda-se.

368
00:31:20,822 --> 00:31:24,656
Agora vai começar com
esse ataque de riso, certo?!

369
00:31:36,171 --> 00:31:37,570
Você...

370
00:31:39,741 --> 00:31:43,404
...se lembra do verão passado,
em Cape Cod?

371
00:31:50,352 --> 00:31:53,446
Lembra que, uma noite,
no restaurante...

372
00:31:53,655 --> 00:31:55,816
...havia um jovem
oficial da Marinha...

373
00:31:56,024 --> 00:32:00,552
...que estava sentado perto da
nossa mesa com dois outros oficiais?

374
00:32:02,097 --> 00:32:03,155
Não.

375
00:32:05,867 --> 00:32:09,997
O garçom entregou
um recado, e ele saiu.

376
00:32:10,205 --> 00:32:12,867
Conseguiu se lembrar?

377
00:32:19,581 --> 00:32:20,843
Bem...

378
00:32:22,818 --> 00:32:26,845
...eu já o tinha visto
naquela manhã, no saguão.

379
00:32:27,622 --> 00:32:30,284
Ele estava chegando ao hotel...

380
00:32:30,525 --> 00:32:34,017
...e estava seguindo o mensageiro
que levava a bagagem...

381
00:32:34,729 --> 00:32:36,697
...até o elevador.

382
00:32:41,236 --> 00:32:45,673
Ele olhou para mim de relance
ao passar. Foi só um olhar.

383
00:32:46,908 --> 00:32:48,603
Nada mais.

384
00:32:55,951 --> 00:32:59,114
Mas eu mal consegui...

385
00:33:00,789 --> 00:33:02,313
...me mexer.

386
00:33:10,866 --> 00:33:13,562
Naquela tarde...

387
00:33:15,837 --> 00:33:19,898
...Helena foi ao cinema
com uma amiga...

388
00:33:23,411 --> 00:33:25,743
...e eu fiz amor com você.

389
00:33:28,383 --> 00:33:33,320
Nós fizemos planos
sobre nosso futuro...

390
00:33:34,523 --> 00:33:38,482
...e falamos de Helena.

391
00:33:40,262 --> 00:33:41,923
Mesmo assim...

392
00:33:43,064 --> 00:33:45,726
...em nenhum momento...

393
00:33:47,035 --> 00:33:49,663
...eu deixei...

394
00:33:50,872 --> 00:33:54,672
...de pensar nele.

395
00:34:00,115 --> 00:34:05,052
E pensei que, se ele me quisesse...

396
00:34:06,588 --> 00:34:09,386
...mesmo que fosse só...

397
00:34:10,992 --> 00:34:12,823
...por uma noite...

398
00:34:17,132 --> 00:34:20,829
...eu estaria pronta
a abandonar tudo.

399
00:34:22,571 --> 00:34:23,902
Você...

400
00:34:26,608 --> 00:34:28,041
...Helena...

401
00:34:30,645 --> 00:34:34,376
...todo o meu futuro.

402
00:34:36,585 --> 00:34:38,246
Tudo.

403
00:34:44,859 --> 00:34:49,159
No entanto, foi estranho,
porque ao mesmo tempo...

404
00:34:50,365 --> 00:34:53,095
...você foi mais precioso
para mim do que nunca.

405
00:34:57,639 --> 00:35:00,665
E, naquele momento,
o meu amor por você...

406
00:35:02,444 --> 00:35:04,571
...era ao mesmo tempo...

407
00:35:07,415 --> 00:35:12,045
...terno e triste.

408
00:35:22,998 --> 00:35:25,626
Eu mal dormi naquela noite...

409
00:35:28,203 --> 00:35:31,866
...e acordei em pânico
na manhã seguinte.

410
00:35:34,109 --> 00:35:38,011
Não sabia se tinha medo
de que ele tivesse partido...

411
00:35:39,414 --> 00:35:42,850
...ou de que ainda estivesse lá.

412
00:35:47,155 --> 00:35:50,420
Mas, no jantar...

413
00:35:53,028 --> 00:35:56,896
...percebi que ele
tinha ido embora...

414
00:36:01,569 --> 00:36:05,505
...e fiquei...

415
00:36:06,474 --> 00:36:08,533
...aliviada.

416
00:36:37,539 --> 00:36:39,370
Sim, é o Dr. Harford.

417
00:36:45,847 --> 00:36:47,439
Quando aconteceu?

418
00:36:54,289 --> 00:36:55,916
Eu tenho o endereço.

419
00:36:56,758 --> 00:36:58,020
Obrigado.

420
00:37:05,700 --> 00:37:07,895
Lou Nathanson acaba de morrer.

421
00:37:16,478 --> 00:37:19,447
Acho que preciso ir até lá.

422
00:38:13,368 --> 00:38:16,132
- Olá, Rosa.
- Boa noite, Dr. Harford.

423
00:38:17,472 --> 00:38:21,340
- E a Srta. Nathanson?
- Não está muito bem. Está no quarto.

424
00:38:21,543 --> 00:38:22,635
Obrigado.

425
00:38:37,992 --> 00:38:39,152
Entre.

426
00:38:45,333 --> 00:38:46,561
Marion...

427
00:38:48,436 --> 00:38:50,267
Dr. Harford...

428
00:38:51,105 --> 00:38:53,767
Foi muita gentileza sua ter vindo.

429
00:38:53,975 --> 00:38:56,443
Vim assim que recebi o recado.

430
00:38:56,644 --> 00:38:57,906
Obrigada.

431
00:38:59,914 --> 00:39:02,109
- Lamento muito.
- Obrigada.

432
00:39:02,317 --> 00:39:04,114
O seu pai era...

433
00:39:05,220 --> 00:39:08,087
...era um homem muito corajoso.

434
00:39:08,857 --> 00:39:10,347
Obrigada.

435
00:39:11,059 --> 00:39:12,788
Como está se sentindo?

436
00:39:15,129 --> 00:39:16,790
Um pouco atordoada.

437
00:39:17,232 --> 00:39:20,133
Acho que ainda não caí em mim.

438
00:39:21,469 --> 00:39:23,494
Quer se sentar?

439
00:39:53,301 --> 00:39:55,531
Isto é tão irreal!

440
00:39:56,804 --> 00:39:58,829
Papai teve um dia muito bom.

441
00:40:00,775 --> 00:40:05,474
A sua mente estava lúcida,
ele se lembrou de muitas coisas.

442
00:40:08,549 --> 00:40:10,676
Depois, comeu um pouco...

443
00:40:11,052 --> 00:40:14,317
...e disse que queria
tirar uma soneca.

444
00:40:15,590 --> 00:40:20,527
Fui para a cozinha e conversei
com Rosa por cerca de meia hora.

445
00:40:21,863 --> 00:40:24,991
Quando voltei para
ver como ele estava...

446
00:40:25,199 --> 00:40:27,497
...pensei que estivesse dormindo.

447
00:40:32,440 --> 00:40:36,501
Aí percebi que não estava respirando.

448
00:40:42,317 --> 00:40:43,909
Pelo que você disse...

449
00:40:44,118 --> 00:40:48,179
...tenho certeza de que seu pai
morreu tranqüilamente, dormindo.

450
00:40:49,991 --> 00:40:52,118
Meu Deus, espero que sim.

451
00:40:54,329 --> 00:40:59,266
Acho que eu estava com mais medo
da maneira que fosse acontecer...

452
00:40:59,968 --> 00:41:02,095
...do que da própria morte.

453
00:41:03,838 --> 00:41:06,671
Já telefonou para algum
dos seus parentes?

454
00:41:08,910 --> 00:41:13,279
Tentei ligar para minha madrasta
em Londres, mas ela não estava.

455
00:41:13,815 --> 00:41:16,716
Meu namorado, Carl,
está fazendo umas ligações...

456
00:41:16,918 --> 00:41:19,751
...e virá para cá em breve.

457
00:41:24,292 --> 00:41:27,386
Acho que o senhor já encontrou
Carl aqui algumas vezes.

458
00:41:28,796 --> 00:41:31,822
Sim, eu me lembro.
Ele leciona, não é?

459
00:41:32,033 --> 00:41:34,058
É professor de matemática.

460
00:41:36,971 --> 00:41:40,771
Vamos nos casar em maio.

461
00:41:42,677 --> 00:41:46,670
Essa é uma ótima notícia.
Parabéns.

462
00:41:50,485 --> 00:41:51,884
Obrigada.

463
00:41:54,222 --> 00:41:58,181
Carl vai lecionar na
Universidade de Michigan.

464
00:41:58,393 --> 00:42:00,520
Vamos nos mudar para lá em breve.

465
00:42:01,262 --> 00:42:05,255
Michigan é um lindo Estado.
Acho que você vai gostar muito.

466
00:42:11,973 --> 00:42:14,965
Pode ser uma mudança maravilhosa
para você, Marion.

467
00:42:34,595 --> 00:42:36,722
Meu Deus, não!

468
00:42:56,651 --> 00:42:58,380
Eu amo você.

469
00:43:01,222 --> 00:43:02,416
Eu amo você.

470
00:43:02,623 --> 00:43:05,319
Eu amo você, amo você, amo você.

471
00:43:05,526 --> 00:43:08,495
Não quero partir com Carl!

472
00:43:08,763 --> 00:43:10,822
Marion, acho que
não sabe o que está...

473
00:43:11,032 --> 00:43:12,329
Eu sei.

474
00:43:12,633 --> 00:43:17,570
Mesmo que nunca mais nos vejamos,
quero ao menos morar perto de você.

475
00:43:18,406 --> 00:43:21,375
Marion, escute.
Escute.

476
00:43:22,577 --> 00:43:27,514
Você está muito alterada agora,
e acho que nem sabe o que está dizendo.

477
00:43:29,217 --> 00:43:30,616
Eu amo você.

478
00:43:32,086 --> 00:43:34,987
Nós mal nos conhecemos.

479
00:43:35,857 --> 00:43:39,657
Acho que nunca conversamos
sobre nada além do seu pai.

480
00:43:39,861 --> 00:43:41,556
Eu amo você.

481
00:43:47,735 --> 00:43:49,566
Deve ser Carl.

482
00:43:50,671 --> 00:43:53,037
Por favor, não me despreze.

483
00:43:58,679 --> 00:44:00,840
- Olá, Rosa.
- Olá, Sr. Thomas.

484
00:44:02,550 --> 00:44:05,815
- Ela está no quarto?
- Sim, está.

485
00:44:06,020 --> 00:44:07,180
Obrigado.

486
00:44:18,533 --> 00:44:19,557
Entre.

487
00:44:24,872 --> 00:44:26,134
Querida.

488
00:44:30,044 --> 00:44:32,205
Eu lamento muito.

489
00:44:33,047 --> 00:44:34,639
Você está bem?

490
00:44:35,183 --> 00:44:36,673
Estou.

491
00:44:38,753 --> 00:44:42,154
- Dr. Harford, boa noite.
- Boa noite, Carl.

492
00:44:42,356 --> 00:44:45,257
Muito obrigado por ter vindo.

493
00:44:45,459 --> 00:44:48,428
- Era o mínimo que eu podia fazer.
- Significa muito para nós.

494
00:44:48,663 --> 00:44:49,789
Obrigado.

495
00:44:54,769 --> 00:44:57,567
Eu já estava de saída.

496
00:45:00,408 --> 00:45:01,568
Marion...

497
00:45:03,010 --> 00:45:05,570
...o seu pai tinha orgulho de você...

498
00:45:05,780 --> 00:45:10,717
...e sei que você trouxe muito
conforto a ele nestes últimos meses.

499
00:45:12,286 --> 00:45:13,446
Obrigada.

500
00:45:19,994 --> 00:45:22,258
Eu acompanho o senhor.

501
00:45:24,865 --> 00:45:26,127
Boa noite.

502
00:46:14,048 --> 00:46:16,448
Escutem só.
Ela tinha uma rosa na boca.

503
00:46:16,651 --> 00:46:19,176
Estava fazendo uma dança
mexicana na minha cara.

504
00:46:19,387 --> 00:46:22,788
Estou falando sério!
Fiquei com uma ferida na nuca.

505
00:46:22,990 --> 00:46:24,855
Em que time esse gilete joga?

506
00:46:25,059 --> 00:46:27,459
- No time cor-de-rosa, pelo jeito.
- Olha só essa bicha!

507
00:46:27,662 --> 00:46:29,425
Sai do caminho, bichona!

508
00:46:29,630 --> 00:46:31,928
Feliz Natal, Mary!

509
00:46:32,133 --> 00:46:34,761
- Olha tuas amiguinhas do rabo lá!
- Tudo carne de primeira!

510
00:46:34,969 --> 00:46:38,461
Quer esconder este salame,
sua bicha do cacete?

511
00:46:39,507 --> 00:46:42,442
Por que não põe silicone de uma vez?

512
00:46:42,643 --> 00:46:46,807
- Eu cago montes mais altos do que você!
- Vamos lá, machão!

513
00:46:47,014 --> 00:46:50,211
- Quer experimentar, querida?
- Deste aqui só sai, amor!

514
00:46:50,584 --> 00:46:53,985
Volta pra San Francisco,
que é o teu lugar, cara!

515
00:47:15,643 --> 00:47:19,443
Com licença.
Que horas são?

516
00:47:20,414 --> 00:47:22,006
Meia-noite e dez.

517
00:47:24,385 --> 00:47:26,285
Vai a algum lugar em especial?

518
00:47:26,687 --> 00:47:29,713
Não, só estou dando uma volta.

519
00:47:34,495 --> 00:47:36,827
O que acha de se divertir um pouco?

520
00:47:38,232 --> 00:47:39,756
Como é?

521
00:47:41,202 --> 00:47:42,931
Quer se divertir?

522
00:47:44,772 --> 00:47:46,740
Eu moro ali embaixo.

523
00:47:47,441 --> 00:47:50,035
Gostaria de entrar comigo?

524
00:47:51,178 --> 00:47:53,408
Entrar com você?

525
00:47:56,050 --> 00:47:59,679
É bem mais gostoso
lá dentro do que aqui fora.

526
00:48:07,061 --> 00:48:08,653
Você mora ali?

527
00:48:11,665 --> 00:48:13,064
Sozinha?

528
00:48:13,367 --> 00:48:16,097
Não. Moro com uma amiga,
mas ela não está.

529
00:48:17,671 --> 00:48:19,036
Olhe, não tem problema.

530
00:48:19,840 --> 00:48:21,865
Ninguém vai nos incomodar.

531
00:48:22,877 --> 00:48:24,401
Tudo bem.
Vamos.

532
00:48:25,179 --> 00:48:26,237
Vamos.

533
00:48:52,573 --> 00:48:53,801
É aqui.

534
00:48:57,912 --> 00:48:59,470
Bela árvore.

535
00:49:05,753 --> 00:49:09,484
Desculpe pela bagunça.
A faxineira está de folga.

536
00:49:24,305 --> 00:49:25,670
É...

537
00:49:26,874 --> 00:49:28,637
...aconchegante. É um...

538
00:49:29,643 --> 00:49:30,974
...lugar aconchegante.

539
00:49:32,179 --> 00:49:33,510
É legal.

540
00:49:49,363 --> 00:49:53,732
Acha que deveríamos...
falar de dinheiro?

541
00:49:54,535 --> 00:49:56,002
Sim, acho que sim.

542
00:49:57,638 --> 00:49:59,765
Depende do que você quer fazer.

543
00:50:04,378 --> 00:50:05,811
O que quer fazer?

544
00:50:10,150 --> 00:50:11,845
O que você recomenda?

545
00:50:16,690 --> 00:50:18,385
O que eu recomendo?

546
00:50:33,007 --> 00:50:35,874
Prefiro não descrever.

547
00:50:38,746 --> 00:50:40,907
Que tal você deixar comigo?

548
00:50:41,382 --> 00:50:43,145
Estou em suas mãos.

549
00:50:46,053 --> 00:50:48,647
E o que acha de 150?

550
00:50:49,657 --> 00:50:52,148
Acho ótimo.

551
00:50:56,163 --> 00:51:00,065
Não se preocupe.
Eu não marco o tempo.

552
00:51:07,975 --> 00:51:08,907
Obrigado.

553
00:51:09,109 --> 00:51:10,098
Prego, prego.

554
00:51:10,311 --> 00:51:12,575
- Grazie.
- Não há de quê.

555
00:51:13,514 --> 00:51:16,039
Se eu fosse italiano, ele teria
respondido em italiano.

556
00:52:00,327 --> 00:52:01,624
Vamos?

557
00:52:20,080 --> 00:52:21,411
Com licença.

558
00:52:35,729 --> 00:52:37,526
Está tudo bem?

559
00:52:41,368 --> 00:52:44,667
Eu só queria saber
se você vai demorar.

560
00:52:46,273 --> 00:52:51,210
Olhe, é meio difícil conversar agora.

561
00:52:52,012 --> 00:52:53,843
Pode ser que eu demore.

562
00:52:55,382 --> 00:52:57,543
Tem idéia de quanto tempo?

563
00:52:58,352 --> 00:53:00,786
Não, não tenho.

564
00:53:01,155 --> 00:53:03,953
Ainda estamos esperando
alguns parentes.

565
00:53:05,993 --> 00:53:10,225
Bem, eu vou para a cama.

566
00:53:28,582 --> 00:53:32,279
Era... a Sra. Dr. Bill?

567
00:53:52,573 --> 00:53:54,097
Você precisa ir embora?

568
00:53:55,375 --> 00:53:57,502
Se preciso ir embora?

569
00:54:02,182 --> 00:54:03,809
Acho que sim.

570
00:54:06,620 --> 00:54:08,053
Tem certeza?

571
00:54:14,228 --> 00:54:16,458
Sim, infelizmente.

572
00:54:19,700 --> 00:54:22,567
Mas quero pagar assim mesmo.

573
00:54:23,137 --> 00:54:27,506
Quanto você disse
que era? 150?

574
00:54:31,378 --> 00:54:34,939
Sabe de uma coisa?
Não precisa pagar.

575
00:54:35,182 --> 00:54:36,615
Não, tudo bem.

576
00:54:37,551 --> 00:54:40,679
- Não, sério. Não precisa.
- Mas eu quero.

577
00:54:43,223 --> 00:54:44,212
Mesmo?

578
00:54:46,827 --> 00:54:48,761
Bem, muito obrigada.

579
00:55:33,540 --> 00:55:34,666
Obrigado.

580
00:55:49,189 --> 00:55:52,522
Quer uma mesa,
ou prefere se sentar no balcão?

581
00:55:52,726 --> 00:55:55,559
- Quero uma mesa.
- Por favor, siga-me.

582
00:56:03,670 --> 00:56:05,900
- Posso pegar o seu casaco?
- Obrigado.

583
00:56:07,040 --> 00:56:09,031
Quer beber alguma coisa?

584
00:56:10,210 --> 00:56:12,576
- Uma cerveja.
- Certo.

585
00:56:23,323 --> 00:56:25,553
Um, dois, um, dois, três, quatro.

586
00:56:26,827 --> 00:56:29,022
Por hoje é só, senhoras e senhores.

587
00:56:29,229 --> 00:56:33,962
No baixo, o Sr. Larry McVey.
Na bateria, Kip Fleming.

588
00:56:34,167 --> 00:56:38,263
E, na guitarra, o primeiro
e único Sr. Bobby Berman.

589
00:56:38,472 --> 00:56:42,670
Espero que tenham gostado. Vamos ficar
aqui por duas semanas, portanto, voltem.

590
00:56:42,876 --> 00:56:45,436
Eu sou Nick Nightingale.
Boa noite.

591
00:56:55,889 --> 00:56:58,449
- Nick, você esteve ótimo.
- Obrigado.

592
00:56:58,792 --> 00:57:02,159
- Nightingale.
- Bill, você veio.

593
00:57:02,362 --> 00:57:05,854
Desculpe, cheguei quando você
estava tocando o último número.

594
00:57:06,066 --> 00:57:09,092
Tudo bem.
A banda estava ruim hoje.

595
00:57:09,803 --> 00:57:12,966
- O que vai beber?
- Vodca com tônica, por favor.

596
00:57:14,541 --> 00:57:15,565
Obrigado.

597
00:57:17,311 --> 00:57:19,643
O que faz aqui tão tarde?

598
00:57:19,846 --> 00:57:23,009
- Tenho um paciente aqui perto.
- Você mora no Village?

599
00:57:23,216 --> 00:57:26,151
Não, temos um apartamento
em Central Park West.

600
00:57:26,353 --> 00:57:27,718
Você é casado?

601
00:57:28,388 --> 00:57:29,753
Há nove anos.

602
00:57:30,157 --> 00:57:33,092
- Tem filhos?
- Sim, uma filha de sete anos.

603
00:57:33,293 --> 00:57:34,385
E você?

604
00:57:34,594 --> 00:57:37,188
Tenho mulher e
quatro meninos em Seattle.

605
00:57:37,397 --> 00:57:38,830
Está longe de casa.

606
00:57:39,232 --> 00:57:41,928
Bem, preciso ir para
onde há trabalho.

607
00:57:42,736 --> 00:57:43,760
Obrigado.

608
00:57:49,843 --> 00:57:52,311
- Esta é a sua banda?
- Não, são músicos contratados.

609
00:57:52,512 --> 00:57:56,539
- Com quem você toca, normalmente?
- Com qualquer um, em qualquer lugar.

610
00:57:56,783 --> 00:57:59,217
Aliás, tenho outro
trabalho esta noite.

611
00:57:59,419 --> 00:58:01,353
Vai tocar em outro lugar esta noite?

612
00:58:01,555 --> 00:58:03,250
Eles só começam lá pelas 2 horas.

613
00:58:04,091 --> 00:58:05,251
No Village?

614
00:58:07,461 --> 00:58:10,897
Acredite se quiser,
mas ainda não sei o endereço.

615
00:58:11,365 --> 00:58:12,389
Não sabe?

616
00:58:13,066 --> 00:58:17,765
Não. Pode parecer ridículo,
mas é num lugar diferente a cada vez...

617
00:58:17,971 --> 00:58:20,804
...e eu só fico sabendo
do endereço uma hora antes.

618
00:58:21,008 --> 00:58:23,704
- Num lugar diferente a cada vez?
- Até agora.

619
00:58:24,811 --> 00:58:26,039
Por que tanto mistério?

620
00:58:26,813 --> 00:58:30,078
Olhe, eu só toco piano.

621
00:58:33,787 --> 00:58:37,018
Nick, desculpe.
Será que entendi bem?

622
00:58:40,027 --> 00:58:42,860
Eu toco vendado.

623
00:58:43,997 --> 00:58:45,191
O quê?

624
00:58:47,000 --> 00:58:49,628
Eu toco vendado.

625
00:58:53,673 --> 00:58:55,197
Está brincando comigo.

626
00:58:55,409 --> 00:58:57,900
Não, é verdade.

627
00:58:58,845 --> 00:59:03,509
E, da última vez, a venda
não estava bem colocada.

628
00:59:05,852 --> 00:59:07,615
Rapaz!

629
00:59:08,789 --> 00:59:13,055
Bill, já vi algumas coisas na vida...

630
00:59:13,460 --> 00:59:15,121
...mas nunca...

631
00:59:15,495 --> 00:59:17,963
...nunca algo igual àquilo...

632
00:59:18,698 --> 00:59:21,758
...e nunca mulheres como aquelas.

633
00:59:31,978 --> 00:59:33,275
Com licença.

634
00:59:37,084 --> 00:59:40,144
Sim, senhor.
Sim, senhor, aqui é Nick.

635
00:59:46,026 --> 00:59:47,857
Eu sei onde fica.

636
00:59:55,435 --> 00:59:56,424
Certo.

637
01:00:00,006 --> 01:00:01,940
Bem, estou a caminho.

638
01:00:02,709 --> 01:00:05,200
Certo, senhor. Obrigado.

639
01:00:07,614 --> 01:00:08,979
O que é isto?

640
01:00:10,517 --> 01:00:13,179
O nome de uma ópera de Beethoven, não?

641
01:00:17,991 --> 01:00:19,652
É a senha.

642
01:00:20,360 --> 01:00:21,850
A senha?

643
01:00:23,163 --> 01:00:26,792
Sim. Olhe, eu lamento muito
ter de fazer isto com você, Bill.

644
01:00:27,834 --> 01:00:31,668
Preciso ir andando. Preciso ir.

645
01:00:36,710 --> 01:00:40,669
Você sabe que de jeito nenhum...

646
01:00:41,181 --> 01:00:44,673
...eu vou deixar que saia
daqui sem me levar para lá.

647
01:00:45,318 --> 01:00:49,015
- Espere aí, cara, não posso.
- Nick, vamos fazer assim.

648
01:00:49,222 --> 01:00:52,453
Eu já tenho a senha.

649
01:00:53,326 --> 01:00:56,557
Apenas me dê o endereço.
Irei para lá sozinho...

650
01:00:56,763 --> 01:01:00,358
...e não haverá nenhuma
conexão com você.

651
01:01:03,003 --> 01:01:07,235
Escute, vamos supor
por um momento...

652
01:01:08,175 --> 01:01:10,336
...que eu topasse fazer isso.

653
01:01:10,744 --> 01:01:14,009
Você não poderia entrar lá
com essas roupas.

654
01:01:15,248 --> 01:01:16,579
Por que não?

655
01:01:17,050 --> 01:01:21,282
Porque todos estão sempre
usando fantasias e máscaras.

656
01:01:22,155 --> 01:01:25,818
Onde é que vai arranjar
uma fantasia a esta hora da manhã?

657
01:01:45,745 --> 01:01:47,940
Obrigado. Fique com o troco.

658
01:02:01,027 --> 01:02:03,359
Sim? Quem é?

659
01:02:03,563 --> 01:02:05,326
Peter, é Bill Harford.

660
01:02:05,532 --> 01:02:09,969
Lamento incomodar você a esta hora,
mas preciso da sua ajuda.

661
01:02:11,071 --> 01:02:13,005
Com quem quer falar?

662
01:02:14,608 --> 01:02:17,543
Desculpe. Estou procurando
Peter Grenning...

663
01:02:17,744 --> 01:02:20,235
...o proprietário da Rainbow Fashions.

664
01:02:22,382 --> 01:02:23,849
Qual o seu nome?

665
01:02:24,050 --> 01:02:26,450
Meu nome é Bill Harford.

666
01:02:26,653 --> 01:02:28,848
Sou o médico do Sr. Grenning.

667
01:02:29,856 --> 01:02:31,790
O médico do Sr. Grenning?

668
01:02:34,928 --> 01:02:36,088
Certo.

669
01:02:36,663 --> 01:02:38,130
Só um momento.

670
01:02:53,313 --> 01:02:55,372
Está procurando Peter Grenning?

671
01:02:55,882 --> 01:02:57,179
Sim, estou.

672
01:02:57,617 --> 01:03:01,519
Ele se mudou para Chicago
há mais de um ano.

673
01:03:02,355 --> 01:03:04,550
Ele se mudou para Chicago?

674
01:03:07,227 --> 01:03:09,252
Eu não sabia.

675
01:03:11,197 --> 01:03:14,792
Então o senhor agora é dono
da Rainbow Fashions?

676
01:03:15,001 --> 01:03:16,628
Sim, sou.

677
01:03:17,070 --> 01:03:18,037
Bem, em primeiro lugar...

678
01:03:18,238 --> 01:03:23,141
...por favor, aceite minhas desculpas
por incomodá-lo a esta hora, Sr...

679
01:03:23,343 --> 01:03:24,571
Milich.

680
01:03:24,778 --> 01:03:28,942
Sr. Milich. Só para provar que
sou realmente o Dr. Harford...

681
01:03:29,149 --> 01:03:32,141
...aqui está meu cartão do Conselho
Médico do Estado de Nova York.

682
01:03:33,053 --> 01:03:36,045
Certo, então é o Dr. Harford.

683
01:03:36,256 --> 01:03:39,657
Se eu vir Peter, vou dizer
que o senhor o procurou.

684
01:03:39,859 --> 01:03:42,020
Não, espere. Por favor...

685
01:03:42,629 --> 01:03:46,121
Escute, o motivo de
eu ter vindo aqui é que...

686
01:03:48,201 --> 01:03:53,104
Na verdade, o motivo é que
preciso de uma fantasia.

687
01:03:53,540 --> 01:03:57,374
E ficarei feliz em pagar 100 dólares
além do valor do aluguel...

688
01:03:57,577 --> 01:03:59,169
...pelo inconveniente.

689
01:04:01,014 --> 01:04:02,345
100 dólares?

690
01:04:05,885 --> 01:04:07,546
Acho que não.

691
01:04:10,990 --> 01:04:12,855
Que tal 200?

692
01:04:13,460 --> 01:04:16,054
200 dólares além
do valor do aluguel?

693
01:04:27,907 --> 01:04:29,101
Entre.

694
01:04:33,613 --> 01:04:36,207
Todo cuidado é pouco hoje em dia.

695
01:04:39,419 --> 01:04:40,545
Por favor.

696
01:04:43,356 --> 01:04:46,291
Está procurando alguma
fantasia em especial?

697
01:04:49,329 --> 01:04:54,266
Preciso de um traje a rigor,
uma capa com capuz e uma máscara.

698
01:04:54,734 --> 01:04:57,794
Uma capa com capuz e uma máscara?

699
01:05:01,641 --> 01:05:04,201
Acho que vamos encontrar algo.

700
01:05:04,978 --> 01:05:06,605
Siga-me, por favor.

701
01:05:07,180 --> 01:05:08,169
Certo.

702
01:05:17,123 --> 01:05:19,284
Parecem vivos, não?

703
01:05:21,060 --> 01:05:23,051
- São maravilhosos.
- Venha.

704
01:05:24,130 --> 01:05:26,360
Bem, uma capa de que cor?

705
01:05:27,834 --> 01:05:29,529
Marrom, vermelha?

706
01:05:30,937 --> 01:05:32,029
Preta.

707
01:05:32,238 --> 01:05:35,730
O bom doutor tem certeza de que
não prefere algo mais colorido?

708
01:05:35,942 --> 01:05:38,638
- Acho que tenho.
- De palhaço, de oficial, de pirata?

709
01:05:38,845 --> 01:05:41,507
Não, só o traje a rigor,
a capa preta...

710
01:05:41,714 --> 01:05:43,944
Com capuz e uma máscara.

711
01:05:46,386 --> 01:05:47,910
Posso pegar o seu casaco?

712
01:05:49,789 --> 01:05:53,088
- É clínico-geral, certo?
- Sim, sou.

713
01:05:54,060 --> 01:05:57,894
- Tenho problemas com o meu cabelo.
- O seu cabelo?

714
01:05:58,097 --> 01:06:00,156
Está começando a cair rápido demais.

715
01:06:00,366 --> 01:06:03,301
Perdi muito cabelo em duas semanas.
Sobretudo aqui.

716
01:06:03,503 --> 01:06:05,494
Olhe só. Aqui.

717
01:06:06,840 --> 01:06:07,932
Está vendo?

718
01:06:08,641 --> 01:06:09,801
E?

719
01:06:10,677 --> 01:06:12,975
Infelizmente, não é minha especialidade.

720
01:06:13,179 --> 01:06:15,147
O quê? Não pode me ajudar?

721
01:06:15,348 --> 01:06:18,943
Não. Precisa ir a um tricologista.
É um especialista em cabelo.

722
01:06:19,152 --> 01:06:22,781
Sr. Milich, obviamente, deixei as
coisas para a última hora esta noite...

723
01:06:22,989 --> 01:06:24,718
Portanto, se não se importa...

724
01:06:24,924 --> 01:06:26,983
Também estou com pressa
de voltar a dormir!

725
01:06:27,193 --> 01:06:28,524
Entendo.

726
01:06:29,529 --> 01:06:31,053
Capa preta, então?

727
01:06:36,002 --> 01:06:37,401
Ouviu alguma coisa?

728
01:06:40,707 --> 01:06:42,299
O que é isto?

729
01:06:51,985 --> 01:06:53,816
O que é?

730
01:06:58,925 --> 01:07:00,893
O que é isto?

731
01:07:14,607 --> 01:07:17,269
Que diabos está acontecendo aqui?!

732
01:07:17,477 --> 01:07:19,604
Milich, eu posso explicar tudo.

733
01:07:19,812 --> 01:07:22,110
Você! O que está fazendo aqui?

734
01:07:22,315 --> 01:07:24,112
Juro que vou matá-la!

735
01:07:24,317 --> 01:07:28,219
E você! Não tem um pingo de decência?

736
01:07:28,421 --> 01:07:32,255
Cavalheiros, não têm
um pingo de decência?!

737
01:07:32,458 --> 01:07:36,087
Milich, ficou louco?
Nós fomos convidados pela jovem!

738
01:07:36,296 --> 01:07:40,665
Jovem? Essa é a minha filha!
Não estão vendo que é uma criança?!

739
01:07:40,867 --> 01:07:43,665
- Vão ter de se explicar com a polícia!
- Com a polícia?!

740
01:07:43,870 --> 01:07:46,737
Sua putinha! Vou te matar por isto!

741
01:07:46,940 --> 01:07:50,467
Juro que vou te matar!
Vou te matar!

742
01:07:50,677 --> 01:07:52,872
Segure a menina para mim, por favor!

743
01:07:53,079 --> 01:07:57,038
Milich, isso é um absurdo.
A jovem nos convidou a entrar!

744
01:07:57,250 --> 01:07:59,343
Não estão vendo que ela é louca?!

745
01:07:59,552 --> 01:08:01,213
Doutor, lamento por fazê-lo esperar.

746
01:08:01,421 --> 01:08:04,219
Cavalheiros, agora isso
é um caso de polícia!

747
01:08:04,424 --> 01:08:07,018
Façam o favor de
ficar aí até eu voltar!

748
01:08:07,226 --> 01:08:08,887
Deixe-nos sair daqui!

749
01:08:09,095 --> 01:08:11,029
Infelizmente, isso
está fora de cogitação.

750
01:08:11,230 --> 01:08:14,859
Doutor, desculpe.
Que cor o senhor disse?

751
01:08:15,068 --> 01:08:16,660
- Preta?
- Preta.

752
01:08:17,270 --> 01:08:20,899
Cavalheiros, tenham a bondade
de ficar quietos por enquanto!

753
01:08:21,107 --> 01:08:23,371
Não estão vendo que estou
tentando atender o meu cliente?

754
01:08:23,576 --> 01:08:24,543
Desculpe.

755
01:08:25,111 --> 01:08:28,672
E você, sua putinha, volte já
para a cama, criatura depravada!

756
01:08:28,881 --> 01:08:31,315
Vou cuidar de você, assim
que terminar com este cavalheiro!

757
01:08:32,051 --> 01:08:34,849
Peça uma capa forrada de arminho.

758
01:10:21,728 --> 01:10:23,855
Certo, são 74 dólares e 50.

759
01:10:24,564 --> 01:10:28,432
74,50. Certo.

760
01:10:29,602 --> 01:10:31,126
Tome 80.

761
01:10:31,571 --> 01:10:34,472
Prometi 50 dólares
além da corrida, certo?

762
01:10:36,776 --> 01:10:40,177
Vou dar 100 se você me esperar.

763
01:10:40,379 --> 01:10:41,937
Deixe o taxímetro ligado.

764
01:10:42,148 --> 01:10:45,515
Darei a outra metade, mais o que
o taxímetro marcar, quando voltar.

765
01:10:45,718 --> 01:10:48,346
- Certo?
- Quanto tempo vai demorar?

766
01:10:48,554 --> 01:10:51,955
Não sei, talvez uma hora ou mais.
Mas talvez apenas dez minutos.

767
01:10:53,192 --> 01:10:55,126
Vou deixar minhas coisas aqui.

768
01:11:12,979 --> 01:11:14,378
Boa noite, senhor.

769
01:11:15,314 --> 01:11:16,611
Boa noite.

770
01:11:17,250 --> 01:11:18,615
Podemos ajudá-lo?

771
01:11:20,353 --> 01:11:22,253
Bem, imagino que queiram a senha.

772
01:11:22,522 --> 01:11:24,080
Por favor, senhor.

773
01:11:24,524 --> 01:11:25,354
Fidelio.

774
01:11:25,558 --> 01:11:28,652
Obrigado, senhor.
Vamos levá-lo até a casa.

775
01:12:08,734 --> 01:12:10,395
Boa noite, senhor.

776
01:12:10,603 --> 01:12:11,934
Boa noite.

777
01:12:12,305 --> 01:12:13,829
A senha, senhor?

778
01:12:14,707 --> 01:12:15,696
Fidelio.

779
01:12:16,242 --> 01:12:17,709
Obrigado, senhor.

780
01:18:23,142 --> 01:18:26,111
Não entendo o que você
acha que está fazendo...

781
01:18:26,312 --> 01:18:28,337
...mas não deveria estar aqui.

782
01:18:29,248 --> 01:18:34,151
Lamento, mas acho que me
confundiu com outra pessoa.

783
01:18:37,556 --> 01:18:40,548
Por favor, não seja tolo.

784
01:18:41,227 --> 01:18:42,990
Precisa ir embora.

785
01:18:47,833 --> 01:18:49,061
Quem é você?

786
01:18:49,301 --> 01:18:51,462
Isso não importa.

787
01:18:52,204 --> 01:18:54,434
Você está correndo um grande perigo...

788
01:18:55,374 --> 01:18:58,172
e precisa ir embora
enquanto ainda pode.

789
01:19:02,481 --> 01:19:05,473
Poderia fazer a bondade de
nos dar licença um momento?

790
01:22:04,496 --> 01:22:06,964
Está se divertindo?

791
01:22:08,834 --> 01:22:12,497
Bem, dei uma olhada
muito interessante por aí.

792
01:22:15,140 --> 01:22:18,667
Quer ir para algum lugar
um pouco mais reservado?

793
01:22:22,047 --> 01:22:23,139
Reservado?

794
01:22:25,884 --> 01:22:27,545
Pode ser boa idéia.

795
01:22:27,753 --> 01:22:32,520
Aí está você. Eu estava à sua procura.

796
01:22:34,393 --> 01:22:36,486
Posso pegá-lo emprestado
por alguns minutos?

797
01:22:36,695 --> 01:22:39,186
Prometo que vou trazê-lo de volta logo.

798
01:22:49,374 --> 01:22:52,309
Acho que não percebe
o perigo que está correndo.

799
01:22:52,511 --> 01:22:54,536
Não pode enganá-los
por muito tempo mais.

800
01:22:54,746 --> 01:22:57,715
Precisa ir embora antes que seja tarde!

801
01:22:59,618 --> 01:23:01,711
Por que está me avisando?

802
01:23:02,020 --> 01:23:03,885
Não importa.

803
01:23:04,323 --> 01:23:05,221
Quem é você?

804
01:23:06,925 --> 01:23:11,123
Não iria querer saber.
Mas precisa ir embora. Agora!

805
01:23:12,898 --> 01:23:14,525
Você vem comigo?

806
01:23:14,733 --> 01:23:16,462
Impossível.

807
01:23:16,668 --> 01:23:17,726
Por quê?

808
01:23:17,936 --> 01:23:22,168
Porque pode me custar minha vida,
e até a sua, talvez.

809
01:23:23,542 --> 01:23:25,237
Deixe-me ver o seu rosto.

810
01:23:26,945 --> 01:23:28,037
Vá embora!

811
01:23:30,249 --> 01:23:31,807
Com licença, senhor.

812
01:23:34,987 --> 01:23:38,423
É o cavalheiro cujo táxi
está esperando lá fora?

813
01:23:39,925 --> 01:23:41,085
Sim.

814
01:23:41,293 --> 01:23:45,491
O taxista está pedindo para falar
com o senhor com urgência.

815
01:24:47,693 --> 01:24:51,220
Por favor, aproxime-se.

816
01:25:23,462 --> 01:25:26,795
Pode me dar a senha, por favor?

817
01:25:29,534 --> 01:25:30,534
Fidelio.

818
01:25:31,665 --> 01:25:36,133
Correto, senhor.
Essa é a senha...

819
01:25:36,336 --> 01:25:38,133
...para entrar.

820
01:25:39,072 --> 01:25:43,839
Mas posso perguntar
qual é a senha da casa?

821
01:25:49,449 --> 01:25:52,418
A senha da casa?

822
01:26:03,763 --> 01:26:05,287
Sinto muito, eu...

823
01:26:11,905 --> 01:26:13,497
Acho que eu...

824
01:26:15,275 --> 01:26:16,799
...esqueci.

825
01:26:18,611 --> 01:26:20,943
É uma infelicidade...

826
01:26:21,781 --> 01:26:26,718
...pois aqui não importa se
alguém esqueceu a senha...

827
01:26:27,120 --> 01:26:29,816
...ou se nunca soube qual era.

828
01:26:31,090 --> 01:26:35,151
Por gentileza, retire a máscara.

829
01:26:55,715 --> 01:26:56,943
Agora...

830
01:26:57,684 --> 01:26:59,242
...dispa-se.

831
01:27:05,592 --> 01:27:08,891
Me despir?

832
01:27:10,096 --> 01:27:13,259
Tire a roupa.

833
01:27:24,911 --> 01:27:28,176
Cavalheiros, por favor...

834
01:27:31,050 --> 01:27:33,746
Tire a roupa!

835
01:27:33,953 --> 01:27:37,855
Ou quer que ajudemos você a tirá-la?

836
01:27:39,359 --> 01:27:40,485
Parem!

837
01:27:46,366 --> 01:27:49,164
Deixem-no ir!

838
01:27:51,170 --> 01:27:52,865
Punam a mim!

839
01:27:54,407 --> 01:27:57,934
Estou pronta para redimi-lo!

840
01:28:04,083 --> 01:28:07,883
Está pronta para redimi-lo?

841
01:28:09,856 --> 01:28:11,323
Sim!

842
01:28:14,294 --> 01:28:18,355
Tem certeza de que entende
o que vai lhe acontecer...

843
01:28:18,698 --> 01:28:20,689
...por fazer isso?

844
01:28:30,176 --> 01:28:31,541
Muito bem.

845
01:28:36,683 --> 01:28:38,446
Você está livre.

846
01:28:40,353 --> 01:28:42,048
Mas deixe-me avisá-lo...

847
01:28:42,689 --> 01:28:45,249
...que, se continuar bisbilhotando...

848
01:28:45,458 --> 01:28:49,451
...ou se disser uma só
palavra a qualquer um...

849
01:28:49,662 --> 01:28:52,358
...sobre o que viu aqui...

850
01:28:52,565 --> 01:28:57,059
...haverá conseqüências
terríveis para você...

851
01:28:57,303 --> 01:28:59,294
...e para a sua família.

852
01:29:01,040 --> 01:29:03,167
Entendeu?

853
01:29:42,982 --> 01:29:45,450
O que vai acontecer com aquela mulher?

854
01:29:46,352 --> 01:29:49,344
Agora ninguém pode
mudar o destino dela.

855
01:29:50,323 --> 01:29:52,917
Quando uma promessa é feita aqui...

856
01:29:53,860 --> 01:29:56,351
...não há como voltar atrás.

857
01:29:57,597 --> 01:29:58,894
Vá!

858
01:32:08,961 --> 01:32:10,394
Está tudo bem.

859
01:32:11,564 --> 01:32:13,054
Desculpe.

860
01:32:13,566 --> 01:32:18,162
Desculpe por acordar você, mas achei
que estivesse tendo um pesadelo.

861
01:32:18,704 --> 01:32:20,194
Meu Deus.

862
01:32:21,307 --> 01:32:24,208
Tive um sonho tão horrível.

863
01:32:25,945 --> 01:32:27,572
Que horas são?

864
01:32:28,014 --> 01:32:29,879
Umas quatro da manhã.

865
01:32:32,652 --> 01:32:34,643
Você acabou de chegar?

866
01:32:37,323 --> 01:32:41,089
Levou mais tempo do que eu previ.

867
01:32:41,460 --> 01:32:43,655
Deve estar exausto.

868
01:32:44,297 --> 01:32:47,630
Venha, deite-se.

869
01:32:56,409 --> 01:32:58,138
Com o que você sonhou?

870
01:33:04,350 --> 01:33:07,285
Só umas coisas esquisitas.

871
01:33:07,553 --> 01:33:08,986
O quê?

872
01:33:12,658 --> 01:33:15,388
Foi tão esquisito!

873
01:33:17,964 --> 01:33:19,261
Conte-me.

874
01:33:40,419 --> 01:33:43,582
Nós dois estávamos
numa cidade deserta...

875
01:33:48,594 --> 01:33:51,062
...sem nossas roupas.

876
01:33:52,965 --> 01:33:54,899
Estávamos nus...

877
01:34:00,406 --> 01:34:03,034
...e eu estava aterrorizada...

878
01:34:08,047 --> 01:34:10,515
...e envergonhada!

879
01:34:11,617 --> 01:34:13,278
Meu Deus!

880
01:34:17,556 --> 01:34:21,617
E eu estava com raiva,
porque achava que a culpa era sua.

881
01:34:24,263 --> 01:34:28,563
Você se afastou para
procurar roupas para nós.

882
01:34:32,972 --> 01:34:36,965
Assim que você foi embora,
tudo ficou completamente diferente.

883
01:34:41,213 --> 01:34:43,204
Eu me senti ótima.

884
01:34:47,687 --> 01:34:52,386
Aí eu estava deitada
num lindo jardim...

885
01:34:52,892 --> 01:34:56,055
...nua, sob o sol...

886
01:35:01,033 --> 01:35:03,934
...e um homem saiu da floresta.

887
01:35:08,174 --> 01:35:12,474
Era o homem do hotel,
aquele do qual eu falei.

888
01:35:15,114 --> 01:35:16,979
O oficial da Marinha.

889
01:35:21,887 --> 01:35:24,048
Ele olhou para mim...

890
01:35:29,061 --> 01:35:31,222
...e começou a rir.

891
01:35:34,166 --> 01:35:36,293
Ficou rindo de mim.

892
01:35:52,585 --> 01:35:54,382
Mas o sonho não acabou aí...

893
01:35:55,454 --> 01:35:56,716
...certo?

894
01:36:02,495 --> 01:36:04,793
Por que não me conta o resto?

895
01:36:10,736 --> 01:36:12,704
É horrível demais.

896
01:36:14,473 --> 01:36:16,338
Foi só um sonho.

897
01:36:41,901 --> 01:36:43,960
Ele me beijou...

898
01:36:50,409 --> 01:36:53,173
...e nós começamos a fazer amor.

899
01:36:58,250 --> 01:37:01,742
Aí apareceram muitas
pessoas ao nosso redor...

900
01:37:01,954 --> 01:37:04,787
...centenas delas, em toda parte.

901
01:37:04,990 --> 01:37:07,515
Todas estavam trepando.

902
01:37:13,365 --> 01:37:14,923
E aí...

903
01:37:17,970 --> 01:37:20,495
...comecei a trepar com outros homens.

904
01:37:21,173 --> 01:37:22,868
Tantos...

905
01:37:24,510 --> 01:37:27,308
...nem sei com quantos eu estava.

906
01:37:30,416 --> 01:37:35,353
E eu sabia que você podia
me ver nos braços desses homens...

907
01:37:38,224 --> 01:37:41,125
...trepando com todos eles.

908
01:37:45,564 --> 01:37:48,260
Eu queria caçoar de você...

909
01:37:50,002 --> 01:37:52,402
...rir na sua cara.

910
01:37:55,741 --> 01:38:00,678
Então eu ri o mais alto possível.

911
01:38:14,793 --> 01:38:17,956
Acho que foi então
que você me acordou.

912
01:39:02,241 --> 01:39:03,674
Merda.

913
01:39:40,713 --> 01:39:42,840
Só quero uma xícara de café.

914
01:39:50,322 --> 01:39:51,550
Mais alguma coisa?

915
01:39:52,858 --> 01:39:54,621
Não, obrigado.

916
01:40:01,367 --> 01:40:02,834
Com licença...

917
01:40:03,836 --> 01:40:06,999
...por acaso sabe a que hora chega
o pessoal do Sonata Cafe, aqui ao lado?

918
01:40:07,206 --> 01:40:10,642
Normalmente, já tem alguém
no escritório às 14:00 ou 15:00.

919
01:40:15,147 --> 01:40:19,675
Será que, por acaso, você
conhece Nick Nightingale?

920
01:40:19,885 --> 01:40:22,820
Ele está tocando piano lá.

921
01:40:23,155 --> 01:40:24,588
Nick Nightingale?

922
01:40:25,057 --> 01:40:27,651
Sim, ele vem aqui.

923
01:40:30,429 --> 01:40:33,227
Talvez você possa me ajudar...

924
01:40:33,432 --> 01:40:37,061
...porque é importante que
eu entre em contato com ele.

925
01:40:38,303 --> 01:40:39,998
Sabe onde está hospedado?

926
01:40:43,709 --> 01:40:46,803
Não sei se ele iria querer
que eu desse o endereço.

927
01:40:47,012 --> 01:40:49,344
Está tudo bem, sou médico.

928
01:40:49,682 --> 01:40:52,116
Na verdade, sou um velho amigo dele.

929
01:40:53,719 --> 01:40:55,209
Bem, doutor...

930
01:40:57,690 --> 01:41:01,353
...ele tocará hoje à noite.
Não pode esperar até lá?

931
01:41:04,363 --> 01:41:06,263
Para ser franco...

932
01:41:08,567 --> 01:41:10,296
...é um problema médico.

933
01:41:10,736 --> 01:41:15,036
Uns exames. Sei que ele iria querer
saber os resultados o quanto antes.

934
01:41:42,301 --> 01:41:43,233
Com licença.

935
01:41:44,903 --> 01:41:47,133
Olá. Em que posso ajudar?

936
01:41:47,372 --> 01:41:51,103
Pode chamar
o Sr. Nightingale para mim?

937
01:41:51,643 --> 01:41:55,238
Lamento, mas o Sr. Nightingale
já saiu do hotel.

938
01:41:55,481 --> 01:41:57,039
Ele foi embora?

939
01:42:01,120 --> 01:42:05,022
- Deixou outro endereço?
- Não, infelizmente não.

940
01:42:06,391 --> 01:42:08,188
A que hora ele saiu?

941
01:42:09,661 --> 01:42:11,652
Lá pelas cinco da manhã.

942
01:42:11,864 --> 01:42:13,263
5:00?

943
01:42:14,933 --> 01:42:16,901
Bem cedo para sair de um hotel, não?

944
01:42:17,102 --> 01:42:19,866
Eu diria que é cedo, sim.

945
01:42:23,976 --> 01:42:26,843
Notou alguma coisa...

946
01:42:27,212 --> 01:42:28,645
...não sei...

947
01:42:29,348 --> 01:42:32,374
...estranha nele, quando saiu?

948
01:42:34,386 --> 01:42:35,785
Estranha?

949
01:42:37,422 --> 01:42:39,413
Você não é da polícia, é?

950
01:42:40,926 --> 01:42:42,325
Não, sou um velho amigo dele.

951
01:42:42,528 --> 01:42:43,620
É mesmo?

952
01:42:44,062 --> 01:42:45,552
Sou médico.

953
01:42:48,934 --> 01:42:53,268
- Bem... Bill?
- Claro.

954
01:42:55,607 --> 01:42:58,542
Engraçado você ter
perguntado isso, Bill...

955
01:42:58,744 --> 01:43:02,111
...porque, na verdade, havia
algo um tanto estranho...

956
01:43:02,314 --> 01:43:04,839
...na maneira em que
o Sr. Nightingale saiu.

957
01:43:05,184 --> 01:43:07,550
É mesmo? O quê?

958
01:43:15,727 --> 01:43:20,289
Ele chegou hoje de manhã,
lá pelas 4:30...

959
01:43:20,833 --> 01:43:22,733
...com dois homens.

960
01:43:23,802 --> 01:43:25,497
Uns caras grandes.

961
01:43:26,004 --> 01:43:28,996
Quero dizer, eles estavam
bem-vestidos e eram educados...

962
01:43:29,208 --> 01:43:32,871
...mas eram do tipo que não
encoraja muitas brincadeiras...

963
01:43:33,078 --> 01:43:34,875
...se é que você me entende.

964
01:43:37,649 --> 01:43:39,139
Enfim...

965
01:43:40,452 --> 01:43:45,219
...eu notei que o Sr. Nightingale
tinha um hematoma no rosto...

966
01:43:45,991 --> 01:43:50,860
...e, para dizer a verdade, também
achei que parecia meio assustado.

967
01:43:51,864 --> 01:43:53,058
Assustado?

968
01:43:55,801 --> 01:43:57,428
Ele disse que iria sair do hotel...

969
01:43:57,636 --> 01:44:01,538
...e foi para o seu quarto
com um dos homens.

970
01:44:01,874 --> 01:44:05,742
O outro ficou no saguão
e pagou a conta dele.

971
01:44:06,445 --> 01:44:10,643
Quando eles voltaram, o Sr. Nightingale
tentou me dar um envelope...

972
01:44:10,849 --> 01:44:12,578
...mas eles viram e não deixaram.

973
01:44:12,784 --> 01:44:15,719
Disseram que qualquer
carta ou recado para ele...

974
01:44:15,921 --> 01:44:20,483
...seria retirado por alguém
devidamente autorizado para fazê-lo.

975
01:44:21,326 --> 01:44:23,817
E aí eles o levaram
embora num carro.

976
01:44:25,130 --> 01:44:27,428
Faz idéia de onde o levaram?

977
01:44:27,900 --> 01:44:29,765
Não, não faço idéia.

978
01:44:41,880 --> 01:44:44,041
Agradeço a sua ajuda.

979
01:44:44,249 --> 01:44:45,910
Às ordens, Bill.

980
01:45:21,987 --> 01:45:24,683
O bom doutor!

981
01:45:26,458 --> 01:45:31,395
- Seu traje foi um sucesso?
- Foi, sim. Obrigado.

982
01:45:31,897 --> 01:45:33,262
Que bom.

983
01:45:33,465 --> 01:45:38,402
Traje a rigor, capa, sapatos...

984
01:45:41,039 --> 01:45:44,805
Acho que esqueceu a máscara.

985
01:45:46,078 --> 01:45:47,545
Não está aí?

986
01:45:48,547 --> 01:45:51,038
Talvez tenha deixado na festa.

987
01:45:56,121 --> 01:45:57,713
Acho que não.

988
01:45:59,691 --> 01:46:03,183
Acho que perdi.
Pode incluí-la na conta, por favor?

989
01:46:03,395 --> 01:46:04,384
Claro.

990
01:46:08,734 --> 01:46:10,634
Aqui está.

991
01:46:12,170 --> 01:46:16,231
São 150 do aluguel, 200 pelo
meu incômodo, o senhor disse...

992
01:46:16,441 --> 01:46:19,877
...25 pela máscara, desculpe...

993
01:46:22,681 --> 01:46:24,308
375.

994
01:46:26,985 --> 01:46:28,213
Sim, querida?

995
01:46:28,587 --> 01:46:30,054
Venha.

996
01:46:31,323 --> 01:46:34,258
Quer cumprimentar o Dr. Harford?

997
01:46:43,568 --> 01:46:46,366
Obrigado, Sr. Milich.
Eu ligarei em breve.

998
01:46:47,339 --> 01:46:49,204
Até mais, cavalheiros.

999
01:46:49,541 --> 01:46:52,772
- Feliz Natal e próspero Ano Novo!
- Para vocês também.

1000
01:46:53,712 --> 01:46:55,976
Bem, Dr. Harford...

1001
01:46:57,249 --> 01:46:58,807
...aqui está o seu recibo.

1002
01:47:00,152 --> 01:47:02,416
Estou rasgando a caução...

1003
01:47:03,588 --> 01:47:05,920
...e obrigado pela preferência.

1004
01:47:10,462 --> 01:47:13,795
Sr. Milich, noite passada...

1005
01:47:16,568 --> 01:47:19,036
...o senhor ia chamar a polícia.

1006
01:47:20,505 --> 01:47:24,635
As coisas mudam.
Chegamos a outro acordo.

1007
01:47:24,843 --> 01:47:29,780
E, por falar nisso, se o bom doutor
precisar de alguma coisa no futuro...

1008
01:47:30,449 --> 01:47:32,178
...qualquer coisa...

1009
01:47:33,151 --> 01:47:35,745
Não precisa ser uma fantasia.

1010
01:48:03,181 --> 01:48:04,443
Entre.

1011
01:48:06,184 --> 01:48:08,948
- Salada de atum e café preto.
- Obrigado.

1012
01:48:09,988 --> 01:48:13,048
Como estão as consultas à tarde?

1013
01:48:13,258 --> 01:48:18,195
Acho que são só a Sra. Akley,
às 2:30, e a Sra. Kaminski, às 4:00.

1014
01:48:18,563 --> 01:48:22,795
Surgiu um imprevisto,
não vou poder atendê-las.

1015
01:48:23,001 --> 01:48:26,698
Pergunte ao Dr. Miller se ele pode.
Se não puder, peça desculpas às duas...

1016
01:48:26,905 --> 01:48:28,839
- ...e marque novas consultas.
- Certo.

1017
01:48:29,241 --> 01:48:33,337
E, por favor, peça à garagem que
traga meu carro daqui a meia hora.

1018
01:48:33,545 --> 01:48:34,910
Sem problemas.

1019
01:51:29,821 --> 01:51:33,655
Desista de suas investigações,
que são completamente inúteis...

1020
01:51:33,892 --> 01:51:36,918
...e considere estas palavras
um segundo aviso.

1021
01:51:37,162 --> 01:51:41,121
Esperamos, para seu próprio bem,
que ele seja suficiente.

1022
01:52:24,709 --> 01:52:27,371
Alguém ligou pra mim?

1023
01:52:27,579 --> 01:52:31,515
O Dr. Sanders e a Sra. Shapiro.

1024
01:52:32,817 --> 01:52:35,251
- Olá, turma.
- Olá, papai.

1025
01:52:36,154 --> 01:52:38,122
Olha, eu acertei todos estes.

1026
01:52:38,323 --> 01:52:40,314
Acertou todos esses?

1027
01:52:40,825 --> 01:52:42,588
Cada um deles?

1028
01:52:42,994 --> 01:52:44,325
Que bom.

1029
01:52:44,529 --> 01:52:46,053
Está com fome?

1030
01:52:47,198 --> 01:52:48,529
Um pouco.

1031
01:52:48,733 --> 01:52:50,530
Quer jantar às 19:00?

1032
01:52:50,735 --> 01:52:53,033
19:00? Não pode ser um pouco mais cedo?

1033
01:52:53,238 --> 01:52:57,197
Tenho uns compromissos
no consultório.

1034
01:52:57,409 --> 01:52:59,468
Vai precisar sair de novo esta noite?

1035
01:52:59,677 --> 01:53:00,666
Infelizmente.

1036
01:53:00,879 --> 01:53:04,406
Papai, eu vou ganhar
um cachorrinho no Natal?

1037
01:53:05,016 --> 01:53:07,484
Depois veremos, está bem?

1038
01:53:10,021 --> 01:53:12,182
Ele pode ficar de guarda.

1039
01:53:12,390 --> 01:53:13,823
Veremos.

1040
01:53:14,025 --> 01:53:16,823
Vamos terminar isto, amor.

1041
01:53:17,028 --> 01:53:20,657
Certo. Neste aqui, Joe tem US$ 2,50...

1042
01:53:20,865 --> 01:53:25,461
...e Mike tem US$ 1,75.

1043
01:53:25,737 --> 01:53:29,366
Quanto dinheiro Joe
tem a mais que Mike?

1044
01:53:29,574 --> 01:53:31,940
US$ 0,75?

1045
01:53:33,812 --> 01:53:37,248
E isso é uma subtração ou uma adição?

1046
01:53:40,952 --> 01:53:44,251
"Quanto a mais" quer dizer
que é uma subtração.

1047
01:53:44,456 --> 01:53:47,448
Sim, porque você vai tirar. Certo.

1048
01:53:47,792 --> 01:53:51,057
Aí apareceram muitas
pessoas ao nosso redor...

1049
01:53:51,429 --> 01:53:53,897
...centenas delas, em toda parte.

1050
01:53:54,432 --> 01:53:56,627
Todas estavam trepando.

1051
01:53:57,602 --> 01:54:01,060
E aí... comecei a trepar
com outros homens.

1052
01:54:02,474 --> 01:54:04,066
Tantos...

1053
01:54:04,609 --> 01:54:07,510
...nem sei com quantos eu estava.

1054
01:55:45,009 --> 01:55:47,773
Fique com o troco. Feliz Natal.

1055
01:56:18,376 --> 01:56:19,308
O que é?

1056
01:56:19,510 --> 01:56:20,704
Domino?

1057
01:56:21,079 --> 01:56:22,944
Ela não está.

1058
01:56:26,918 --> 01:56:29,148
Será que ela volta logo?

1059
01:56:29,354 --> 01:56:30,844
Acho que não.

1060
01:56:37,462 --> 01:56:40,920
Trouxe uma coisa para ela.
Posso deixar com você?

1061
01:56:41,766 --> 01:56:43,097
Só um minuto.

1062
01:56:50,141 --> 01:56:51,938
Posso dizer quem trouxe?

1063
01:56:53,444 --> 01:56:55,810
Bem, diga apenas que foi...

1064
01:56:56,848 --> 01:56:57,837
...Bill.

1065
01:56:58,383 --> 01:56:59,680
Você é Bill?

1066
01:57:01,252 --> 01:57:05,279
Aquele Bill? É o médico
que esteve aqui ontem à noite?

1067
01:57:06,324 --> 01:57:08,758
Bem, acho que sou.

1068
01:57:09,127 --> 01:57:11,391
Domino disse que você foi legal com ela.

1069
01:57:12,697 --> 01:57:13,789
Ela disse?

1070
01:57:16,668 --> 01:57:18,659
Por que não entra um pouco?

1071
01:57:21,706 --> 01:57:22,730
Claro.

1072
01:57:43,528 --> 01:57:44,995
Eu sou Sally.

1073
01:57:45,763 --> 01:57:47,628
Olá, Sally.

1074
01:57:50,702 --> 01:57:55,639
E então, faz idéia de quando
Domino vai voltar?

1075
01:57:59,243 --> 01:58:01,177
Não faço idéia.

1076
01:58:02,113 --> 01:58:04,104
Não faz idéia?

1077
01:58:09,620 --> 01:58:14,557
Pra dizer a verdade,
pode ser que ela nem volte.

1078
01:58:16,828 --> 01:58:19,626
Pode ser que ela nem volte?

1079
01:58:40,351 --> 01:58:41,579
Eu...

1080
01:58:44,989 --> 01:58:46,115
Você...?

1081
01:58:46,390 --> 01:58:50,724
Acho que preciso contar
uma coisa a você.

1082
01:58:51,162 --> 01:58:52,356
É mesmo?

1083
01:58:54,132 --> 01:58:56,896
Mas eu não sei.
Não sei mesmo.

1084
01:58:57,101 --> 01:59:00,366
Você não sabe?
Bem, o que é?

1085
01:59:04,442 --> 01:59:06,774
Não sei se devo contar isto.

1086
01:59:12,416 --> 01:59:15,283
Por que não se senta?

1087
01:59:15,987 --> 01:59:17,716
Vamos sentar.

1088
01:59:33,871 --> 01:59:38,240
- Não sei bem como dizer isto.
- Não sabe como dizer?

1089
01:59:42,647 --> 01:59:46,413
Bem, considerando que você
esteve com Domino noite passada...

1090
01:59:48,986 --> 01:59:53,389
...acho que o mais justo
é avisar você...

1091
01:59:56,494 --> 01:59:59,793
...que ela pegou o resultado
de um exame de sangue hoje...

1092
01:59:59,997 --> 02:00:03,262
...e ele deu HIV positivo.

1093
02:00:14,278 --> 02:00:16,109
HIV positivo?

1094
02:00:31,596 --> 02:00:36,465
Lamento profundamente ouvir isso.

1095
02:00:43,708 --> 02:00:46,643
Claro, é totalmente desolador.

1096
02:00:59,724 --> 02:01:02,420
Posso oferecer algo a você?

1097
02:01:02,927 --> 02:01:04,861
Um café, talvez?

1098
02:01:13,471 --> 02:01:14,938
Não, obrigado.

1099
02:01:19,710 --> 02:01:21,234
Acho...

1100
02:01:22,613 --> 02:01:24,547
...que é melhor ir embora.

1101
02:03:13,424 --> 02:03:15,051
- Táxi!
- Fora de serviço!

1102
02:05:04,869 --> 02:05:07,895
Vou querer um cappuccino, por favor.

1103
02:05:08,105 --> 02:05:09,936
Eu levo para você.

1104
02:05:10,141 --> 02:05:11,233
Obrigado.

1105
02:05:50,147 --> 02:05:55,084
Ex-rainha da beleza
toma overdose em hotel

1106
02:06:51,308 --> 02:06:52,673
- Boa noite.
- Boa noite.

1107
02:06:52,876 --> 02:06:54,309
Sou o Dr. Harford.

1108
02:06:54,511 --> 02:06:58,914
Uma de minhas pacientes deu entrada
hoje aqui. Srta. Amanda Curran.

1109
02:06:59,116 --> 02:07:01,209
Poderia me dar
o número do quarto dela?

1110
02:07:01,418 --> 02:07:05,218
Claro, doutor. Qual o nome mesmo?

1111
02:07:05,589 --> 02:07:08,114
Curran. Amanda.

1112
02:07:08,325 --> 02:07:10,520
C - U - R - R - A - N?

1113
02:07:15,132 --> 02:07:16,963
Srta. Amanda Curran?

1114
02:07:17,735 --> 02:07:19,066
Isso.

1115
02:07:19,770 --> 02:07:23,262
Lamento, doutor.
A Srta. Curran faleceu hoje à tarde.

1116
02:07:27,311 --> 02:07:29,176
Faleceu hoje à tarde?

1117
02:07:29,546 --> 02:07:32,879
Sim, às 15:45.

1118
02:07:33,350 --> 02:07:34,817
Sinto muito.

1119
02:08:23,000 --> 02:08:25,628
Porque pode me custar
minha vida...

1120
02:08:26,570 --> 02:08:28,595
...e até a sua, talvez.

1121
02:10:14,478 --> 02:10:16,275
Sim, aqui é o Dr. Harford.

1122
02:10:18,449 --> 02:10:19,711
Esta noite?

1123
02:10:20,451 --> 02:10:22,544
Não, sem problemas.

1124
02:10:26,623 --> 02:10:29,649
Por favor, avise que
estarei aí em uns 20 minutos.

1125
02:10:53,250 --> 02:10:54,547
Entre!

1126
02:10:56,620 --> 02:11:00,351
Bill, obrigado por ter vindo.
Desculpe por tirar você de casa.

1127
02:11:00,591 --> 02:11:03,355
- Dê-me o seu casaco.
- Eu estava na rua. Obrigado.

1128
02:11:03,560 --> 02:11:04,925
Quer uma bebida?

1129
02:11:05,529 --> 02:11:07,394
- Você também vai beber?
- Claro.

1130
02:11:07,831 --> 02:11:09,230
O que vai querer?

1131
02:11:09,733 --> 02:11:10,995
Só um pouco de uísque.

1132
02:11:11,201 --> 02:11:12,293
Certo.

1133
02:11:14,238 --> 02:11:15,466
Como você toma? Puro?

1134
02:11:15,672 --> 02:11:16,764
Por favor.

1135
02:11:18,509 --> 02:11:20,704
A festa estava ótima.

1136
02:11:20,911 --> 02:11:24,711
- Alice e eu nos divertimos muito.
- Que bom.

1137
02:11:25,649 --> 02:11:27,446
Foi muito bom ver vocês.

1138
02:11:27,651 --> 02:11:29,141
Saúde.

1139
02:11:29,820 --> 02:11:31,219
Estava jogando?

1140
02:11:31,722 --> 02:11:34,987
Não, só dando umas tacadas.

1141
02:11:36,260 --> 02:11:38,990
- Ótimo uísque.
- É envelhecido 25 anos.

1142
02:11:39,196 --> 02:11:41,687
- Vou mandar uma caixa para você.
- Não, por favor.

1143
02:11:41,899 --> 02:11:42,888
Por que não?

1144
02:11:46,370 --> 02:11:48,497
Quer jogar?

1145
02:11:48,705 --> 02:11:52,038
Não, obrigado.
Jogue você, eu fico olhando.

1146
02:11:54,611 --> 02:11:56,078
Eu só estava...

1147
02:11:58,882 --> 02:11:59,940
Escute...

1148
02:12:06,557 --> 02:12:11,494
...mandei chamar você porque...

1149
02:12:13,463 --> 02:12:15,829
...preciso falar sobre uma coisa.

1150
02:12:16,733 --> 02:12:17,961
Certo.

1151
02:12:21,171 --> 02:12:22,832
É um tanto embaraçoso...

1152
02:12:25,509 --> 02:12:28,376
...e preciso ser totalmente franco.

1153
02:12:30,581 --> 02:12:32,606
Qual o seu problema?

1154
02:12:37,287 --> 02:12:39,380
Não é um problema médico.

1155
02:12:45,028 --> 02:12:46,461
Na verdade...

1156
02:12:48,365 --> 02:12:50,299
...diz respeito a você.

1157
02:13:03,347 --> 02:13:06,407
Eu sei o que aconteceu noite passada.

1158
02:13:10,387 --> 02:13:13,982
E sei o que tem
acontecido desde então.

1159
02:13:18,662 --> 02:13:22,029
E acho que você...

1160
02:13:23,400 --> 02:13:26,858
...pode estar tendo a idéia
errada sobre certas coisas.

1161
02:13:40,183 --> 02:13:42,651
Lamento, Victor, eu...

1162
02:13:44,621 --> 02:13:47,852
De que diabos está falando?

1163
02:13:49,993 --> 02:13:52,621
Por favor, Bill, chega de fingir.

1164
02:13:54,798 --> 02:13:56,288
Eu estava lá.

1165
02:13:58,235 --> 02:13:59,793
Naquela casa.

1166
02:14:03,340 --> 02:14:06,434
Vi tudo o que aconteceu.

1167
02:14:18,355 --> 02:14:22,291
Que diabos você achou
que estava fazendo?

1168
02:14:25,929 --> 02:14:29,262
Eu nem conseguia imaginar...

1169
02:14:30,467 --> 02:14:32,162
...como você tinha
ouvido falar daquilo...

1170
02:14:32,369 --> 02:14:35,998
...muito menos como
conseguiu entrar.

1171
02:14:39,843 --> 02:14:44,780
Aí me lembrei de ter visto você
com aquela bosta de pianista...

1172
02:14:45,015 --> 02:14:48,246
...Nick sei-lá-de-quê, na minha festa.

1173
02:14:49,219 --> 02:14:52,154
Não levei muito tempo
para imaginar o resto.

1174
02:14:56,660 --> 02:14:58,457
A culpa não foi de Nick.

1175
02:15:00,297 --> 02:15:01,855
Foi minha.

1176
02:15:02,232 --> 02:15:04,291
Claro que foi culpa de Nick.

1177
02:15:04,634 --> 02:15:08,195
Se ele não tivesse falado com você,
nada disto teria acontecido.

1178
02:15:08,405 --> 02:15:11,101
Eu recomendei o filho da puta
para aquela gente...

1179
02:15:11,308 --> 02:15:14,277
...e ele me fez parecer
um tremendo babaca.

1180
02:15:21,952 --> 02:15:23,852
O que posso dizer?

1181
02:15:30,227 --> 02:15:31,558
Eu...

1182
02:15:33,063 --> 02:15:34,621
...absolutamente...

1183
02:15:35,565 --> 02:15:40,161
...não fazia idéia de que
você estava envolvido.

1184
02:15:41,638 --> 02:15:43,731
Eu sei que não, Bill.

1185
02:15:45,609 --> 02:15:47,668
Mas também sei que você...

1186
02:15:48,645 --> 02:15:51,273
...foi ao hotel de Nick,
hoje de manhã...

1187
02:15:51,481 --> 02:15:53,278
...e falou com o recepcionista.

1188
02:15:54,818 --> 02:15:56,479
Como sabe disso?

1189
02:15:58,488 --> 02:16:00,513
Porque mandei alguém seguir você.

1190
02:16:06,463 --> 02:16:08,124
Mandou alguém me seguir?

1191
02:16:10,534 --> 02:16:12,866
Tudo bem, eu sinto muito.

1192
02:16:13,236 --> 02:16:15,170
Certo? Eu lhe devo desculpas.

1193
02:16:15,372 --> 02:16:18,102
Foi para o seu próprio bem, acredite.

1194
02:16:18,508 --> 02:16:22,501
Eu sei o que o recepcionista disse.
Mas o que ele não disse...

1195
02:16:22,712 --> 02:16:25,909
...é que aqueles homens só puseram
Nick num avião para Seattle.

1196
02:16:26,316 --> 02:16:30,116
A esta hora, ele deve
estar com a família...

1197
02:16:30,687 --> 02:16:32,587
...comendo a Sra. Nick.

1198
02:16:33,957 --> 02:16:37,188
O recepcionista disse que ele
tinha um hematoma no rosto.

1199
02:16:39,262 --> 02:16:42,459
Tudo bem, ele tinha
um hematoma no rosto.

1200
02:16:43,533 --> 02:16:46,502
É bem menos do que o que merecia.

1201
02:16:47,337 --> 02:16:51,433
Acho que você não se dá conta
do perigo que correu ontem à noite.

1202
02:16:52,876 --> 02:16:55,003
Quem acha que aquelas pessoas eram?

1203
02:16:55,612 --> 02:16:57,807
Aquelas não eram pessoas comuns.

1204
02:16:58,014 --> 02:17:01,313
Se eu dissesse os nomes delas...
eu não vou dizer...

1205
02:17:01,518 --> 02:17:05,318
...mas, se eu dissesse,
você não dormiria bem, acho.

1206
02:17:08,892 --> 02:17:11,053
Foi a segunda senha?

1207
02:17:12,429 --> 02:17:14,124
Foi isso que me denunciou?

1208
02:17:16,266 --> 02:17:18,564
No fim das contas, sim...

1209
02:17:20,670 --> 02:17:23,002
...mas não porque você não a conhecia.

1210
02:17:24,908 --> 02:17:27,809
É porque não existe
uma segunda senha.

1211
02:17:28,979 --> 02:17:33,541
Claro, também não ajudou o fato de que
todos chegaram em limusines...

1212
02:17:33,750 --> 02:17:36,241
...e você apareceu de táxi.

1213
02:17:36,519 --> 02:17:40,216
Além disso, eles acharam o recibo
da loja de fantasias no seu bolso...

1214
02:17:40,423 --> 02:17:43,551
...em nome de você-sabe-quem.

1215
02:18:01,278 --> 02:18:04,736
Havia uma mulher ali...

1216
02:18:10,553 --> 02:18:12,282
...que tentou me avisar.

1217
02:18:17,994 --> 02:18:19,256
Eu sei.

1218
02:18:24,968 --> 02:18:26,765
Sabe quem ela era?

1219
02:18:40,784 --> 02:18:42,445
Era uma prostituta.

1220
02:18:51,995 --> 02:18:53,690
Lamento, mas...

1221
02:18:54,864 --> 02:18:56,855
...é isso que ela era.

1222
02:19:01,237 --> 02:19:02,397
Uma prostituta.

1223
02:19:17,320 --> 02:19:19,788
E se eu dissesse a você...

1224
02:19:21,424 --> 02:19:24,325
...que tudo o que
aconteceu a você lá...

1225
02:19:25,862 --> 02:19:29,992
...as ameaças, os avisos da garota...

1226
02:19:30,200 --> 02:19:32,964
...a intervenção dela
no último instante...

1227
02:19:33,169 --> 02:19:36,900
...e se eu dissesse que tudo aquilo...

1228
02:19:38,341 --> 02:19:40,969
...foi encenado?

1229
02:19:43,079 --> 02:19:47,015
Que foi uma espécie de farsa...

1230
02:19:48,585 --> 02:19:50,519
...que foi falso?

1231
02:19:55,158 --> 02:19:56,489
Falso?

1232
02:19:58,261 --> 02:20:00,786
Sim. Falso.

1233
02:20:12,308 --> 02:20:14,242
Por que eles fariam isso?

1234
02:20:15,111 --> 02:20:16,305
Por quê?

1235
02:20:17,614 --> 02:20:19,343
Em poucas palavras...

1236
02:20:20,250 --> 02:20:22,775
...para fazer você cagar de medo.

1237
02:20:23,953 --> 02:20:27,389
Para mantê-lo quieto
sobre aquele lugar...

1238
02:20:27,857 --> 02:20:29,586
...e o que você viu.

1239
02:20:49,646 --> 02:20:51,273
Viu isto?

1240
02:20:59,956 --> 02:21:03,687
Ex-rainha da beleza
toma overdose em hotel

1241
02:21:08,598 --> 02:21:10,589
Sim, eu vi.

1242
02:21:16,106 --> 02:21:19,166
Vi o corpo dela no necrotério.

1243
02:21:28,017 --> 02:21:31,214
Era a mulher da festa?

1244
02:21:43,533 --> 02:21:44,966
Era, sim.

1245
02:21:59,282 --> 02:22:01,807
A mulher que está morta no necrotério...

1246
02:22:03,820 --> 02:22:05,720
...era a mulher da festa.

1247
02:22:14,364 --> 02:22:19,301
Bem, Victor, acho que
não entendi direito.

1248
02:22:20,170 --> 02:22:23,606
Você disse que era
tudo falso, uma farsa.

1249
02:22:25,275 --> 02:22:28,676
Pode me explicar que
porra de farsa é essa...

1250
02:22:28,878 --> 02:22:32,746
...que acaba com alguém morrendo?!

1251
02:22:38,621 --> 02:22:43,320
Certo, Bill, vamos parar
com as besteiras, está bem?

1252
02:22:43,526 --> 02:22:46,324
Você não entendeu muita coisa
nas últimas 24 horas.

1253
02:22:46,529 --> 02:22:49,987
Quer saber que farsa é essa?
Eu vou explicar.

1254
02:22:51,267 --> 02:22:54,896
O sacrifício encenado, fingido...

1255
02:22:55,104 --> 02:22:59,734
...com o qual você ficou se masturbando
nada tem a ver com a morte da garota!

1256
02:22:59,943 --> 02:23:03,572
Não fizeram nada com ela, depois que
você saiu, que já não tivessem feito.

1257
02:23:03,780 --> 02:23:06,840
Ela trepou até não
poder mais. Ponto final.

1258
02:23:08,251 --> 02:23:12,620
Quando foi levada
para casa, estava ótima...

1259
02:23:13,289 --> 02:23:15,018
...e o resto está no jornal.

1260
02:23:15,225 --> 02:23:18,888
Ela era viciada. Tomou uma overdose.
Não houve nada de suspeito.

1261
02:23:19,095 --> 02:23:23,293
A porta estava trancada por dentro, isso
bastou para a polícia. Fim da história!

1262
02:23:24,734 --> 02:23:29,671
Vamos lá. Com ela, sempre
foi só uma questão de tempo.

1263
02:23:30,006 --> 02:23:31,701
Lembre-se, você mesmo disse isso.

1264
02:23:31,908 --> 02:23:35,742
Não se lembra? Era a de tetas grandonas
que desmaiou no meu banheiro.

1265
02:23:52,629 --> 02:23:56,793
Escute, Bill, ninguém matou ninguém.

1266
02:23:57,233 --> 02:23:59,861
Alguém morreu. Acontece o tempo todo.

1267
02:24:01,337 --> 02:24:03,635
Mas a vida continua.

1268
02:24:04,073 --> 02:24:05,506
Sempre continua...

1269
02:24:05,708 --> 02:24:07,198
...até que acaba.

1270
02:24:08,811 --> 02:24:10,745
Mas você sabe disso, não é?

1271
02:27:35,351 --> 02:27:37,876
Eu vou te contar tudo!

1272
02:27:43,326 --> 02:27:45,590
Eu vou te contar tudo!

1273
02:28:37,446 --> 02:28:39,641
Helena vai acordar daqui a pouco.

1274
02:28:56,566 --> 02:29:00,798
Ela espera que a levemos para
fazer compras de Natal hoje.

1275
02:29:25,628 --> 02:29:26,720
Que lindo.

1276
02:29:26,929 --> 02:29:29,557
Eu poderia pôr Sabrina nele.

1277
02:29:30,266 --> 02:29:32,734
É muito bonito.

1278
02:29:32,935 --> 02:29:34,926
É antiquado.

1279
02:29:44,080 --> 02:29:45,308
Que grandão!

1280
02:29:45,514 --> 02:29:48,915
Espero que o Papai Noel
me dê um assim no Natal.

1281
02:29:49,118 --> 02:29:50,380
É mesmo?

1282
02:29:52,755 --> 02:29:54,882
Bem, vai ter de esperar para ver.

1283
02:30:09,038 --> 02:30:11,063
O que você acha que devemos fazer?

1284
02:30:16,245 --> 02:30:17,769
O que eu acho que devemos fazer?

1285
02:30:17,980 --> 02:30:19,311
Olha, mamãe!

1286
02:30:28,658 --> 02:30:31,320
O que eu acho? Não sei.

1287
02:30:33,496 --> 02:30:35,259
Bem, talvez...

1288
02:30:47,309 --> 02:30:50,801
Talvez eu ache...

1289
02:30:51,480 --> 02:30:53,778
...que deveríamos ficar gratos.

1290
02:30:59,822 --> 02:31:01,414
Gratos...

1291
02:31:01,991 --> 02:31:06,928
...por termos conseguido
sobreviver a todas as nossas...

1292
02:31:07,863 --> 02:31:09,558
...aventuras...

1293
02:31:12,001 --> 02:31:14,333
...tanto as reais...

1294
02:31:14,870 --> 02:31:17,100
...quanto as sonhadas.

1295
02:31:26,382 --> 02:31:30,216
Tem certeza disso?

1296
02:31:34,090 --> 02:31:35,751
Se tenho certeza?

1297
02:31:51,574 --> 02:31:53,337
Tenho a mesma certeza...

1298
02:31:53,542 --> 02:31:57,410
...de que a realidade de uma noite...

1299
02:31:58,681 --> 02:32:01,548
...para não dizer de uma vida inteira...

1300
02:32:04,053 --> 02:32:06,453
...pode ser toda a verdade.

1301
02:32:13,229 --> 02:32:15,220
E nenhum sonho jamais é...

1302
02:32:17,099 --> 02:32:18,862
...apenas um sonho.

1303
02:32:27,409 --> 02:32:29,434
O importante é que...

1304
02:32:31,347 --> 02:32:33,076
...estamos acordados agora...

1305
02:32:34,416 --> 02:32:36,748
...e esperamos...

1306
02:32:39,722 --> 02:32:41,986
...continuar assim por muito tempo.

1307
02:32:45,661 --> 02:32:47,128
Para sempre.

1308
02:32:49,331 --> 02:32:50,798
Para sempre?

1309
02:32:53,135 --> 02:32:54,568
Para sempre.

1310
02:32:57,006 --> 02:33:00,567
É melhor não dizer isso, sabe?

1311
02:33:01,911 --> 02:33:03,879
Me assusta.

1312
02:33:14,156 --> 02:33:17,250
Mas eu amo você...

1313
02:33:20,396 --> 02:33:22,091
...e, sabe...

1314
02:33:23,299 --> 02:33:25,426
...há uma coisa muito importante...

1315
02:33:25,634 --> 02:33:28,364
...que precisamos fazer
o mais rápido possível.

1316
02:33:29,705 --> 02:33:30,967
O quê?

1317
02:33:34,176 --> 02:33:35,643
Trepar.

1318
02:33:38,544 --> 02:33:42,544
Revisão e Ressincronia BluRay:
ZORAXbr

