1
00:00:49,261 --> 00:00:52,788
HOMEM-ARANHA

2
00:03:05,431 --> 00:03:08,594
<i>Quem sou eu?
Quer mesmo saber?</i>

3
00:03:08,834 --> 00:03:12,065
<i>A história da minha vida
não é para os fracos.</i>

4
00:03:12,237 --> 00:03:14,865
<i>Quem disser
que é uma história feliz...</i>

5
00:03:15,073 --> 00:03:19,533
<i>quem disser que sou um cara
normal e despreocupado...</i>

6
00:03:19,711 --> 00:03:21,508
<i>estará mentindo.</i>

7
00:03:22,381 --> 00:03:25,976
<i>Mas eu garanto que,
como qualquer história interessante...</i>

8
00:03:26,118 --> 00:03:27,551
<i>ela é sobre uma garota.</i>

9
00:03:28,420 --> 00:03:32,880
<i>Ela. Minha vizinha,
Mary Jane Watson.</i>

10
00:03:33,058 --> 00:03:36,118
<i>A mulher que amo
desde quando nem curtia garotas.</i>

11
00:03:36,328 --> 00:03:38,956
<i>Adoraria dizer
que sou eu aí com ela.</i>

12
00:03:39,131 --> 00:03:41,122
<i>Até trocaria de lugar com esse.</i>

13
00:03:42,568 --> 00:03:45,059
Ei! Pare o ônibus!

14
00:03:46,071 --> 00:03:47,231
<i>Esse sou eu.</i>

15
00:03:47,439 --> 00:03:49,339
Peçam para parar, por favor!

16
00:03:49,541 --> 00:03:50,735
Pare!

17
00:03:50,943 --> 00:03:53,138
Pare o ônibus!

18
00:03:53,345 --> 00:03:56,405
Pare! Ele está aí atrás
desde a Woodhaven Blvd.

19
00:03:56,548 --> 00:03:57,845
Pegue um táxi, Parker!

20
00:04:02,287 --> 00:04:05,085
Obrigado. Desculpe o atraso.

21
00:04:10,496 --> 00:04:11,793
Que mané!

22
00:04:12,464 --> 00:04:13,795
Nem vem.

23
00:04:36,321 --> 00:04:38,516
Turma do 3º ano.

24
00:04:38,690 --> 00:04:42,421
Não perambulem. Vão direto...
Pare com isso.

25
00:04:42,694 --> 00:04:46,152
Lembrem-se.
É um privilégio estarmos aqui.

26
00:04:46,498 --> 00:04:49,797
Fomos convidados pelo
Dep. de Ciências da Univ. Columbia.

27
00:04:50,002 --> 00:04:52,197
Comportem-se.

28
00:04:52,404 --> 00:04:55,430
Não repitam o ocorrido na
visita ao Planetário.

29
00:04:55,641 --> 00:04:57,268
Fiquem todos juntos.

30
00:04:57,442 --> 00:05:00,343
Subam as escadas de acesso
ao prédio.

31
00:05:09,021 --> 00:05:12,855
- Charles, pode dobrar a esquina?
- Por quê?

32
00:05:13,058 --> 00:05:14,855
A entrada é aqui.

33
00:05:15,027 --> 00:05:18,724
São alunos de escola pública, pai.
Não posso chegar num Rolls.

34
00:05:18,964 --> 00:05:21,296
E devo comprar
um carro popular...

35
00:05:21,466 --> 00:05:24,526
porque o expulsaram de todas
as escolas particulares?

36
00:05:24,670 --> 00:05:27,571
- Não eram pra mim.
- Claro que eram.

37
00:05:28,240 --> 00:05:32,574
- Não se envergonhe de ser quem é.
- Não me envergonho.

38
00:05:32,811 --> 00:05:34,073
É só que...

39
00:05:34,246 --> 00:05:35,713
O que, Harry?

40
00:05:35,948 --> 00:05:37,438
Esquece.

41
00:05:40,452 --> 00:05:41,749
Pete!

42
00:05:42,187 --> 00:05:43,313
E aí, Harry?

43
00:05:45,557 --> 00:05:47,787
- Não vai precisar disso?
- Valeu, pai.

44
00:05:48,727 --> 00:05:52,686
- Peter, meu pai, Norman Osborn.
- Ouvi muito sobre você.

45
00:05:52,898 --> 00:05:56,356
- A honra é minha.
- Harry o chama de gênio da ciência.

46
00:05:56,602 --> 00:05:59,435
Eu também sou cientista.

47
00:05:59,605 --> 00:06:02,768
Li sua pesquisa
sobre nanotecnologia. É brilhante.

48
00:06:02,975 --> 00:06:06,001
- E a entendeu?
- Fiz um trabalho sobre ela.

49
00:06:06,211 --> 00:06:09,510
Impressionante.
Seus pais devem estar orgulhosos.

50
00:06:09,681 --> 00:06:14,209
- Vivo com meus tios. E eles estão.
- Vocês dois! Venham!

51
00:06:14,386 --> 00:06:18,049
- Foi um prazer.
- Até outro dia.

52
00:06:20,392 --> 00:06:23,884
- Ele não parece tão mau.
- Se você é um gênio...

53
00:06:24,062 --> 00:06:26,030
Acho que quer te adotar.

54
00:06:26,198 --> 00:06:30,900
Há mais de 32.000 espécies
de aranhas no mundo.

55
00:06:31,103 --> 00:06:34,903
São da ordem Araneae,
que é dividida em 3 subordens.

56
00:06:35,107 --> 00:06:36,199
É incrível.

57
00:06:36,375 --> 00:06:40,277
Esse é o microscópio de elétrons
mais moderno da costa leste.

58
00:06:40,612 --> 00:06:42,637
É irreal.

59
00:06:42,814 --> 00:06:45,612
- Aracnídeos dos três grupos...
- Agora não.

60
00:06:45,817 --> 00:06:49,082
E os ajuda em sua constante
busca por alimento.

61
00:06:49,388 --> 00:06:53,757
Por exemplo: A aranha Delena,
família Sparassidae...

62
00:06:53,925 --> 00:06:58,089
pode saltar para capturar
sua presa.

63
00:06:58,263 --> 00:07:00,026
Pro jornal da escola?

64
00:07:04,536 --> 00:07:09,530
Essa é a aranha Lança-teia,
da família Filistatidae...

65
00:07:09,741 --> 00:07:11,606
gênero Kukulcania.

66
00:07:11,843 --> 00:07:16,177
Suas teias em forma de funil têm
uma resistência tensional...

67
00:07:16,415 --> 00:07:20,044
proporcionalmente igual à dos
arames de alta tensão...

68
00:07:20,185 --> 00:07:21,652
usados em pontes pênseis.

69
00:07:22,120 --> 00:07:23,781
- Deixa ele.
- Ou o quê?

70
00:07:23,955 --> 00:07:26,947
O pai dele demite o seu pai.

71
00:07:27,359 --> 00:07:29,691
Seu papai vai me processar, é?

72
00:07:29,861 --> 00:07:32,352
O que está havendo?

73
00:07:32,564 --> 00:07:35,624
O próximo que falar
será reprovado. É sério.

74
00:07:35,834 --> 00:07:37,825
- Esta aranha...
- Vamos.

75
00:07:38,003 --> 00:07:42,167
Caça usando reflexos com tal
velocidade de transmissão nervosa...

76
00:07:42,374 --> 00:07:45,866
que, para alguns cientistas,
beira a precognição...

77
00:07:46,078 --> 00:07:48,205
...do perigo iminente.
- São uns idiotas.

78
00:07:48,447 --> 00:07:50,176
Um sentido das aranhas.

79
00:07:50,816 --> 00:07:52,477
Olha aquela aranha.

80
00:07:52,651 --> 00:07:57,088
Algumas mudam de cor,
camuflando-se no meio.

81
00:07:57,322 --> 00:07:59,222
É um mecanismo de defesa.

82
00:07:59,391 --> 00:08:02,690
E quem disse que estou
interessado nisso?

83
00:08:02,861 --> 00:08:04,055
Quem não estaria?

84
00:08:04,229 --> 00:08:08,063
Por 5 longos anos, o Centro
de Pesquisa Genética da Columbia...

85
00:08:08,233 --> 00:08:12,636
- Vai falar com ela agora?
- Ora, fala você.

86
00:08:12,838 --> 00:08:17,605
Com esses mapas de DNA, começamos
o que antes parecia impossível.

87
00:08:17,809 --> 00:08:21,472
- Que nojo.
- São asquerosas.

88
00:08:21,680 --> 00:08:23,045
Eu as adoro.

89
00:08:23,615 --> 00:08:25,242
Eu também.

90
00:08:26,218 --> 00:08:30,086
Sabia que as aranhas
mudam de cor...

91
00:08:30,255 --> 00:08:34,123
...pra se camuflarem no meio?
- Sério?

92
00:08:34,292 --> 00:08:38,490
- Sim, é um mecanismo de defesa.
- Legal.

93
00:08:38,663 --> 00:08:42,360
<i>...usamos RNA sintético
para criar um novo genoma...</i>

94
00:08:42,501 --> 00:08:45,265
que combina os dados genéticos
de 3 aranhas...

95
00:08:45,437 --> 00:08:50,136
nessas 15 superaranhas
geneticamente modificadas.

96
00:08:50,308 --> 00:08:51,775
Só há 14.

97
00:08:52,244 --> 00:08:53,643
O que disse?

98
00:08:53,812 --> 00:08:56,337
Falta uma.

99
00:08:59,251 --> 00:09:01,879
Deve estar sendo analisada.

100
00:09:02,387 --> 00:09:07,086
Sabia que esse é o maior micro
de elétrons da costa leste?

101
00:09:07,259 --> 00:09:11,355
Conversou durante toda
a apresentação.

102
00:09:11,530 --> 00:09:13,259
Venha aprender a ouvir.

103
00:09:17,369 --> 00:09:21,430
Não sei como era nas escolas
particulares caras, Osborn...

104
00:09:21,573 --> 00:09:23,564
mas na Midtown...
Continue andando.

105
00:09:31,983 --> 00:09:35,749
Posso tirar sua foto?
Preciso mostrar uma aluna.

106
00:09:35,921 --> 00:09:37,821
- Claro.
- Legal.

107
00:09:37,989 --> 00:09:39,889
Onde devo ficar? Aqui?

108
00:09:40,091 --> 00:09:41,422
Está ótimo.

109
00:09:41,827 --> 00:09:43,488
Não quero sair feia.

110
00:09:43,895 --> 00:09:45,726
Seria impossível.

111
00:09:52,971 --> 00:09:54,233
Perfeito.

112
00:10:01,980 --> 00:10:03,504
- Está bom?
- Ótimo.

113
00:10:09,087 --> 00:10:10,452
Está ótimo.

114
00:10:16,027 --> 00:10:18,018
M.J., vem!

115
00:10:19,598 --> 00:10:22,158
Espera.
Obrigado!

116
00:10:35,647 --> 00:10:38,377
Parker, venha.

117
00:10:43,253 --> 00:10:46,378
<i>Teia resistente, força, pulo,
velocidade, sentido aranha...</i>

118
00:10:47,292 --> 00:10:48,850
ESPÉCIE NOVA

119
00:10:55,133 --> 00:10:58,569
Resolvemos o vôo planado
e a multigravidade.

120
00:10:58,770 --> 00:11:01,295
Já vi o planador.

121
00:11:01,706 --> 00:11:03,765
Não é por isso que estou aqui.

122
00:11:03,975 --> 00:11:06,637
General Slocum,
prazer em revê-lo.

123
00:11:07,479 --> 00:11:09,640
Sr. Balkan, sr. Fargas.

124
00:11:09,881 --> 00:11:11,712
- Norman.
- Sr. Osborn...

125
00:11:11,883 --> 00:11:15,410
É sempre um prazer receber
nossa junta diretora.

126
00:11:15,654 --> 00:11:19,055
Quero ver os progressos
com o soro humano estimulante.

127
00:11:19,224 --> 00:11:23,422
A inalação de vapores pelos ratos
aumentou sua força em 800%.

128
00:11:23,561 --> 00:11:25,859
- 800%? Excelente.
- Efeitos colaterais?

129
00:11:25,997 --> 00:11:27,055
Em um teste, sim.

130
00:11:27,198 --> 00:11:30,133
Uma aberração.
Os testes seguintes obtiveram êxito.

131
00:11:30,268 --> 00:11:33,863
E no outro, o que saiu errado?
Quais os efeitos colaterais?

132
00:11:34,039 --> 00:11:36,303
Violência, agressão...

133
00:11:36,942 --> 00:11:38,204
e insanidade.

134
00:11:38,376 --> 00:11:41,106
- E o que recomenda?
- Foi só um teste.

135
00:11:41,313 --> 00:11:45,249
À exceção do dr. Stromm,
toda nossa equipe está pronta...

136
00:11:45,383 --> 00:11:48,318
...para testes em seres humanos.
- Dr. Stromm?

137
00:11:49,621 --> 00:11:53,318
Precisamos retroceder todo
o processo ao início.

138
00:11:54,559 --> 00:11:56,959
- Ao início?
- Dr. Osborn.

139
00:11:58,129 --> 00:11:59,960
Vou ser franco.

140
00:12:00,231 --> 00:12:05,066
Nunca apoiei seu programa.
Agradeça ao meu predecessor por isso.

141
00:12:05,236 --> 00:12:07,966
O general autorizou
a Quest Aerospace...

142
00:12:08,139 --> 00:12:11,074
a construir
um protótipo do exosqueleto.

143
00:12:11,409 --> 00:12:15,175
- O teste é em 2 semanas.
- E se esses...

144
00:12:15,347 --> 00:12:19,579
seus "soros estimulantes" não tiverem
sido testados em humanos até lá...

145
00:12:19,851 --> 00:12:24,220
retiro sua verba
e a repasso a eles.

146
00:12:25,991 --> 00:12:27,652
Senhores, senhoras.

147
00:12:32,764 --> 00:12:38,031
Disse Deus: "Haja luz."
E voilà! Há luz.

148
00:12:38,436 --> 00:12:40,734
40 watts de incandescência.

149
00:12:40,905 --> 00:12:45,501
Garoto esperto. Deus ficará
emocionado. Você arrasou.

150
00:12:45,877 --> 00:12:48,277
Estou arrasado, May.

151
00:12:48,446 --> 00:12:52,940
Quando o eletricista-chefe da
fábrica é demitido após 35 anos...

152
00:12:53,118 --> 00:12:55,814
que mais posso dizer?
Estou arrasado.

153
00:12:56,021 --> 00:12:58,387
Passe aquele prato verde.

154
00:12:58,623 --> 00:13:01,387
A companhia está reduzindo
seus quadros...

155
00:13:01,826 --> 00:13:03,691
e aumentando seu lucros.

156
00:13:03,962 --> 00:13:06,897
Ora, Ben, vai conseguir
outro emprego.

157
00:13:08,333 --> 00:13:10,801
Então, vamos ver o que há
no jornal.

158
00:13:11,936 --> 00:13:14,700
O que temos nos classificados?

159
00:13:14,906 --> 00:13:16,498
Computador...

160
00:13:16,708 --> 00:13:20,474
Vendedor de computador, engenheiro
e analista de sistemas.

161
00:13:20,645 --> 00:13:24,411
Deus, agora até os computadores
precisam de analistas.

162
00:13:24,682 --> 00:13:29,984
Tenho 68 anos, velho demais pra
computadores. Preciso nos sustentar.

163
00:13:30,188 --> 00:13:33,055
Eu amo você,
e Peter ama você.

164
00:13:33,324 --> 00:13:36,555
Você é o homem mais responsável
que conheço.

165
00:13:36,828 --> 00:13:41,231
Já passamos apertos antes,
mas sempre sobrevivemos.

166
00:13:42,367 --> 00:13:46,667
Oi, querido.
Chegou bem na hora do jantar.

167
00:13:46,871 --> 00:13:49,431
Então, amigão,
como foi a excursão?

168
00:13:49,607 --> 00:13:52,405
Não estou legal.
Vou pra cama.

169
00:13:52,577 --> 00:13:55,068
- Não quer morder nada?
- Já fui mordido.

170
00:13:55,246 --> 00:13:57,680
Tirou boas fotos, Peter?

171
00:13:58,516 --> 00:14:01,349
Preciso dormir.
Está tudo bem.

172
00:14:02,754 --> 00:14:04,346
O que há com ele?

173
00:14:25,610 --> 00:14:27,840
<i>Neste laboratório genético...</i>

174
00:14:28,012 --> 00:14:32,608
<i>usamos RNA sintético
para criar um novo genoma...</i>

175
00:14:32,851 --> 00:14:35,877
<i>que combina os dados
genéticos de 3 aranhas...</i>

176
00:14:36,087 --> 00:14:40,888
<i>nessas 15 superaranhas
geneticamente modificadas.</i>

177
00:14:55,373 --> 00:14:59,309
Dr. Osborn, os soros estimulantes
não estão prontos.

178
00:14:59,511 --> 00:15:02,810
Os dados não justificam
este teste.

179
00:15:03,014 --> 00:15:06,643
Peço-lhe pela última vez.
Não podemos fazer isso.

180
00:15:06,818 --> 00:15:09,048
Não seja covarde.

181
00:15:09,521 --> 00:15:12,115
A ciência experimental sempre
envolve riscos.

182
00:15:12,290 --> 00:15:16,021
Teste outro dia, com uma equipe
médica e um voluntário.

183
00:15:16,227 --> 00:15:18,661
- Só peço duas semanas.
- Duas semanas?

184
00:15:18,830 --> 00:15:23,324
Aí o contrato passará à Quest,
e a OSCORP estará acabada.

185
00:15:23,535 --> 00:15:26,265
Às vezes, precisamos fazer tudo
nós mesmos.

186
00:15:26,437 --> 00:15:29,099
- Traga o promacloraperazine.
- Pra quê?

187
00:15:29,274 --> 00:15:33,040
É o catalisador
do vapor na corrente sangüínea.

188
00:15:35,947 --> 00:15:37,608
40.000 anos de evolução...

189
00:15:37,782 --> 00:15:41,548
e mal exploramos a grandeza
do potencial humano.

190
00:15:55,366 --> 00:15:56,697
Está gelado.

191
00:16:55,193 --> 00:16:56,421
Norman?

192
00:17:12,944 --> 00:17:14,275
Ai, meu Deus.

193
00:17:19,884 --> 00:17:21,715
Meu Deus.
Norman!

194
00:17:38,102 --> 00:17:39,729
De volta ao início?

195
00:18:14,339 --> 00:18:15,829
Que estranho.

196
00:18:26,784 --> 00:18:28,149
Peter?

197
00:18:28,353 --> 00:18:30,116
Você está bem?

198
00:18:32,023 --> 00:18:33,650
Estou ótimo.

199
00:18:34,258 --> 00:18:37,625
- Melhorou hoje? Alguma mudança?
- Mudança?

200
00:18:38,629 --> 00:18:40,529
Uma grande mudança.

201
00:18:40,732 --> 00:18:44,725
- Depressa ou vai se atrasar.
- Claro.

202
00:19:09,193 --> 00:19:12,993
- Minha nossa!
- Pensei que estivesse doente.

203
00:19:13,531 --> 00:19:14,862
- Melhorei.
- Viu só?

204
00:19:15,032 --> 00:19:16,693
- Tchau.
- Não comeu nada.

205
00:19:16,834 --> 00:19:18,392
Tem dinheiro pro almoço?

206
00:19:18,569 --> 00:19:22,266
Michelangelo, lembre que vamos
pintar a cozinha hoje, viu?

207
00:19:22,440 --> 00:19:25,204
Claro, tio Ben.
Não comece sem mim.

208
00:19:25,410 --> 00:19:27,503
Não caçoe de mim.

209
00:19:29,080 --> 00:19:32,777
Adolescentes! Variações
hormonais. Nunca mudam.

210
00:19:33,718 --> 00:19:37,415
Não interessa sua mãe. Eu mando
aqui. É uma inútil feito ela.

211
00:19:37,588 --> 00:19:41,183
- Preciso ir pra escola.
- Estou te impedindo?

212
00:19:58,576 --> 00:20:00,237
Oi, M.J.

213
00:20:02,880 --> 00:20:07,408
Sabia que somos vizinhos
desde que eu tinha 6 anos?

214
00:20:07,585 --> 00:20:10,918
Que tal sairmos juntos
qualquer dia...

215
00:20:11,122 --> 00:20:12,680
<i>Vim de carro. Entra.</i>

216
00:20:12,857 --> 00:20:15,451
...pra curtir?
Ou, sei lá.

217
00:20:15,693 --> 00:20:19,527
Já é hora
de nos conhecermos melhor.

218
00:20:19,764 --> 00:20:21,026
Ou não.

219
00:20:26,471 --> 00:20:29,201
Azar, Parker, o ônibus
está lotado!

220
00:20:30,741 --> 00:20:33,266
- Pare aí!
- Pegue um táxi!

221
00:20:33,711 --> 00:20:35,338
Mande ele parar.

222
00:20:35,980 --> 00:20:37,971
- Olhem só pra ele!
- Otário!

223
00:21:00,471 --> 00:21:01,733
Pai?

224
00:21:02,173 --> 00:21:04,073
Você está bem?

225
00:21:04,909 --> 00:21:06,171
Harry...

226
00:21:09,514 --> 00:21:11,505
Que fazia aí no chão?

227
00:21:11,682 --> 00:21:13,013
Não sei.

228
00:21:13,885 --> 00:21:16,183
Passou a noite aí?

229
00:21:18,189 --> 00:21:19,451
Ontem à noite, eu...

230
00:21:21,792 --> 00:21:23,020
Fala.

231
00:21:24,295 --> 00:21:26,695
Eu não me lembro.

232
00:21:26,931 --> 00:21:28,592
Pedi que esperasse no hall.

233
00:21:28,766 --> 00:21:33,135
- Desculpe, papai não está bem.
- Sr. Osborn, o dr. Stromm está morto.

234
00:21:34,472 --> 00:21:38,033
Foi achado esta manhã
no laboratório, assassinado.

235
00:21:38,209 --> 00:21:41,610
- Que está dizendo?
- E o traje de vôo e o planador...

236
00:21:41,779 --> 00:21:43,770
- Que têm eles?
- Foram roubados.

237
00:22:08,706 --> 00:22:11,470
Tem ótimos reflexos.

238
00:22:12,343 --> 00:22:14,504
- Obrigada.
- Tudo bem.

239
00:22:15,580 --> 00:22:19,516
Você tem olhos azuis. Só reparei
agora, sem os óculos.

240
00:22:20,251 --> 00:22:21,946
Está de lente?

241
00:22:28,693 --> 00:22:30,854
Bom, até mais.

242
00:23:12,637 --> 00:23:16,129
Que sinistro.

243
00:23:16,607 --> 00:23:18,006
Viram aquilo?

244
00:23:19,577 --> 00:23:21,238
Parker?

245
00:23:53,110 --> 00:23:55,476
- Briga!
- Se acha engraçado, mongol?

246
00:23:55,646 --> 00:23:58,672
- Foi sem querer.
- Como vou quebrar seus dentes.

247
00:23:58,916 --> 00:24:01,612
- Pára, Flash.
- Não quero brigar com você.

248
00:24:01,786 --> 00:24:05,187
- Ninguém ia querer.
- Acerta ele!

249
00:24:24,108 --> 00:24:25,439
Ajuda, Harry.

250
00:24:30,381 --> 00:24:31,871
Como ele fez isso?

251
00:24:32,983 --> 00:24:34,211
Qual deles?

252
00:24:34,385 --> 00:24:35,784
Ele é todo seu, cara.

253
00:24:54,638 --> 00:24:57,732
Você é esquisito.

254
00:24:59,677 --> 00:25:01,167
Isso foi incrível.

255
00:26:49,286 --> 00:26:50,310
Sai, teia!

256
00:26:51,922 --> 00:26:53,514
Voe.

257
00:26:55,125 --> 00:26:57,218
Para o alto e avante, teia.

258
00:26:58,796 --> 00:27:00,229
Shazam!

259
00:27:00,798 --> 00:27:02,095
Vai, vai.

260
00:27:02,299 --> 00:27:04,028
Vai, teia, vai.

261
00:27:37,167 --> 00:27:38,896
Lá vou eu!

262
00:28:18,909 --> 00:28:22,208
MICHELANGELO! ROCAMBOLE
E VERDURAS NO FORNO.

263
00:28:22,846 --> 00:28:25,440
<i>- Ela trouxe a cerveja?
- Quê?</i>

264
00:28:25,616 --> 00:28:26,878
<i>Traz uma cerveja.</i>

265
00:28:27,084 --> 00:28:29,609
<i>- Deixa de preguiça.
- Já paguei na loja...</i>

266
00:28:29,820 --> 00:28:31,287
<i>- Não gritem.
- Pára!</i>

267
00:28:31,455 --> 00:28:33,821
<i>Você é burra igual à sua mãe.</i>

268
00:28:35,726 --> 00:28:38,251
<i>Aonde ela vai?
Aonde você vai?</i>

269
00:28:39,363 --> 00:28:42,696
<i>Olha! Não lavou a louça.
Alguém precisa lavar.</i>

270
00:28:42,900 --> 00:28:46,199
<i>- Que tal você, pra variar?
- Vem lavar a louça.</i>

271
00:28:46,403 --> 00:28:50,533
<i>- Lava você. Você sujou.
- Vou sair! Até logo.</i>

272
00:28:50,741 --> 00:28:53,232
Você ouviu aquilo?

273
00:28:53,577 --> 00:28:56,842
Bom, ouvi, mas estava
só tirando o lixo.

274
00:28:57,014 --> 00:28:59,744
Acho que sempre nos ouve.

275
00:28:59,917 --> 00:29:02,215
Todo mundo grita.

276
00:29:02,653 --> 00:29:04,780
Seu tio e sua tia não.

277
00:29:04,955 --> 00:29:07,617
Às vezes, eles gritam e muito.

278
00:29:08,993 --> 00:29:13,225
Escuta, M.J., hoje na escola
com o Flash...

279
00:29:13,464 --> 00:29:15,091
Você nos assustou.

280
00:29:15,299 --> 00:29:17,563
Desculpa.
Ele está legal?

281
00:29:17,868 --> 00:29:21,804
Está feliz de não ter um
olho roxo na formatura.

282
00:29:24,908 --> 00:29:28,105
Pra onde vai quando se formar?

283
00:29:32,883 --> 00:29:35,147
Quero mudar pra cidade.

284
00:29:36,086 --> 00:29:40,887
Tentar arrumar emprego
como fotógrafo...

285
00:29:41,058 --> 00:29:43,891
pra pagar minha faculdade.

286
00:29:44,895 --> 00:29:46,192
E você?

287
00:29:46,397 --> 00:29:48,388
Também vou mudar pra cidade.

288
00:29:49,099 --> 00:29:51,329
Estou louca pra sair daqui.

289
00:29:52,503 --> 00:29:53,993
Eu quero...

290
00:29:55,272 --> 00:29:56,762
O quê?

291
00:29:59,610 --> 00:30:01,771
Ora, confie em mim.

292
00:30:02,780 --> 00:30:04,270
Quero ser...

293
00:30:05,416 --> 00:30:06,713
atriz...

294
00:30:07,918 --> 00:30:09,408
de teatro.

295
00:30:09,920 --> 00:30:11,717
Sério?

296
00:30:12,122 --> 00:30:14,283
Ora, é perfeito.

297
00:30:14,558 --> 00:30:17,118
Esteve demais em todas
as peças da escola.

298
00:30:17,461 --> 00:30:19,292
Você achou?

299
00:30:19,963 --> 00:30:22,955
Chorei como um bebê
quando você fez Cinderela.

300
00:30:23,434 --> 00:30:25,629
Isso foi na 1ª série.

301
00:30:26,136 --> 00:30:27,626
Bom...

302
00:30:28,172 --> 00:30:29,662
mesmo assim...

303
00:30:30,674 --> 00:30:32,574
Às vezes...

304
00:30:33,444 --> 00:30:35,071
sacamos as pessoas.

305
00:30:36,246 --> 00:30:39,841
Podemos prever
como será seu futuro.

306
00:30:42,953 --> 00:30:45,683
O que prevê pra você?

307
00:30:48,258 --> 00:30:49,953
Eu não sei.

308
00:30:52,262 --> 00:30:56,961
Seja o que for,
é algo que nunca senti antes.

309
00:31:00,537 --> 00:31:03,438
E pra mim?

310
00:31:03,607 --> 00:31:04,972
Pra você?

311
00:31:06,376 --> 00:31:09,106
Vai brilhar na Broadway.

312
00:31:10,614 --> 00:31:11,979
Sabe...

313
00:31:16,353 --> 00:31:18,981
você é mais alto do
que parece.

314
00:31:19,156 --> 00:31:20,680
Ando encurvado.

315
00:31:22,926 --> 00:31:24,416
Não ande.

316
00:31:27,998 --> 00:31:31,627
Vem curtir meu presente
de aniversário.

317
00:31:32,603 --> 00:31:33,900
Vem.

318
00:31:35,005 --> 00:31:36,302
Preciso ir.

319
00:31:39,009 --> 00:31:41,637
- Nossa, é lindo!
- É mesmo.

320
00:31:41,812 --> 00:31:43,803
- Olha só.
- Entra aqui.

321
00:31:44,014 --> 00:31:46,244
Nossa, esse carro é demais!

322
00:31:46,517 --> 00:31:48,075
Bacana, né?

323
00:31:48,519 --> 00:31:52,819
Espere até ouvir o som.
Não arranhe o couro.

324
00:31:54,591 --> 00:31:55,819
Um carrão.

325
00:31:56,326 --> 00:31:57,987
CARROS USADOS BARATOS

326
00:31:58,162 --> 00:32:00,153
CARROS USADOS

327
00:32:05,936 --> 00:32:07,130
TODOS POR US$ 14.995!

328
00:32:07,671 --> 00:32:09,935
Entrada US$ 0.00
TRIUMPH US$ 4.998

329
00:32:13,343 --> 00:32:14,901
CONVERSÍVEL ESPORTE
US$ 2.598

330
00:32:15,045 --> 00:32:17,013
GRANA? LUTADORES AMADORES
US$ 3.000!

331
00:32:18,348 --> 00:32:21,181
POR 3 MIN NO RINGUE!
PRECISA USAR FANTASIA

332
00:32:27,457 --> 00:32:29,049
POSSÍVEIS FANTASIAS

333
00:32:30,194 --> 00:32:31,752
CINTO DE UTILIDADES?

334
00:32:36,700 --> 00:32:38,793
SÍMBOLO?

335
00:32:43,874 --> 00:32:45,865
PRECISA DE MAIS COR!

336
00:33:28,552 --> 00:33:30,611
O que está fazendo aí?

337
00:33:30,821 --> 00:33:33,415
Malhando.
Estou nu, tia May.

338
00:33:33,624 --> 00:33:37,253
Anda agindo
de modo estranho, Peter.

339
00:33:37,561 --> 00:33:39,654
É, obrigado.

340
00:33:47,271 --> 00:33:51,367
CLARIM DIÁRIO: OSCORP PODE
PERDER CONTRATO PARA QUEST!

341
00:33:53,677 --> 00:33:56,202
Wall Street Pergunta:
É o Fim de Norman Osborn?

342
00:34:10,460 --> 00:34:13,793
Ele anda preocupado e tem
vergonha de me contar o que é.

343
00:34:13,964 --> 00:34:16,660
Acho que eu tenho vergonha
de perguntar. Será?

344
00:34:17,434 --> 00:34:19,459
Não sei mais.

345
00:34:19,903 --> 00:34:22,428
Vou à biblioteca.
Até mais tarde.

346
00:34:22,673 --> 00:34:26,040
- Espere. Eu o levo, parceiro.
- Não, vou de trem.

347
00:34:26,209 --> 00:34:29,440
Preciso me exercitar.
Vamos.

348
00:34:40,490 --> 00:34:43,948
- Agradeço a carona, tio Ben.
- Quero falar com você.

349
00:34:44,127 --> 00:34:48,496
- Falamos depois.
- Agora, se me permite.

350
00:34:49,399 --> 00:34:51,629
Sobre o quê?
Por que agora?

351
00:34:51,802 --> 00:34:55,829
Não conversamos há tempos. Sua tia
e eu não o reconhecemos mais.

352
00:34:56,006 --> 00:35:01,000
Relega suas tarefas. Seu quarto
está cheio de experimentos.

353
00:35:01,211 --> 00:35:05,307
- Compra briga na escola.
- Não fui eu que comecei.

354
00:35:05,515 --> 00:35:08,484
- Mas acabou com ela.
- E eu devia fugir?

355
00:35:08,719 --> 00:35:11,688
Não, não devia, mas...

356
00:35:11,855 --> 00:35:16,417
Você está mudando.
Passei por algo assim na sua idade.

357
00:35:16,626 --> 00:35:18,617
Não assim.

358
00:35:19,996 --> 00:35:22,692
Nos próximos anos,
vai se tornar...

359
00:35:22,866 --> 00:35:26,859
o homem que será
para o resto da vida.

360
00:35:27,037 --> 00:35:30,131
Cuidado com o homem que será.

361
00:35:31,675 --> 00:35:36,169
O tal de Flash Thompson...
devia merecer aquilo.

362
00:35:36,747 --> 00:35:39,443
Mas o fato de poder vencê-lo...

363
00:35:39,883 --> 00:35:42,147
não lhe dá o direito de
fazer isso.

364
00:35:42,819 --> 00:35:48,052
Lembre-se: Um grande poder traz
uma grande responsabilidade.

365
00:35:48,658 --> 00:35:53,652
Tem medo que eu me torne um marginal?
Não se preocupe comigo, tá?

366
00:35:53,830 --> 00:35:57,266
Preciso entender o que mudou,
mas não vem com sermão.

367
00:35:57,534 --> 00:36:01,732
Não quero passar sermão.
E sei que não sou seu pai.

368
00:36:01,905 --> 00:36:04,772
Então pare de tentar ser!

369
00:36:08,845 --> 00:36:10,073
Claro.

370
00:36:13,049 --> 00:36:15,017
Eu o pego aqui às 22:00.

371
00:36:48,785 --> 00:36:52,084
Bone Saw! Bone Saw!
Bone Saw!

372
00:36:55,392 --> 00:36:56,620
MESTRE DO DESASTRE

373
00:36:56,827 --> 00:37:00,854
- 1, 2, 3. Terminou!
- Quem é o campeão?!

374
00:37:04,968 --> 00:37:07,198
Senhoras e senhores...

375
00:37:07,370 --> 00:37:11,898
palmas para Bone Saw McGraw.

376
00:37:14,978 --> 00:37:18,641
Por US$ 3.000...

377
00:37:18,849 --> 00:37:22,444
ninguém aqui é macho o suficiente
pra ficar no ringue 3 min...

378
00:37:22,619 --> 00:37:27,352
com esse titã da testosterona?

379
00:37:29,926 --> 00:37:31,985
Quem?

380
00:37:32,262 --> 00:37:34,127
Eu sei quem.

381
00:37:34,364 --> 00:37:39,131
O Holandês Voador!

382
00:37:39,469 --> 00:37:40,936
O próximo.

383
00:37:41,771 --> 00:37:45,070
Não temos divisão de peso-pluma,
pigmeu. O próximo!

384
00:37:45,242 --> 00:37:47,073
Não, eu quero lutar.

385
00:37:47,477 --> 00:37:51,208
Tudo bem. Sabe que a Liga de Luta
de NY não se responsabiliza...

386
00:37:51,348 --> 00:37:55,284
por lesões que possa
e, sem dúvida, vai ter neste evento?

387
00:37:55,485 --> 00:37:58,613
Vai participar de vontade própria?

388
00:37:58,788 --> 00:38:02,815
Siga o corredor até a rampa.
Deus o acompanhe. O próximo!

389
00:38:05,428 --> 00:38:07,658
Eu avisei! Eu avisei!

390
00:38:07,898 --> 00:38:09,661
O vencedor!

391
00:38:09,900 --> 00:38:11,094
A próxima vítima!

392
00:38:12,969 --> 00:38:15,836
Estão prontos pra mais?

393
00:38:16,973 --> 00:38:20,534
Eu estou pronto!

394
00:38:22,979 --> 00:38:27,643
Que entre no ringue
a próxima vítima!

395
00:38:27,851 --> 00:38:32,550
Se ele ficar apenas 3 min na jaula
com Bone Saw McGraw...

396
00:38:32,822 --> 00:38:37,191
a soma de US$ 3 mil dólares
será paga a...

397
00:38:38,061 --> 00:38:41,053
- Qual seu nome, garoto?
- A Aranha Humana.

398
00:38:41,665 --> 00:38:44,031
Aranha Humana?
Não tinha nada melhor?

399
00:38:44,668 --> 00:38:46,329
Que horror.

400
00:38:46,503 --> 00:38:50,997
A soma de US$ 3 mil dólares
será paga...

401
00:38:51,174 --> 00:38:54,439
ao aterrorizante, ao mortal...

402
00:38:54,678 --> 00:38:57,875
ao incrível Homem-Aranha.

403
00:39:00,250 --> 00:39:02,878
- Sou o Aranha Humana.
- E daí? Entra logo.

404
00:39:03,053 --> 00:39:06,079
- Ele errou meu nome.
- Vai logo, mané.

405
00:39:08,592 --> 00:39:11,152
Bone Saw vai serrar teus ossos!

406
00:39:11,394 --> 00:39:13,385
É bom ter trazido a mamãe...

407
00:39:13,597 --> 00:39:17,124
...pra chorar com ela.
- Vai ser esquartejado!

408
00:39:18,401 --> 00:39:23,532
Vou arrancar suas 8 patinhas,
uma a uma.

409
00:39:26,276 --> 00:39:27,903
Minhas pernas!

410
00:39:28,078 --> 00:39:30,706
Meu Deus,
não sinto minhas pernas.

411
00:39:30,880 --> 00:39:32,871
Mata! Mata! Mata!

412
00:39:33,049 --> 00:39:34,516
MATA ELE!

413
00:39:41,124 --> 00:39:42,614
Jaula! Jaula!

414
00:39:42,792 --> 00:39:44,020
Jaula!

415
00:39:53,370 --> 00:39:54,803
Ei, caras?

416
00:39:55,872 --> 00:40:00,809
Tranquem as portas da jaula.

417
00:40:01,544 --> 00:40:05,810
Foi um engano.
Não pedi pra lutar na jaula!

418
00:40:07,017 --> 00:40:09,508
Abram isso!
Soltem essa corrente!

419
00:40:09,719 --> 00:40:11,516
Ei, maluco!

420
00:40:11,721 --> 00:40:14,315
Não vai a lugar nenhum.

421
00:40:14,524 --> 00:40:16,890
É meu por 3 min.

422
00:40:17,060 --> 00:40:19,324
3 min de diversão.

423
00:40:25,969 --> 00:40:29,427
- Que está fazendo aí?
- Fugindo de você.

424
00:40:29,639 --> 00:40:33,666
Gostei do modelito.
Foi presente do seu marido?

425
00:40:39,349 --> 00:40:40,907
Acaba com ele!

426
00:40:48,091 --> 00:40:49,615
Esmaga ele!

427
00:40:56,800 --> 00:40:58,563
- Dá nele!
- Mais forte!

428
00:41:00,570 --> 00:41:02,868
Mata essa aranha!

429
00:41:04,874 --> 00:41:06,068
Acerta ele!

430
00:41:19,489 --> 00:41:21,286
1, 2, 3!

431
00:41:21,491 --> 00:41:24,289
Terminou! Terminou!
O vencedor!

432
00:41:24,461 --> 00:41:29,524
Senhoras e senhores, palmas para
o novo campeão, o Homem-Aranha!

433
00:41:46,916 --> 00:41:48,611
Agora suma daqui.

434
00:41:50,220 --> 00:41:53,053
US$ 100 pratas?
O anúncio dizia US$ 3 mil.

435
00:41:53,256 --> 00:41:55,656
Ora, leia direito, tapado.

436
00:41:55,825 --> 00:41:59,693
Dizia US$ 3.000 por 3 min,
e você o derrotou em 2.

437
00:41:59,896 --> 00:42:03,263
Isso só vale US$ 100,
e tem sorte de ganhar tanto.

438
00:42:03,433 --> 00:42:04,832
Preciso do dinheiro.

439
00:42:05,268 --> 00:42:08,362
E quem disse
que isso é problema meu?

440
00:42:16,446 --> 00:42:19,779
- Ora, mas que é?
- Põe a grana na sacola.

441
00:42:21,651 --> 00:42:22,948
<i>Rápido!</i>

442
00:42:29,292 --> 00:42:31,385
Ei, ele roubou a féria!

443
00:42:31,561 --> 00:42:33,529
Pega esse cara!

444
00:42:33,797 --> 00:42:36,357
Segura ele!
Roubou meu dinheiro!

445
00:42:39,068 --> 00:42:41,366
Qual é a sua?
Deixou ele fugir!

446
00:42:41,538 --> 00:42:43,972
Peguem ele no saguão
e chamem a polícia!

447
00:42:44,107 --> 00:42:48,066
Podia deter o cara,
e ele fugiu com meu dinheiro.

448
00:42:48,244 --> 00:42:51,611
E quem disse
que isso é problema meu?

449
00:43:09,999 --> 00:43:12,925
- Para trás.
- Não vejo nada. O que houve?

450
00:43:14,204 --> 00:43:15,569
Um coroa.

451
00:43:15,772 --> 00:43:19,936
Circulando, pessoal. Circulando.
Vão indo. Vão!

452
00:43:20,109 --> 00:43:22,942
- O que foi?
- Um cara ferido.

453
00:43:25,315 --> 00:43:28,512
- Com licença, com licença!
- Para trás!

454
00:43:29,018 --> 00:43:30,849
- Para trás!
- Ele é meu tio!

455
00:43:32,989 --> 00:43:35,753
- Como foi?
- Roubo de carro. Foi baleado.

456
00:43:35,925 --> 00:43:39,326
Chamamos os paramédicos.
Já vão chegar. Afaste-se!

457
00:43:39,529 --> 00:43:40,928
Tio Ben?

458
00:43:41,831 --> 00:43:43,321
Tio Ben.

459
00:43:47,103 --> 00:43:48,434
Tio Ben?

460
00:43:52,041 --> 00:43:53,531
Peter.

461
00:43:54,444 --> 00:43:56,241
Eu estou aqui.

462
00:44:25,041 --> 00:44:28,067
Acharam o criminoso,
descendo a 5ª avenida.

463
00:44:28,311 --> 00:44:33,010
Temos três viaturas atrás dele.
Colabora, gente. Para trás.

464
00:46:07,176 --> 00:46:09,144
Ei, sai da frente!

465
00:47:10,139 --> 00:47:12,130
Cerquem os fundos do prédio!

466
00:47:29,559 --> 00:47:30,958
Quem está aí?

467
00:47:57,186 --> 00:48:00,280
Não me machuque. Me dê uma chance.
Só uma chance!

468
00:48:00,490 --> 00:48:04,950
E o meu tio?
Deu uma chance a ele? Deu?

469
00:48:05,128 --> 00:48:06,618
Responde!

470
00:48:09,999 --> 00:48:11,296
<i>Pega esse cara!</i>

471
00:48:28,384 --> 00:48:29,510
Até mais.

472
00:48:51,174 --> 00:48:54,632
<i>Parado aí!
O local está cercado.</i>

473
00:49:37,153 --> 00:49:39,713
Não. Meu Deus.

474
00:49:47,730 --> 00:49:51,860
QUEST AEROSPACE
ÁREA DE TESTES

475
00:49:53,736 --> 00:49:56,705
- Boa noite.
- Prazer em vê-lo, general.

476
00:49:57,506 --> 00:50:00,373
Nosso exosqueleto é perfeito,
Gen. Slocum.

477
00:50:00,543 --> 00:50:05,139
Se for capaz do que disse,
assino o contrato amanhã.

478
00:50:05,314 --> 00:50:06,542
<i>17, 16...</i>

479
00:50:06,682 --> 00:50:10,209
- Ele está pronto! Vamos!
- Está confiante no teste?

480
00:50:10,386 --> 00:50:12,684
100%.
Cap. Curtis é nosso melhor piloto.

481
00:50:13,422 --> 00:50:16,186
E quanto ao seu compromisso
com a OSCORP?

482
00:50:16,359 --> 00:50:20,261
Nada me daria mais prazer
que levar Norman Osborn à falência.

483
00:50:22,632 --> 00:50:25,658
Checagem completa.
Registrem.

484
00:50:29,705 --> 00:50:32,435
<i>Objeto não identificado
se aproximando rápido.</i>

485
00:50:32,575 --> 00:50:33,667
O que é aquilo?!

486
00:50:33,843 --> 00:50:35,333
<i>Pode ver o que é?</i>

487
00:50:35,778 --> 00:50:37,177
Ai, meu Deus!

488
00:50:47,456 --> 00:50:50,289
- Digam "xadrez".
- Xadrez!

489
00:50:52,895 --> 00:50:57,423
Estou tão orgulhosa, querido.
Ficou tão bem lá em cima.

490
00:50:57,600 --> 00:51:01,092
Boas notícias. Meu pai conseguiu
nosso apê em NY, pro outono.

491
00:51:01,270 --> 00:51:02,794
- Que bom!
- Você conseguiu.

492
00:51:05,574 --> 00:51:08,907
Esta não é a 1ª vez que
me engano.

493
00:51:10,313 --> 00:51:12,474
- Parabéns.
- Valeu, pai.

494
00:51:12,915 --> 00:51:15,543
Prêmio de ciência, Peter.
Que maravilha.

495
00:51:20,189 --> 00:51:23,556
Sei que é um momento difícil
pra você...

496
00:51:23,726 --> 00:51:26,957
mas quero que fique alegre hoje.

497
00:51:27,196 --> 00:51:28,720
A formatura.

498
00:51:28,898 --> 00:51:32,994
O término de uma coisa,
e o início de algo novo.

499
00:51:34,837 --> 00:51:36,737
Não quero mais ficar com você.

500
00:51:36,906 --> 00:51:38,703
- Tudo bem.
- Toma seu anel.

501
00:51:39,408 --> 00:51:41,273
Quer saber?
Dane-se.

502
00:51:41,811 --> 00:51:43,278
Azar o seu.

503
00:51:43,979 --> 00:51:47,506
É como um irmão pro Harry.
É parte da família.

504
00:51:47,717 --> 00:51:51,744
Se precisar de qualquer coisa,
é só me ligar.

505
00:52:05,434 --> 00:52:07,664
Quer comer algo?

506
00:52:07,837 --> 00:52:09,327
Não, obrigado.

507
00:52:54,083 --> 00:52:56,313
Senti muita falta dele hoje.

508
00:52:58,888 --> 00:53:00,378
Eu sei.

509
00:53:02,158 --> 00:53:03,989
Também sinto falta dele.

510
00:53:05,728 --> 00:53:08,060
Mas ele estava lá.

511
00:53:11,233 --> 00:53:16,432
Não consigo esquecer a última
coisa que eu disse a ele.

512
00:53:16,739 --> 00:53:21,676
Ele quis me dizer algo importante,
e fui grosso com ele.

513
00:53:23,412 --> 00:53:25,505
Você o amava...

514
00:53:27,183 --> 00:53:29,413
e ele amava você.

515
00:53:30,319 --> 00:53:33,948
Ele sabia que você se tornaria
um grande homem...

516
00:53:34,123 --> 00:53:37,581
que realizaria grandes feitos.

517
00:53:38,127 --> 00:53:40,459
Não vai decepcioná-lo.

518
00:54:13,996 --> 00:54:18,160
<i>Um grande poder traz
uma grande responsabilidade.</i>

519
00:54:18,367 --> 00:54:21,564
<i>Lembre-se disso, Pete.
Lembre-se disso.</i>

520
00:54:31,580 --> 00:54:32,877
Anda!

521
00:54:43,192 --> 00:54:44,750
Mascarado Frustra Assalto

522
00:54:45,194 --> 00:54:48,960
Não é humano. Meu irmão viu seu
ninho na fonte do Lincoln Center.

523
00:54:49,131 --> 00:54:52,328
É humano, sim. É homem,
talvez uma mulher.

524
00:54:52,501 --> 00:54:53,991
COMPRAMOS DIAMANTES

525
00:54:56,438 --> 00:54:59,168
Bobby, olhe só isso!

526
00:55:02,344 --> 00:55:06,576
Ele lança cordas e sobe por elas
como numa teia de aranha.

527
00:55:06,715 --> 00:55:08,649
Vi a teia,
e era o Homem-Aranha.

528
00:55:08,784 --> 00:55:09,773
OUTRO CASO

529
00:55:09,952 --> 00:55:11,715
Homem Sobe Parede Feito Aranha

530
00:55:11,854 --> 00:55:13,185
Atirador Preso em Gosma

531
00:55:13,322 --> 00:55:14,311
Ele protege o povo.

532
00:55:14,456 --> 00:55:16,720
Ele é doido ou maluco.

533
00:55:16,926 --> 00:55:18,917
É sacal. Odeio ele.

534
00:55:19,662 --> 00:55:21,220
Parada aí, dona!

535
00:55:26,902 --> 00:55:28,802
SEU AMIGO DE SEMPRE,
HOMEM-ARANHA

536
00:55:29,338 --> 00:55:32,068
Um cara com 8 mãos?
Parece sexy.

537
00:55:32,308 --> 00:55:34,401
Ele usa malha
e tem uma bundinha...

538
00:55:34,577 --> 00:55:37,944
<i>Vestido de aranha
Ele parece um inseto</i>

539
00:55:38,147 --> 00:55:41,878
<i>Mas merece ganhar
nosso abraço</i>

540
00:55:42,084 --> 00:55:46,680
<i>Atenção
Aí vem o Homem-Aranha</i>

541
00:55:50,359 --> 00:55:54,090
"Quem é o Homem-Aranha?"
É um criminoso, isso sim.

542
00:55:54,481 --> 00:55:58,501
Um vingador, uma ameaça pública.
Por que ele está na 1ª página?

543
00:55:58,536 --> 00:56:01,068
<i>Sr. Jameson,
sua esposa na linha 1.</i>

544
00:56:01,103 --> 00:56:03,965
- Pepino na pág. 6.
- E na 1ª pág. Calado!

545
00:56:04,139 --> 00:56:05,663
Ele é notícia.

546
00:56:05,874 --> 00:56:08,365
- Os clientes não podem esperar.
- Mas vão.

547
00:56:08,544 --> 00:56:12,537
Ele salvou 6 pessoas no metrô.
Num acidente que pode ter causado.

548
00:56:12,715 --> 00:56:16,879
Algo acontece, e ele aparece.
Olha, está fugindo. Que acha disso?

549
00:56:17,052 --> 00:56:21,011
Fugindo, não. Deve estar indo
salvar alguém. É um herói.

550
00:56:21,190 --> 00:56:23,954
Então pra que a máscara?
O que quer esconder?

551
00:56:24,126 --> 00:56:27,186
Ela perguntou se usa chita ou
chenille na sala.

552
00:56:27,363 --> 00:56:29,797
- O mais barato.
- Ouça, sr. Jameson:

553
00:56:29,999 --> 00:56:33,799
Compramos a pág. 6.
Macy's e Conway's têm 3/4...

554
00:56:34,003 --> 00:56:37,131
- Vendemos as 4 edições.
- Todas elas?

555
00:56:37,306 --> 00:56:38,568
Cada exemplar.

556
00:56:39,308 --> 00:56:42,903
Amanhã, Aranha, pág. 1,
uma boa foto. Conway na pág. 7.

557
00:56:43,078 --> 00:56:46,013
- A 7 tem problemas.
- Na 8, então, por 5% a menos.

558
00:56:46,148 --> 00:56:47,809
- É impossível.
- Suma!

559
00:56:48,017 --> 00:56:52,886
Não temos uma boa foto. Eddie tenta
há semanas e só o viu de relance.

560
00:56:53,055 --> 00:56:55,148
Por quê? Ele é tímido?

561
00:56:55,324 --> 00:56:59,317
Se fotografamos Julia Roberts de fio
dental, fotografamos esse louco.

562
00:56:59,461 --> 00:57:02,919
Estampem na 1ª página:
"Paga-se por foto do Homem-Aranha. "

563
00:57:03,098 --> 00:57:06,556
Ele não quer ser famoso?
Vamos torná-lo infame.

564
00:57:19,048 --> 00:57:20,447
Me deixa.

565
00:57:21,150 --> 00:57:24,119
M.J., sou eu, Peter.

566
00:57:25,821 --> 00:57:30,690
- O que faz aqui?
- Vim implorar um emprego. E você?

567
00:57:31,193 --> 00:57:34,924
- Vou a uma audição.
- Audição? Então é atriz?

568
00:57:36,331 --> 00:57:40,199
Eu atuo muito.
Acabo de sair de um trabalho.

569
00:57:40,369 --> 00:57:41,563
Que legal.

570
00:57:42,137 --> 00:57:45,334
- Realizou seu sonho.
- Ei, estrela!

571
00:57:45,507 --> 00:57:47,134
Faltam US$ 6 no seu caixa!

572
00:57:47,309 --> 00:57:49,937
Na próxima, desconto do
seu salário.

573
00:57:51,013 --> 00:57:54,813
Com licença, srta. Watson?
Falei com você!

574
00:57:55,017 --> 00:57:57,315
Tá, Enrique! Já entendi.

575
00:57:57,486 --> 00:58:01,616
Que não se repita.
E não faça essa cara.

576
00:58:08,597 --> 00:58:10,292
Que sonho, né?

577
00:58:11,166 --> 00:58:13,794
Não há razão pra ter vergonha.

578
00:58:13,969 --> 00:58:16,733
- Não conta ao Harry.
- Não contar ao Harry?

579
00:58:17,172 --> 00:58:21,734
Vocês não moram juntos?
Estamos saindo. Ele não contou?

580
00:58:22,177 --> 00:58:23,735
Claro.

581
00:58:24,012 --> 00:58:27,072
Ele odiaria saber que
sou garçonete.

582
00:58:27,249 --> 00:58:31,686
- Ele acharia humilhante.
- Não é humilhante. É seu trabalho.

583
00:58:32,020 --> 00:58:36,354
Conhece o Harry.
Ele não vive no planeta Terra.

584
00:58:37,860 --> 00:58:39,760
É, acho que não.

585
00:58:44,924 --> 00:58:46,428
Obrigada, Pete.

586
00:58:47,703 --> 00:58:49,694
Vamos falar da vida
um dia desses.

587
00:58:53,909 --> 00:58:56,434
Vamos "almoçar" uma
noite dessas.

588
00:58:57,713 --> 00:59:02,207
Venho tomar seu café Moondance
qualquer dia.

589
00:59:02,417 --> 00:59:05,113
- E não vou contar ao Harry.
- Por favor.

590
00:59:05,287 --> 00:59:06,549
Eu não conto.

591
00:59:08,724 --> 00:59:10,453
Não conto ao Harry.

592
00:59:21,770 --> 00:59:24,238
O momento é perfeito.

593
00:59:24,439 --> 00:59:27,738
Cinco novos contratos, que ótimo.

594
00:59:29,878 --> 00:59:32,540
O Gen. Norman faz sua
inspeção semanal.

595
00:59:33,382 --> 00:59:35,612
Passou a metade dela
ao telefone.

596
00:59:36,218 --> 00:59:40,917
Ainda bem que chegou.
Preciso da sua ajuda. Estou perdido.

597
00:59:41,757 --> 00:59:43,054
Está tudo bem?

598
00:59:44,393 --> 00:59:48,921
Parece que tirou em 2º lugar
na feira de ciência.

599
00:59:50,232 --> 00:59:53,133
Me atrasei, e o dr. Connors
me demitiu.

600
00:59:53,302 --> 00:59:54,894
Atrasou de novo?

601
00:59:55,504 --> 00:59:59,463
Não entendo.
Por onde tem andado?

602
00:59:59,641 --> 01:00:00,903
Por aí.

603
01:00:01,076 --> 01:00:02,771
Peter Parker!

604
01:00:03,111 --> 01:00:05,602
- Quer me contar quem é ela?
- Quem?

605
01:00:05,781 --> 01:00:08,841
- A namorada misteriosa do Harry.
- Pai.

606
01:00:09,251 --> 01:00:10,912
Quando vou conhecê-la?

607
01:00:11,086 --> 01:00:14,351
Desculpe.
Harry nunca me falou dela.

608
01:00:17,259 --> 01:00:20,490
Então agora vai procurar
emprego, né?

609
01:00:20,729 --> 01:00:23,527
Podia dar uma força, pai.

610
01:00:23,732 --> 01:00:28,032
- Agradeço, mas eu me viro.
- Vou dar alguns telefonemas.

611
01:00:28,237 --> 01:00:32,469
Não posso aceitar. Quero merecer.
Eu acho emprego sozinho.

612
01:00:32,741 --> 01:00:34,174
Eu respeito isso.

613
01:00:35,711 --> 01:00:37,679
Quer vencer por mérito próprio.

614
01:00:37,850 --> 01:00:39,647
Isso é ótimo.

615
01:00:40,352 --> 01:00:42,445
O que mais você sabe fazer?

616
01:00:42,621 --> 01:00:44,946
Pensei em fotografia.

617
01:00:44,981 --> 01:00:46,075
PRÊMIO! POR FOTOS DO
HOMEM-ARANHA

618
01:00:51,096 --> 01:00:52,859
Vamos! Andem logo.

619
01:00:54,433 --> 01:00:56,025
Vigie a rua.

620
01:01:11,450 --> 01:01:12,849
Sorria!

621
01:01:21,760 --> 01:01:23,057
Isso é lixo.

622
01:01:23,262 --> 01:01:26,231
Lixo, lixo. Mega lixo.

623
01:01:26,432 --> 01:01:29,595
- Pago US$ 200 por elas!
- Acho pouco.

624
01:01:29,835 --> 01:01:31,564
Então dê a outro.

625
01:01:31,971 --> 01:01:34,701
<i>Sua mulher diz que o azulejo
está em falta.</i>

626
01:01:34,840 --> 01:01:38,401
Pomos um tapete lá.
Sente-se. Dá isso aqui.

627
01:01:39,979 --> 01:01:42,539
Pago US$ 300.
É o cachê dos "freelas".

628
01:01:42,715 --> 01:01:45,047
- Ponha na 1ª página.
- A manchete?

629
01:01:45,184 --> 01:01:48,551
"Homem-Aranha, Herói ou Ameaça?
Fotos Exclusivas do Clarim."

630
01:01:48,721 --> 01:01:51,849
- Ameaça? Salvou o carro-forte...
- Escuta, "Atticus".

631
01:01:52,057 --> 01:01:54,719
Você faz as fotos.
Eu, as manchetes. Tudo bem?

632
01:01:54,893 --> 01:01:56,884
- Sim, senhor.
- Ótimo.

633
01:01:57,363 --> 01:02:00,855
Dê à recepcionista pra receber.

634
01:02:01,300 --> 01:02:04,098
- Queria um emprego.
- Nada disso. Freelance.

635
01:02:04,303 --> 01:02:05,930
É melhor na sua idade.

636
01:02:06,138 --> 01:02:10,438
Traga mais fotos desse palhaço
da mídia, e talvez eu compre.

637
01:02:10,642 --> 01:02:13,611
Mas nunca falei em emprego.

638
01:02:13,779 --> 01:02:18,079
No máximo, te mando um peru de
Natal. Agora saia. Traga mais fotos.

639
01:02:21,086 --> 01:02:24,487
O sr. Jameson pediu que
eu lhe desse isso.

640
01:02:25,591 --> 01:02:28,685
Bem-vindo ao Clarim Diário.

641
01:02:29,261 --> 01:02:30,626
Sou Peter Parker.

642
01:02:33,132 --> 01:02:35,293
Sou fotógrafo.

643
01:02:36,101 --> 01:02:38,626
É, estou vendo.

644
01:02:46,345 --> 01:02:48,176
No dia de hoje...

645
01:02:48,347 --> 01:02:52,340
as Indústrias OSCORP superaram
a Quest Aerospace...

646
01:02:52,618 --> 01:02:57,021
como principal fornecedora das
forças armadas dos EUA.

647
01:02:57,189 --> 01:03:00,022
Ou seja, senhoras e senhores
da junta...

648
01:03:00,192 --> 01:03:03,355
reduzimos os custos,
aumentamos os lucros...

649
01:03:03,629 --> 01:03:06,462
e nossas ações nunca estiveram
tão em alta.

650
01:03:06,632 --> 01:03:11,035
Ótimas notícias, Norman.
Por isso venderemos a companhia.

651
01:03:11,870 --> 01:03:13,132
O quê?

652
01:03:13,338 --> 01:03:18,503
A Quest está se recapitalizando
após o bombardeio. Expandindo.

653
01:03:18,710 --> 01:03:21,474
Fizeram uma oferta
que não podemos ignorar.

654
01:03:21,647 --> 01:03:22,978
Por que não me falaram?

655
01:03:23,115 --> 01:03:27,051
Não querem disputas pelo poder
nem divisões internas.

656
01:03:27,186 --> 01:03:29,654
O negócio está cancelado
se você vier junto.

657
01:03:29,822 --> 01:03:33,223
Esperamos seu pedido
de demissão em 30 dias.

658
01:03:33,459 --> 01:03:35,393
Não podem fazer isso comigo.

659
01:03:38,564 --> 01:03:40,862
Eu fundei essa companhia.

660
01:03:41,900 --> 01:03:44,334
Sabem o quanto me sacrifiquei?

661
01:03:48,173 --> 01:03:53,611
- Por favor, Max.
- A diretoria está unânime.

662
01:03:54,179 --> 01:03:58,172
Anunciaremos a venda
após o Festival da União Mundial.

663
01:03:58,350 --> 01:03:59,840
Sinto muito.

664
01:04:00,853 --> 01:04:02,980
Você está fora.

665
01:04:12,865 --> 01:04:14,355
Estou?

666
01:04:18,370 --> 01:04:23,375
<i>Bem-vindos ao
Festival da União da OSCORP.</i>

667
01:04:23,410 --> 01:04:25,070
<i>Uma salva de palmas
para Macy Gray.</i>

668
01:04:30,015 --> 01:04:32,575
A BIG APPLE TEME O ARANHA!

669
01:05:01,480 --> 01:05:05,041
M.J., por que não usou
o vestido preto?

670
01:05:06,084 --> 01:05:09,747
Eu queria impressionar meu pai.
Ele adora preto.

671
01:05:09,922 --> 01:05:14,416
Talvez se impressione mesmo assim.
Você me acha bonita.

672
01:05:14,993 --> 01:05:17,359
Eu te acho linda.

673
01:05:30,175 --> 01:05:33,440
Faz um favor? Deixei meu drinque
lá dentro. Vem comigo?

674
01:05:43,655 --> 01:05:45,782
- Oi, sr. Fargas.
- Harry.

675
01:05:46,858 --> 01:05:52,023
Viu meu pai?
Não sei ao certo se ele virá hoje.

676
01:06:04,042 --> 01:06:06,533
- Que é aquilo?
- Deve ser uma novidade.

677
01:06:12,884 --> 01:06:14,818
É o nosso planador!

678
01:06:25,197 --> 01:06:26,664
O que era aquilo?

679
01:06:55,060 --> 01:06:56,459
Emergência, emergência!

680
01:07:14,146 --> 01:07:15,135
M.J.!

681
01:07:20,619 --> 01:07:24,077
Harry! Socorro!

682
01:07:30,062 --> 01:07:31,791
Estou fora, é?

683
01:07:41,573 --> 01:07:43,438
Olá, minha cara.

684
01:07:44,443 --> 01:07:46,274
É o Homem-Aranha.

685
01:07:57,789 --> 01:07:59,757
- Anda, garoto.
- Vem, Billy!

686
01:08:03,261 --> 01:08:05,593
Salvem meu filho!

687
01:08:08,834 --> 01:08:10,358
Mamãe!

688
01:08:12,371 --> 01:08:14,339
- Parado aí!
- Eu me entrego.

689
01:08:14,940 --> 01:08:17,431
- Cara!
- Parado aí!

690
01:08:23,248 --> 01:08:24,476
Impressionante!

691
01:08:48,774 --> 01:08:52,210
- Mary Jane!
- Socorro! Por favor, me ajudem!

692
01:09:17,569 --> 01:09:18,593
Agüente firme!

693
01:09:20,272 --> 01:09:21,296
Cuidado!

694
01:09:30,415 --> 01:09:34,215
Vamos nos rever,
Homem-Aranha!

695
01:10:19,731 --> 01:10:22,393
É bem melhor que o metrô.

696
01:10:22,601 --> 01:10:25,798
Continuem. Ela vai descer
de elevador.

697
01:10:26,004 --> 01:10:27,130
Espera.

698
01:10:27,305 --> 01:10:28,567
Quem é você?

699
01:10:28,740 --> 01:10:31,300
- Sabe quem eu sou.
- Eu sei?

700
01:10:31,510 --> 01:10:34,138
Seu amigo de sempre,
o Homem-Aranha.

701
01:10:45,891 --> 01:10:49,759
Incrível?
Como assim, incrível?

702
01:10:50,929 --> 01:10:54,592
Está bem.
Fique aí. Vou até aí.

703
01:10:55,267 --> 01:10:56,928
Não, eu vou...

704
01:10:57,269 --> 01:11:00,670
Tá legal, tá legal.
Liga pra mim de manhã?

705
01:11:00,906 --> 01:11:03,841
Saímos pra tomar café e...

706
01:11:04,009 --> 01:11:06,307
vou te comprar uma coisa.

707
01:11:06,478 --> 01:11:09,811
Porque eu quero.
Vai te deixar animada.

708
01:11:10,849 --> 01:11:14,512
Tá. Mas o que quis dizer
com "incrível"?

709
01:11:17,355 --> 01:11:19,721
Tá. Desculpa.
Durma bem...

710
01:11:19,925 --> 01:11:21,654
sonhe com os...

711
01:11:27,432 --> 01:11:30,367
Ela está bem.
Só meio nervosa.

712
01:11:32,070 --> 01:11:35,699
Olha, eu devia ter contado
sobre a gente...

713
01:11:37,075 --> 01:11:39,703
mas saiba
que sou louco por ela.

714
01:11:39,878 --> 01:11:42,938
É que você nunca foi à luta.

715
01:11:44,015 --> 01:11:45,505
É verdade.

716
01:11:46,451 --> 01:11:47,941
Não fui.

717
01:11:51,957 --> 01:11:54,357
Vou dormir.

718
01:11:55,594 --> 01:11:57,858
Ainda vou ficar acordado.

719
01:11:58,964 --> 01:12:00,693
O que era aquilo?

720
01:12:01,266 --> 01:12:02,699
Sei lá.

721
01:12:04,035 --> 01:12:07,402
Seja o que for,
alguém precisa detê-lo.

722
01:12:23,551 --> 01:12:25,390
Tem alguém aí?

723
01:12:25,425 --> 01:12:27,255
<i>Alguém.</i>

724
01:12:28,593 --> 01:12:30,117
Quem disse isso?

725
01:12:30,795 --> 01:12:34,128
<i>Não banque o inocente comigo.</i>

726
01:12:36,601 --> 01:12:39,263
<i>Você sempre soube.</i>

727
01:12:43,274 --> 01:12:44,639
Cadê você?

728
01:12:44,809 --> 01:12:48,939
<i>Siga o arrepio descendo
pela sua espinha.</i>

729
01:12:55,754 --> 01:12:57,585
<i>Estou bem aqui.</i>

730
01:12:59,324 --> 01:13:01,315
Não estou entendendo.

731
01:13:02,327 --> 01:13:05,524
Achou que era coincidência?

732
01:13:05,764 --> 01:13:09,291
Tantas coisas boas lhe acontecendo.

733
01:13:09,467 --> 01:13:13,130
Tudo pra você, Norman.

734
01:13:15,674 --> 01:13:17,107
O que você quer?

735
01:13:17,642 --> 01:13:19,667
Dizer o que você não diz...

736
01:13:19,978 --> 01:13:22,538
fazer o que você não faz...

737
01:13:22,714 --> 01:13:27,276
eliminar aqueles
que estão no seu caminho.

738
01:13:30,855 --> 01:13:31,844
DIRETORIA MORTA

739
01:13:31,990 --> 01:13:33,184
Os diretores!

740
01:13:34,492 --> 01:13:35,857
Você os matou.

741
01:13:36,061 --> 01:13:37,653
Nós os matamos.

742
01:13:37,996 --> 01:13:38,985
Nós?

743
01:13:39,164 --> 01:13:40,688
Lembra?

744
01:13:40,865 --> 01:13:43,561
Seu pequeno acidente
no laboratório.

745
01:13:45,570 --> 01:13:47,197
Os soros estimulantes.

746
01:13:47,472 --> 01:13:52,375
Acertou.
Eu, sua maior criação.

747
01:13:52,877 --> 01:13:56,677
Dando a você
aquilo que sempre quis:

748
01:13:56,848 --> 01:13:59,715
Um poder com o qual
nunca sonhou.

749
01:13:59,884 --> 01:14:02,375
E é só o começo.

750
01:14:03,888 --> 01:14:08,222
Só uma pessoa pode
nos deter.

751
01:14:09,027 --> 01:14:12,519
Ou imagine
se viesse pro nosso lado.

752
01:14:17,202 --> 01:14:20,399
Homem-Aranha.
E o Duende Verde.

753
01:14:20,672 --> 01:14:23,903
Duende Verde. Gostou?
Eu inventei.

754
01:14:24,109 --> 01:14:27,101
- Esses doidos todos têm nomes.
- O Homem-Aranha...

755
01:14:27,278 --> 01:14:28,905
Hoffman!

756
01:14:30,148 --> 01:14:33,879
Registre "Duende Verde".
Quero US$ 0,25 a cada menção dele.

757
01:14:34,119 --> 01:14:36,383
Que tal "Malfeitor Verde"?

758
01:14:36,554 --> 01:14:39,421
O Aranha não quis atacar a cidade.
Quis salvar. É difamação.

759
01:14:39,624 --> 01:14:41,922
Não é.
Isso me ofende.

760
01:14:42,193 --> 01:14:44,923
Difamação é oral.
Por escrito, é libelo.

761
01:14:45,163 --> 01:14:46,755
Você não confia em ninguém.

762
01:14:47,232 --> 01:14:48,995
Confio no meu barbeiro.

763
01:14:49,834 --> 01:14:51,324
É advogado dele?
Suma.

764
01:14:51,536 --> 01:14:56,269
Ele que me processe e enriqueça
como uma pessoa normal.

765
01:15:03,782 --> 01:15:06,910
Jameson, seu verme!

766
01:15:07,152 --> 01:15:10,417
Quem faz as fotos do Aranha?

767
01:15:10,655 --> 01:15:13,556
- Não sei. Recebo pelo correio.
- Mentira!

768
01:15:13,725 --> 01:15:16,717
- Eu juro.
- Só ele pode me levar ao Aranha.

769
01:15:16,895 --> 01:15:19,796
- Não sei quem ele é.
- Seu inútil.

770
01:15:20,031 --> 01:15:22,261
Solta ele, covarde.

771
01:15:22,534 --> 01:15:27,096
- Falando no diabo...
- Sabia que estavam nisso juntos!

772
01:15:27,305 --> 01:15:29,899
Isso é conversa de adulto, guri.

773
01:15:30,108 --> 01:15:32,576
Durma.

774
01:15:47,058 --> 01:15:51,051
<i>Acorda, aranhazinha. Acorda.</i>

775
01:15:51,229 --> 01:15:55,632
Não, você não está morto ainda.

776
01:15:55,834 --> 01:15:57,995
Só paralisado...

777
01:15:58,203 --> 01:16:00,137
temporariamente.

778
01:16:01,139 --> 01:16:04,233
Você é uma criatura incrível,
Homem-Aranha.

779
01:16:04,442 --> 01:16:07,104
Não somos tão diferentes assim.

780
01:16:07,812 --> 01:16:11,145
Não sou como você.
Você é um assassino.

781
01:16:11,349 --> 01:16:14,250
Gosto não se discute.

782
01:16:14,419 --> 01:16:17,354
Eu escolhi meu caminho.
Você, ser herói.

783
01:16:18,022 --> 01:16:22,652
O povo o achou curioso
por algum tempo.

784
01:16:22,861 --> 01:16:26,126
Mas o que todos amam mais
que os heróis...

785
01:16:26,331 --> 01:16:29,926
é vê-los fracassar,
cair, morrer em ação.

786
01:16:30,101 --> 01:16:34,697
Apesar de tudo que fez por eles,
acabarão te odiando.

787
01:16:34,839 --> 01:16:35,863
Pra que se preocupar?

788
01:16:36,107 --> 01:16:40,806
- Porque é o certo.
- A verdade é que...

789
01:16:41,246 --> 01:16:44,238
há 8 milhões de pessoas
nesta cidade.

790
01:16:44,449 --> 01:16:48,749
E as grandes massas só existem
com o propósito...

791
01:16:48,953 --> 01:16:52,889
de carregar gente excepcional
sobre seus ombros.

792
01:16:53,057 --> 01:16:54,490
Você, eu...

793
01:16:55,059 --> 01:16:56,993
nós somos excepcionais!

794
01:16:57,262 --> 01:17:01,892
Eu poderia esmagá-lo feito
um inseto agora mesmo.

795
01:17:02,133 --> 01:17:05,762
Mas ofereço-lhe uma opção.
Una-se a mim.

796
01:17:05,970 --> 01:17:09,531
Imagine o que poderíamos
fazer juntos...

797
01:17:09,774 --> 01:17:12,504
o que poderíamos criar.

798
01:17:13,077 --> 01:17:15,068
Ou o que poderíamos destruir.

799
01:17:15,280 --> 01:17:19,216
Causar a morte de tantos inocentes,
em duelos egoístas...

800
01:17:19,417 --> 01:17:24,320
várias e várias vezes até nós dois
morrermos. É o que quer?

801
01:17:26,324 --> 01:17:29,191
Pense bem, herói.

802
01:17:33,698 --> 01:17:36,724
Editor do Clarim É Atacado por
Aranha e Duende Verde

803
01:17:37,302 --> 01:17:38,826
PROCURADO!

804
01:17:41,172 --> 01:17:46,508
<i>Apesar de tudo que fez por eles,
acabarão te odiando.</i>

805
01:17:46,678 --> 01:17:49,169
POVO QUER ALPINISTA
DE PAREDES PRESO

806
01:17:56,854 --> 01:17:58,321
Sou eu de novo.

807
01:17:58,690 --> 01:18:00,089
Como foi a audição?

808
01:18:00,325 --> 01:18:03,226
- Como sabia?
- Linha direta. Sua mãe...

809
01:18:03,361 --> 01:18:05,420
contou à minha tia,
que me contou.

810
01:18:05,897 --> 01:18:07,228
E você veio me ver?

811
01:18:07,432 --> 01:18:11,061
Eu estava no bairro.
Precisava ver um rosto amigo.

812
01:18:11,235 --> 01:18:15,831
Peguei 2 ônibus e um táxi
pra chegar no bairro, mas...

813
01:18:16,074 --> 01:18:17,564
Então, como foi?

814
01:18:19,744 --> 01:18:22,304
Me mandaram estudar interpretação.

815
01:18:22,480 --> 01:18:26,246
Uma novela me disse isso.

816
01:18:26,417 --> 01:18:31,753
Te pago um cheeseburger.
O céu é o limite, até US$ 7,84.

817
01:18:33,091 --> 01:18:35,150
Adoraria um cheeseburger...

818
01:18:35,626 --> 01:18:39,084
mas vou jantar com o Harry.

819
01:18:39,497 --> 01:18:40,930
Vem com a gente.

820
01:18:41,099 --> 01:18:43,863
Não, obrigado.
Como vai indo com...

821
01:18:45,770 --> 01:18:48,261
Deixa pra lá.
Não é da minha conta.

822
01:18:48,773 --> 01:18:50,263
Não é?

823
01:18:51,676 --> 01:18:53,371
Por que está interessado?

824
01:18:54,012 --> 01:18:55,502
Não estou.

825
01:18:55,780 --> 01:18:57,145
Não está?

826
01:18:58,783 --> 01:19:01,513
- Por que eu estaria?
- Sei lá.

827
01:19:01,786 --> 01:19:03,583
Por que estaria?

828
01:19:07,992 --> 01:19:09,482
Eu não sei.

829
01:19:11,696 --> 01:19:14,529
Pena não vir com a gente.

830
01:19:17,001 --> 01:19:18,969
É melhor eu correr, tigrão.

831
01:19:27,678 --> 01:19:29,669
Olha só, cara.

832
01:19:29,847 --> 01:19:31,508
Anda, cara.

833
01:19:35,053 --> 01:19:38,318
Aonde vai, broto?

834
01:19:56,207 --> 01:19:57,674
Me solta!

835
01:20:30,975 --> 01:20:32,465
Espere aí!

836
01:20:37,281 --> 01:20:39,681
Vive se metendo em confusão.

837
01:20:39,851 --> 01:20:44,220
Você vive salvando minha vida.
Tem super-herói na minha cola.

838
01:20:44,422 --> 01:20:46,287
Eu estava no bairro.

839
01:20:48,192 --> 01:20:50,786
Você é incrível.

840
01:20:51,762 --> 01:20:54,492
Nem todos acham isso.

841
01:20:55,566 --> 01:20:58,558
- Mas é.
- É bom ter uma fã.

842
01:20:59,303 --> 01:21:02,534
Posso te agradecer dessa vez?

843
01:21:03,407 --> 01:21:04,897
Espere.

844
01:22:13,878 --> 01:22:16,039
Preciso entrar!
Meu bebê está lá!

845
01:22:16,214 --> 01:22:18,307
- Me solta!
- O teto vai cair!

846
01:22:18,482 --> 01:22:21,974
- Salvem meu bebê!
- O teto vai cair!

847
01:22:22,186 --> 01:22:23,517
Olhem! Lá em cima!

848
01:22:30,194 --> 01:22:31,991
Salve meu bebê, por favor!

849
01:23:04,562 --> 01:23:08,555
- Tudo bem. Ele está bem.
- Meu bebê.

850
01:23:09,634 --> 01:23:12,535
Deus lhe pague, Homem-Aranha.

851
01:23:12,770 --> 01:23:14,499
É ele! Não o deixem fugir!

852
01:23:14,705 --> 01:23:17,936
Pare aí! Está preso.
Venha comigo.

853
01:23:18,142 --> 01:23:21,441
Meu Deus, ainda tem alguém lá
em cima!

854
01:23:22,913 --> 01:23:24,244
Eu vou.

855
01:23:25,916 --> 01:23:28,942
- Espero você voltar.
- Não vou voltar, chefe.

856
01:23:29,387 --> 01:23:30,513
Vai! Vai!

857
01:23:39,430 --> 01:23:41,159
Cadê você?

858
01:23:43,200 --> 01:23:44,758
Cadê você?!

859
01:23:50,174 --> 01:23:52,540
Vou te tirar daí!

860
01:23:55,112 --> 01:23:56,602
Está tudo bem.

861
01:24:03,688 --> 01:24:06,248
Você é patético e previsível.

862
01:24:06,424 --> 01:24:08,324
A mariposa atraída pela luz.

863
01:24:09,226 --> 01:24:11,694
Que tal minha proposta generosa?

864
01:24:12,730 --> 01:24:15,563
Está nessa ou está fora?

865
01:24:15,766 --> 01:24:21,705
- Você está fora, "gnomo". Fora de si.
- Resposta errada.

866
01:24:22,106 --> 01:24:23,596
Maravilha.

867
01:25:02,279 --> 01:25:05,043
Ninguém me diz não!

868
01:25:12,390 --> 01:25:15,826
- Quer parar de brincadeira?
- Relaxa, Harry.

869
01:25:18,329 --> 01:25:19,557
Ele chegou.

870
01:25:20,364 --> 01:25:21,854
Está pronto?

871
01:25:23,701 --> 01:25:26,363
Tia May, desculpe o atraso.

872
01:25:26,570 --> 01:25:29,664
O trabalho foi de matar.
Trouxe uma torta.

873
01:25:29,874 --> 01:25:33,207
Que bom ter vindo.

874
01:25:33,544 --> 01:25:36,274
Quem é esta jovem adorável?

875
01:25:36,447 --> 01:25:40,713
Meu pai, Norman Osborn.
Pai, Mary Jane Watson.

876
01:25:40,918 --> 01:25:43,580
Queria muito conhecê-la.

877
01:25:43,821 --> 01:25:47,518
- Feliz Dia de Graças.
- Cadê o Peter?

878
01:25:47,691 --> 01:25:50,057
Não pode esquecer
o molho de amoras.

879
01:25:55,833 --> 01:25:59,394
Que estranho. Não sabia
que ele estava aqui.

880
01:26:11,949 --> 01:26:13,678
É você?

881
01:26:19,123 --> 01:26:23,321
Esquisito.
Não tem ninguém aqui.

882
01:26:29,767 --> 01:26:34,261
- Bagunceiro ele, não?
- Todos os homens brilhantes são.

883
01:27:06,871 --> 01:27:09,465
Oi, gente.

884
01:27:09,640 --> 01:27:11,403
Desculpem o atraso.

885
01:27:11,575 --> 01:27:15,477
Tive de surrar uma velhinha pra
conseguir as amoras.

886
01:27:15,946 --> 01:27:18,779
Obrigada.
Agora sentem-se todos...

887
01:27:18,949 --> 01:27:20,507
e vamos dar graças.

888
01:27:24,088 --> 01:27:25,817
Vamos comer.

889
01:27:32,796 --> 01:27:35,128
- Pronto.
- Parece delicioso.

890
01:27:38,936 --> 01:27:41,200
Quer fazer as honras?

891
01:27:52,917 --> 01:27:56,148
Ora, você está sangrando.

892
01:27:58,989 --> 01:28:04,325
Esbarrei com um entregador,
numa bicicleta.

893
01:28:04,495 --> 01:28:06,019
Deixe ver isso.

894
01:28:06,230 --> 01:28:07,822
Minha nossa.

895
01:28:07,998 --> 01:28:10,398
- Parece sério.
- Não é nada.

896
01:28:10,568 --> 01:28:13,696
Vou pegar o kit médico.
Depois damos graças.

897
01:28:13,938 --> 01:28:16,771
É o 1º Dia de Graças
deles neste apartamento...

898
01:28:17,241 --> 01:28:19,209
e faremos tudo como se deve.

899
01:28:20,177 --> 01:28:23,237
Como disse que se feriu?

900
01:28:23,681 --> 01:28:25,376
Um cara numa bicicleta...

901
01:28:25,583 --> 01:28:27,551
me atropelou.

902
01:28:32,957 --> 01:28:36,688
- Sinto muito, mas preciso ir.
- Por quê?

903
01:28:37,528 --> 01:28:40,895
Algo importante
acaba de me ocorrer.

904
01:28:41,098 --> 01:28:42,360
Você está bem?

905
01:28:42,566 --> 01:28:46,058
Estou bem.
Obrigado, sra. Parker. Pessoal...

906
01:28:46,704 --> 01:28:49,070
- aproveitem a torta.
- Pai!

907
01:28:51,241 --> 01:28:55,041
O que houve? Era pra você
conhecer M.J., e vai embora?

908
01:28:55,245 --> 01:28:56,974
Eu preciso ir.

909
01:28:57,247 --> 01:29:01,377
- Ela é importante pra mim.
- Ora, olhe pra ela.

910
01:29:01,585 --> 01:29:05,544
<i>Acha que está interessada
na sua personalidade?</i>

911
01:29:05,789 --> 01:29:08,781
<i>- Como assim?
- Sua mãe também era linda.</i>

912
01:29:08,993 --> 01:29:14,397
Todas elas são até correrem
atrás dos seus bens feito lobas.

913
01:29:14,598 --> 01:29:15,895
Ela não é assim.

914
01:29:16,400 --> 01:29:19,563
Só um conselho
sobre essa garota, otário.

915
01:29:19,770 --> 01:29:23,638
Faça o que quiser com ela
e, aí, caia fora.

916
01:29:34,084 --> 01:29:36,575
Obrigada por me defender.

917
01:29:36,787 --> 01:29:39,756
- Você ouviu?
- Todos ouvimos o cretino.

918
01:29:39,957 --> 01:29:43,825
O "cretino" é meu pai. Com sorte,
serei metade do que ele é.

919
01:29:44,094 --> 01:29:46,426
Não fale do que você
não entende.

920
01:29:46,597 --> 01:29:48,258
Harry Osborn.

921
01:29:49,333 --> 01:29:51,392
Desculpe, tia May.

922
01:29:54,338 --> 01:29:57,671
<i>O Homem-Aranha é
praticamente invencível...</i>

923
01:29:57,841 --> 01:30:01,004
<i>mas o Parker,
nós podemos destruir.</i>

924
01:30:01,178 --> 01:30:02,509
Não posso.

925
01:30:02,680 --> 01:30:05,672
<i>A traição não pode ser permitida.</i>

926
01:30:05,949 --> 01:30:08,179
<i>Parker precisa de uma lição.</i>

927
01:30:10,354 --> 01:30:11,651
O que eu faço?

928
01:30:11,855 --> 01:30:15,951
<i>Mostre-lhe o que é a
perda e a dor.</i>

929
01:30:16,126 --> 01:30:20,055
<i>Faça-o sofrer
e desejar estar morto.</i>

930
01:30:20,864 --> 01:30:22,798
<i>E aí conceda seu desejo.</i>

931
01:30:23,701 --> 01:30:24,998
Mas como?

932
01:30:25,202 --> 01:30:29,502
<i>O herói perspicaz
não ataca nem o corpo nem a mente.</i>

933
01:30:29,707 --> 01:30:30,867
Me diga como!

934
01:30:31,075 --> 01:30:33,202
<i>O coração, Osborn!</i>

935
01:30:33,477 --> 01:30:36,503
<i>Atacamos 1º o coração dele.</i>

936
01:30:38,248 --> 01:30:42,116
O pão nosso de cada dia nos dai hoje,
perdoai as nossas ofensas...

937
01:30:42,252 --> 01:30:45,085
assim como nós perdoamos
a quem nos tem ofendido.

938
01:30:45,355 --> 01:30:49,155
Não nos deixeis cair em tentação,
mas livrai-nos do mal...

939
01:30:56,900 --> 01:30:59,460
Livrai-nos!

940
01:30:59,670 --> 01:31:01,035
Termine!

941
01:31:01,338 --> 01:31:05,240
- Termine!
- Do mal!

942
01:31:10,981 --> 01:31:13,142
<i>Ativan, 2mg IV.</i>

943
01:31:14,918 --> 01:31:16,180
Tirem a pressão.

944
01:31:16,553 --> 01:31:18,714
- Ela vai ficar bem?
- Leve-o daqui.

945
01:31:18,889 --> 01:31:20,584
- Ela vai ficar bem.
- Que houve?

946
01:31:20,724 --> 01:31:21,713
Precisa sair.

947
01:31:21,892 --> 01:31:23,621
- Que houve?
- Aqueles olhos!

948
01:31:23,827 --> 01:31:27,854
Terríveis olhos amarelos!

949
01:31:32,703 --> 01:31:35,228
Ele sabe quem eu sou.

950
01:32:19,216 --> 01:32:20,774
Me desculpe.

951
01:32:24,488 --> 01:32:26,956
- Ela vai ficar boa?
- Vai.

952
01:32:27,124 --> 01:32:29,786
Dormiu o dia todo.

953
01:32:30,794 --> 01:32:33,558
- Agradeço por ter vindo.
- É claro.

954
01:32:37,734 --> 01:32:40,897
Como você está?
Ficou bem depois daquela noite?

955
01:32:41,071 --> 01:32:44,472
Claro. Só me senti mal
por ter deixado a tia May.

956
01:32:44,741 --> 01:32:47,710
- Falou com o Harry?
- Ele me ligou.

957
01:32:48,145 --> 01:32:50,306
Não liguei de volta.

958
01:32:52,416 --> 01:32:54,111
O fato é...

959
01:32:55,285 --> 01:32:58,118
...que amo outro.
- Ama?

960
01:32:58,288 --> 01:33:00,483
Acho que amo.

961
01:33:02,159 --> 01:33:05,219
- Não é hora de falar nisso.
- Não, continue.

962
01:33:05,395 --> 01:33:08,626
Eu sei o nome dele, desse cara?

963
01:33:08,832 --> 01:33:11,699
Vai achar que é amor de criança.

964
01:33:11,869 --> 01:33:13,268
Confie em mim.

965
01:33:13,503 --> 01:33:14,765
É engraçado.

966
01:33:16,773 --> 01:33:20,709
Ele salvou duas vezes a minha vida,
e nunca vi seu rosto.

967
01:33:20,878 --> 01:33:24,279
- Ah, ele.
- Está rindo de mim.

968
01:33:24,481 --> 01:33:27,450
Não, eu entendo.
Ele é muito legal.

969
01:33:27,651 --> 01:33:31,951
Acha que é verdade as coisas
horríveis que falam dele?

970
01:33:32,122 --> 01:33:35,023
Não o Homem-Aranha.
Por nada nesse mundo.

971
01:33:35,259 --> 01:33:36,851
Eu o conheço um pouco.

972
01:33:37,060 --> 01:33:39,961
Sou seu fotógrafo não oficial.

973
01:33:40,163 --> 01:33:43,291
Ele já falou de mim?

974
01:33:43,634 --> 01:33:45,067
O que ele disse?

975
01:33:45,669 --> 01:33:47,000
Eu disse...

976
01:33:48,071 --> 01:33:52,371
Ele perguntou
o que eu achava de você.

977
01:33:53,310 --> 01:33:55,335
E o que você disse?

978
01:33:56,046 --> 01:34:00,142
Eu disse: "Aranha...

979
01:34:00,484 --> 01:34:05,353
a melhor coisa na M.J...

980
01:34:05,555 --> 01:34:07,079
é...

981
01:34:08,025 --> 01:34:11,290
quando se olha nos olhos dela...

982
01:34:13,830 --> 01:34:17,027
e ela olha pra você...

983
01:34:18,035 --> 01:34:21,027
e tudo parece...

984
01:34:22,239 --> 01:34:24,070
fora do normal.

985
01:34:25,342 --> 01:34:27,105
Porque você se sente...

986
01:34:27,678 --> 01:34:29,305
mais forte...

987
01:34:30,847 --> 01:34:34,442
e mais fraco ao mesmo tempo.

988
01:34:35,519 --> 01:34:37,612
Você fica excitado...

989
01:34:38,522 --> 01:34:40,547
e ao mesmo tempo...

990
01:34:41,191 --> 01:34:42,818
apavorado.

991
01:34:45,128 --> 01:34:49,428
Na verdade, você não sabe
como se sente...

992
01:34:50,867 --> 01:34:54,462
mas sabe o tipo de homem
que quer ser.

993
01:34:57,207 --> 01:34:59,072
É como se você...

994
01:34:59,710 --> 01:35:02,873
atingisse o inatingível...

995
01:35:04,448 --> 01:35:07,144
sem esperar por isso."

996
01:35:10,620 --> 01:35:12,383
Você disse isso?

997
01:35:13,156 --> 01:35:15,488
Bom, mais ou menos isso.

998
01:35:59,803 --> 01:36:01,293
Pai?

999
01:36:06,643 --> 01:36:08,702
É você?

1000
01:36:15,318 --> 01:36:16,808
O que foi?

1001
01:36:19,056 --> 01:36:24,050
Tinha razão sobre a M.J.
Razão sobre tudo.

1002
01:36:25,062 --> 01:36:27,792
Ela gosta do Peter.

1003
01:36:28,065 --> 01:36:29,862
Parker?

1004
01:36:30,033 --> 01:36:33,161
O que ele sente por ela?

1005
01:36:34,571 --> 01:36:37,131
Ele a ama desde a 4ª série.

1006
01:36:38,075 --> 01:36:43,342
Ele finge que não,
mas a ama mais que tudo.

1007
01:36:46,249 --> 01:36:48,012
Sinto muito.

1008
01:36:50,487 --> 01:36:53,945
Tenho sido
um pai ausente, não é?

1009
01:36:55,692 --> 01:36:58,889
É um homem ocupado e importante.
Eu entendo.

1010
01:36:59,096 --> 01:37:00,893
Isso não é desculpa.

1011
01:37:01,898 --> 01:37:03,695
Eu me orgulho de você...

1012
01:37:04,234 --> 01:37:09,103
e andei esquecendo disso,
mas vou compensá-lo.

1013
01:37:09,272 --> 01:37:12,605
Vou retificar algumas injustiças.

1014
01:37:26,690 --> 01:37:28,453
<i>Acorda, aranhazinha.</i>

1015
01:37:28,625 --> 01:37:30,115
Acorde.

1016
01:37:31,495 --> 01:37:33,053
Vá pra casa, querido.

1017
01:37:33,263 --> 01:37:34,594
Está acabado.

1018
01:37:34,798 --> 01:37:37,096
E a sra. está maravilhosa.

1019
01:37:37,300 --> 01:37:40,599
- Não quero deixá-la sozinha.
- Estou bem aqui.

1020
01:37:40,770 --> 01:37:43,500
- Posso fazer alguma coisa?
- Já faz demais.

1021
01:37:43,673 --> 01:37:49,202
Faculdade, emprego, companhia
pra mim. Não é o Super-Homem.

1022
01:37:49,946 --> 01:37:51,709
Um sorriso, finalmente.

1023
01:37:51,882 --> 01:37:56,148
Não o vejo sorrir desde
que Mary Jane esteve aqui.

1024
01:37:56,319 --> 01:37:58,651
A sra. estava dormindo.

1025
01:37:59,523 --> 01:38:04,256
Você tinha 6 anos quando a família
de M.J. se mudou pra casa ao lado.

1026
01:38:04,461 --> 01:38:08,454
Quando ela desceu do carro,
e a viu pela 1ª vez...

1027
01:38:08,665 --> 01:38:14,661
você me puxou e disse: "Tia May,
tia May, aquilo é um anjo?"

1028
01:38:15,138 --> 01:38:18,665
- Eu disse isso?!
- Disse sim.

1029
01:38:21,344 --> 01:38:24,108
Bom, o Harry
está apaixonado por ela.

1030
01:38:24,314 --> 01:38:28,080
- É a namorada dele.
- Não é ela quem decide?

1031
01:38:28,285 --> 01:38:32,847
- Ela não sabe realmente quem eu sou.
- Porque você não quer.

1032
01:38:33,089 --> 01:38:36,183
Vive cheio de mistérios.

1033
01:38:36,459 --> 01:38:39,189
Diga, teria algum perigo...

1034
01:38:39,429 --> 01:38:43,365
em dizer a Mary Jane
que gosta dela?

1035
01:38:43,934 --> 01:38:46,368
Todo mundo já sabe.

1036
01:38:49,339 --> 01:38:50,601
Eu já volto.

1037
01:38:59,883 --> 01:39:01,874
Anda, atende.

1038
01:39:02,085 --> 01:39:05,350
- M.J., sou...
- Cante após o bipe.

1039
01:39:06,389 --> 01:39:08,448
Sou eu, Peter.
Você está aí?

1040
01:39:08,725 --> 01:39:11,592
Alô? Você está aí?

1041
01:39:12,095 --> 01:39:16,555
Só liguei pra saber se está tudo bem.
Me liga quando chegar?

1042
01:39:20,403 --> 01:39:22,633
Não entre em becos escuros.

1043
01:39:26,743 --> 01:39:30,474
<i>O Homem-Aranha pode vir
brincar?</i>

1044
01:39:30,680 --> 01:39:32,409
Onde ela está?

1045
01:40:19,863 --> 01:40:20,852
Maneiro!

1046
01:40:20,997 --> 01:40:25,195
<i>Uma aranhazinha subia
Com cautela</i>

1047
01:40:25,368 --> 01:40:29,532
<i>Veio o Duende
E acabou com ela</i>

1048
01:40:46,323 --> 01:40:48,052
Duende, o que você fez?

1049
01:41:30,533 --> 01:41:34,367
Homem-Aranha! É por isso
que só os tolos são heróis.

1050
01:41:34,804 --> 01:41:36,362
Nunca se sabe...

1051
01:41:36,606 --> 01:41:41,373
quando um lunático
virá com uma escolha sádica:

1052
01:41:42,445 --> 01:41:45,039
Deixar morrer
a mulher que você ama...

1053
01:41:49,452 --> 01:41:54,515
ou sacrificar as criancinhas?

1054
01:41:56,893 --> 01:41:59,361
Socorro, Homem-Aranha!

1055
01:41:59,896 --> 01:42:02,160
Socorro!

1056
01:42:02,399 --> 01:42:04,993
Faça sua escolha, Aranha...

1057
01:42:05,201 --> 01:42:08,568
e veja como
o herói é recompensado.

1058
01:42:08,772 --> 01:42:10,831
Não faça isso, Duende!

1059
01:42:11,007 --> 01:42:13,908
Nós escolhemos
quem queremos ser.

1060
01:42:14,177 --> 01:42:16,907
Agora escolha!

1061
01:42:45,608 --> 01:42:47,200
Calma, gente!

1062
01:42:56,719 --> 01:42:58,050
Ei, vocês aí!

1063
01:42:58,221 --> 01:43:01,122
Vamos passar com o barco
aí embaixo.

1064
01:43:08,631 --> 01:43:12,761
- Ele está voltando!
- Escute! Quero que desça.

1065
01:43:12,936 --> 01:43:14,426
- Não consigo.
- Consegue!

1066
01:43:19,542 --> 01:43:22,568
Vai conseguir, é preciso.

1067
01:43:22,745 --> 01:43:24,337
Confie em mim.

1068
01:43:25,849 --> 01:43:29,649
Segure firme
e desça rápido.

1069
01:43:33,990 --> 01:43:36,049
- Rápido!
- Não posso. Não dá.

1070
01:43:36,259 --> 01:43:37,920
Segura firme!

1071
01:44:06,389 --> 01:44:08,983
- Ele não vai conseguir.
- Vai!

1072
01:44:18,902 --> 01:44:22,099
Agora você vai morrer.

1073
01:44:29,112 --> 01:44:32,946
- Tenho uma surpresa, covarde!
- Vamos te dar porrada!

1074
01:44:33,116 --> 01:44:36,517
Deixa o Aranha em paz.
Ele só quer salvar as crianças.

1075
01:44:37,186 --> 01:44:40,678
Vai ver só! Sacanear o Aranha é
sacanear Nova York!

1076
01:44:40,857 --> 01:44:44,418
Mexeu com um de nós,
mexeu com todos!

1077
01:44:56,940 --> 01:44:58,703
Cuidado, Homem-Aranha!

1078
01:45:30,573 --> 01:45:34,839
Sofrimento e mais sofrimento.
Foi isso que escolheu.

1079
01:45:35,745 --> 01:45:38,373
Ofereci minha amizade...

1080
01:45:38,548 --> 01:45:40,413
e cuspiu na minha cara.

1081
01:46:31,534 --> 01:46:35,163
Fiou sua última teia,
Homem-Aranha.

1082
01:46:35,338 --> 01:46:38,671
Se não fosse tão egoísta,
a morte da sua namoradinha...

1083
01:46:38,841 --> 01:46:40,536
teria sido rápida e indolor.

1084
01:46:40,710 --> 01:46:44,111
Mas agora
que me deixou realmente irado...

1085
01:46:44,347 --> 01:46:49,250
vou acabar com ela bem devagar.

1086
01:46:53,823 --> 01:46:55,848
M.J. e eu...

1087
01:46:56,693 --> 01:46:59,992
vamos nos divertir pra valer.

1088
01:47:53,816 --> 01:47:55,340
Pare, Peter!

1089
01:47:55,518 --> 01:47:57,986
Pare! Sou eu.

1090
01:48:06,929 --> 01:48:08,362
Sr. Osborn.

1091
01:48:08,564 --> 01:48:10,156
Deus o abençoe.

1092
01:48:10,366 --> 01:48:12,664
Você matou aquela gente
na varanda.

1093
01:48:12,869 --> 01:48:15,895
Foi o Duende!
Não tive nada com isso!

1094
01:48:16,072 --> 01:48:17,835
Não o deixe me pegar de novo.

1095
01:48:18,007 --> 01:48:20,032
Eu imploro. Me proteja.

1096
01:48:20,209 --> 01:48:23,736
Você tentou matar a tia May.
Tentou matar Mary Jane.

1097
01:48:23,946 --> 01:48:25,436
Mas não você.

1098
01:48:26,149 --> 01:48:30,085
Tentei detê-lo,
mas não consegui.

1099
01:48:30,286 --> 01:48:32,379
Eu nunca machucaria você.

1100
01:48:32,588 --> 01:48:34,522
Desde o início eu sabia...

1101
01:48:34,724 --> 01:48:37,659
que se alguma coisa
me acontecesse...

1102
01:48:37,827 --> 01:48:39,954
eu poderia contar com você.

1103
01:48:40,163 --> 01:48:43,462
Você, Peter Parker, me salvaria
e me salvou.

1104
01:48:44,066 --> 01:48:45,897
Deus o abençoe.

1105
01:48:46,903 --> 01:48:48,302
Dê sua mão.

1106
01:48:49,472 --> 01:48:52,908
Acredite em mim
como acreditei em você.

1107
01:48:54,310 --> 01:48:57,108
Fui quase um pai pra você.

1108
01:48:58,681 --> 01:49:00,308
Aja como meu filho agora.

1109
01:49:02,118 --> 01:49:03,983
Eu tenho pai.

1110
01:49:04,754 --> 01:49:07,245
O nome dele era Ben Parker.

1111
01:49:09,125 --> 01:49:10,592
Boa viagem, Aranha.

1112
01:49:33,349 --> 01:49:35,214
Não conte ao Harry.

1113
01:50:06,883 --> 01:50:08,612
O que você fez?

1114
01:50:08,784 --> 01:50:10,342
O que você fez?!

1115
01:50:38,514 --> 01:50:40,539
Sinto muito, Harry.

1116
01:50:41,484 --> 01:50:44,578
Sei como é perder um pai.

1117
01:50:46,789 --> 01:50:50,054
Eu não o perdi.
Ele foi tirado de mim.

1118
01:50:51,661 --> 01:50:53,925
Um dia o Homem-Aranha me paga.

1119
01:50:55,831 --> 01:50:58,925
Juro sobre o túmulo do meu pai,
o Aranha me paga.

1120
01:51:03,940 --> 01:51:05,805
Deus o abençoe, Peter.

1121
01:51:06,509 --> 01:51:08,943
É a única família que tenho.

1122
01:51:33,469 --> 01:51:35,767
<i>Não importa o que eu faça...</i>

1123
01:51:35,938 --> 01:51:39,066
<i>nem o quanto eu me esforce...</i>

1124
01:51:39,642 --> 01:51:43,476
<i>aqueles que amo
sempre irão pagar.</i>

1125
01:51:43,646 --> 01:51:45,477
AMADO MARIDO E TIO

1126
01:51:54,223 --> 01:51:56,555
Deve sentir muita falta dele.

1127
01:51:57,493 --> 01:52:00,553
Tem sido difícil sem ele.

1128
01:52:03,466 --> 01:52:06,367
Há uma coisa que queria
lhe dizer.

1129
01:52:08,137 --> 01:52:09,968
Quando eu estava lá no alto...

1130
01:52:10,673 --> 01:52:13,471
achando que ia morrer...

1131
01:52:15,111 --> 01:52:18,945
o tempo todo eu só pensava
numa pessoa.

1132
01:52:20,249 --> 01:52:23,446
E não era quem eu pensava
que seria.

1133
01:52:24,920 --> 01:52:27,320
Era você, Pete.

1134
01:52:28,190 --> 01:52:30,090
Eu só pensava:

1135
01:52:30,493 --> 01:52:33,291
"Espero sobreviver a isso...

1136
01:52:34,764 --> 01:52:39,133
só pra ver o rosto de
Peter Parker mais uma vez. "

1137
01:52:40,503 --> 01:52:41,993
Verdade?

1138
01:52:42,405 --> 01:52:48,173
Só existe um homem
que sempre esteve ao meu lado...

1139
01:52:49,445 --> 01:52:51,413
que me faz sentir...

1140
01:52:51,847 --> 01:52:55,544
capaz de ser
mais do que jamais imaginei.

1141
01:52:57,686 --> 01:52:59,347
Que sou apenas...

1142
01:53:00,022 --> 01:53:01,512
eu.

1143
01:53:02,625 --> 01:53:05,256
E que isso é bom.

1144
01:53:06,695 --> 01:53:08,185
A verdade é que...

1145
01:53:10,332 --> 01:53:12,129
eu amo você.

1146
01:53:14,203 --> 01:53:16,171
Amo tanto você, Peter.

1147
01:53:36,892 --> 01:53:41,659
<i>Tudo que eu queria
era dizer o quanto eu a amava.</i>

1148
01:53:41,831 --> 01:53:43,731
Eu não posso...

1149
01:53:45,868 --> 01:53:47,392
Não pode o quê?

1150
01:53:48,504 --> 01:53:49,994
Contar tudo...

1151
01:53:51,707 --> 01:53:55,973
pra você.
Há tanta coisa pra contar.

1152
01:53:57,113 --> 01:54:01,049
É.
Há tanta coisa pra contar.

1153
01:54:01,984 --> 01:54:03,975
Quero que saiba...

1154
01:54:04,353 --> 01:54:07,015
que sempre vou estar do seu lado.

1155
01:54:07,223 --> 01:54:11,182
E disposto a cuidar de você.

1156
01:54:12,194 --> 01:54:14,185
Eu prometo.

1157
01:54:17,500 --> 01:54:19,764
Vou ser sempre seu amigo.

1158
01:54:22,705 --> 01:54:24,570
Só amigo...

1159
01:54:25,441 --> 01:54:26,999
Peter Parker?

1160
01:54:29,145 --> 01:54:32,012
É tudo que posso oferecer.

1161
01:54:58,340 --> 01:55:01,002
<i>Seja o que for
que a vida me reserva...</i>

1162
01:55:01,177 --> 01:55:04,078
<i>nunca vou esquecer estas palavras:</i>

1163
01:55:04,280 --> 01:55:09,308
<i>"Um grande poder traz
uma grande responsabilidade."</i>

1164
01:55:09,485 --> 01:55:11,749
<i>Esta é minha dádiva...</i>

1165
01:55:11,921 --> 01:55:14,048
<i>e minha maldição.</i>

1166
01:55:14,557 --> 01:55:16,457
<i>Quem sou eu?</i>

1167
01:55:16,825 --> 01:55:18,190
<i>Sou o Homem-Aranha.</i>

1168
02:01:03,003 --> 02:01:07,570
Spider.Man.2002.1080p.BluRay.x264.YIFY

