1
00:00:57,078 --> 00:01:01,658
<i>Torneio de Karatê Internacional
de San Francisco 1964</i>

2
00:01:03,128 --> 00:01:04,968
Vamos dar as boas-vindas
ao Sr. Bruce Lee.

3
00:01:05,158 --> 00:01:08,138
da escola de Kung Fu Jan Fan.

4
00:01:45,068 --> 00:01:50,058
<i>Hong Kong, um mês atrás.</i>

5
00:01:55,128 --> 00:01:56,958
Sr. Ip,

6
00:01:58,078 --> 00:02:01,278
seu tumor é maligno
Você tem câncer na cabeça e no pescoço.

7
00:02:02,848 --> 00:02:06,668
Apesar de ainda estar no estágio inicial, as células
do câncer estão se espalhando muito rapidamente

8
00:02:06,868 --> 00:02:09,378
para serem controladas
por medicação padrão.

9
00:02:10,078 --> 00:02:12,448
Hoje em dia, hospitais
oferecem quimioterapia.

10
00:02:12,738 --> 00:02:14,458
Isso pode controlar
células do câncer.

11
00:02:14,828 --> 00:02:16,508
Você devia pensar nisso.

12
00:02:18,448 --> 00:02:20,898
Primeira coisa antes,
pare de fumar.

13
00:02:21,468 --> 00:02:23,548
Não fume mais.

14
00:02:51,758 --> 00:02:55,958
Farmácia de
Medicamentos Wing Sing.

15
00:03:05,258 --> 00:03:08,938
Vire sua posição mais.
Gire seu tronco. Vá.

16
00:03:09,298 --> 00:03:10,818
Exatamente.

17
00:03:11,888 --> 00:03:13,638
50 vezes.

18
00:03:21,228 --> 00:03:23,948
Não. Vamos lá, cara!
Isso não tá certo.

19
00:03:24,508 --> 00:03:26,628
- O que você está fazendo?
- Calma. Calma. Relaxe.

20
00:03:26,778 --> 00:03:28,788
Eu só estou tentando compartilhar
meus conhecimentos.

21
00:03:30,048 --> 00:03:31,978
Alguém sabe o que ele está dizendo?

22
00:03:32,118 --> 00:03:33,188
Não.

23
00:03:35,068 --> 00:03:37,948
- Sem mais shows pra você.
- Relaxe. Nós somos parceiros do Kung Fu.

24
00:03:37,958 --> 00:03:41,218
- Só me escute. Tenha calma, cara. Calma.
- Eu não entendo o que você está dizendo.

25
00:03:41,368 --> 00:03:43,658
- Só me escute!
- Você é maluco?

26
00:03:43,668 --> 00:03:45,198
Quer que eu bata em você em vez disso?

27
00:03:45,338 --> 00:03:48,838
- Caia fora! Estou pedindo pra você ir embora.
- Não me empurre! Eu disse não me empurre!

28
00:03:49,178 --> 00:03:50,608
Veio nos desafiar?

29
00:03:51,088 --> 00:03:52,008
Ok.

30
00:04:11,208 --> 00:04:12,638
Mestre.

31
00:04:13,428 --> 00:04:15,338
Grão-mestre. Sim!

32
00:04:15,798 --> 00:04:17,548
Eu estou tão feliz em vê-lo!

33
00:04:20,348 --> 00:04:22,548
Eu sou um aluno de Bruce Lee.
Meu nome é Billy.

34
00:04:22,918 --> 00:04:24,798
Eu tenho algo pra você.

35
00:04:27,848 --> 00:04:30,288
O mestre quer que você venha
para o Torneio de Karatê nos EUA.

36
00:04:30,458 --> 00:04:32,028
que acontece no próximo mês.

37
00:04:33,288 --> 00:04:35,598
Aqui, esta é uma passagem de avião
que ele preparou pra você.

38
00:04:35,788 --> 00:04:38,748
E esse livro, ele que escreveu.
Ele quer que você o tenha.

39
00:04:40,118 --> 00:04:41,668
Bruce.

40
00:04:43,428 --> 00:04:45,128
- Ele está bem?
- Ele está bem.

41
00:04:45,278 --> 00:04:47,048
Ele tem uma escola de Kung Fu em Seattle.

42
00:04:47,178 --> 00:04:49,698
E eu sou da escola recém-inaugurada
em San Francisco.

43
00:04:53,238 --> 00:04:55,018
Billy,

44
00:04:56,108 --> 00:04:57,898
diga ao Bruce

45
00:04:58,478 --> 00:05:00,668
que talvez eu não tenha tempo.

46
00:05:00,928 --> 00:05:02,568
Obrigado.

47
00:05:06,218 --> 00:05:07,908
Obrigado.

48
00:05:28,598 --> 00:05:30,168
Dê isso ao mestre.

49
00:05:34,528 --> 00:05:36,328
Devolva meu gibi.

50
00:05:43,698 --> 00:05:45,228
Por favor, vá pará-lo.

51
00:05:51,698 --> 00:05:52,878
Sr. Ip,

52
00:05:53,698 --> 00:05:55,778
nós temos de expulsar Ip Jin.

53
00:05:57,638 --> 00:06:00,638
Nós não podemos manter Jin
na nossa escola mais.

54
00:06:01,998 --> 00:06:03,058
Diretor,

55
00:06:03,418 --> 00:06:05,358
por favor, dê mais uma chance a Jin.

56
00:06:05,988 --> 00:06:07,748
Eu prometo, ele se comportará.

57
00:06:08,508 --> 00:06:11,598
Por favor, dê a ele uma outra chance.
Deixe-o ficar.

58
00:06:11,888 --> 00:06:14,018
Não é a primeira vez
que ele entra em uma briga.

59
00:06:14,198 --> 00:06:16,998
A vez passada já foi a última chance.

60
00:06:17,218 --> 00:06:18,718
Já que ele é tão esportivo,

61
00:06:19,098 --> 00:06:21,998
estudar fora pode ser
uma melhor opção pra ele.

62
00:06:28,818 --> 00:06:31,278
Não é sério. Só alguns cortes pequenos.

63
00:06:31,468 --> 00:06:33,258
Tome cuidado na próxima vez, apesar.

64
00:06:33,678 --> 00:06:35,068
Obrigado, doutor.

65
00:06:35,288 --> 00:06:37,408
A enfermeira irá fazer os remendos.

66
00:06:39,298 --> 00:06:41,738
- Cadê sua família?
- Doutor.

67
00:06:42,598 --> 00:06:43,648
Mestre Ip!

68
00:06:44,318 --> 00:06:45,708
Faz um bom tempo.

69
00:06:46,238 --> 00:06:48,548
Eu sou Ming, o filho da Tia Liu.

70
00:06:48,708 --> 00:06:51,158
Sua escola de Kung Fu
costumava ser em cima do nosso telhado.

71
00:06:52,288 --> 00:06:55,588
Minha mãe me enviou pra estudar na América,
já que eu era uma criança terrível.

72
00:06:55,808 --> 00:06:58,388
Eu acabei de voltar.
Agora estou trabalhando neste hospital.

73
00:06:59,228 --> 00:07:01,848
É realmente admirável
estar por sua conta própria no exterior.

74
00:07:01,978 --> 00:07:03,228
Não realmente.

75
00:07:03,538 --> 00:07:06,568
Mestre Ip, Jin está bem. Não se preocupe.

76
00:07:06,958 --> 00:07:08,788
- Até mais.
- Obrigado.

77
00:07:42,238 --> 00:07:43,998
Atenda a porta, Jin.

78
00:07:58,818 --> 00:08:01,478
- Mestre Ip.
- Bob! Por favor entre.

79
00:08:02,838 --> 00:08:04,188
Qual o problema?

80
00:08:04,578 --> 00:08:06,898
América é tão longe.
Por que a pressa?

81
00:08:07,918 --> 00:08:11,568
Eu estou indo para San Francisco
para achar uma escola para Jin.

82
00:08:11,668 --> 00:08:12,348
Boa ideia.

83
00:08:12,488 --> 00:08:14,788
Tio Ba também enviou o filho dele lá
recentemente.

84
00:08:14,818 --> 00:08:17,378
Conseguir uma qualificação no exterior
ajuda a fazer uma vida melhor.

85
00:08:17,528 --> 00:08:19,068
- Por favor sente-se.
- Ok.

86
00:08:19,528 --> 00:08:21,698
- Beba algum chá.
- Oh, não quero incomodar.

87
00:08:23,758 --> 00:08:25,138
Jin.

88
00:08:26,778 --> 00:08:29,868
- Cumprimente seu tio.
- Ele fez, ele assentiu.

89
00:08:30,228 --> 00:08:32,098
- Beba algum chá.
- Obrigado.

90
00:08:32,858 --> 00:08:34,078
Bob.

91
00:08:35,268 --> 00:08:39,128
Você pode, por favor, vir dar uma olhada
em Jin enquanto eu estiver fora?

92
00:08:39,678 --> 00:08:41,058
Sem problema.

93
00:08:41,298 --> 00:08:45,778
Quando eu estiver na América. Eu telefonarei pra casa
exatamente às 10 da noite todo dia. Horário de Hong Kong.

94
00:08:45,918 --> 00:08:46,718
Ok.

95
00:08:47,038 --> 00:08:49,288
Você não precisa ligar,
eu não atenderei.

96
00:08:51,068 --> 00:08:52,068
Não se preocupe.

97
00:08:52,248 --> 00:08:54,238
Eu estarei aqui na hora
pra fazer ele atender.

98
00:08:54,668 --> 00:08:57,908
Certo, não seja tão compassivo com o seu
filho. Você está o deixando mimado.

99
00:08:58,258 --> 00:08:59,798
Não, eu preciso.

100
00:09:00,118 --> 00:09:03,518
Eu quero enviá-lo pro exterior, para que
ele tenha uma chance de experiência

101
00:09:03,898 --> 00:09:05,898
- para ser independente.
- Certo.

102
00:09:06,778 --> 00:09:08,068
Eu não vou.

103
00:09:08,358 --> 00:09:10,508
Se você quer ir, vá sozinho.

104
00:09:11,558 --> 00:09:14,508
Se você tem algo pra dizer,
simplesmente apareça e diga.

105
00:09:17,498 --> 00:09:20,278
De maneira nenhuma eu vou pra América.
Você não pode me obrigar.

106
00:09:20,578 --> 00:09:23,728
Eu já lhe disse várias vezes. Eu
realmente não gosto de estudar.

107
00:09:23,888 --> 00:09:25,358
Eu não nasci pra isso, mesmo.

108
00:09:25,498 --> 00:09:27,138
O que você pode fazer se
não gosta de estudar?

109
00:09:27,238 --> 00:09:29,948
Eu posso ensinar artes marciais.
Eu gosto de Kung Fu.

110
00:09:30,208 --> 00:09:32,068
Quem deixará você
ensinar artes marciais?

111
00:09:32,408 --> 00:09:35,298
Por que eu não posso?
Você mesmo não faz isso?

112
00:09:35,448 --> 00:09:38,848
Por que você não diz aos seus alunos que
é inútil aprender Kung Fu? - Chega.

113
00:09:38,998 --> 00:09:41,278
Se ninguém aprendesse artes marciais,
você já estaria morrendo de fome.

114
00:09:41,358 --> 00:09:44,468
Você não faz o que prega. Você
sempre me culpa por tudo.

115
00:09:44,638 --> 00:09:46,638
Alguém pegou meu gibi,
a culpa é minha.

116
00:09:46,708 --> 00:09:48,098
Ele falhou, a culpa é minha também.

117
00:09:48,248 --> 00:09:50,368
Eu quero ensinar artes marciais
como você, novamente, a culpa é minha.

118
00:09:50,488 --> 00:09:52,528
- Já chega.
- Você está sempre certo. Eu estou sempre errado.

119
00:09:52,708 --> 00:09:56,258
Vocês nunca me apoiam.
Se mamãe ainda estivesse viva, ela teria--

120
00:09:56,928 --> 00:10:00,628
Não! Saia! Saia, agora!

121
00:10:06,148 --> 00:10:08,348
Ele ainda é uma criança, seja paciente.

122
00:10:08,558 --> 00:10:10,158
Não fique tão chateado.

123
00:10:18,508 --> 00:10:19,648
Bob,

124
00:10:20,248 --> 00:10:23,448
então, eu deixarei com você, obrigado.
Venha. Por favor, sente-se.

125
00:10:46,378 --> 00:10:49,398
<i>Senhoras e Senhores, nós estamos nos
aproximando do aeroporto de San Francisco</i>

126
00:10:49,568 --> 00:10:51,858
<i>aonde a hora local é 11:15 da manhã.</i>

127
00:11:10,378 --> 00:11:11,428
Man!

128
00:11:12,868 --> 00:11:14,288
- Man. Faz muitos anos.
- Sim.

129
00:11:14,308 --> 00:11:16,718
Você deve estar exausto
do seu longo voo. - Eu estou bem.

130
00:11:16,848 --> 00:11:19,698
Meu carro está lá fora. Vamos.
Deixe-me carregar isso.

131
00:11:19,868 --> 00:11:21,408
- Obrigado.
- Vamos.

132
00:11:30,948 --> 00:11:33,278
Faz anos desde o nosso último encontro.

133
00:11:33,688 --> 00:11:35,278
Isto é praticamente verdade.

134
00:11:35,718 --> 00:11:36,778
Ei, Gun.

135
00:11:36,948 --> 00:11:38,858
Por que você se mudou pra América?

136
00:11:39,028 --> 00:11:40,108
Não era meu plano.

137
00:11:40,248 --> 00:11:42,438
Meu jornal me enviou
para trabalhar na edição NA.

138
00:11:42,528 --> 00:11:46,428
Há mais moradores chineses aqui agora. Muitas
pessoas mandam seus filhos aqui pra escola.

139
00:11:46,868 --> 00:11:48,798
É a hora certa pra Jin vir.

140
00:11:48,848 --> 00:11:51,098
Com relação a carta de recomendação
para admissão na escola.

141
00:11:51,248 --> 00:11:54,408
A Associação Benevolente Chinesa
já a preparou? - Eu os contactei.

142
00:11:54,568 --> 00:11:56,988
O presidente Wan disse que gostaria de
encontrar você pessoalmente primeiro.

143
00:11:57,178 --> 00:12:00,018
Quando nós chegarmos em Chinatown,
nós vamos direto para a Associação.

144
00:12:24,588 --> 00:12:26,428
O presidente Wan tem vivido
aqui por muito tempo?

145
00:12:27,338 --> 00:12:29,828
A família dele tem vivido
aqui por gerações.

146
00:12:30,228 --> 00:12:33,028
O avô dele veio pros EUA
durante a Corrida do Ouro.

147
00:12:33,398 --> 00:12:35,648
Ele realmente se importa
com os compatriotas.

148
00:12:48,418 --> 00:12:50,028
Vamos.

149
00:12:56,088 --> 00:12:57,258
Tio Gwai.

150
00:12:57,668 --> 00:12:59,978
- Olá, tio Gwai.
- Olá, Sr. Leung.

151
00:13:00,138 --> 00:13:01,738
Deixe-me apresentar,
esse é o Mestre Ip.

152
00:13:01,898 --> 00:13:03,428
- Olá, Tio Gwai.
- Prazer em conhecê-lo.

153
00:13:03,568 --> 00:13:04,628
O presidente Wan já chegou?

154
00:13:04,778 --> 00:13:06,268
- Mestre Ip.
- Ele está aqui.

155
00:13:06,418 --> 00:13:09,558
- Mestre Law.
- Faz muito tempo. Sou eu mesmo.

156
00:13:10,168 --> 00:13:11,298
Quando você veio pra cá?

157
00:13:11,428 --> 00:13:13,698
Eu tenho me mudado pra cá com minha família
por alguns anos já.

158
00:13:13,838 --> 00:13:16,898
Então, você está visitando com a intenção
de se mudar de casa também?

159
00:13:17,078 --> 00:13:20,058
Mestre Law, Man não está indo
se mudar pra cá. Podemos nos sentar e conversar?

160
00:13:20,208 --> 00:13:22,148
Ótimo. Depois de você.

161
00:13:24,928 --> 00:13:27,908
Mestres, por favor permitam-me apresentar,
esse é o Mestre Ip Man.

162
00:13:29,008 --> 00:13:30,798
Olá, colegas mestres.

163
00:13:37,628 --> 00:13:39,928
- Sente-se primeiro.
- Por favor sente-se.

164
00:13:42,428 --> 00:13:44,038
Deixe-me apresentar todo mundo.

165
00:13:44,498 --> 00:13:47,948
Todos eles são mestres de Kung Fu
de Chinatown.

166
00:13:48,818 --> 00:13:51,388
Mestre Lau do Choy Li Fut.

167
00:13:52,478 --> 00:13:54,578
Mestre Chen da Garra de Águia.

168
00:13:55,098 --> 00:13:57,338
Mestre Han da Garça Branca.

169
00:13:57,488 --> 00:13:59,648
Mestre Chiu do Louva-deus Sete Estrela

170
00:14:00,298 --> 00:14:02,598
Mestre Chiang do Xing Yi.

171
00:14:02,958 --> 00:14:05,178
Mestre Lui da Palma dos Oito Trigramas.

172
00:14:05,498 --> 00:14:07,518
Mestre Tam do Kickfight de Tam.

173
00:14:07,968 --> 00:14:10,068
Quanto a mim, vamos poupar a introdução.

174
00:14:10,218 --> 00:14:11,448
Nós somos velhos amigos.

175
00:14:11,598 --> 00:14:14,448
Por último, mas não menos importante, o Presidente da
Associação Benevolente Chinesa.

176
00:14:14,568 --> 00:14:16,738
Mestre Wan do Tai Chi.

177
00:14:23,048 --> 00:14:26,488
Presidente Wan,
muito obrigado por sua ajuda--

178
00:14:26,748 --> 00:14:29,448
Mestre Ip, não me agradeça ainda.

179
00:14:30,508 --> 00:14:32,528
Eu tenho ouvido muito sobre você.

180
00:14:33,268 --> 00:14:36,028
Você está aqui simplesmente
na hora certa.

181
00:14:36,188 --> 00:14:38,848
Eu gostaria de pedir um favor ao Mestre Ip.

182
00:14:39,478 --> 00:14:40,978
Em que posso ajudar?

183
00:14:42,488 --> 00:14:46,938
Aqui em Chinatown de San Francisco
existe uma regra estabelecida há muito tempo,

184
00:14:47,108 --> 00:14:50,948
Escolas de Kung Fu só deveriam aceitar
alunos chineses.

185
00:14:51,378 --> 00:14:55,428
Seu aprendiz, Bruce Lee,
não só quebra a regra,

186
00:14:55,788 --> 00:14:58,238
como até mesmo publicou um livro

187
00:14:59,168 --> 00:15:02,868
para explicar Artes marciais chinesas
em inglês.

188
00:15:11,248 --> 00:15:16,518
Já que o Mestre Ip está aqui, por que você não
nos dar uma mão pra resolver esse problema primeiro

189
00:15:19,638 --> 00:15:23,348
Ele acha que pode ser o porta-voz
das artes marciais chinesas?

190
00:15:24,808 --> 00:15:28,198
Seu aprendiz é muito arrogante.

191
00:15:29,128 --> 00:15:30,558
Não só isso.

192
00:15:30,938 --> 00:15:33,128
Ele está indo participar
do torneio de Karatê.

193
00:15:33,518 --> 00:15:35,638
Ele está nos provocando.

194
00:15:36,378 --> 00:15:38,918
- Ele está claramente nos provocando.
- Exatamente.

195
00:15:44,508 --> 00:15:46,208
Eu já li esse livro.

196
00:15:47,358 --> 00:15:49,068
Está bem escrito.

197
00:15:49,968 --> 00:15:52,418
O que há de errado em ensinar a não-chineses?

198
00:15:55,638 --> 00:15:56,668
Mestre Ip.

199
00:15:56,808 --> 00:15:59,748
Já ouviu a história
do Sr. Dong Guo?

200
00:15:59,988 --> 00:16:03,038
Um lobo foi perseguido por um caçador.

201
00:16:04,388 --> 00:16:07,058
Sr. Dong Guo viu isso.
Ele salvou o lobo.

202
00:16:08,318 --> 00:16:10,498
e colocou o lobo na sua sacola.

203
00:16:11,408 --> 00:16:14,678
Quando o caçador foi embora,
a primeira coisa que o lobo fez

204
00:16:15,528 --> 00:16:19,048
foi comer o Sr. Dong Guo vivo.

205
00:16:19,288 --> 00:16:22,608
Animais são animais.
Eles nunca serão gratos.

206
00:16:25,128 --> 00:16:28,308
Eu vou usar uma de suas gírias cantonesas:

207
00:16:29,608 --> 00:16:32,278
"Você os oferece arroz, eles o jogam fora."

208
00:16:34,788 --> 00:16:36,778
Você está sendo um pouco dramático.

209
00:16:38,878 --> 00:16:40,128
Mestre Ip.

210
00:16:41,838 --> 00:16:44,418
Estranhos numa terra estranha.

211
00:16:46,448 --> 00:16:49,168
Você não vive aqui.
Você não entenderá.

212
00:16:49,918 --> 00:16:51,138
Que tal isso?

213
00:16:52,338 --> 00:16:54,128
Tome um pouco deste chá,

214
00:16:55,208 --> 00:16:56,728
e você é um de nós.

215
00:16:57,028 --> 00:16:59,938
A carta. Eu a farei.

216
00:17:17,088 --> 00:17:18,558
Colegas mestres,

217
00:17:19,718 --> 00:17:21,188
Presidente Wan,

218
00:17:21,448 --> 00:17:23,328
você não entendeu Bruce.

219
00:17:23,568 --> 00:17:28,388
Na verdade, Bruce só quer que as artes marciais
chinesas tenham uma sequência mais ampla.

220
00:17:28,758 --> 00:17:31,168
Eu acho isso uma coisa maravilhosa.

221
00:17:33,158 --> 00:17:36,298
Agindo de maneira diferente
para fazer um nome pra si.

222
00:17:37,238 --> 00:17:39,488
Tal aluno, tal mestre.

223
00:17:39,728 --> 00:17:41,608
Para ser um exemplo de artes marciais,

224
00:17:41,968 --> 00:17:44,608
vocês dois têm o que é preciso?

225
00:18:12,638 --> 00:18:13,698
Vai quebrar.

226
00:18:14,248 --> 00:18:16,188
Man, vamos esquecer, ok?

227
00:18:26,888 --> 00:18:28,328
Desculpe incomodar

228
00:18:29,248 --> 00:18:30,968
Com licença.

229
00:18:34,828 --> 00:18:37,458
Com licença, todo mundo.
Presidente Wan, com licença.

230
00:18:54,308 --> 00:18:55,978
- Obrigado.
- Man,

231
00:18:56,658 --> 00:18:59,068
Me desculpe pelo que aconteceu.
Eu não esperava isso.

232
00:18:59,278 --> 00:19:00,728
Não é sua culpa.

233
00:19:01,098 --> 00:19:02,328
Gun,

234
00:19:02,568 --> 00:19:05,728
para falar com o diretor da escola,
a carta de recomendação é necessária?

235
00:19:06,328 --> 00:19:07,518
Sim.

236
00:19:07,688 --> 00:19:09,728
Afinal, nós somos imigrantes.

237
00:19:09,958 --> 00:19:11,078
Escolas aqui,

238
00:19:11,418 --> 00:19:13,378
eles só reconhecem pessoas respeitáveis.

239
00:19:13,558 --> 00:19:15,158
Recomendação é uma obrigação.

240
00:19:15,288 --> 00:19:17,368
Não se preocupe, eu tenho alguns amigos
americanos.

241
00:19:17,488 --> 00:19:19,628
Eles devem estar dispostos
a nos ajudar com a carta.

242
00:19:19,818 --> 00:19:21,488
- Ok.
- Eu vou te deixar agora, descanse.

243
00:19:21,638 --> 00:19:23,248
Deixe me ajudá-lo a sair.

244
00:19:24,678 --> 00:19:26,408
- Até mais.
- Até, Man.

245
00:19:26,568 --> 00:19:27,818
Obrigado por sua ajuda.

246
00:19:47,308 --> 00:19:49,568
<i>Operador, para onde você gostaria de ligar?</i>

247
00:19:49,738 --> 00:19:50,948
Hong Kong.

248
00:19:56,238 --> 00:19:57,918
<i>Ok, um momento.</i>

249
00:20:02,168 --> 00:20:04,018
Mestre Ip! Sou eu, Bob.

250
00:20:04,238 --> 00:20:06,058
Eu posso te ouvir, Bob. Alto e claro.

251
00:20:06,308 --> 00:20:07,188
Sério?

252
00:20:07,628 --> 00:20:10,168
Como vão as coisas por aí?
Eu ouvi dizer que o ar é mais puro aí.

253
00:20:17,728 --> 00:20:19,928
Certo. Jin está aí?

254
00:20:20,368 --> 00:20:22,048
Você pode colocá-lo no telefone?

255
00:20:22,218 --> 00:20:24,168
Jin! Venha receber a ligação.

256
00:20:28,768 --> 00:20:32,388
Depressa. Chamadas de longa distância
custam muito.

257
00:20:36,768 --> 00:20:38,298
Ele não vai responder.

258
00:20:38,538 --> 00:20:41,448
É assim que eles são.
Desafiar é a marca da juventude.

259
00:20:43,198 --> 00:20:44,638
Escute, é importante.

260
00:20:44,778 --> 00:20:46,748
Minha esposa ouviu falar que
existem alguns medicamentos

261
00:20:46,908 --> 00:20:49,148
que só são vendidos na América.
e não em Hong Kong.

262
00:20:49,288 --> 00:20:52,068
- Você pode me ajudar a conseguir alguns se for o caso?
- Sem problema.

263
00:20:52,198 --> 00:20:56,428
Por favor anote-os. Está em inglês.
Eu vou soletrar em voz alta devagar.

264
00:20:56,998 --> 00:20:58,388
O primeiro é...

265
00:21:08,788 --> 00:21:10,238
Pai.

266
00:21:10,918 --> 00:21:12,258
Por que você está atrasada de novo?

267
00:21:12,418 --> 00:21:15,178
Eu estou exausta hoje.
Acabei de terminar minhas tarefas.

268
00:21:15,318 --> 00:21:16,928
Tirei um cochilo antes de vir.

269
00:21:18,358 --> 00:21:20,258
Você não fica exausta
quando pratica animação de torcida.

270
00:21:20,408 --> 00:21:22,508
Só quando você está praticando
artes marciais.

271
00:21:22,918 --> 00:21:24,738
Você nunca fica cansado
daquilo que você gosta.

272
00:21:26,238 --> 00:21:28,338
- O que você disse?
- Nada.

273
00:21:28,548 --> 00:21:29,678
Venha.

274
00:21:30,298 --> 00:21:32,608
"Escova os joelhos e torça os passos."

275
00:21:36,128 --> 00:21:37,878
"Separe a crina do cavalo."

276
00:21:46,728 --> 00:21:47,918
Encolha os ombros.

277
00:21:48,128 --> 00:21:49,228
Solte os cotovelos.

278
00:21:49,608 --> 00:21:50,688
Arredonde.

279
00:21:51,888 --> 00:21:54,288
Veja quão terrível são seus movimentos.

280
00:21:55,638 --> 00:21:57,058
Olhe pra você.

281
00:21:57,828 --> 00:22:00,008
Como você vai participar do
Carnaval de Meio outono?

282
00:22:00,178 --> 00:22:01,568
Como você pode ir pro palco?

283
00:22:05,278 --> 00:22:08,098
Deus, isso é tão tedioso.

284
00:22:11,998 --> 00:22:13,518
Quantas vezes eu disse a você?

285
00:22:13,678 --> 00:22:16,508
Aqui em casa, fale chinês.

286
00:22:19,478 --> 00:22:21,368
Oi, Sr. Wright. Como vai você?

287
00:22:21,528 --> 00:22:23,698
Eu achei que eu ia falar com o seu chefe.

288
00:22:23,868 --> 00:22:26,528
Na verdade, não foi meu chefe que me enviou.

289
00:22:26,998 --> 00:22:29,238
Eu tenho algo que talvez
você possa me ajudar.

290
00:22:29,698 --> 00:22:31,438
Ok. O que eu posso fazer por você?

291
00:22:32,548 --> 00:22:34,428
Esse é meu amigo Ip Man.

292
00:22:34,898 --> 00:22:36,018
Como vai?

293
00:22:36,178 --> 00:22:39,438
Ele está procurando por uma escola
pra seu filho estudar na América.

294
00:22:39,868 --> 00:22:44,288
Então, talvez você possa ajudá-lo
escrevendo uma carta de recomendação?

295
00:22:44,798 --> 00:22:47,058
Posso ter um minuto com você, por favor?

296
00:22:50,688 --> 00:22:51,888
Sr. Leung,

297
00:22:52,078 --> 00:22:55,748
hoje em dia muitas pessoas
fantasiam em vir pra cá

298
00:22:55,918 --> 00:22:57,428
para tentar encontrar uma vida melhor.

299
00:22:57,648 --> 00:23:00,148
Sua sorte é sua habilidade,

300
00:23:00,308 --> 00:23:03,598
e você conseguiu por causa da sua escolha
em trabalhar com um grande chefe.

301
00:23:03,758 --> 00:23:05,128
Mas seu amigo aqui...

302
00:23:05,278 --> 00:23:06,968
Ele é um mestre de Kung Fu chinês.

303
00:23:07,118 --> 00:23:08,078
Olhe.

304
00:23:08,788 --> 00:23:10,748
Eu não conheço você tão bem.

305
00:23:11,058 --> 00:23:12,888
E certamente conheço ele menos ainda.

306
00:23:13,138 --> 00:23:16,068
Como eu vou saber se ele não é
algum tipo de fugitivo?

307
00:23:16,288 --> 00:23:18,028
Simplesmente como todos os outros
estrangeiros ilegais.

308
00:23:18,198 --> 00:23:20,718
que são deportados
todo dia de Chinatown.

309
00:23:21,028 --> 00:23:22,478
Eu acho que você está sendo preconceituoso.

310
00:23:22,858 --> 00:23:25,388
Nem todos os chineses são criminosos,
Sr. Wright.

311
00:23:25,608 --> 00:23:27,478
Escute, Sonny,

312
00:23:27,648 --> 00:23:30,878
a única razão de você estar aqui
na minha propriedade

313
00:23:31,048 --> 00:23:35,128
desperdiçando meu precioso tempo
é por causa do seu chefe.

314
00:23:35,338 --> 00:23:39,488
Eu só estou fazendo isso pelo meu amigo,
não por você. Entendeu?

315
00:23:45,308 --> 00:23:47,308
Man, Me desculpe.

316
00:23:47,888 --> 00:23:49,028
Não se preocupe.

317
00:23:52,068 --> 00:23:53,648
Nós vamos achar um jeito.

318
00:24:21,528 --> 00:24:23,568
Muito bom, cara. Muito bom mesmo.

319
00:24:23,998 --> 00:24:26,908
Eu amei esse chute balanço. Muito legal.

320
00:24:48,918 --> 00:24:51,818
Isso é tudo combinado.
Só uma dança china.

321
00:24:52,348 --> 00:24:53,628
Impostores.

322
00:25:32,378 --> 00:25:33,928
Bom-apetite.

323
00:25:34,678 --> 00:25:36,278
Parabéns, Bruce.

324
00:25:36,718 --> 00:25:38,808
Sua performance hoje à noite foi fantástica.

325
00:25:39,018 --> 00:25:40,028
Obrigado, Mestre.

326
00:25:40,268 --> 00:25:42,348
Obrigado por me convidar a vir pra cá
pra América.

327
00:25:42,768 --> 00:25:44,108
De nada.

328
00:25:44,418 --> 00:25:47,178
Na verdade, eu estou aqui na América

329
00:25:47,768 --> 00:25:49,818
para achar uma escola para Jin.

330
00:25:50,648 --> 00:25:51,828
Você sabe,

331
00:25:52,208 --> 00:25:54,448
carta de recomendação é necessária
para aplicação escolar.

332
00:25:55,338 --> 00:25:56,448
Então,

333
00:25:57,048 --> 00:26:00,368
Você quer dizer que o pessoal da Associação
se recusou a lhe fazer uma carta?

334
00:26:01,308 --> 00:26:03,648
Eu tenho um aluno. Ele é advogado.

335
00:26:03,848 --> 00:26:05,248
Ele deve ser capaz de ajudar.

336
00:26:05,468 --> 00:26:07,848
- Não se preocupe.
- Obrigado.

337
00:26:08,648 --> 00:26:09,758
Mestre.

338
00:26:09,898 --> 00:26:11,028
Aqui.

339
00:26:11,368 --> 00:26:12,418
Eles são meus alunos.

340
00:26:12,548 --> 00:26:14,528
- Grão-mestre.
- Hartman, venha e se sente.

341
00:26:15,718 --> 00:26:17,608
- Olá.
- É surpreendente.

342
00:26:18,248 --> 00:26:19,168
Mestre.

343
00:26:19,468 --> 00:26:21,758
Esse é Hartman.
Ele é uma pessoa singular.

344
00:26:21,978 --> 00:26:24,118
Um sargento da Marinha,

345
00:26:24,658 --> 00:26:26,198
muito interessado em artes marciais chinesas.

346
00:26:26,408 --> 00:26:30,038
E ele deseja apresentar as artes marciais
chinesas aos fuzileiros navais.

347
00:26:30,198 --> 00:26:33,658
Na América, a maioria das pessoas
não conhecem as artes marciais chinesas.

348
00:26:33,928 --> 00:26:35,608
Eu tenho praticado Wing-Chun por algum tempo.

349
00:26:35,738 --> 00:26:39,428
A teoria da linha central para ataque e
defesa mútuo é útil para o combate.

350
00:26:39,578 --> 00:26:42,548
Eu recomendaria para o meu oficial.
O que você acha, grão-mestre?

351
00:26:42,698 --> 00:26:44,098
Ótima ideia.

352
00:26:46,298 --> 00:26:47,678
Homem Kung Fu,

353
00:26:47,858 --> 00:26:51,278
Eu vi você no torneio esta noite.
Eu acho sua equipe uma farsa.

354
00:26:51,488 --> 00:26:53,148
Eu não acredito.

355
00:26:54,968 --> 00:26:56,968
- E aí, cara?
- Quer tentar?

356
00:26:57,158 --> 00:26:59,818
Hartman, vamos lá pra fora.

357
00:27:00,998 --> 00:27:03,658
Eu vou arrebentar você, cara.
Eu vou arrebentar você, também.

358
00:27:05,518 --> 00:27:07,298
Vamos lá pra fora.

359
00:27:07,608 --> 00:27:11,118
Mestre, acontece o tempo todo.
Volto já.

360
00:27:54,428 --> 00:27:55,748
Você!

361
00:28:15,058 --> 00:28:18,088
A porta não reagirá. Mas eu sim.

362
00:31:42,388 --> 00:31:45,748
Mestre, aqui está a recomendação
preparada pelo meu aluno,

363
00:31:46,078 --> 00:31:47,418
deve estar tudo certo.

364
00:31:56,348 --> 00:31:57,258
Como vai você?

365
00:31:57,418 --> 00:31:59,668
- Oi, como está você hoje?
- Eu estou muito bem.

366
00:31:59,798 --> 00:32:02,658
eu tenho um encontro marcado com a diretora.

367
00:32:04,868 --> 00:32:06,428
- Sr. Ip Man, certo?
- Sim.

368
00:32:07,048 --> 00:32:09,068
Você tem todos os documentos
requeridos?

369
00:32:09,218 --> 00:32:11,838
- Sim.
- Ok, siga-me por favor.

370
00:32:18,168 --> 00:32:19,878
Está todo mundo bem?

371
00:32:20,428 --> 00:32:22,848
Se alguém precisar de alguma ajuda
deixe-me saber.

372
00:32:23,068 --> 00:32:25,638
- Sr. Spencer.
- O senhor, manda brasa.

373
00:32:26,388 --> 00:32:28,918
A diretora está muito ocupada hoje.
Ela está numa reunião.

374
00:32:29,088 --> 00:32:30,598
Então, você se importa em esperar?

375
00:32:30,768 --> 00:32:32,858
- Sim, sem problema.
- Ok.

376
00:32:39,578 --> 00:32:41,378
Um, dois, três, quatro,

377
00:32:41,558 --> 00:32:43,488
cinco, seis, sete, oito...

378
00:33:18,708 --> 00:33:20,238
Bom trabalho, garotas.

379
00:33:23,218 --> 00:33:26,548
Ok. A competição acabou.
Eu já me decidi.

380
00:33:27,208 --> 00:33:31,698
Yonah, você será a nova líder de torcida
para jogos fora de casa começando nesse meio semestre.

381
00:33:31,828 --> 00:33:32,948
Bom trabalho.

382
00:33:33,288 --> 00:33:35,088
Ela não merece isso.

383
00:33:36,438 --> 00:33:39,308
Ela mudou a rotina
toda pro jeito dela.

384
00:33:39,588 --> 00:33:41,288
Ela trapaceou.

385
00:33:41,838 --> 00:33:43,688
Ela deveria ser desqualificada.

386
00:33:43,858 --> 00:33:46,968
Ok, Eu não lembro ter dito
que improvisação não era permitido.

387
00:33:47,148 --> 00:33:50,718
Já que eu tenho finalizado a rotina,
qualquer ideia nova é bem-vinda.

388
00:33:51,738 --> 00:33:56,018
Yonah, o movimento dela é impressionante.
E ela também.

389
00:33:56,168 --> 00:34:00,298
Nós todos temos o mesmo objetivo.
Por que não tentamos trabalhar juntos?

390
00:34:00,558 --> 00:34:03,298
Bom trabalho. Classe dispensada.

391
00:34:15,318 --> 00:34:18,778
- Sr. Ip, Desculpe-me por mantê-lo esperando.
- Sem problema.

392
00:34:18,938 --> 00:34:21,538
Eu estava presa numa reunião muito importante.

393
00:34:21,808 --> 00:34:23,498
Venha, por favor.

394
00:34:24,618 --> 00:34:29,098
Esse advogado que escreveu a carta,
ele é seu advogado?

395
00:34:29,258 --> 00:34:32,178
Na verdade, ele é aluno do meu aluno.

396
00:34:32,378 --> 00:34:34,608
Então, você é professor, também?

397
00:34:35,018 --> 00:34:36,658
Eu sou professor.

398
00:34:37,128 --> 00:34:39,258
Eu ensino Kung Fu chinês.

399
00:34:39,578 --> 00:34:41,258
Artes marciais chinesas.

400
00:34:41,638 --> 00:34:43,618
Como um ginasta?

401
00:34:43,798 --> 00:34:45,508
Sim, algo do tipo.

402
00:34:45,698 --> 00:34:48,278
Bem, como você já sabe,

403
00:34:48,888 --> 00:34:51,718
essa é uma escola privada exclusiva

404
00:34:52,538 --> 00:34:56,538
Eu posso aceitar essa carta como referência,

405
00:34:57,218 --> 00:35:01,928
mas você ainda precisa conseguir uma recomendação
da Associação Benevolente Chinesa.

406
00:35:02,638 --> 00:35:07,308
Já que eles agem como fiadores
para o pagamento atrasado da escola.

407
00:35:08,158 --> 00:35:10,008
- Contudo...
- Eu entendo.

408
00:35:11,368 --> 00:35:14,678
Se você puder doar dez mil dólares
para a nossa escola

409
00:35:14,838 --> 00:35:17,798
para ser um em nosso quadro
de patrocínio de diretores.

410
00:35:18,698 --> 00:35:23,548
Nós podemos abandonar a carta de recomendação
e aceitar o seu filho imediatamente.

411
00:35:36,048 --> 00:35:37,938
Falando no diabo.

412
00:35:39,248 --> 00:35:40,798
Puta!

413
00:35:44,618 --> 00:35:45,798
Hora do Show.

414
00:35:45,978 --> 00:35:48,568
Você acha que você pareceu tão bem lá fora?

415
00:35:49,378 --> 00:35:51,338
Você pareceu uma macaquinha amarela.

416
00:35:51,528 --> 00:35:53,138
Nós não vamos seguir você como líder.

417
00:35:53,288 --> 00:35:57,078
Na América, pessoas como vocês seguem,
não lideram.

418
00:35:57,378 --> 00:35:59,088
O que você quer?
Só me deixe em paz!

419
00:35:59,278 --> 00:36:02,308
Se você não está feliz,
então volte pra Ásia.

420
00:36:02,558 --> 00:36:05,318
Essa terra tem sido nossa por gerações.

421
00:36:05,608 --> 00:36:08,028
O que pessoas como você querem da gente?

422
00:36:08,648 --> 00:36:11,128
Agora eu sei porque eles chamam
você de loira estúpida.

423
00:36:11,458 --> 00:36:13,368
América sempre tem tido imigrantes.

424
00:36:13,568 --> 00:36:15,938
Os índios são os únicos americanos reais.

425
00:36:16,178 --> 00:36:20,058
Seus ancestrais roubaram a terra deles. Cara pálida.

426
00:36:21,338 --> 00:36:23,418
O que você acabou de me dizer?

427
00:36:42,768 --> 00:36:44,298
É essa.

428
00:36:44,868 --> 00:36:46,118
Agarre-a.

429
00:36:57,748 --> 00:37:01,508
Eu duvido que você fique na liderança da torcida.

430
00:37:02,878 --> 00:37:07,098
Você tem um longo cabelo.
Você acha que você pode ser eu?

431
00:37:07,268 --> 00:37:09,368
Você nunca pode ser eu.

432
00:37:20,348 --> 00:37:21,768
Volte aqui!

433
00:37:25,528 --> 00:37:27,528
Volte aqui! Aonde você está indo?

434
00:37:27,848 --> 00:37:29,128
Pegue ela, cara.

435
00:37:37,028 --> 00:37:40,908
Vou cortar todo o seu cabelo,
já que você tem piolho mesmo.

436
00:38:01,888 --> 00:38:03,288
Pegue ela!

437
00:38:04,128 --> 00:38:05,308
Feche a porta.

438
00:38:15,548 --> 00:38:17,268
Fique fora disso, velho.

439
00:38:17,948 --> 00:38:19,268
Você quer também?

440
00:38:33,758 --> 00:38:35,628
Pare. Não.

441
00:38:36,868 --> 00:38:38,018
Não.

442
00:38:44,808 --> 00:38:46,348
Não! Mais não. Me desculpe.

443
00:38:46,548 --> 00:38:47,898
Vamos sair daqui.

444
00:38:57,658 --> 00:38:59,838
Eu sou Yonah, qual o seu nome, tio?

445
00:39:00,338 --> 00:39:01,978
Me chame de tio Ip.

446
00:39:07,068 --> 00:39:08,808
Tio Ip, você pode segurar isso pra mim?

447
00:39:20,258 --> 00:39:21,978
Tio Ip, por favor, dê uma olhada atrás.

448
00:39:22,158 --> 00:39:25,128
Por favor me ajude a cortar,
mesmo se não ficar arrumado.

449
00:39:36,738 --> 00:39:38,798
- Feito.
- Obrigada.

450
00:39:43,828 --> 00:39:46,688
Tio Ip, você está bem?
Seu braço foi imprensado no portão.

451
00:39:46,918 --> 00:39:48,728
- Eu estou bem.
- Deixe-me dar uma olhada.

452
00:39:50,308 --> 00:39:51,708
Eu estou realmente bem.

453
00:39:52,178 --> 00:39:54,928
Eu tenho tônico de ervas em casa.
Funciona como mágica.

454
00:39:55,818 --> 00:39:57,488
Então, o que aconteceu na escola hoje?

455
00:39:57,808 --> 00:39:59,398
Acontece sempre?

456
00:39:59,718 --> 00:40:02,318
Não é a primeira vez.
Eu não tenho medo deles.

457
00:40:03,618 --> 00:40:05,708
- Sua família sabe?
- Sim.

458
00:40:06,058 --> 00:40:08,158
Meu pai sempre me pede pra eu tolerar.

459
00:40:08,308 --> 00:40:09,678
Ele é muito rigoroso.

460
00:40:09,878 --> 00:40:12,048
Tio Ip, por que você estava na nossa escola?

461
00:40:12,398 --> 00:40:14,518
Eu estava lá pra solicitar pro meu filho.

462
00:40:14,968 --> 00:40:18,258
Então, você deve ter se encontrado com meu pai.
Ele é o presidente da Associação Benevolente Chinesa.

463
00:40:19,478 --> 00:40:21,138
Eu já me encontrei com seu pai.

464
00:40:21,368 --> 00:40:23,218
Ele deve ter dado a carta a você então.

465
00:40:23,378 --> 00:40:25,848
Tio Ip, quando seu filho virá?

466
00:40:26,018 --> 00:40:29,468
Ele vai ter um momento difícil pra se acostumar
com a vida aqui. Eu posso dar uma ajuda.

467
00:40:30,638 --> 00:40:32,698
Seu pai, na verdade, não ajudou
com a carta.

468
00:40:32,858 --> 00:40:34,818
Como pode? Você não é um forasteiro.

469
00:40:35,238 --> 00:40:37,518
Seu pai tem uma opinião contra eles?

470
00:40:37,678 --> 00:40:42,038
Sim. Papai sempre diz que
eles são muito mal com os chineses.

471
00:40:42,228 --> 00:40:43,938
Eles só discriminam e fazem bully.

472
00:40:44,198 --> 00:40:47,798
Tem sido sempre assim desde que
ele veio aqui com vovô, quando criança.

473
00:40:47,918 --> 00:40:50,768
O jeito que os chineses são tratados aqui
sempre tem sido injusto.

474
00:40:50,938 --> 00:40:54,678
É por isso que ele fundou a Associação,
para proteger a gente, os chineses.

475
00:41:00,698 --> 00:41:02,308
Coração?

476
00:41:02,538 --> 00:41:04,058
O que aconteceu?

477
00:41:06,088 --> 00:41:08,788
Oh meu Deus! O que aconteceu?

478
00:41:10,168 --> 00:41:11,998
Essa garota chinesa.

479
00:41:12,768 --> 00:41:15,238
Eu preciso que você volte pra casa agora mesmo!

480
00:41:15,968 --> 00:41:17,938
Becky foi atacada.

481
00:41:19,018 --> 00:41:21,298
Eu queria que você não estivesse longe
nessa viagem de negócios.

482
00:41:22,138 --> 00:41:23,938
Nós precisamos de você aqui.

483
00:41:24,598 --> 00:41:26,398
Venha pra casa agora, ok?

484
00:41:43,118 --> 00:41:44,458
Pai.

485
00:41:45,108 --> 00:41:47,158
Esse é meu amigo, Tio Ip.

486
00:41:47,518 --> 00:41:49,908
Você sempre diz que os chineses
deveriam ajudar uns aos outros.

487
00:41:50,148 --> 00:41:52,628
Então, por favor escreva-o
uma carta de recomendação.

488
00:42:02,988 --> 00:42:04,338
Venha aqui.

489
00:42:11,368 --> 00:42:13,028
Você entrou numa briga de novo?

490
00:42:14,298 --> 00:42:16,288
- Não.
- Yonah.

491
00:42:17,608 --> 00:42:19,978
Você sabe que seu pai odeia mentiras.

492
00:42:21,258 --> 00:42:23,008
Estou perguntando a você mais uma vez.

493
00:42:23,598 --> 00:42:24,918
Você entrou em uma briga?

494
00:42:25,568 --> 00:42:26,708
Não.

495
00:42:27,218 --> 00:42:30,338
Eles estavam com ciúme de mim!
Só porque eu fui escolhida a líder de torcida.

496
00:42:30,408 --> 00:42:32,538
Eles cortaram meu cabelo
e pessoas me bateram.

497
00:42:32,688 --> 00:42:33,898
Tolerar? Como?

498
00:42:34,018 --> 00:42:37,128
Qual a razão de praticar artes marciais
se você só quer que eu tolere essas coisas?

499
00:42:37,278 --> 00:42:39,168
- Cale-se!
- Presidente Wan.

500
00:42:39,758 --> 00:42:43,428
Sua filha sofreu bully.
Não é errado se defender.

501
00:42:47,738 --> 00:42:50,808
Mestre Ip, como eu já lhe disse antes,

502
00:42:52,618 --> 00:42:55,988
você não faz ideia
já que você não mora aqui.

503
00:42:56,568 --> 00:42:58,238
Deixe-me lhe dizer.

504
00:42:59,528 --> 00:43:01,388
Nós vivemos aqui.

505
00:43:02,268 --> 00:43:03,988
Essa é a nossa casa.

506
00:43:05,818 --> 00:43:09,078
Esses branquelas só ficam tentando
se livrar da gente.

507
00:43:09,268 --> 00:43:11,738
Eles até mesmo querem se livrar de Chinatown.

508
00:43:12,668 --> 00:43:13,928
Você não entende?

509
00:43:14,418 --> 00:43:17,668
Você já tentou sair de Chinatown
para falar com eles diretamente?

510
00:43:17,828 --> 00:43:19,598
Para lutar por uma mudança?

511
00:43:25,088 --> 00:43:26,908
Você está pregando agora?

512
00:43:30,588 --> 00:43:32,088
Yonah,

513
00:43:32,868 --> 00:43:34,618
você pode mudar

514
00:43:39,778 --> 00:43:41,598
Ip Man.

515
00:43:44,698 --> 00:43:47,738
Se você quer sua carta
não use minha filha.

516
00:43:48,668 --> 00:43:50,548
Mostre-me quem você é.

517
00:43:51,368 --> 00:43:52,808
Vamos ter um combate

518
00:45:13,128 --> 00:45:15,598
O que aconteceu? Ferida antiga?

519
00:46:57,128 --> 00:46:58,648
Yonah!

520
00:46:58,978 --> 00:47:01,578
- Você está bem?
- Pai, Eu estou bem.

521
00:47:18,698 --> 00:47:20,178
Yonah.

522
00:47:21,408 --> 00:47:22,458
Yonah!

523
00:47:23,778 --> 00:47:24,868
Pai.

524
00:47:26,308 --> 00:47:27,658
Eu estou aqui.

525
00:47:28,318 --> 00:47:29,488
Eu estou bem.

526
00:47:41,918 --> 00:47:43,288
Ip Man.

527
00:47:43,988 --> 00:47:46,558
Parece que nós teremos que esperar
até o Carnaval do Meio outono

528
00:47:46,768 --> 00:47:48,648
para decidir quem é o vencedor.

529
00:47:51,488 --> 00:47:55,098
Vencendo ou perdendo,
isso realmente importa?

530
00:47:56,548 --> 00:48:01,738
Não deveríamos usar as artes marciais chinesas
para mudar o preconceito contra nós?

531
00:48:07,748 --> 00:48:10,318
Eu trouxe Yonah de volta
porque eu queria protegê-la.

532
00:48:13,968 --> 00:48:15,928
Eu não estou aqui pela carta.

533
00:48:40,428 --> 00:48:42,038
Você sempre me culpa por tudo.

534
00:48:42,188 --> 00:48:43,908
Você está sempre certo. Eu estou sempre errado.

535
00:48:44,188 --> 00:48:45,388
Vocês nunca me apoiam.

536
00:48:45,658 --> 00:48:47,408
Se mamãe estivesse viva, ela teria--

537
00:49:15,768 --> 00:49:17,958
- <i>Linha Principal dos EUA.</i>
- Sim, eu aceito a ligação por favor.

538
00:49:18,148 --> 00:49:19,048
Ok.

539
00:49:20,008 --> 00:49:22,078
- Mestre Ip.
- Bob.

540
00:49:23,948 --> 00:49:26,798
- Cadê Jin?
- Ele saiu pra comprar o lanche noturno.

541
00:49:27,478 --> 00:49:30,418
Certo, Como você está conseguindo se dar
com as coisas por aí? Está indo bem?

542
00:49:33,508 --> 00:49:34,908
Um pouco de contratempos.

543
00:49:35,438 --> 00:49:37,918
Pode levar mais alguns poucos dias
antes que eu retorne.

544
00:49:38,278 --> 00:49:40,238
De volta em alguns poucos dias,
isso é muito bom.

545
00:49:41,198 --> 00:49:43,268
Boa sorte. Se cuida.

546
00:49:43,838 --> 00:49:45,278
Muito obrigado.

547
00:49:47,508 --> 00:49:49,798
- Tchau.
- Tchau.

548
00:50:02,058 --> 00:50:06,058
Base de Treinamento da Marinha dos Estados Unidos.

549
00:50:06,298 --> 00:50:10,608
Esquerda, direita.

550
00:50:11,118 --> 00:50:13,318
Esquerda, direita.

551
00:50:29,188 --> 00:50:31,408
Acelerem o passo, Devil Dogs!

552
00:50:31,568 --> 00:50:34,838
Vocês são guerreiros!
Vocês são máquinas assassinas!

553
00:50:35,008 --> 00:50:37,188
Se esforcem como se vocês tivessem bolas!

554
00:50:37,448 --> 00:50:38,888
Acerte o saco, garoto!

555
00:50:39,108 --> 00:50:41,278
Vistam a camisa com orgulho!

556
00:50:41,488 --> 00:50:43,968
Tire a banana do tubo de escape!

557
00:50:44,278 --> 00:50:45,878
Mexam-se

558
00:50:46,408 --> 00:50:49,588
Você tem que se esforçar pra ganhar, Devil Dog! Mexa-se!

559
00:50:52,898 --> 00:50:54,358
Mexa-se

560
00:50:59,628 --> 00:51:03,328
- Eu me rendo, Sensei!
- O que você acabou de dizer?

561
00:51:03,538 --> 00:51:07,058
Eu acabei de ouvir você dizer
que se rende? Ouvi?

562
00:51:07,618 --> 00:51:09,688
Você sabe qual é o nosso lema, recruta?

563
00:51:09,878 --> 00:51:12,108
Treinado para matar, pronto para morrer!

564
00:51:12,298 --> 00:51:14,828
Você entende o significado
dessas palavras?

565
00:51:15,028 --> 00:51:16,458
Está me machucando, Senhor.

566
00:51:16,778 --> 00:51:18,118
Está machucando você, é?

567
00:51:18,138 --> 00:51:20,538
Machucando você. Você sabe que esse é o problema.

568
00:51:20,708 --> 00:51:23,268
Você sabe que há um rumor
correndo ao redor da base.

569
00:51:23,448 --> 00:51:25,248
Pessoas dizendo que eu sou racista.

570
00:51:25,488 --> 00:51:27,008
Eu não sou racista.

571
00:51:27,178 --> 00:51:29,658
Veja, eu não odeio você
porque você é de cor diferente,

572
00:51:29,838 --> 00:51:32,848
Eu odeio você porque você é
um covarde de cor diferente.

573
00:51:34,658 --> 00:51:38,238
- Saia do tatame!
- Você, Jackson. Você é o próximo.

574
00:51:41,678 --> 00:51:43,418
Sargento Hartman,

575
00:51:43,618 --> 00:51:49,308
Você se importa em explicar pra mim
o que exatamente é essa engenhoca?

576
00:51:50,498 --> 00:51:53,158
É um boneco de Wing-Chun.
Um equipamento de treinamento Kung Fu.

577
00:51:53,338 --> 00:51:56,608
Como um saco de pancada se você desejar,
mas pra artes marciais chinesas.

578
00:51:58,988 --> 00:52:00,978
Deixe-me perguntar algo.

579
00:52:01,178 --> 00:52:04,928
Você caiu da cama essa manhã
e bateu sua cabeça no chão?

580
00:52:05,078 --> 00:52:06,948
Aonde porra você pensa que está?

581
00:52:07,138 --> 00:52:12,448
Isso aqui parece um museu para preservar
suas relíquias chinesas antigas?

582
00:52:13,188 --> 00:52:17,538
Wing-Chun é improvisação e adaptação
simplesmente como os fuzileiros.

583
00:52:17,718 --> 00:52:21,558
Eu tenho praticado por meses agora,
e eu acho prático para combate real.

584
00:52:21,808 --> 00:52:24,218
Eu tenho certeza que praticá-lo
será benéfico.

585
00:52:24,398 --> 00:52:27,478
- para fuzileiros no campo de batalha
- Oh, você tem certeza, não tem?

586
00:52:27,948 --> 00:52:31,048
Então, essa porcaria Kung Fu pode nos permitir
matar nossos inimigos?

587
00:52:31,208 --> 00:52:32,688
É isso o que você está tentando dizer?

588
00:52:32,838 --> 00:52:36,238
Excelente, Sargento!
Você é um gênio.

589
00:52:36,408 --> 00:52:38,768
Tire essa coisa da minha base agora!

590
00:52:39,158 --> 00:52:41,428
Você não sabe nada do Kung Fu chinês.

591
00:52:42,488 --> 00:52:44,428
Zero!

592
00:52:49,208 --> 00:52:53,478
Ok, Sargento Hartman.
Eu vou permitir que você prove suas palavras.

593
00:52:53,728 --> 00:52:57,388
Se você derrotar Colin
numa luta justa, então, eu considerarei

594
00:52:57,558 --> 00:53:01,068
talvez permitir que sua namorada de madeira
fique na base.

595
00:53:01,238 --> 00:53:03,028
Isso está entendido?

596
00:53:30,398 --> 00:53:32,438
Vamos Colin, esmague ele.

597
00:53:50,288 --> 00:53:53,328
Excelente trabalho. Muito bom.

598
00:53:54,438 --> 00:53:58,618
Vocês vêem isso, homens?
Agora isso é Karatê.

599
00:53:59,328 --> 00:54:02,398
Seu Kung Fu chinês
só é bom pra dobrar roupa.

600
00:54:02,578 --> 00:54:06,808
Isso fica aonde pertence
que é bem longe da minha base!

601
00:54:08,708 --> 00:54:12,388
Agora, por causa
da estupidez do Sargento

602
00:54:12,638 --> 00:54:16,098
todos os chineses vão correr
30 voltas extras hoje

603
00:54:16,288 --> 00:54:20,978
E o Sargento ele mesmo
vai correr mais 30 depois disso.

604
00:54:21,698 --> 00:54:23,628
Estamos claro?

605
00:54:25,358 --> 00:54:26,738
Bom.

606
00:54:28,318 --> 00:54:29,758
Continue.

607
00:54:35,198 --> 00:54:37,458
Um, dois, três, quatro.

608
00:54:38,068 --> 00:54:40,138
Um, dois, três, quatro.

609
00:54:45,468 --> 00:54:48,918
Esquerda e direita e Lei Ho.

610
00:55:10,328 --> 00:55:13,278
- Tio Ip, Eu tenho ótimas notícias pra você.
- Oi! Tudo bem, Yonah?

611
00:55:35,108 --> 00:55:36,358
Você falsificou a assinatura?

612
00:55:36,548 --> 00:55:39,058
Não se preocupe, parece igual ao do meu pai.

613
00:55:39,218 --> 00:55:40,898
Eu tenho certeza que ninguém perceberá.

614
00:55:42,508 --> 00:55:44,918
Eu não entendo o que vocês crianças
estão pensando no dia de hoje.

615
00:55:45,078 --> 00:55:47,618
Vocês agem sem pensar nas
consequências.

616
00:55:48,328 --> 00:55:51,108
O que você está fazendo?
Me deu muito trabalho pra fazer!

617
00:55:59,158 --> 00:56:02,688
Não apareceu na sua mente
que seu pai ficará muito chateado?

618
00:56:02,978 --> 00:56:05,398
Eu não me importo, ele não se importa
se eu estou feliz mesmo.

619
00:56:05,568 --> 00:56:08,658
Por que você diz isso?
Eu acho que ele se importa com você.

620
00:56:08,808 --> 00:56:10,068
Ele só se importa com ele mesmo.

621
00:56:10,238 --> 00:56:13,258
Ele sempre me força a praticar Tai Chi
para a apresentação no Carnaval.

622
00:56:13,458 --> 00:56:16,008
Só porque ele gosta. Mas eu não.

623
00:56:20,848 --> 00:56:23,728
Se você não gosta de Tai Chi,
simplesmente diga a ele.

624
00:56:23,878 --> 00:56:26,048
Eu disse. Ele não me escuta.

625
00:56:26,208 --> 00:56:28,078
Nos olhos deles, tudo o que eu faço é errado.

626
00:56:28,268 --> 00:56:30,368
Eu reagi quando recebi bully,
minha culpa.

627
00:56:30,578 --> 00:56:32,758
Eu gosto de animação de torcida
e dançar, minha culpa.

628
00:56:33,008 --> 00:56:35,428
Eu estou sempre errada. Ele nunca me apoia.

629
00:56:36,058 --> 00:56:38,258
Eu não acredito que os outros pais
sejam assim.

630
00:56:38,548 --> 00:56:42,228
Pelo menos você não é assim, Tio Ip.

631
00:56:59,878 --> 00:57:01,708
Animação de torcida é...

632
00:57:02,408 --> 00:57:04,218
sua paixão?

633
00:57:09,298 --> 00:57:10,648
Não realmente.

634
00:57:10,828 --> 00:57:13,098
Eu faço porque eu gosto.

635
00:57:13,308 --> 00:57:15,338
Tio Ip, você é tão bom em lutar.

636
00:57:15,508 --> 00:57:17,718
Isso é porque você gosta de artes marciais, certo?

637
00:57:20,738 --> 00:57:23,228
No Carnaval do meio outono

638
00:57:23,408 --> 00:57:25,658
Por que você não faz dança
de animação de torcida?

639
00:57:25,878 --> 00:57:29,398
Certo, por que eu não pensei nisso antes?
Essa é uma ótima ideia.

640
00:57:29,808 --> 00:57:31,668
Tio Ip, você vai vir, certo?

641
00:57:32,138 --> 00:57:33,528
Claro.

642
00:57:34,218 --> 00:57:35,398
Ótimo.

643
00:57:36,188 --> 00:57:37,738
Agora vá pra escola.

644
00:57:42,648 --> 00:57:44,198
Aqui você vai.

645
00:57:47,508 --> 00:57:49,088
Tchau.

646
00:58:04,988 --> 00:58:07,418
Finalmente você decidiu voltar então,
Andrew. Obrigada.

647
00:58:07,548 --> 00:58:10,198
Eu estava em Washington, D.C., Gabriela.
Eu voltei assim que eu pude.

648
00:58:10,338 --> 00:58:11,218
Como está Becky?

649
00:58:11,358 --> 00:58:13,598
Ela foi quase desfigurada
por uma garota chinesa na escola.

650
00:58:13,798 --> 00:58:17,238
E eu não entendo as razões de eles deixarem
um estudante chinês estudar lá.

651
00:58:17,478 --> 00:58:19,528
O que você pretende fazer sobre isso?

652
00:58:19,688 --> 00:58:22,508
O que o INS vai fazer
sobre esses chineses selvagens?

653
00:58:23,218 --> 00:58:25,728
Livre-se deles. Mande-os de volta pra casa.

654
00:58:28,368 --> 00:58:31,938
- Becky, querida, quem fez isso com você?
- Yonah Wan.

655
00:58:32,568 --> 00:58:37,788
Ela é a filha do presidente
da Associação Benevolente Chinesa.

656
00:58:38,098 --> 00:58:40,828
- Pelo menos é o que ela diz.
- Chinatown.

657
00:58:44,338 --> 00:58:45,948
Eu resolverei isso.

658
00:59:03,368 --> 00:59:04,878
Realmente impressionante.

659
00:59:05,068 --> 00:59:07,468
- Então, esse é o Kung Fu chinês?
- Sim, senhor.

660
00:59:07,648 --> 00:59:09,838
É realmente impressionante.
Eu quero dizer, realmente impressionante.

661
00:59:09,988 --> 00:59:11,258
Obrigado, senhor.

662
00:59:11,608 --> 00:59:15,988
Esse folheto tem uma breve introdução,
e aqui está uma transcrição que eu preparei.

663
00:59:16,998 --> 00:59:20,078
Na verdade, Senhor, há um evento de Artes Marciais
acontecendo em Chinatown

664
00:59:20,218 --> 00:59:22,288
durante o Festival da Lua Cheia
Com a sua permissão,

665
00:59:22,388 --> 00:59:24,248
Eu gostaria de filmar
e fazer mais alguma pesquisa,

666
00:59:24,398 --> 00:59:26,298
para que nós possamos investigar
mais sobre esse assunto.

667
00:59:26,428 --> 00:59:27,668
- Chinatown?
- Sim, senhor.

668
00:59:27,848 --> 00:59:30,168
Concedido. Só não faça isso
um desperdício do meu tempo.

669
00:59:30,318 --> 00:59:31,848
- Definitivamente não, Senhor.
- Ok.

670
00:59:33,148 --> 00:59:34,788
Entre.

671
00:59:37,438 --> 00:59:38,538
Senhor.

672
00:59:38,748 --> 00:59:40,868
Por favor desculpe
a intromissão do Sargento.

673
00:59:41,068 --> 00:59:44,868
- O que diabos você está fazendo aqui?
- Meu trabalho, como fuzileiro.

674
00:59:45,038 --> 00:59:46,178
Então está tudo certo.

675
00:59:46,348 --> 00:59:50,498
Então, vamos explorar a ideia
da incorporação do Kung Fu chinês

676
00:59:50,668 --> 00:59:52,778
no nosso treinamento de combate mão a mão.

677
00:59:52,978 --> 00:59:57,098
Agora, o Sargento Hartman está indo
para Chinatown para pesquisa.

678
00:59:58,108 --> 01:00:02,838
Eu gostaria que vocês começassem a aprender
alguma coisa desse livro. Aqui, peguem.

679
01:00:06,738 --> 01:00:09,308
- Cavalheiros, isso é tudo.
- Senhor.

680
01:00:27,518 --> 01:00:29,218
Conserte sua base, recruta.

681
01:00:32,008 --> 01:00:34,238
Você não tem força, Sr. Kreese.

682
01:00:35,258 --> 01:00:36,918
Instrutor.

683
01:00:37,318 --> 01:00:38,858
Uma palavra.

684
01:00:41,408 --> 01:00:42,678
Curvem-se.

685
01:00:44,658 --> 01:00:45,448
Sargento.

686
01:00:45,498 --> 01:00:47,248
Vocês sabem que não há dúvida
na mente de vocês

687
01:00:47,398 --> 01:00:50,848
que Karatê é a melhor forma de combate
mão a mão. Sem exceção.

688
01:00:51,388 --> 01:00:54,948
Mas vocês sabem o que esse filho da puta
covarde do Hartman foi e fez?

689
01:00:55,108 --> 01:00:56,298
Diga me.

690
01:00:56,478 --> 01:00:58,028
Ele convenceu o comandante oficial

691
01:00:58,218 --> 01:01:01,818
que essa porcaria de Kung Fu é mais efetiva
que o nosso treinamento de Karatê

692
01:01:03,418 --> 01:01:05,408
Eu vou querer que
você mostre o contrário, Colin

693
01:01:05,568 --> 01:01:08,898
Permita-me mostrar as essas pessoas
o significado do combate real do Karatê.

694
01:01:09,058 --> 01:01:11,818
e eu calarei esses charlatães do
Kung Fu de uma vez por todas.

695
01:01:11,978 --> 01:01:13,378
Bom homem.

696
01:01:13,548 --> 01:01:14,878
Sargento.

697
01:01:16,608 --> 01:01:18,128
Continue.

698
01:01:19,888 --> 01:01:21,258
Mexa-se

699
01:01:42,628 --> 01:01:43,638
Bom.

700
01:01:49,838 --> 01:01:51,078
Bom

701
01:02:04,038 --> 01:02:05,518
Grão-mestre.

702
01:02:21,928 --> 01:02:26,938
Tio Ip, você está atrasado. Eu guardei um
assento pra você junto aos mestres logo ali.

703
01:02:27,798 --> 01:02:29,908
Não se preocupe.
Eu ficarei aonde estou.

704
01:02:30,048 --> 01:02:32,108
Mas a visão é melhor de lá.

705
01:02:33,158 --> 01:02:36,238
Que tal você ir se preparar.
Se apronte pro palco, ok?

706
01:02:36,878 --> 01:02:38,128
Volte lá.

707
01:02:38,688 --> 01:02:40,488
Tudo bem. Eu vou então.

708
01:02:42,598 --> 01:02:43,788
Tio Gwai.

709
01:02:45,588 --> 01:02:47,848
- É assim que você se vestiu pro palco?
- Sim.

710
01:02:48,108 --> 01:02:50,408
Cadê seu pai?
Você não veio com o seu pai?

711
01:02:50,548 --> 01:02:53,548
Não, eu vim primeiro, eu não o vi.
Talvez, ele aparecerá depois.

712
01:03:27,508 --> 01:03:29,598
Sr. Wan Zong Hua.

713
01:03:31,848 --> 01:03:34,448
Nós somos o Departamento de Imigração
dos Estados Unidos e Alfândega.

714
01:03:34,518 --> 01:03:36,768
Nós estamos aqui pra levar você
sob custódia pra inquérito

715
01:03:36,908 --> 01:03:40,318
a respeito da presença de estrangeiros
ilegais residindo em Chinatown.

716
01:03:48,468 --> 01:03:49,668
Vá.

717
01:03:50,838 --> 01:03:51,928
Vá.

718
01:04:02,218 --> 01:04:03,918
Bom.

719
01:04:06,278 --> 01:04:07,348
Bom.

720
01:04:07,608 --> 01:04:09,138
Estes são meus estudantes

721
01:04:19,408 --> 01:04:21,168
Quando você convidou
esses branquelas para se apresentar?

722
01:04:21,318 --> 01:04:22,328
Eu não sei.

723
01:04:23,078 --> 01:04:24,418
Quem é ele?

724
01:04:24,948 --> 01:04:26,288
Quem o convidou?

725
01:04:30,988 --> 01:04:32,648
Desça.

726
01:04:42,408 --> 01:04:43,788
Ei, China!

727
01:04:44,648 --> 01:04:47,798
Você quer quebrar esses tijolos
com o seu Kung Fu, hein?

728
01:04:51,078 --> 01:04:53,038
Covardes.

729
01:04:54,488 --> 01:04:55,988
Desça.

730
01:05:21,228 --> 01:05:23,158
Eu vou procurar pelo seu pai.

731
01:05:24,068 --> 01:05:26,048
Meu nome é Colin Frater.

732
01:05:26,608 --> 01:05:29,698
Faixa preta 4° Dan em Karatê Kyokuten

733
01:05:30,338 --> 01:05:34,798
E estou aqui pra mostrar a vocês,
cadelas de cor amarela, o sabor do combate real.

734
01:05:35,458 --> 01:05:38,828
Lutem comigo com a sua dança Kung Fu.

735
01:05:39,418 --> 01:05:40,608
Eu desafio vocês.

736
01:05:40,818 --> 01:05:43,048
O que você está falando? Desça!

737
01:05:43,778 --> 01:05:46,148
Como ousa! Eu lutarei com você agora!

738
01:05:49,178 --> 01:05:51,468
Tio Gwai, o que aconteceu com o
presidente Wan?

739
01:05:51,638 --> 01:05:52,818
O que você quer dizer?

740
01:05:53,438 --> 01:05:54,768
Eu acabei de ver o presidente Wan.

741
01:05:54,768 --> 01:05:57,768
Ele foi levado pelos oficiais da imigração.
Ele foi levado num carro.

742
01:05:57,948 --> 01:05:59,438
Vamos ser rápidos!

743
01:05:59,598 --> 01:06:03,318
- Você entende que eu vou dar o máximo de mim.
- Você está implorando pra ser morto.

744
01:06:03,498 --> 01:06:05,918
- Venha então.
- Eu não vou me deter também.

745
01:06:16,618 --> 01:06:17,948
Mestre Law.

746
01:06:21,318 --> 01:06:23,648
Besteira, por que esse palco é tão pequeno?

747
01:06:23,818 --> 01:06:25,078
Me ajude.

748
01:06:25,648 --> 01:06:26,738
Quem é o próximo?

749
01:06:26,938 --> 01:06:28,588
Maldito branquela. Eu luto.

750
01:06:28,768 --> 01:06:29,988
Continue assim.

751
01:06:56,998 --> 01:06:58,408
Mestre

752
01:07:00,128 --> 01:07:01,958
Mestre Chiu, você está bem?

753
01:07:14,338 --> 01:07:16,978
Dama, eu não mostrarei nenhuma piedade.

754
01:07:17,308 --> 01:07:18,848
Não se detenha.

755
01:07:19,588 --> 01:07:21,428
Cuide de você primeiro.

756
01:07:32,188 --> 01:07:33,598
Mestre Chiang.

757
01:08:13,618 --> 01:08:14,998
Chega

758
01:08:20,428 --> 01:08:21,838
Mestre Ip, bravo!

759
01:08:22,058 --> 01:08:23,498
Mestre Ip!

760
01:08:24,388 --> 01:08:25,728
Mestre Ip, você acertou em cheio!

761
01:10:03,788 --> 01:10:05,358
Sim.

762
01:10:15,698 --> 01:10:19,888
Tio Ip, isso é fantástico.
Tio Ip, você é o melhor! O melhor!

763
01:10:20,878 --> 01:10:23,368
Foi demais.
O mais incrível Tio Ip.

764
01:10:26,348 --> 01:10:28,068
Yonah.

765
01:10:30,108 --> 01:10:31,888
Más notícias. Tia San me contou.

766
01:10:32,118 --> 01:10:34,478
seu pai foi detido pelos
Oficiais da Imigração.

767
01:10:35,478 --> 01:10:37,438
Eu levarei você lá. Vá.

768
01:10:41,138 --> 01:10:45,808
Nós reabrimos os casos envolvendo
a Associação Chinesa.

769
01:10:46,718 --> 01:10:51,848
Nós suspeitamos que esses chineses
têm identidades que são fraudulentas.

770
01:10:52,028 --> 01:10:53,408
e que você os tem ajudado

771
01:10:53,638 --> 01:10:57,008
escrevendo cartas falsificadas de
referência dos Estados Unidos.

772
01:10:57,158 --> 01:11:01,458
que faz de você um cúmplice
desses estrangeiros ilegais.

773
01:11:01,848 --> 01:11:03,398
Isso é uma armação.

774
01:11:03,868 --> 01:11:05,188
Como você sabe?

775
01:11:06,698 --> 01:11:10,938
Eu vou prender cada pessoa

776
01:11:11,748 --> 01:11:14,218
na Associação hoje.

777
01:11:15,128 --> 01:11:17,528
Você, e a Associação Chinesa

778
01:11:18,518 --> 01:11:21,218
vão embora de uma vez por todas.

779
01:11:29,298 --> 01:11:31,788
Ele quebrou uma costela
mas ele ficará bem.

780
01:11:31,998 --> 01:11:36,048
Kung Fu chinês uma porra.
Eu vou derrubá-los do meu próprio jeito.

781
01:11:44,828 --> 01:11:46,658
O evento da Lua cheia tem terminado.

782
01:11:46,838 --> 01:11:50,208
Esses chineses já devem
ter voltado para a Associação.

783
01:11:51,508 --> 01:11:53,788
Trinta minutos para a Associação. Tragam todos eles.

784
01:11:54,008 --> 01:11:57,118
Liguem para as esposas, garotos.
Nós vamos ficar até tarde.

785
01:11:57,728 --> 01:12:01,888
Nós vamos pra Chinatown,
prender todo chinês na Associação.

786
01:12:02,038 --> 01:12:05,478
- Essa operação não faz sentido, Senhor.
- Cale a boca, bom oficial!

787
01:12:06,148 --> 01:12:07,908
Faça como eu lhe digo.

788
01:12:15,278 --> 01:12:16,288
Man.

789
01:12:17,738 --> 01:12:20,278
Com licença. Há alguém aqui?
Eu preciso de ajuda.

790
01:12:20,428 --> 01:12:21,478
O que agora?

791
01:12:21,628 --> 01:12:23,068
Deixe-me dar uma olhada.

792
01:12:24,318 --> 01:12:26,348
Já tem passado das horas do serviço,
você não pode ficar aqui.

793
01:12:26,498 --> 01:12:28,948
Meu pai, Wan Zhong Hua
tem sido levado por engano

794
01:12:29,098 --> 01:12:30,348
Eu preciso vê-lo agora.

795
01:12:30,498 --> 01:12:31,688
- Billy.
- Eu não posso deixar você entrar.

796
01:12:31,818 --> 01:12:33,408
- Grão-mestre.
- Billy.

797
01:12:33,888 --> 01:12:35,908
- Você pode nos ajudar?
- Quem dera que eu pudesse.

798
01:12:36,058 --> 01:12:39,118
O pai dela, Sr. Wan Zhong Hua.
O que aconteceu?

799
01:12:39,288 --> 01:12:41,998
Eu não tenho ideia, Senhor.
Mas por favor, aceite meu conselho,

800
01:12:42,158 --> 01:12:44,468
Fique longe da Associação
Benevolente Chinesa esta noite.

801
01:12:44,598 --> 01:12:48,628
Esta noite não vá lá, ok? Nós vamos fazer
uma batida naquele lugar esta noite.

802
01:12:48,778 --> 01:12:51,508
Eu preciso ir. Mas lembre-se, não vá lá.

803
01:13:06,908 --> 01:13:10,068
Mestres, quem trouxe esses caras do
Karatê aqui?

804
01:13:10,818 --> 01:13:12,478
Fizeram uma cena pra nada.

805
01:13:12,658 --> 01:13:16,238
Deve ter sido Bruce Lee, eu acredito.
Ele nos colocou nessa.

806
01:13:17,288 --> 01:13:20,598
Não faça falsas suposições.
O mestre dele nos ajudou.

807
01:13:26,538 --> 01:13:28,898
Mestre Law, deixe a Associação agora.

808
01:13:29,138 --> 01:13:30,938
Oficiais da Imigração estão vindo
fazer apreensões.

809
01:13:31,108 --> 01:13:32,128
Quem é você?

810
01:13:34,768 --> 01:13:36,358
É você?

811
01:13:36,558 --> 01:13:37,848
O que você disse?

812
01:13:38,808 --> 01:13:40,178
O que você está fazendo?

813
01:13:42,898 --> 01:13:44,028
As coisas deram errado.

814
01:14:01,378 --> 01:14:05,308
É só isso? É esse
seu Kung Fu chinês, hein?

815
01:14:06,028 --> 01:14:07,678
E sobre esse cara?

816
01:14:07,868 --> 01:14:10,168
Seu presidente. Onde ele está?

817
01:14:10,268 --> 01:14:11,708
Eu não conheço.

818
01:14:11,848 --> 01:14:13,848
Diga-me ou eu vou quebrar seu braço.

819
01:14:16,618 --> 01:14:19,088
INS, imigração.

820
01:14:19,378 --> 01:14:20,788
Bom garoto

821
01:14:32,728 --> 01:14:34,158
O que aconteceu?

822
01:14:34,688 --> 01:14:35,848
Mestre Law.

823
01:14:37,838 --> 01:14:41,338
Mestre Ip, um branquela apareceu
e atacou todo mundo.

824
01:14:41,588 --> 01:14:43,138
Como se ele estivesse vindo por vingança.

825
01:14:43,278 --> 01:14:46,028
Man, os oficiais da imigração
estarão aqui em segundos.

826
01:14:59,698 --> 01:15:01,408
Eles se foram.

827
01:15:01,588 --> 01:15:02,938
Cheque na parte de trás.

828
01:15:03,218 --> 01:15:04,918
ok, homens, vamos fazer uma varredura.

829
01:15:05,278 --> 01:15:07,928
Procurem por todas as pistas
que possam dizer aonde eles foram.

830
01:15:30,158 --> 01:15:31,668
Policial,

831
01:15:31,868 --> 01:15:35,818
Eu estou procurando por um chinês
com o nome de Wan Zhong Hua. Onde ele está?

832
01:15:36,578 --> 01:15:38,538
O que você quer com ele?

833
01:15:39,118 --> 01:15:43,078
Eu sou o Sargento de Artilharia Barton Geddes.
do 2° Batalhão 5° Fuzileiros Navais.

834
01:15:43,368 --> 01:15:46,938
Um dos meus homens foi agredido
em Chinatown esta noite.

835
01:15:47,598 --> 01:15:49,718
Wan Zhong Hua é o presidente

836
01:15:49,878 --> 01:15:54,008
da Associação Benevolente Chinesa.
Eu preciso levá-lo para minha base agora.

837
01:15:55,978 --> 01:15:58,948
Esse homem me fez parecer mal. É pessoal.

838
01:15:59,948 --> 01:16:01,458
Então, por que você não coopera,

839
01:16:01,608 --> 01:16:04,538
ou as coisas podem ficar um tanto feias
pra você também. Você entendeu?

840
01:16:04,708 --> 01:16:08,168
Então, vá e pegue-o.
Não se preocupe com as repercussões.

841
01:16:10,828 --> 01:16:12,538
Siga me.

842
01:16:21,678 --> 01:16:24,498
Você está agora oficialmente sob
custódia da Marinha Americana.

843
01:16:25,088 --> 01:16:27,858
Só não deixe ele ficar no país quando
você tiver terminado com ele, certo?

844
01:16:28,008 --> 01:16:33,018
Meu técnico de Karatê foi derrotado
na luta esta noite pelo Kung Fu chinês.

845
01:16:34,508 --> 01:16:36,978
Já que você é o representante
do Kung Fu chinês,

846
01:16:37,138 --> 01:16:39,468
Eu estou responsabilizando você
pessoalmente.

847
01:16:40,198 --> 01:16:44,528
Esses chineses bem aqui.
Eu acabei de esmagar todos eles.

848
01:16:44,988 --> 01:16:46,888
Você é o único que resta.

849
01:16:47,088 --> 01:16:48,608
Eu preciso lutar com você

850
01:16:48,688 --> 01:16:49,478
Pai.

851
01:16:49,628 --> 01:16:51,118
O que você está fazendo aqui?
Saia daqui.

852
01:16:51,258 --> 01:16:53,168
Você é o pai da Becky, certo?

853
01:16:53,348 --> 01:16:55,038
Escute. É tudo minha culpa!

854
01:16:55,208 --> 01:16:57,098
Não tem nada a ver com o meu pai.

855
01:16:57,328 --> 01:16:59,898
Me desculpe. Eu imploro.

856
01:17:00,348 --> 01:17:03,478
Por favor, deixe-me meu pai ir. Por favor

857
01:17:04,578 --> 01:17:06,408
Yonah!

858
01:17:07,228 --> 01:17:08,858
Levante.

859
01:17:10,408 --> 01:17:11,718
Yonah!

860
01:17:16,048 --> 01:17:17,408
Levante.

861
01:17:19,668 --> 01:17:22,228
Não se ajoelhe para essas pessoas.

862
01:17:30,498 --> 01:17:32,198
Você está certa.

863
01:17:33,258 --> 01:17:35,178
Se você não aguenta mais,

864
01:17:35,738 --> 01:17:37,448
então, reaja.

865
01:17:51,588 --> 01:17:53,768
Eu lutarei com você.

866
01:17:56,018 --> 01:17:57,598
Vamos.

867
01:17:59,658 --> 01:18:01,298
Papai, não.

868
01:18:10,988 --> 01:18:12,378
Bruce.

869
01:18:13,248 --> 01:18:14,418
Mestre.

870
01:18:22,558 --> 01:18:25,598
Eu quero todos os recrutas
no campo de treinamento imediatamente.

871
01:18:25,748 --> 01:18:26,968
Sim, senhor.

872
01:18:27,188 --> 01:18:29,648
Especialmente o Sargento Hartman.

873
01:18:31,438 --> 01:18:35,408
Hora de acordar! Hora de acordar!
Coloquem seus traseiros na linha!

874
01:18:35,618 --> 01:18:37,658
Mexam-se. Mexam-se.

875
01:18:37,988 --> 01:18:39,818
Fora! Fora! Fora!

876
01:18:40,128 --> 01:18:41,228
Bom!

877
01:18:41,668 --> 01:18:44,298
Mexam seus traseiros, fuzileiros.
Mexam-se!

878
01:18:44,588 --> 01:18:47,438
Mexam esse traseiro, duplo tempo! Duplo tempo!

879
01:18:47,708 --> 01:18:50,638
Mão esquerda, joelho esquerdo,
mão direita, joelho direito!

880
01:18:50,888 --> 01:18:53,368
Sentem-se! Sentem-se! Mexam-se!

881
01:18:53,578 --> 01:18:55,708
Eu tentei ser um homem justo.

882
01:18:56,258 --> 01:18:59,808
Então, já que o Sargento Hartman
tão desesperadamente quer

883
01:19:00,108 --> 01:19:03,808
que o Kung Fu chinês dele
seja parte do nosso currículo.

884
01:19:04,698 --> 01:19:06,818
Eu estou feliz em abdicar da minha
hora de descanso

885
01:19:07,958 --> 01:19:11,198
e dar a um representante chinês
a chance de provar

886
01:19:11,378 --> 01:19:17,028
que o Kung Fu é na verdade útil
em uma situação real de combate.

887
01:19:18,578 --> 01:19:21,568
Mestre Wan, você não tem que
aceitar esse desafio.

888
01:19:21,788 --> 01:19:23,258
Eu tenho.

889
01:19:24,068 --> 01:19:27,168
Se eu recuar, eu não sou chinês.

890
01:19:33,438 --> 01:19:36,828
Sem regras. Lutar até cair.

891
01:19:38,888 --> 01:19:42,078
- Verifique de que tudo isso esteja sendo filmado.
- Senhor! Sim, Senhor!

892
01:22:07,748 --> 01:22:09,288
Mestre Wan, pare!

893
01:22:43,838 --> 01:22:45,648
Eu acabei de me dar conta

894
01:22:47,408 --> 01:22:50,418
que você e sua filha
se parecem muito

895
01:22:52,418 --> 01:22:54,458
quando você implora

896
01:22:57,488 --> 01:22:59,278
Chega!

897
01:23:15,518 --> 01:23:17,488
Mestre Wan.

898
01:23:17,878 --> 01:23:21,558
Vocês não acham que eu mereço
uma salva de palmas?

899
01:23:35,148 --> 01:23:37,818
Aqueles povos brancos
sempre nos escolhem.

900
01:23:38,418 --> 01:23:40,788
Fizeram uma cena esta noite na
Associação.

901
01:23:41,178 --> 01:23:42,948
Eles estão sempre saindo fora da linha.

902
01:23:43,138 --> 01:23:44,418
É verdade.

903
01:23:45,068 --> 01:23:47,528
Essa não é a primeira vez
que os oficiais da imigração vêm.

904
01:23:47,678 --> 01:23:49,778
Eles nos assediam sem nenhuma razão.

905
01:23:50,708 --> 01:23:51,868
Sim.

906
01:23:52,268 --> 01:23:55,258
Meu avô chegou aqui como um trabalhador árduo.

907
01:23:55,948 --> 01:23:57,698
Ajudou-os a construírem a ferrovia.

908
01:23:58,198 --> 01:24:01,558
Ajudou os americanos a se conectarem
da Costa leste com a Oeste.

909
01:24:02,218 --> 01:24:04,298
É tudo graças ao trabalho chinês.

910
01:24:05,078 --> 01:24:09,008
Contudo o governo americano nunca esteve
disposto a reconhecer nossa contribuição.

911
01:24:09,608 --> 01:24:12,138
Sempre tentam nos expulsar
com todos os tipos de desculpas.

912
01:24:12,418 --> 01:24:14,368
Os caras brancos são tão arrogantes.

913
01:24:14,628 --> 01:24:16,608
Não existe igualdade aqui.

914
01:24:16,878 --> 01:24:19,378
Bruce, nós fomos, também.

915
01:24:20,298 --> 01:24:23,678
Tranquilo. Eu não levei a sério.
Não se preocupe.

916
01:24:25,188 --> 01:24:27,688
Mestre Ip, muito obrigado.

917
01:24:28,188 --> 01:24:30,838
De nada. Nós todos somos chineses.

918
01:24:31,528 --> 01:24:33,158
Nós devemos ajudar uns aos outros.

919
01:24:33,348 --> 01:24:37,058
Essa sempre tem sido minha crença.
Chinês deve ajudar um ao outro. Certo?

920
01:24:37,598 --> 01:24:38,578
Exatamente certo.

921
01:24:38,728 --> 01:24:40,198
Mestre Law está certo.

922
01:24:48,898 --> 01:24:50,068
Alô.

923
01:24:50,338 --> 01:24:53,578
Mestre, no Carnaval do Meio outono
desta noite, os mestres em Chinatown

924
01:24:53,728 --> 01:24:55,808
tiveram um conflito com pessoas do
exército.

925
01:24:56,328 --> 01:25:01,068
Mestre Wan, ele foi severamente machucado.
Ele está no hospital agora.

926
01:26:20,258 --> 01:26:22,458
Pestinha, sem atender
o telefone ainda!

927
01:26:23,848 --> 01:26:24,838
Bob,

928
01:26:25,968 --> 01:26:27,068
Cadê Jin?

929
01:26:27,278 --> 01:26:29,368
Ele está praticando com
o boneco de madeira.

930
01:26:34,998 --> 01:26:37,548
Mestre Ip, chamadas de longa distância
custam muito.

931
01:26:40,238 --> 01:26:41,798
Bob,

932
01:26:48,798 --> 01:26:51,268
Eu tenho câncer.

933
01:26:56,518 --> 01:26:58,568
Você está falando sério?

934
01:26:59,028 --> 01:27:01,568
Na verdade, a razão porque
eu vim pra América

935
01:27:03,858 --> 01:27:06,218
foi dar uma olhada aqui

936
01:27:06,788 --> 01:27:10,158
Pra ver se era a escolha certa pra Jin.
Por favor, deixe-me falar com ele.

937
01:27:10,598 --> 01:27:12,228
Segura aí.

938
01:27:14,608 --> 01:27:16,178
Seu pai está perguntando por você.

939
01:27:16,638 --> 01:27:18,448
Atenda o telefone.

940
01:27:18,728 --> 01:27:20,848
Eu não vou atender a ligação dele. Sem chance.

941
01:27:25,938 --> 01:27:29,248
Me escuta.
Eu só vou dizer uma vez.

942
01:27:29,888 --> 01:27:32,398
Seu pai tem câncer.

943
01:27:34,628 --> 01:27:37,348
Ele foi pra América
só pra achar uma escola pra você.

944
01:27:51,538 --> 01:27:53,018
Pai.

945
01:27:53,568 --> 01:27:54,848
Jin.

946
01:28:00,798 --> 01:28:02,688
Foi minha culpa

947
01:28:03,358 --> 01:28:05,278
que eu bati em você pela última vez.

948
01:28:07,548 --> 01:28:08,918
Me desculpe

949
01:28:09,478 --> 01:28:11,298
Eu sei que você gosta de artes marciais.

950
01:28:11,908 --> 01:28:13,798
Eu vou ensiná-lo quando eu voltar.

951
01:28:16,468 --> 01:28:17,888
Pai,

952
01:28:18,778 --> 01:28:20,788
Quando você vai voltar pra casa?

953
01:28:22,528 --> 01:28:24,608
Eu ainda tenho algo
para resolver.

954
01:28:26,438 --> 01:28:29,668
Assim que acabar eu estarei logo de volta.

955
01:28:33,038 --> 01:28:34,328
Tchau.

956
01:29:01,248 --> 01:29:03,318
Leve-me para o campo de treinamento.

957
01:29:10,548 --> 01:29:14,578
Tio Ip, não vá. Eu não quero que
alguma coisa ruim aconteça com você.

958
01:29:24,268 --> 01:29:26,248
Tio Ip é um artista marcial.

959
01:29:27,218 --> 01:29:28,828
na face da injustiça

960
01:29:29,358 --> 01:29:31,178
Eu devo ficar de pé e lutar.

961
01:29:32,078 --> 01:29:34,148
Esse é o porquê que nós assumimos
artes marciais.

962
01:29:34,958 --> 01:29:37,698
É algo que eu realmente quero muito fazer.

963
01:29:38,028 --> 01:29:40,488
Do mesmo jeito que você quer ser
líder de torcida.

964
01:29:57,208 --> 01:30:00,988
Se vocês tiveram sorte suficiente para vir
para América. Pôr os pés no nosso solo.

965
01:30:01,198 --> 01:30:05,098
Então, vocês têm que aprender
tudo sobre minha cultura.

966
01:30:05,648 --> 01:30:08,498
Considerem-se incrivelmente
honrados de estarem aqui.

967
01:30:08,668 --> 01:30:10,248
Incrivelmente honrados.

968
01:30:11,988 --> 01:30:17,198
Porque a América é o maior
e mais poderoso país na Terra.

969
01:30:17,658 --> 01:30:19,418
Uma terra de supremacia.

970
01:30:19,608 --> 01:30:23,408
E que é um fato indiscutível.

971
01:30:25,508 --> 01:30:28,478
- Isso está entendido?
- Senhor! Sim, senhor!

972
01:30:33,068 --> 01:30:34,448
Mas ontem à noite

973
01:30:35,108 --> 01:30:37,868
Eu tive a infeliz
e necessária tarefa

974
01:30:38,338 --> 01:30:43,688
de demonstrar o quanto uma raça inferior
pode e deve ser derrotada.

975
01:30:44,258 --> 01:30:46,878
Eu tenho certeza que vocês todos concordam
que os resultados foram...

976
01:30:47,458 --> 01:30:49,198
um tanto definitivo.

977
01:30:50,828 --> 01:30:52,428
Então, nem mesmo pense em trazer

978
01:30:52,608 --> 01:30:55,698
sua cultura porca para a corporação dos fuzileiros de novo.
Isso está entendido?

979
01:30:55,928 --> 01:30:57,738
Senhor! Sim, senhor!

980
01:30:59,548 --> 01:31:01,558
Babaca racista.

981
01:31:02,478 --> 01:31:04,288
Olhe ao redor.

982
01:31:05,618 --> 01:31:07,868
Nós somos a cultura.

983
01:31:08,598 --> 01:31:11,658
Sua supremacia é puro ódio
e intolerância.

984
01:31:12,428 --> 01:31:15,198
Esse-- Esse é o Mestre Ip Man.

985
01:31:18,938 --> 01:31:21,118
Ele derrotou Colin noite passada.

986
01:31:21,548 --> 01:31:25,418
E ele está aqui pra chutar o seu traseiro!

987
01:31:27,118 --> 01:31:30,528
Sem regras. É lutar até cair.

988
01:33:33,438 --> 01:33:34,918
Isso é tudo, hein?

989
01:33:35,848 --> 01:33:37,398
É tudo que você tem?

990
01:33:40,738 --> 01:33:42,188
Você vê isso?

991
01:33:45,938 --> 01:33:49,058
Você não é nada mais
que um chininha amarelo. Vamos!

992
01:33:56,788 --> 01:33:58,498
Vamos lá!

993
01:34:00,738 --> 01:34:02,128
Isso é tudo.

994
01:35:46,268 --> 01:35:48,408
Leve o Sargento da Artilharia para a Área Médica.

995
01:35:49,058 --> 01:35:50,378
Johnson! Harris!

996
01:35:50,538 --> 01:35:51,978
Mexam-se. Mexam-se. Mexam-se

997
01:36:48,288 --> 01:36:49,988
Mestre Ip,

998
01:36:50,228 --> 01:36:52,878
Essa carta chegou um pouco tarde.

999
01:36:53,848 --> 01:36:55,778
Me desculpe por mantê-lo esperando.

1000
01:36:59,908 --> 01:37:01,148
Eu agradeço.

1001
01:37:03,358 --> 01:37:04,558
Certo.

1002
01:37:04,928 --> 01:37:07,628
Quando você e seu filho virão pra cá?

1003
01:37:14,208 --> 01:37:16,318
Na verdade, a grama não é mais verde

1004
01:37:16,888 --> 01:37:18,468
no outro lado da cerca.

1005
01:37:27,658 --> 01:37:28,988
Tio Ip,

1006
01:37:29,558 --> 01:37:31,778
Aqueles medicamentos que você me pediu
Eu consegui todos eles.

1007
01:37:32,518 --> 01:37:34,398
Eu até mesmo trouxe doces e chocolates.

1008
01:37:34,648 --> 01:37:37,888
Esse é meu chocolate favorito
Seu filho vai amar, também.

1009
01:37:38,578 --> 01:37:40,298
- Obrigado.
- Você é tão doce.

1010
01:38:04,518 --> 01:38:06,018
Pai.

1011
01:38:18,398 --> 01:38:21,328
Eu tenho pensado.
Eu não quero ir pra América.

1012
01:38:23,088 --> 01:38:24,748
Eu realmente gosto de artes marciais.

1013
01:38:25,658 --> 01:38:26,928
Pai.

1014
01:38:27,518 --> 01:38:28,908
Me ensine.

1015
01:38:29,818 --> 01:38:31,228
Ok.

1016
01:38:32,988 --> 01:38:35,108
Autoconfiança
é a coisa mais importante.

1017
01:38:35,538 --> 01:38:37,248
Aonde quer que você esteja.

1018
01:39:10,748 --> 01:39:12,148
Jin,

1019
01:39:13,858 --> 01:39:15,398
Eu demonstrarei uma vez.

1020
01:39:16,708 --> 01:39:17,958
Filme.

1021
01:41:22,398 --> 01:41:23,868
<i>No dia 2 de dezembro, 1972,</i>

1022
01:41:24,038 --> 01:41:26,808
<i>o Grão-mestre, Ip Man, morreu
de câncer da cabeça e pescoço</i>

1023
01:41:27,028 --> 01:41:28,608
<i>com 79 anos.</i>

1024
01:41:30,008 --> 01:41:31,498
<i>Desde os anos 70,</i>

1025
01:41:31,778 --> 01:41:33,798
<i>o exército americano tem
frequentemente convidado</i>

1026
01:41:34,058 --> 01:41:36,458
<i>Mestres de Kung Fu
chineses como instrutores.</i>

1027
01:41:36,698 --> 01:41:38,598
<i>A corporação dos fuzileiros
dos EUA oficialmente criou</i>

1028
01:41:38,888 --> 01:41:41,338
<i>seu programa de treinamento de
núcleo de artes marciais em 2001.</i>

