1
00:00:01,745 --> 00:00:06,854
NINFOMANÍACA
volume 1

2
00:00:06,855 --> 00:00:12,172
NINFOMANÍACA
volume 1

3
00:00:13,894 --> 00:00:17,544
- Equipe ArtSubs -
5 anos fazendo Arte para você!

4
00:00:18,274 --> 00:00:20,620
- Legendas -
Pinguim-SP | rMonta

5
00:00:20,621 --> 00:00:22,966
- Legendas -
germanabh | Hirschen

6
00:05:24,378 --> 00:05:25,759
Olá?

7
00:05:31,235 --> 00:05:32,958
Você sofreu um acidente.

8
00:05:35,662 --> 00:05:39,154
Precisa de uma ambulância.
Vou chamar uma e já volto.

9
00:05:39,892 --> 00:05:42,958
- Fique deitada aqui.
- Não.

10
00:05:42,959 --> 00:05:44,566
Não.

11
00:05:45,246 --> 00:05:46,636
Não o quê?

12
00:05:47,638 --> 00:05:49,602
Não preciso
de uma ambulância.

13
00:05:50,103 --> 00:05:52,264
Posso ver claramente
que você precisa.

14
00:05:52,265 --> 00:05:54,032
Vou chamar uma.

15
00:05:55,011 --> 00:05:56,435
Nesse caso, vou levantar

16
00:05:56,436 --> 00:05:59,318
e ir embora
antes de você voltar.

17
00:06:01,627 --> 00:06:03,255
Isso vai doer.

18
00:06:03,256 --> 00:06:05,176
É possível,

19
00:06:05,177 --> 00:06:07,263
mas não me importa.

20
00:06:10,604 --> 00:06:11,970
Eu sei.

21
00:06:11,971 --> 00:06:14,412
Suponho que não queira
que eu chame a polícia.

22
00:06:15,495 --> 00:06:18,183
Sim, isso está
perfeitamente correto.

23
00:06:24,096 --> 00:06:25,897
Há algo que você queira?

24
00:06:34,603 --> 00:06:37,066
Eu gostaria de uma xícara de chá

25
00:06:37,067 --> 00:06:38,626
com um pouco de leite.

26
00:06:41,495 --> 00:06:42,962
Bom.

27
00:06:44,662 --> 00:06:46,240
Você teria que vir comigo.

28
00:06:48,621 --> 00:06:51,415
Eu não sirvo chá na rua.

29
00:06:54,174 --> 00:06:55,574
Você pode andar?

30
00:06:56,628 --> 00:06:58,030
Posso.

31
00:07:00,637 --> 00:07:02,909
Eu até comprei um bolo.

32
00:07:10,769 --> 00:07:12,615
Vou lavar suas roupas.

33
00:07:12,616 --> 00:07:15,787
- O meu casaco, não!
- Cheira muito mal.

34
00:07:15,788 --> 00:07:17,569
É meu casaco.

35
00:07:18,876 --> 00:07:20,406
É seu casaco.

36
00:07:23,341 --> 00:07:25,234
O que aconteceu?

37
00:07:25,897 --> 00:07:27,617
Você foi assaltada?

38
00:07:31,767 --> 00:07:33,128
A culpa é minha.

39
00:07:35,755 --> 00:07:37,544
Sou um mau ser humano.

40
00:07:39,277 --> 00:07:41,103
Nunca conheci
um mau ser humano.

41
00:07:41,104 --> 00:07:42,511
Agora você conhece.

42
00:07:45,246 --> 00:07:46,863
Quer falar sobre isso?

43
00:07:47,976 --> 00:07:49,632
Você não entenderia.

44
00:07:52,433 --> 00:07:53,844
Experimente.

45
00:07:57,021 --> 00:07:59,076
Mas eu não saberia
por onde começar.

46
00:08:08,702 --> 00:08:11,713
Por que esse anzol ridículo
está pendurado ali?

47
00:08:12,787 --> 00:08:14,166
É uma mosca.

48
00:08:15,058 --> 00:08:17,773
Peguei um peixe com ela uma vez,
um dos grandes.

49
00:08:18,414 --> 00:08:19,811
Estranhamente.

50
00:08:23,359 --> 00:08:24,769
<i>É um tipo de pesca</i>

51
00:08:24,770 --> 00:08:27,637
<i>em que se amarra penas
e outras coisas em um anzol.</i>

52
00:08:28,826 --> 00:08:31,371
Lembra algo que um peixe
gosta de comer.

53
00:08:32,238 --> 00:08:34,927
Como a mosca é muito leve,

54
00:08:34,928 --> 00:08:37,305
é preciso ter uma linha
que seja pesada.

55
00:08:38,464 --> 00:08:40,919
Ela gera a velocidade
quando você arremessa.

56
00:08:46,950 --> 00:08:48,331
Você pesca muito?

57
00:08:49,010 --> 00:08:51,376
Bastante.

58
00:08:52,590 --> 00:08:54,232
Mas não pego muito.

59
00:08:56,251 --> 00:08:58,046
<i>Quando eu era criança,</i>

60
00:08:58,047 --> 00:09:00,883
<i>eu tinha um livro
que eu adorava.</i>

61
00:09:02,095 --> 00:09:04,317
<i>Era um velho livro
de Izaak Walton</i>

62
00:09:04,318 --> 00:09:06,395
<i>chamado "O Pescador Completo".</i>

63
00:09:09,529 --> 00:09:12,489
<i>Era como uma romântica
bíblia da natureza para mim.</i>

64
00:09:17,822 --> 00:09:20,257
Talvez eu saiba
por onde começar.

65
00:09:24,410 --> 00:09:26,565
Mas se você estiver entendendo,

66
00:09:27,354 --> 00:09:29,932
terei que contar
a história toda.

67
00:09:30,619 --> 00:09:32,021
E será longa.

68
00:09:33,603 --> 00:09:34,982
Longa...

69
00:09:34,983 --> 00:09:36,681
está bom.

70
00:09:37,343 --> 00:09:39,659
E imoral, eu receio.

71
00:09:47,672 --> 00:09:49,261
CAPÍTULO UM
O PESCADOR COMPLETO

72
00:09:49,263 --> 00:09:51,002
<i>Começando com a isca,</i>

73
00:09:51,719 --> 00:09:54,648
<i>descobri minha boceta
quando tinha dois anos de idade.</i>

74
00:09:57,763 --> 00:10:01,130
<i>Em tenra idade, eu tinha
uma inclinação pela mecânica.</i>

75
00:10:01,519 --> 00:10:06,125
<i>A energia cinética, por exemplo,
sempre me fascinou.</i>

76
00:10:06,761 --> 00:10:08,240
<i>E minha amiga,</i>

77
00:10:08,241 --> 00:10:09,886
<i>vamos chamá-la de B.,</i>

78
00:10:09,887 --> 00:10:12,562
<i>sempre vinha com as ideias.</i>

79
00:10:14,218 --> 00:10:17,209
<i>Brincar de rã
era um dos clássicos de B.</i>

80
00:10:42,491 --> 00:10:43,895
Joe, você está bem?

81
00:10:43,896 --> 00:10:45,377
Só um momento.

82
00:10:47,836 --> 00:10:49,240
<i>Terminou?</i>

83
00:10:59,873 --> 00:11:02,490
Pelo amor de Deus,
deixe-as em paz.

84
00:11:03,745 --> 00:11:05,945
<i>Eu amava muito o meu pai.</i>

85
00:11:05,946 --> 00:11:07,654
<i>Ele era médico.</i>

86
00:11:08,279 --> 00:11:10,701
<i>O nome da minha mãe
era Katherine.</i>

87
00:11:11,016 --> 00:11:12,817
<i>Meu pai a chamava de Kay.</i>

88
00:11:14,486 --> 00:11:16,680
<i>Suponho que ela era
o que você chamaria</i>

89
00:11:16,681 --> 00:11:18,353
<i>de uma desgraçada
sem coração.</i>

90
00:11:19,173 --> 00:11:22,418
<i>Ela sempre ficava de costas
quando jogava paciência.</i>

91
00:11:23,074 --> 00:11:24,722
<i>Eu odiava paciência.</i>

92
00:11:31,295 --> 00:11:32,994
<i>Quando tínhamos
educação física,</i>

93
00:11:32,995 --> 00:11:34,418
<i>eu subia nas cordas</i>

94
00:11:34,419 --> 00:11:36,257
<i>e ficava pendurada
por muito tempo</i>

95
00:11:36,258 --> 00:11:38,268
<i>com a corda entre as pernas.</i>

96
00:11:39,840 --> 00:11:41,635
'A Sensação', nós chamávamos.

97
00:11:42,532 --> 00:11:44,818
<i>Lembro-me muito claramente
desta palavra,</i>

98
00:11:44,819 --> 00:11:46,614
<i>sensação.</i>

99
00:11:53,068 --> 00:11:56,368
<i>Talvez a única diferença
entre mim e as outras pessoas</i>

100
00:11:57,452 --> 00:12:00,528
<i>é que eu sempre exigia mais
do pôr do sol.</i>

101
00:12:01,655 --> 00:12:03,773
<i>Cores mais espetaculares</i>

102
00:12:03,774 --> 00:12:06,073
<i>quando o sol
descia no horizonte.</i>

103
00:12:08,626 --> 00:12:11,028
Esse é, talvez,
o meu único pecado.

104
00:12:14,432 --> 00:12:17,040
Por que insiste que as crianças
são pecaminosas?

105
00:12:17,803 --> 00:12:20,331
Crianças, não. Eu.

106
00:12:21,862 --> 00:12:23,720
Eu não vejo pecado
em lugar nenhum,

107
00:12:24,258 --> 00:12:26,328
por outro lado,
não sou religioso.

108
00:12:26,329 --> 00:12:29,411
Isso é porque você não sabe
o resto da história.

109
00:12:29,412 --> 00:12:31,647
E, a propósito,
também não sou religiosa.

110
00:12:32,858 --> 00:12:36,745
Por que você pegaria o aspecto
mais antipático da religião,

111
00:12:36,746 --> 00:12:38,465
como o conceito de pecado,

112
00:12:39,534 --> 00:12:42,346
e o deixaria sobreviver
para além da religião?

113
00:12:45,878 --> 00:12:48,456
Eu não entendo
esse ódio de si mesmo.

114
00:12:49,082 --> 00:12:50,452
Foi o que eu disse.

115
00:12:50,847 --> 00:12:52,425
Você não iria entender.

116
00:12:52,426 --> 00:12:54,094
Não, eu estou...

117
00:12:54,634 --> 00:12:56,221
Sinto muito, vou ficar quieto.

118
00:12:58,050 --> 00:12:59,438
Por favor, continue.

119
00:13:10,987 --> 00:13:12,617
<i>Nervus...</i>

120
00:13:13,328 --> 00:13:14,725
<i>Pudendus</i>

121
00:13:15,929 --> 00:13:17,426
<i>Nervus</i>

122
00:13:17,815 --> 00:13:19,218
<i>Dorsalis</i>

123
00:13:19,219 --> 00:13:21,070
<i>Clitoria</i>

124
00:13:51,873 --> 00:13:55,628
<i>Meu pai adorava me falar
das árvores e suas folhas</i>

125
00:13:55,629 --> 00:13:58,751
<i>e considerava isso
parte de uma boa educação.</i>

126
00:13:59,994 --> 00:14:02,085
Quando o freixo foi criado,

127
00:14:03,108 --> 00:14:05,786
ele deixou as outras árvores
na floresta com ciúmes.

128
00:14:07,208 --> 00:14:09,109
Era a árvore mais bonita.

129
00:14:12,411 --> 00:14:14,548
Não se poderia colocar
nenhum defeito.

130
00:14:17,537 --> 00:14:18,943
Então, no inverno,

131
00:14:21,779 --> 00:14:24,016
quando o freixo perdeu
todas as folhas,

132
00:14:27,183 --> 00:14:29,761
todas as árvores
notaram os botões pretos

133
00:14:29,762 --> 00:14:31,332
e começaram a rir.

134
00:14:31,691 --> 00:14:33,062
'Olha,

135
00:14:34,103 --> 00:14:37,658
o freixo queimou os dedos.'

136
00:14:40,137 --> 00:14:41,508
Está vendo,

137
00:14:42,360 --> 00:14:43,871
você sempre pode

138
00:14:43,872 --> 00:14:47,089
reconhecer o freixo no inverno
pelos brotos negros.

139
00:14:49,426 --> 00:14:50,857
<i>Ele gostava especialmente</i>

140
00:14:50,858 --> 00:14:53,746
<i>das histórias infantis
que me contava</i>

141
00:14:53,747 --> 00:14:56,457
<i>para me ajudar a lembrar
o que eu tinha aprendido.</i>

142
00:14:57,693 --> 00:15:00,285
<i>Eu sabia o quanto ele amava
contar essas histórias</i>

143
00:15:00,286 --> 00:15:03,994
<i>que às vezes
eu fingia que tinha esquecido.</i>

144
00:15:12,996 --> 00:15:14,785
Estou chateando você?

145
00:15:15,135 --> 00:15:16,572
Não,

146
00:15:16,573 --> 00:15:19,984
estou ansioso para ver como vai
incluir a pesca em sua história.

147
00:15:21,626 --> 00:15:23,926
Poderia começar
com aquela mosca na parede.

148
00:15:24,274 --> 00:15:25,676
Chama-se ninfa.

149
00:15:26,807 --> 00:15:30,163
Combinaria elegantemente com sua
explanação sobre a ninfomania.

150
00:15:30,164 --> 00:15:33,728
Uma ninfa
é um estágio inicial

151
00:15:33,729 --> 00:15:35,406
<i>na vida de um inseto.</i>

152
00:15:37,906 --> 00:15:39,912
<i>Como uma ninfa muito jovem,</i>

153
00:15:40,404 --> 00:15:41,797
era imperativo

154
00:15:41,798 --> 00:15:44,025
que eu me livrasse
da minha virgindade.

155
00:15:44,535 --> 00:15:46,425
Vamos lá.

156
00:15:47,301 --> 00:15:49,633
Eu conhecia um menino, J.,

157
00:15:49,634 --> 00:15:51,533
que tinha uma motoneta.

158
00:15:52,178 --> 00:15:55,167
Aos meus olhos,
ele era bastante sofisticado.

159
00:15:56,134 --> 00:15:57,517
Eu tinha quinze anos,

160
00:15:57,518 --> 00:16:00,191
e talvez
minhas expectativas românticas

161
00:16:00,192 --> 00:16:01,612
fossem um pouco altas.

162
00:16:05,027 --> 00:16:07,649
<i>Mas ele tinha mãos fortes.</i>

163
00:16:09,705 --> 00:16:11,727
<i>Eu gostava das mãos dele.</i>

164
00:16:13,868 --> 00:16:15,270
Olá?

165
00:16:16,580 --> 00:16:18,373
- Oi.
- Oi.

166
00:16:31,886 --> 00:16:34,234
Se eu lhe pedisse
para tirar minha virgindade,

167
00:16:34,235 --> 00:16:35,851
isso seria um problema?

168
00:16:37,238 --> 00:16:39,001
Não, não vejo problema.

169
00:16:44,143 --> 00:16:45,573
Então...

170
00:16:47,221 --> 00:16:49,043
para onde eu vou?

171
00:17:04,517 --> 00:17:07,210
É a porra do carburador.

172
00:17:08,314 --> 00:17:10,950
Não consigo arrumar.
Você acredita?

173
00:17:13,104 --> 00:17:15,107
- Isso não é muito bom.
- O quê?

174
00:17:15,108 --> 00:17:16,519
Isso não é muito bom.

175
00:17:16,520 --> 00:17:19,543
Não, não é. Dá vontade
de desistir de ter uma motoneta.

176
00:17:23,197 --> 00:17:25,541
Você devia
tirar a calcinha, não?

177
00:18:10,953 --> 00:18:15,452
<i>Ele pôs o pênis dentro de mim
e empurrou três vezes.</i>

178
00:18:22,881 --> 00:18:26,677
<i>Depois me virou
como um saco de batatas.</i>

179
00:18:34,184 --> 00:18:36,607
<i>E empurrou cinco vezes
na minha bunda.</i>

180
00:19:43,840 --> 00:19:47,601
<i>Eu nunca esqueci
esses dois números humilhantes.</i>

181
00:19:48,786 --> 00:19:50,486
<i>Três e cinco?</i>

182
00:19:50,487 --> 00:19:52,686
Esses são números de Fibonacci.

183
00:19:55,995 --> 00:19:57,418
Pode ser.

184
00:19:57,419 --> 00:20:00,090
Em todo caso,
doeu como o inferno.

185
00:20:00,573 --> 00:20:03,657
Eu jurei que nunca mais
iria transar com alguém.

186
00:20:04,123 --> 00:20:06,978
Mas, claro, durou pouco tempo.

187
00:20:08,153 --> 00:20:10,367
E agora para voltar
para a sua pesca.

188
00:20:11,407 --> 00:20:13,168
<i>Uns dois anos mais tarde</i>

189
00:20:13,169 --> 00:20:15,501
<i>eu estava com minha amiga B.,</i>

190
00:20:15,502 --> 00:20:18,241
<i>e como sempre,
ela teve uma nova ideia,</i>

191
00:20:18,897 --> 00:20:21,786
<i>financiada pelo cofrinho
do irmão mais novo,</i>

192
00:20:21,787 --> 00:20:24,164
<i>que ela esvaziava regularmente.</i>

193
00:20:29,108 --> 00:20:31,641
<i>Vestimos roupas
mais tarde conhecidas como</i>

194
00:20:32,119 --> 00:20:34,130
<i>roupas "foda-me agora".</i>

195
00:20:35,775 --> 00:20:37,785
<i>A ideia era uma competição.</i>

196
00:20:38,517 --> 00:20:40,486
<i>Íamos fazer uma viagem de trem.</i>

197
00:20:41,430 --> 00:20:43,986
<i>B. disse que não havia
necessidade de bilhetes.</i>

198
00:20:45,031 --> 00:20:49,242
<i>Quem tivesse fodido mais homens
quando chegássemos ao destino</i>

199
00:20:49,243 --> 00:20:51,458
<i>ganharia balas de chocolate.</i>

200
00:21:15,269 --> 00:21:16,658
Posso interromper aqui?

201
00:21:18,088 --> 00:21:20,659
Quando estava andando
por aquele corredor,

202
00:21:21,337 --> 00:21:23,020
você estava estudando o rio.

203
00:21:35,893 --> 00:21:37,908
<i>A maioria dos grandes peixes</i>

204
00:21:37,909 --> 00:21:41,314
<i>permanece protegido da corrente
para economizar energia</i>

205
00:21:41,315 --> 00:21:42,737
<i>e se esconder da presa.</i>

206
00:21:43,051 --> 00:21:45,071
<i>Onde o peixe
se esconde na corrente</i>

207
00:21:45,072 --> 00:21:47,299
<i>implica uma hierarquia
muito complicada.</i>

208
00:21:49,010 --> 00:21:52,422
<i>A topografia decide
onde os melhores lugares estão,</i>

209
00:21:52,423 --> 00:21:55,188
<i>e os peixes maiores escolhem
as melhores posições.</i>

210
00:22:00,254 --> 00:22:02,154
Sorria e olhe nos olhos.

211
00:22:02,155 --> 00:22:04,369
Se tiver que falar,
faça um monte de "wh-"

212
00:22:04,371 --> 00:22:07,302
perguntas, se quer mais do que
sim-ou-não como resposta.

213
00:22:07,303 --> 00:22:08,777
Vai acontecer naturalmente.

214
00:22:08,778 --> 00:22:11,710
Só tem que levá-los ao banheiro
e fazer sexo com eles.

215
00:22:11,711 --> 00:22:13,625
Certo...

216
00:22:13,626 --> 00:22:15,236
Mas e se for desagradável?

217
00:22:15,237 --> 00:22:18,558
Então você pensa
no saco de balas de chocolate.

218
00:22:50,110 --> 00:22:51,552
Que...

219
00:22:51,553 --> 00:22:53,220
Que horas são?

220
00:22:55,811 --> 00:22:57,228
Dez horas.

221
00:23:11,399 --> 00:23:13,422
De onde você vem?

222
00:23:15,133 --> 00:23:16,734
De casa.

223
00:23:23,882 --> 00:23:26,593
Quem sabe onde é o banheiro?

224
00:23:27,413 --> 00:23:28,860
Se você virar à direita,

225
00:23:28,861 --> 00:23:31,984
vai achar um banheiro
no final do vagão.

226
00:23:32,351 --> 00:23:35,373
Ao mesmo tempo,
é tão habilmente organizado

227
00:23:35,374 --> 00:23:39,855
que se você virar à esquerda,
também vai achar um banheiro,

228
00:23:39,856 --> 00:23:42,751
já que no final do próximo vagão
também há um deles.

229
00:23:45,717 --> 00:23:47,708
Eu vou te mostrar
onde é o banheiro.

230
00:24:14,555 --> 00:24:17,411
<i>Acabou se revelando
surpreendentemente fácil.</i>

231
00:24:17,759 --> 00:24:21,106
<i>Rapidamente,
B. estava na frente, 5 a 3.</i>

232
00:24:21,629 --> 00:24:23,401
E dava realmente certo.

233
00:24:23,402 --> 00:24:25,638
Olhe-os nos olhos e sorria.

234
00:24:27,048 --> 00:24:29,083
Mas então, de repente, parou.

235
00:24:29,084 --> 00:24:32,553
É um paralelo muito claro
com a pesca no rio.

236
00:24:33,531 --> 00:24:36,521
Quando isso acontece,
nenhum está se alimentando

237
00:24:36,522 --> 00:24:38,721
ou todos se alimentam
ao mesmo tempo.

238
00:24:38,722 --> 00:24:40,958
Eles entram em frenesi.

239
00:24:40,959 --> 00:24:42,436
Todos mordem.

240
00:24:42,855 --> 00:24:45,380
E então, tão repentinamente
quanto começou, para.

241
00:24:45,970 --> 00:24:48,862
Os peixes mordem
no início de uma leve chuva,

242
00:24:48,863 --> 00:24:50,503
e eu acho que é porque

243
00:24:50,504 --> 00:24:53,484
eles se sentem seguros
quando nadam no rio.

244
00:24:53,907 --> 00:24:56,007
Porque não podem
ser vistos de cima.

245
00:24:56,008 --> 00:24:58,318
A superfície da água
está revolta.

246
00:25:00,560 --> 00:25:02,508
Mas então começou novamente.

247
00:25:03,031 --> 00:25:05,149
Embora um pouco mais
lentamente.

248
00:25:05,150 --> 00:25:08,072
Sim, e eu acho que sei como.

249
00:25:08,073 --> 00:25:11,261
Porque a pesca com mosca
pode ser feita em várias fases.

250
00:25:11,728 --> 00:25:13,669
E se o peixe para de morder,

251
00:25:13,670 --> 00:25:15,603
você segue para a fase dois.

252
00:25:16,159 --> 00:25:19,137
E na fase dois,
você não só imita um inseto,

253
00:25:19,590 --> 00:25:21,414
mas um inseto em apuros.

254
00:25:22,471 --> 00:25:24,726
Você puxa a linha.

255
00:25:24,727 --> 00:25:27,546
Você puxa de forma irregular,

256
00:25:27,547 --> 00:25:29,658
<i>para que o peixe
tenha a impressão</i>

257
00:25:29,659 --> 00:25:32,271
de que está lidando
com uma presa ferida e fácil.

258
00:25:32,749 --> 00:25:34,482
E então, sem fazer nada,

259
00:25:34,483 --> 00:25:36,951
<i>deixe a mosca
flutuar rio abaixo novamente.</i>

260
00:25:36,952 --> 00:25:39,007
Então, sem entusiasmo,

261
00:25:39,008 --> 00:25:41,641
<i>dê alguns saltos
para a frente novamente.</i>

262
00:25:43,441 --> 00:25:46,497
Isso pode ser feito
de forma elegante.

263
00:25:59,908 --> 00:26:01,496
Você está bem?

264
00:26:02,643 --> 00:26:04,030
É a Betty.

265
00:26:05,498 --> 00:26:07,878
Acabei de saber
que ela está muito doente.

266
00:26:07,879 --> 00:26:10,907
Betty é um membro próximo
da família?

267
00:26:13,487 --> 00:26:15,469
Pode-se dizer que sim.

268
00:26:15,991 --> 00:26:17,764
É o meu hamster anão.

269
00:26:18,273 --> 00:26:19,789
<i>Hamster anão?</i>

270
00:26:20,765 --> 00:26:23,736
<i>- Não pode estar falando sério!
- O que eu devia fazer?</i>

271
00:26:24,466 --> 00:26:27,960
<i>Eu tinha um hamster anão
quando eu era criança.</i>

272
00:26:27,961 --> 00:26:29,998
<i>De quem você era muito próxima?</i>

273
00:26:29,999 --> 00:26:32,376
<i>Nem um pouco.
Um incômodo dos diabos.</i>

274
00:26:33,250 --> 00:26:34,630
Hamster anão.

275
00:26:35,361 --> 00:26:37,983
Seria pior se fosse uma pessoa.

276
00:26:37,984 --> 00:26:39,983
Não diga isso.

277
00:26:39,984 --> 00:26:42,841
Sou extremamente apaixonada
pelo meu hamster.

278
00:26:42,842 --> 00:26:46,942
Acho que é um modo muito cínico
de falar sobre a Betty.

279
00:26:47,620 --> 00:26:51,198
Sim, deixei a gaiola agradável
e acolhedora para ela

280
00:26:51,687 --> 00:26:54,337
- quando ela chegou.
- E Betty gostava?

281
00:26:55,371 --> 00:26:57,149
Betty ficava excitada.

282
00:26:58,330 --> 00:26:59,700
<i>Uma das criaturas</i>

283
00:26:59,701 --> 00:27:01,905
<i>mais insignificantes
da natureza.</i>

284
00:27:02,273 --> 00:27:05,401
<i>Você sabe que a escolha
de um hamster anão</i>

285
00:27:05,402 --> 00:27:08,401
<i>possivelmente sugere
certas conotações sexuais.</i>

286
00:27:08,402 --> 00:27:10,079
<i>Posso ver isso agora,</i>

287
00:27:10,080 --> 00:27:12,679
<i>mas realmente não foi
uma escolha consciente.</i>

288
00:27:22,358 --> 00:27:25,313
Pode me mostrar
onde é o banheiro?

289
00:27:26,297 --> 00:27:29,462
Eu tenho
que assoar o nariz.

290
00:27:41,763 --> 00:27:44,032
<i>Estávamos ficando sem alvos,</i>

291
00:27:44,033 --> 00:27:46,210
<i>e B. estava na frente em pontos,</i>

292
00:27:47,269 --> 00:27:50,015
<i>o que nos levou para os vagões
da primeira classe.</i>

293
00:27:54,750 --> 00:27:56,329
Bilhetes, por favor!

294
00:28:02,150 --> 00:28:04,727
Obrigado.
Senhoras,

295
00:28:06,440 --> 00:28:08,327
bilhetes?

296
00:28:13,461 --> 00:28:15,230
Bem...

297
00:28:16,628 --> 00:28:20,439
- Eu acho que posso ter perdido.
- Talvez.

298
00:28:21,893 --> 00:28:24,137
Perdeu o seu também, não é?

299
00:28:24,138 --> 00:28:27,881
Eu não comprei bilhete
para seu trem de merda.

300
00:28:28,471 --> 00:28:29,890
É tão lento,

301
00:28:29,891 --> 00:28:32,560
devíamos ter chegado ao destino
há meia hora.

302
00:28:32,561 --> 00:28:35,701
Independentemente de atrasos,
precisa de um bilhete, querida.

303
00:28:36,120 --> 00:28:38,407
Oitenta libras cada uma,
por favor.

304
00:28:42,353 --> 00:28:45,340
Eu acidentalmente rasguei.

305
00:28:45,341 --> 00:28:47,884
Não espera que eu pague
por pedaços de papel.

306
00:28:48,541 --> 00:28:50,770
- Tenho outro.
- Ótima ideia.

307
00:28:50,771 --> 00:28:53,669
Este desapareceu também.

308
00:28:53,670 --> 00:28:57,292
Posso chamar a polícia
na próxima estação. Que tal?

309
00:28:57,293 --> 00:28:59,826
Vamos nos acalmar, está bem?

310
00:28:59,827 --> 00:29:02,336
Aparentemente,
as moças saíram sem dinheiro.

311
00:29:02,337 --> 00:29:04,415
Se concordar,
posso pagar os bilhetes.

312
00:29:04,416 --> 00:29:06,067
Não, senhor, não concordo.

313
00:29:06,068 --> 00:29:08,546
Guarde o dinheiro.
A polícia cuidará delas...

314
00:29:08,547 --> 00:29:12,924
Na verdade, tínhamos combinado
que eu pagaria. Eu só esqueci.

315
00:29:16,481 --> 00:29:17,836
Entendo.

316
00:29:17,837 --> 00:29:20,236
Dois bilhetes de primeira classe

317
00:29:20,860 --> 00:29:22,808
para duas senhoras
de primeira classe.

318
00:29:24,494 --> 00:29:26,494
Aproveitem o resto da viagem.

319
00:29:28,917 --> 00:29:30,286
Bilhetes, por favor!

320
00:29:32,373 --> 00:29:35,817
Já que você foi
tão bom para nós,

321
00:29:37,607 --> 00:29:40,332
gostaríamos de ser boas
para você também.

322
00:29:40,333 --> 00:29:43,388
É muito gentil da sua parte,
mas não há necessidade.

323
00:29:47,478 --> 00:29:49,123
É sério.

324
00:29:53,157 --> 00:29:55,233
Eu já perdi, em todo caso.

325
00:29:57,591 --> 00:30:01,523
Estou disposta
a te dar cinco pontos extras

326
00:30:04,150 --> 00:30:06,061
se você conseguir aquele lá.

327
00:30:09,056 --> 00:30:11,551
<i>Decidi, talvez um pouco
desesperadamente,</i>

328
00:30:11,553 --> 00:30:15,862
<i>que a única coisa que estava
entre mim e o saco de balas</i>

329
00:30:15,863 --> 00:30:19,952
<i>era uma inequívoca
provocação deste homem.</i>

330
00:30:20,529 --> 00:30:23,254
<i>Excelente!
Uma provocação.</i>

331
00:30:23,255 --> 00:30:25,487
<i>Quando todas as tentativas
falharem,</i>

332
00:30:25,488 --> 00:30:26,893
<i>uma provocação dramática</i>

333
00:30:26,894 --> 00:30:29,860
<i>pode fazer um peixe totalmente
passivo morder a isca.</i>

334
00:30:29,861 --> 00:30:33,689
<i>Eles vão reagir instintivamente
à uma provocação direta,</i>

335
00:30:33,690 --> 00:30:36,087
<i>que não seria uma mosca,
mas, por exemplo,</i>

336
00:30:36,088 --> 00:30:38,108
<i>algo brilhante e colorido
que balança,</i>

337
00:30:38,109 --> 00:30:39,719
<i>de preferência vermelho.</i>

338
00:30:39,720 --> 00:30:42,874
<i>A melhor é aquela que chamamos
de "Arma Finlandesa",</i>

339
00:30:42,875 --> 00:30:44,954
<i>conhecida como Rappala.</i>

340
00:30:47,972 --> 00:30:49,927
Você comprou um presente.

341
00:30:51,495 --> 00:30:52,888
Sim.

342
00:30:54,006 --> 00:30:55,516
É para minha esposa.

343
00:30:57,959 --> 00:31:02,025
Você viaja de primeira classe
e paga os nossos bilhetes.

344
00:31:03,226 --> 00:31:04,713
Por que então não comprar

345
00:31:04,714 --> 00:31:06,825
um presente decente
para sua mulher?

346
00:31:07,327 --> 00:31:09,506
Posso ver
que comprou na estação.

347
00:31:15,937 --> 00:31:17,418
Claro que eu deveria ter...

348
00:31:17,964 --> 00:31:19,391
comprado alguma coisa...

349
00:31:19,815 --> 00:31:21,514
Alguma coisa melhor.

350
00:31:22,666 --> 00:31:26,100
Digamos que de repente eu estava
com pressa para chegar em casa.

351
00:31:26,515 --> 00:31:28,441
Por que um homem

352
00:31:28,442 --> 00:31:30,026
como você

353
00:31:30,027 --> 00:31:33,214
com uma vida tão ordenada,
de repente tem que se apressar?

354
00:31:36,794 --> 00:31:38,793
Tem a ver com a família.

355
00:31:41,349 --> 00:31:43,770
Minha esposa e eu
decidimos que...

356
00:31:46,527 --> 00:31:49,393
Nós evitamos ter filhos,
apesar de tudo,

357
00:31:49,805 --> 00:31:52,952
e se queremos ter filhos,
tem que ser agora.

358
00:31:54,741 --> 00:31:57,985
Então, minha esposa ligou ontem
para dizer que ela...

359
00:31:58,775 --> 00:32:00,974
<i>começou a ovular.</i>

360
00:32:02,309 --> 00:32:03,731
<i>E todos os sinais apontam</i>

361
00:32:03,732 --> 00:32:06,404
<i>para máxima fertilidade
precisamente esta noite.</i>

362
00:32:07,416 --> 00:32:08,815
Está vendo,

363
00:32:09,371 --> 00:32:12,315
é por isso que eu comprei
o presente na estação.

364
00:32:12,316 --> 00:32:15,260
Eu tinha que ir para casa
o mais rápido possível.

365
00:32:16,872 --> 00:32:19,049
Agora eu entendo.

366
00:32:19,694 --> 00:32:21,893
O que é que você entende?

367
00:32:21,894 --> 00:32:24,437
Por que não fez sexo
com a gente.

368
00:32:27,886 --> 00:32:30,974
Não foi porque eu não queria.

369
00:32:48,507 --> 00:32:49,929
Por favor...

370
00:32:53,829 --> 00:32:56,618
Eu estou implorando,
por favor não.

371
00:32:56,619 --> 00:32:58,798
Está tudo bem.

372
00:32:58,799 --> 00:33:01,053
Por favor, não faça isso.

373
00:33:02,865 --> 00:33:05,410
Você está muito excitado.

374
00:33:06,255 --> 00:33:08,456
Mas você não vai gozar.

375
00:33:08,458 --> 00:33:10,846
Por favor, pare.

376
00:34:12,769 --> 00:34:14,885
Sexo oral,

377
00:34:14,886 --> 00:34:17,693
<i>tornou-se,
aos olhos do pescador,</i>

378
00:34:17,694 --> 00:34:19,432
<i>sua arma finlandesa.</i>

379
00:34:21,605 --> 00:34:23,682
<i>É o seu único comentário?</i>

380
00:34:25,327 --> 00:34:27,700
O que mais
você quer que eu diga?

381
00:34:29,517 --> 00:34:32,083
Que eu me comportei mal.

382
00:34:33,106 --> 00:34:36,194
Que minhas ações
exemplificam que eu sou...

383
00:34:36,595 --> 00:34:38,406
um ser humano terrível.

384
00:34:39,095 --> 00:34:41,761
Não é como eu vejo.

385
00:34:41,762 --> 00:34:44,215
Pelo contrário, eu vi isso

386
00:34:44,216 --> 00:34:47,467
como uma história prazerosa
e bem-humorada.

387
00:34:47,468 --> 00:34:50,927
Eu conscientemente usei
e feri outras pessoas

388
00:34:51,900 --> 00:34:54,383
para o bem
da minha própria satisfação.

389
00:34:54,827 --> 00:34:58,183
E o que eu disse até agora,
só começa a sugerir isso.

390
00:34:58,184 --> 00:35:00,715
Mas quando contou a história,
você estava alegre,

391
00:35:00,716 --> 00:35:02,224
cheia de humor.

392
00:35:02,579 --> 00:35:04,364
A única coisa que você fez...

393
00:35:05,262 --> 00:35:07,914
além de dar a alguém
uma experiência para lembrar,

394
00:35:07,916 --> 00:35:09,419
é que você...

395
00:35:09,420 --> 00:35:11,888
livrou S. de seu esperma.

396
00:35:11,889 --> 00:35:15,444
Com uma certa
arrogância juvenil.

397
00:35:17,103 --> 00:35:18,498
Eu li em algum lugar que,

398
00:35:18,499 --> 00:35:20,448
se você o mantiver
por muito tempo,

399
00:35:20,449 --> 00:35:22,083
o esperma vai morrer.

400
00:35:22,084 --> 00:35:24,067
Ou pior, degenerar.

401
00:35:25,352 --> 00:35:26,722
Talvez graças a você,

402
00:35:26,723 --> 00:35:30,489
o Sr. S. e sua esposa
agora têm um filho saudável.

403
00:35:32,045 --> 00:35:34,523
Eu descobri o meu poder
como mulher

404
00:35:34,524 --> 00:35:37,886
e usei-o sem qualquer
preocupação com os outros.

405
00:35:38,229 --> 00:35:40,208
Isso é completamente
inaceitável.

406
00:35:40,209 --> 00:35:42,191
Queridinha...

407
00:35:42,193 --> 00:35:43,920
Não me chame de queridinha.

408
00:35:46,600 --> 00:35:47,980
Não.

409
00:35:50,778 --> 00:35:52,712
O que eu queria dizer era que...

410
00:35:53,494 --> 00:35:55,677
<i>se você tem asas,
por que não voar?</i>

411
00:36:29,416 --> 00:36:31,050
Chega de histórias.

412
00:36:32,825 --> 00:36:34,244
Você precisa dormir.

413
00:36:35,261 --> 00:36:36,663
Não, não.

414
00:36:37,328 --> 00:36:39,683
Isso está começando
a me divertir.

415
00:36:45,974 --> 00:36:47,840
Eu nem sequer sei o seu nome.

416
00:36:49,467 --> 00:36:51,115
Meu nome é Joe.

417
00:36:52,324 --> 00:36:53,866
O meu é Seligman.

418
00:36:55,604 --> 00:36:58,480
Que nome ridículo.

419
00:36:59,759 --> 00:37:01,145
É judaico.

420
00:37:02,438 --> 00:37:04,416
Você disse
que não era religioso.

421
00:37:04,417 --> 00:37:06,643
Não, mas meu bisavô era.

422
00:37:07,016 --> 00:37:09,921
Meus pais me deram o nome
como uma espécie de...

423
00:37:10,732 --> 00:37:13,665
associação sentimental
com o Judaísmo.

424
00:37:14,503 --> 00:37:18,046
Mas sempre fomos
anti-sionistas.

425
00:37:19,291 --> 00:37:21,925
O que não é o mesmo
que ser antissemita,

426
00:37:22,958 --> 00:37:26,035
como certos poderes políticos
tentam nos convencer.

427
00:37:26,662 --> 00:37:28,031
Seligman

428
00:37:29,173 --> 00:37:31,576
significa 'aquele que é feliz'.

429
00:37:34,794 --> 00:37:36,577
Você é feliz, então?

430
00:37:39,037 --> 00:37:41,240
Acho que eu sou.

431
00:37:42,916 --> 00:37:44,540
À minha própria maneira.

432
00:37:45,662 --> 00:37:49,107
Mesmo se eu cortasse primeiro
as unhas da mão direita.

433
00:37:49,433 --> 00:37:50,841
O que significa isso?

434
00:37:51,729 --> 00:37:53,708
Eu dividi a humanidade
em dois grupos:

435
00:37:53,709 --> 00:37:55,687
os que cortam as unhas

436
00:37:55,689 --> 00:37:57,114
primeiro da mão esquerda

437
00:37:57,115 --> 00:37:59,791
e os que cortam as unhas
primeiro da mão direita.

438
00:38:00,841 --> 00:38:02,934
Minha teoria é que
os que cortam as unhas

439
00:38:02,935 --> 00:38:04,610
primeiro da mão esquerda

440
00:38:04,611 --> 00:38:06,245
são mais alegres.

441
00:38:06,607 --> 00:38:08,845
Tendem a aproveitar mais a vida

442
00:38:09,378 --> 00:38:12,298
porque eles fazem primeiro
a tarefas mais fáceis

443
00:38:12,936 --> 00:38:15,955
e deixam as difíceis
para mais tarde.

444
00:38:21,205 --> 00:38:22,591
O que você faz?

445
00:38:23,420 --> 00:38:25,420
Sempre a mão esquerda primeiro.

446
00:38:25,743 --> 00:38:27,367
Não acho que haja uma escolha.

447
00:38:28,843 --> 00:38:31,410
O prazer em primeiro lugar,
sempre,

448
00:38:32,182 --> 00:38:34,882
e depois de ter feito
a mão esquerda,

449
00:38:34,883 --> 00:38:36,658
só sobra a mão direita,

450
00:38:37,260 --> 00:38:40,138
e essa é a mais fácil.

451
00:38:47,368 --> 00:38:49,402
Eu nunca pensei nisso
dessa forma.

452
00:38:51,620 --> 00:38:52,986
Bem,

453
00:38:52,987 --> 00:38:56,438
nunca se é velho demais
para aprender.

454
00:39:04,362 --> 00:39:06,139
<i>Isso é rugelach.</i>

455
00:39:07,325 --> 00:39:09,139
Sim, é um bolo judaico.

456
00:39:09,528 --> 00:39:11,253
Aquele sentimentalismo
novamente.

457
00:39:11,254 --> 00:39:13,185
Mas é mais do que rugelach.

458
00:39:13,186 --> 00:39:15,896
É rugelach
servido com um garfo de bolo.

459
00:39:17,819 --> 00:39:20,507
Rugelach, na minha opinião,
é um pastel,

460
00:39:20,508 --> 00:39:23,686
e não há desculpa
para comer com um garfo de bolo.

461
00:39:23,687 --> 00:39:25,664
Servi-lo com um garfo de bolo

462
00:39:25,665 --> 00:39:27,697
é irritantemente efeminado,

463
00:39:27,698 --> 00:39:30,362
para não dizer
francamente feminino.

464
00:39:32,629 --> 00:39:36,208
No entanto, pode nos encorajar
a continuar com a história.

465
00:39:37,897 --> 00:39:39,566
Eu também conheci alguém

466
00:39:40,054 --> 00:39:42,944
que consumia rugelach
todos os dias,

467
00:39:42,945 --> 00:39:45,856
quase religiosamente,
com um garfo de bolo.

468
00:39:46,178 --> 00:39:49,301
E embora estejamos
saltando um pouco no tempo,

469
00:39:50,822 --> 00:39:53,067
eu tenho que falar sobre Jerôme.

470
00:39:53,989 --> 00:39:57,004
Até onde eu posso ver,
o próximo capítulo não contém

471
00:39:57,005 --> 00:40:00,574
tão claramente uma acusação
contra a minha pessoa

472
00:40:00,575 --> 00:40:02,176
como o resto da história.

473
00:40:02,504 --> 00:40:04,137
O capítulo também fará feliz

474
00:40:04,138 --> 00:40:07,021
uma alma sentimental como a sua,

475
00:40:07,022 --> 00:40:08,614
já que contém

476
00:40:08,615 --> 00:40:11,377
observações
sobre o tema do amor.

477
00:40:14,325 --> 00:40:16,695
CAPÍTULO DOIS
JERÔME

478
00:41:15,389 --> 00:41:17,256
Posso dizer uma coisa?

479
00:41:19,620 --> 00:41:22,083
Claro.

480
00:41:22,814 --> 00:41:24,847
- Sim.
- Sim, claro.

481
00:41:24,848 --> 00:41:26,681
Pode não ser importante
para você...

482
00:41:26,682 --> 00:41:29,216
...mas é para mim.

483
00:41:30,833 --> 00:41:32,899
Eu nunca tive um orgasmo antes.

484
00:41:36,483 --> 00:41:37,849
Sério?

485
00:41:42,354 --> 00:41:44,001
Você é o meu primeiro.

486
00:41:46,837 --> 00:41:49,065
Você não sabe
como isso me deixa feliz.

487
00:41:53,179 --> 00:41:54,879
Eu te amo.

488
00:42:00,175 --> 00:42:01,774
Você é o meu primeiro.

489
00:42:05,825 --> 00:42:07,525
Eu tenho que admitir:

490
00:42:08,519 --> 00:42:10,253
muitas garotas dizem isso.

491
00:42:13,510 --> 00:42:16,417
<i>A viagem de trem
tinha aumentado meu apetite,</i>

492
00:42:16,418 --> 00:42:18,972
<i>e logo B. e eu
começamos um clube</i>

493
00:42:18,973 --> 00:42:20,372
<i>que chamamos</i>

494
00:42:20,373 --> 00:42:21,956
<i>"O Pequeno Rebanho".</i>

495
00:42:22,686 --> 00:42:26,273
<i>Mea vulva,
Mea maxima vulva</i>

496
00:42:26,274 --> 00:42:28,232
<i>B., naturalmente,
assumiu a liderança,</i>

497
00:42:28,233 --> 00:42:30,149
<i>já que ela era
a mais ousada de nós.</i>

498
00:42:30,150 --> 00:42:32,367
<i>Ela foi criada como católica.</i>

499
00:42:32,368 --> 00:42:34,565
<i>Tenho certeza
que conhece as práticas</i>

500
00:42:34,566 --> 00:42:36,095
<i>da Igreja Católica.</i>

501
00:42:36,096 --> 00:42:39,077
<i>...mea maxima vulva.</i>

502
00:42:39,078 --> 00:42:40,980
<i>Mea vulva, mea maxima...</i>

503
00:42:40,981 --> 00:42:42,691
É interessante.

504
00:42:43,323 --> 00:42:45,229
Blasfêmico, satânico.

505
00:42:46,668 --> 00:42:48,076
A música.

506
00:42:48,514 --> 00:42:50,480
O intervalo entre B. e F.

507
00:42:51,047 --> 00:42:53,725
É um trítono.
Intervalo do diabo.

508
00:42:54,636 --> 00:42:57,256
Ele foi banido da música
na Idade Média.

509
00:42:58,801 --> 00:43:01,323
A Aspirador de Pó o inventou.

510
00:43:01,324 --> 00:43:03,545
Ela teve aulas de piano.

511
00:43:03,546 --> 00:43:05,239
A Aspirador de Pó?

512
00:43:05,240 --> 00:43:08,122
A Aspirador de Pó
tinha um talento especial

513
00:43:08,123 --> 00:43:09,544
para paus moles.

514
00:43:10,577 --> 00:43:13,511
Ela tinha um tipo de vácuo
na boceta.

515
00:43:13,922 --> 00:43:16,633
Eu estava imaginando
algo parecido.

516
00:43:17,478 --> 00:43:21,171
Era uma questão de foder
e ter o direito de ser excitada.

517
00:43:22,548 --> 00:43:25,780
Nos masturbávamos juntas,
esse tipo de coisa.

518
00:43:26,771 --> 00:43:28,885
Mas houve uma rebelião.

519
00:43:31,037 --> 00:43:33,155
Não éramos autorizadas
a ter namorados.

520
00:43:33,156 --> 00:43:35,480
Nem foder o mesmo cara
mais de uma vez.

521
00:43:35,824 --> 00:43:37,525
O que fez vocês se rebelarem?

522
00:43:37,526 --> 00:43:39,064
O amor.

523
00:43:40,514 --> 00:43:41,911
O amor?

524
00:43:42,293 --> 00:43:44,371
Estávamos comprometidas
a combater

525
00:43:44,372 --> 00:43:46,705
a sociedade do amor fixo.

526
00:44:00,388 --> 00:44:02,977
<i>Eu realmente acreditava
no nosso Pequeno Rebanho,</i>

527
00:44:02,978 --> 00:44:05,126
<i>mas claro,
era ingenuidade minha.</i>

528
00:44:05,758 --> 00:44:07,415
<i>Com o tempo,</i>

529
00:44:07,416 --> 00:44:11,113
<i>mesmo a mais forte não poderia
manter-se fiel ao seu manifesto.</i>

530
00:44:11,114 --> 00:44:12,639
<b>3/5.</b>

531
00:44:12,640 --> 00:44:16,214
Minha terceira relação sexual,
esta semana, novamente com Alex.

532
00:44:16,215 --> 00:44:17,577
Terceira?

533
00:44:19,737 --> 00:44:22,729
Não estabelecemos que foderíamos
o mesmo cara só uma vez?

534
00:44:23,869 --> 00:44:28,255
Eu não acho
que você possa entender o Alex.

535
00:44:28,256 --> 00:44:29,614
Eu não quero.

536
00:44:29,615 --> 00:44:31,926
- Nosso relacionamento...
- Relacionamento?

537
00:44:31,927 --> 00:44:33,494
Lá vem você.

538
00:44:33,973 --> 00:44:38,456
Você acha
que sabe tudo sobre o sexo.

539
00:44:42,412 --> 00:44:44,879
O ingrediente secreto
para o sexo

540
00:44:44,880 --> 00:44:46,315
é o amor.

541
00:44:52,752 --> 00:44:54,905
Para mim,
o amor era apenas luxúria

542
00:44:54,906 --> 00:44:56,360
com ciúme acrescentado.

543
00:44:57,601 --> 00:44:59,975
Todo o resto
era um absurdo total.

544
00:45:00,620 --> 00:45:03,086
Para cada cem crimes cometidos

545
00:45:03,087 --> 00:45:04,996
em nome do amor,

546
00:45:04,997 --> 00:45:07,677
apenas um é cometido
em nome do sexo.

547
00:45:08,883 --> 00:45:10,427
É uma declaração e tanto.

548
00:45:10,428 --> 00:45:11,792
Bem,

549
00:45:11,793 --> 00:45:15,206
tudo isso fortaleceu meu desejo
por uma educação séria.

550
00:45:27,938 --> 00:45:29,331
Glasgow.

551
00:45:33,468 --> 00:45:35,017
Aberdeen.

552
00:45:36,311 --> 00:45:37,735
Por que está sorrindo?

553
00:45:38,377 --> 00:45:40,887
Só estava imaginando

554
00:45:40,888 --> 00:45:43,813
como uma educação
se encaixaria na sua narrativa.

555
00:45:45,295 --> 00:45:47,103
Não é motivo para sorrir.

556
00:45:47,902 --> 00:45:49,448
Eu entendo.

557
00:45:51,070 --> 00:45:53,347
Que tipo de educação você teve?

558
00:45:54,436 --> 00:45:57,481
Comecei a estudar medicina
como meu pai.

559
00:45:58,058 --> 00:46:01,614
<i>Mas foi muito difícil
me concentrar, então...</i>

560
00:46:01,615 --> 00:46:03,639
<i>Eu estudava cada vez menos</i>

561
00:46:03,640 --> 00:46:05,573
<i>até que finalmente, eu desisti.</i>

562
00:46:07,573 --> 00:46:10,129
Em vez disso,
comecei a procurar um emprego.

563
00:46:12,488 --> 00:46:14,873
<i>Descobri que era difícil
conseguir um emprego</i>

564
00:46:14,874 --> 00:46:17,257
<i>que pagava decentemente.</i>

565
00:46:18,791 --> 00:46:21,258
<i>Eu realmente
não sabia fazer nada,</i>

566
00:46:21,949 --> 00:46:23,592
<i>e não tinha grandes esperanças</i>

567
00:46:23,593 --> 00:46:26,277
<i>quando me candidatei
a uma vaga como assistente</i>

568
00:46:26,278 --> 00:46:27,789
<i>em uma tipografia.</i>

569
00:46:28,434 --> 00:46:32,012
Poderia me falar
um pouco mais sobre

570
00:46:32,013 --> 00:46:34,401
seus conhecimentos?

571
00:46:36,241 --> 00:46:38,146
Sua formação.

572
00:46:39,745 --> 00:46:41,580
Eu terminei o ensino médio

573
00:46:42,091 --> 00:46:44,902
e decidi estudar medicina,

574
00:46:45,928 --> 00:46:48,000
mas eu não terminei.

575
00:46:48,431 --> 00:46:50,353
Sei que parece
sem sentido vir aqui.

576
00:46:50,354 --> 00:46:51,754
Certo.

577
00:46:51,755 --> 00:46:53,455
Eu preciso de um emprego

578
00:46:53,456 --> 00:46:55,089
e tentei em todo lugar.

579
00:46:55,090 --> 00:46:59,000
Não costumo dar emprego
só porque precisam.

580
00:47:00,245 --> 00:47:04,778
E experiência de secretariado?
Você tem alguma?

581
00:47:04,779 --> 00:47:07,756
Não achei
que precisava de experiência.

582
00:47:08,506 --> 00:47:11,405
Espere. Você não achou
que precisava de experiência

583
00:47:11,406 --> 00:47:13,439
para esta função de secretária?

584
00:47:13,440 --> 00:47:14,876
Não.

585
00:47:14,877 --> 00:47:17,314
Você consegue abrir um envelope?

586
00:47:17,839 --> 00:47:20,686
Sim, acho que posso
abrir um envelope.

587
00:47:20,687 --> 00:47:23,164
Fico feliz em ouvir isso.

588
00:47:24,064 --> 00:47:27,452
Vou falar sobre esta entrevista
com o Sr. Jerôme,

589
00:47:27,453 --> 00:47:28,920
meu chefe.

590
00:47:31,276 --> 00:47:34,542
Você acha que há uma chance?

591
00:47:35,092 --> 00:47:36,500
Eu duvido.

592
00:47:57,659 --> 00:47:59,038
Bem,

593
00:47:59,039 --> 00:48:00,549
aparentemente,

594
00:48:00,550 --> 00:48:02,983
não ter nenhuma experiência

595
00:48:03,308 --> 00:48:04,973
é perfeito para este trabalho.

596
00:48:04,974 --> 00:48:06,895
Você conseguiu.

597
00:48:09,053 --> 00:48:11,669
Isso significa que eu devo
começar amanhã?

598
00:48:12,619 --> 00:48:14,258
Sim, acho que sim.

599
00:48:16,008 --> 00:48:18,359
- Bom dia.
- Pois é.

600
00:48:26,397 --> 00:48:27,776
Sim?

601
00:48:31,138 --> 00:48:32,648
- Bom dia, senhor.
- Bom dia.

602
00:48:32,649 --> 00:48:36,506
Eu só queria apresentar
a nova secretária júnior, Joe.

603
00:48:36,507 --> 00:48:39,009
Acredito que você queira
explicar seus deveres.

604
00:48:39,010 --> 00:48:41,719
- A nova secretária.
- Liz, pode trazer outro café?

605
00:48:41,720 --> 00:48:43,671
- Sim, claro, senhor.
- Obrigado.

606
00:48:46,194 --> 00:48:47,550
Oi.

607
00:48:51,231 --> 00:48:52,607
Jerôme?

608
00:48:53,620 --> 00:48:55,016
O seu primeiro amor.

609
00:49:00,411 --> 00:49:03,179
Aposto que você achava
que eu não seria nada, certo,

610
00:49:03,180 --> 00:49:04,640
e agora aqui estou eu.

611
00:49:05,128 --> 00:49:07,377
Na cadeira do diretor
da M & J Morris Ltda.

612
00:49:11,217 --> 00:49:13,826
- Sim, é bastante surpreendente
- Surpreendente.

613
00:49:14,181 --> 00:49:15,828
É um sinal de Deus

614
00:49:20,760 --> 00:49:22,804
Pensei muitas vezes em você
desde então.

615
00:49:24,196 --> 00:49:25,598
Você pensou em mim?

616
00:49:28,614 --> 00:49:30,492
Bem...

617
00:49:31,927 --> 00:49:34,157
Normalmente, meu tio senta aqui,

618
00:49:34,158 --> 00:49:36,139
mas ele está
com problemas de estômago,

619
00:49:36,140 --> 00:49:38,171
e está em um spa tomando
longos banhos,

620
00:49:38,172 --> 00:49:39,804
bebendo muita água.
Pobre homem.

621
00:49:39,805 --> 00:49:41,530
E ninguém sabe por quanto tempo,

622
00:49:41,531 --> 00:49:43,043
então, agora eu sou o "J"

623
00:49:43,044 --> 00:49:44,909
de M & J Morris Ltda.

624
00:49:44,910 --> 00:49:46,379
Que tal?

625
00:49:46,380 --> 00:49:49,655
Imprimimos cartões e envelopes,
essas bobagens.

626
00:49:50,343 --> 00:49:52,498
É um negócio complicado.

627
00:49:52,499 --> 00:49:54,133
Eu não entendo nada disso.

628
00:49:54,933 --> 00:49:56,467
Venha, vou lhe mostrar.

629
00:49:57,066 --> 00:49:58,422
Sim?

630
00:49:58,423 --> 00:50:01,415
- Sim, senhor.
- Aí está você. Bom trabalho.

631
00:50:01,416 --> 00:50:04,089
Quando trabalham bem,
eu digo: 'Bom trabalho, Liz'.

632
00:50:04,090 --> 00:50:05,797
- Obrigada.
- Qual é o nome dela?

633
00:50:05,798 --> 00:50:07,320
- Liz.
- 'Bom trabalho, Liz'.

634
00:50:07,321 --> 00:50:09,598
- 'Bom trabalho, Liz'.
- Bom trabalho, Liz!

635
00:50:09,600 --> 00:50:12,072
Este é o Bobby.
Bobby, esta é a Joe.

636
00:50:12,073 --> 00:50:13,637
Ele faz os cartões de visita.

637
00:50:28,578 --> 00:50:30,027
Parou.

638
00:50:30,028 --> 00:50:32,001
Droga!

639
00:50:35,146 --> 00:50:36,586
Sim.

640
00:50:37,913 --> 00:50:40,724
- Não há um alarme?
- Qual?

641
00:50:41,280 --> 00:50:43,735
- Não há um alarme?
- Alarme, certo, sim.

642
00:50:43,736 --> 00:50:45,345
Bem pensado.

643
00:50:49,630 --> 00:50:51,017
Imaginei...

644
00:50:51,871 --> 00:50:54,573
que você estaria gorda
depois de todos esses anos.

645
00:50:54,574 --> 00:50:56,085
Não!

646
00:51:00,850 --> 00:51:02,808
- Não.
- Não?

647
00:51:04,847 --> 00:51:07,670
- Não, Jerôme, não vai dar.
- O que não vai dar?

648
00:51:08,103 --> 00:51:09,670
Isto.

649
00:51:11,579 --> 00:51:12,966
Por que não?

650
00:51:13,748 --> 00:51:15,662
Você não é o meu tipo.

651
00:51:17,731 --> 00:51:19,295
É assim que vai ser?

652
00:51:19,691 --> 00:51:21,109
Sim.

653
00:51:21,110 --> 00:51:22,507
Tudo bem.

654
00:51:28,596 --> 00:51:30,515
Droga!

655
00:51:39,864 --> 00:51:41,243
Muito bem.

656
00:51:52,335 --> 00:51:53,720
Me dá a sua mão.

657
00:51:55,237 --> 00:51:56,868
Aperto de Bombeiro.

658
00:51:58,328 --> 00:51:59,732
- Você está bem?
- Sim.

659
00:52:03,673 --> 00:52:05,391
Por que não fez sexo com ele?

660
00:52:05,988 --> 00:52:07,531
Não estou muito certa.

661
00:52:08,036 --> 00:52:10,047
Tenho transado
com um monte de idiotas.

662
00:52:10,930 --> 00:52:13,445
- Suponho que ele a despediu.
- Não!

663
00:52:13,446 --> 00:52:16,476
Se tivesse me demitido,
então ele teria perdido.

664
00:52:19,698 --> 00:52:23,308
<i>Como eu não lembrava de terem
definido as minhas obrigações,</i>

665
00:52:23,309 --> 00:52:24,942
<i>decidi fazer uma limpeza</i>

666
00:52:24,943 --> 00:52:27,375
<i>a fim de acalmar as coisas.</i>

667
00:52:35,077 --> 00:52:36,434
Bom dia, senhor.

668
00:52:36,435 --> 00:52:38,453
- Alguma ligação?
- Não, senhor.

669
00:52:44,662 --> 00:52:46,070
O que você fez?

670
00:52:47,407 --> 00:52:50,126
- Eu fiz uma limpeza.
- Fez uma limpeza?

671
00:52:51,596 --> 00:52:52,951
Estava desarrumado...

672
00:52:52,952 --> 00:52:54,308
- Liz?
- Sim, senhor.

673
00:52:54,953 --> 00:52:56,382
Ela fez uma limpeza.

674
00:52:57,789 --> 00:53:00,066
Eu não sei,
eu estava longe da minha mesa.

675
00:53:00,067 --> 00:53:01,975
Você é completamente louca?

676
00:53:08,467 --> 00:53:10,134
O que isso está fazendo aqui?

677
00:53:10,890 --> 00:53:13,201
- Pensei que era o que queria.
- Você pensou?

678
00:53:13,723 --> 00:53:15,228
Você não precisa pensar.

679
00:53:15,229 --> 00:53:16,678
Não pago para você pensar.

680
00:53:16,679 --> 00:53:18,035
Isto é um faça-de-novo.

681
00:53:18,036 --> 00:53:19,634
- Faça-de-novo?
- Isso.

682
00:53:19,635 --> 00:53:20,991
Pegue isso.

683
00:53:20,992 --> 00:53:22,822
Leve-o para fora.
E faça de novo.

684
00:53:35,812 --> 00:53:37,194
Um momento.

685
00:53:45,640 --> 00:53:47,256
Entre.

686
00:53:49,602 --> 00:53:52,195
Seria um bom momento
para um pouco de chá e bolo?

687
00:53:52,196 --> 00:53:53,605
Claro, por que não?

688
00:53:56,213 --> 00:53:57,777
Onde está o meu garfo de bolo?

689
00:53:57,778 --> 00:54:00,091
- Garfo de bolo?
- Certo.

690
00:54:01,187 --> 00:54:02,864
Eu posso pegar,

691
00:54:02,865 --> 00:54:04,596
mas me parece inadequado.

692
00:54:22,009 --> 00:54:23,396
Efeminado.

693
00:54:24,032 --> 00:54:25,429
Feminino.

694
00:54:25,977 --> 00:54:29,444
Por outro lado, é preciso dizer
que um garfo de bolo

695
00:54:29,445 --> 00:54:31,689
é uma ferramenta
bastante prática.

696
00:54:33,611 --> 00:54:35,485
É como uma junção

697
00:54:35,486 --> 00:54:37,118
<i>de uma faca e um garfo.</i>

698
00:54:37,119 --> 00:54:41,460
Você pode segurar o prato
com uma mão

699
00:54:41,461 --> 00:54:43,297
e cortá-lo com a outra.

700
00:54:43,864 --> 00:54:45,327
E depois comê-lo

701
00:54:45,773 --> 00:54:47,205
com o garfo.

702
00:54:47,883 --> 00:54:50,594
Não é feminino,
é, de qualquer modo, burguês.

703
00:54:51,205 --> 00:54:53,938
Dizem que os bolcheviques

704
00:54:53,939 --> 00:54:55,939
<i>durante a sua fúria
através da Rússia,</i>

705
00:54:55,940 --> 00:54:58,378
<i>para separar os homens
dos meninos, ou melhor,</i>

706
00:54:58,379 --> 00:55:02,123
<i>a burguesia do proletariado,
traziam um menino,</i>

707
00:55:02,124 --> 00:55:04,759
<i>e antes de incendiar uma casa,
mandavam-no entrar</i>

708
00:55:04,760 --> 00:55:07,302
<i>para se certificar
de que tinham garfos de bolo.</i>

709
00:55:11,951 --> 00:55:13,629
Isso não é verdade.

710
00:55:17,373 --> 00:55:19,324
Não sei a história original.

711
00:55:19,638 --> 00:55:21,016
Olá.

712
00:55:22,007 --> 00:55:23,746
- Oi.
- Oi.

713
00:55:23,747 --> 00:55:26,069
Eu estava pensando
se você poderia me ajudar.

714
00:55:26,391 --> 00:55:28,847
Isto está muito sujo.

715
00:55:30,704 --> 00:55:33,347
Veja, você coloca
os dedos sujos ali.

716
00:55:33,348 --> 00:55:35,348
Talvez a gente devesse
lavar suas mãos.

717
00:55:35,349 --> 00:55:37,194
Sim, é melhor.

718
00:55:40,963 --> 00:55:42,896
Você deve ser muito talentoso.

719
00:55:42,897 --> 00:55:44,575
Sim, claro.

720
00:55:52,940 --> 00:55:54,585
<i>Se você perguntasse ao Jerôme,</i>

721
00:55:54,586 --> 00:55:57,273
<i>ele diria que fui eu
que declarei guerra.</i>

722
00:55:59,303 --> 00:56:01,507
<i>Muitas vezes ele me levava
para a cidade,</i>

723
00:56:01,508 --> 00:56:04,057
<i>apenas para que eu pudesse
segurar o casaco dele.</i>

724
00:56:04,788 --> 00:56:06,813
- Lá.
- Onde?

725
00:56:06,814 --> 00:56:08,691
Lá, atrás do carro verde.

726
00:56:11,413 --> 00:56:14,384
- Não é grande o suficiente.
- É sim, há muito espaço.

727
00:56:15,941 --> 00:56:17,886
Eu vi.
Não há espaço suficiente.

728
00:56:17,887 --> 00:56:20,029
Eu estou dizendo
que há muito espaço.

729
00:56:24,095 --> 00:56:25,706
Droga.

730
00:56:27,118 --> 00:56:28,542
Não.

731
00:56:32,296 --> 00:56:33,675
Posso tentar?

732
00:56:35,534 --> 00:56:36,935
Se pode tentar?

733
00:56:37,304 --> 00:56:38,834
Sou uma assistente para isso.

734
00:56:38,835 --> 00:56:40,394
Eu já tentei.
Não há espaço.

735
00:56:40,396 --> 00:56:42,579
Você me viu tentar.
Não há espaço.

736
00:56:42,580 --> 00:56:45,370
- Está bem?
- Posso tentar?

737
00:56:45,371 --> 00:56:47,977
Quer tentar?

738
00:56:49,130 --> 00:56:50,564
Por que não?

739
00:57:38,351 --> 00:57:41,439
<i>Foi nessa época
que uma mudança dramática</i>

740
00:57:41,440 --> 00:57:43,606
<i>aconteceu dentro de mim.</i>

741
00:57:45,577 --> 00:57:47,440
<i>De repente eu podia ver</i>

742
00:57:47,441 --> 00:57:49,940
<i>uma espécie de ordem na bagunça.</i>

743
00:57:50,606 --> 00:57:53,083
Foi tudo muito, muito errado.

744
00:57:54,339 --> 00:57:56,972
Eu queria ser
uma das coisas do Jerôme.

745
00:57:57,528 --> 00:57:59,528
Eu queria ser carregada

746
00:58:00,269 --> 00:58:02,706
e posta no chão,
repetidamente.

747
00:58:03,547 --> 00:58:06,181
<i>Eu queria ser manuseada
pelas mãos dele,</i>

748
00:58:06,182 --> 00:58:08,027
<i>segundo algum</i>

749
00:58:08,028 --> 00:58:11,171
princípio sofisticado
que eu não entendia.

750
00:58:11,812 --> 00:58:13,726
Aquelas mãos fortes?

751
00:58:14,043 --> 00:58:18,056
Sim, mas agora
já não se tratava das mãos.

752
00:58:18,057 --> 00:58:21,057
Era como se tudo nele
fosse diferente.

753
00:58:21,834 --> 00:58:23,412
O que, naturalmente, não era,

754
00:58:23,413 --> 00:58:25,197
e eu sabia disso
na minha cabeça.

755
00:58:25,198 --> 00:58:27,619
E eu me repreendia por vê-lo

756
00:58:27,620 --> 00:58:29,090
sob essa nova luz.

757
00:58:29,674 --> 00:58:31,477
O amor é cego.

758
00:58:32,103 --> 00:58:34,166
Não, não, não, é pior.

759
00:58:34,955 --> 00:58:36,985
O amor distorce as coisas.

760
00:58:37,685 --> 00:58:39,047
Ou, pior ainda,

761
00:58:39,049 --> 00:58:42,385
o amor é algo
que você nunca pediu.

762
00:58:43,771 --> 00:58:47,433
O erótico era algo que eu pedia
ou mesmo exigia dos homens.

763
00:58:48,434 --> 00:58:50,801
Mas esse amor idiota...

764
00:58:52,334 --> 00:58:54,812
Eu me sentia humilhada por isso

765
00:58:55,623 --> 00:58:58,311
e toda a desonestidade
que se seguia.

766
00:59:00,892 --> 00:59:03,111
O erótico é dizer sim.

767
00:59:05,011 --> 00:59:07,845
O amor apela
aos instintos mais baixos,

768
00:59:08,167 --> 00:59:09,821
envolto em mentiras.

769
00:59:10,510 --> 00:59:13,165
Como dizer sim
quando quer dizer não

770
00:59:13,166 --> 00:59:14,573
e vice-versa?

771
00:59:18,629 --> 00:59:20,746
Tenho vergonha
do que eu me tornei.

772
00:59:21,851 --> 00:59:23,636
Mas estava fora do meu controle.

773
00:59:25,736 --> 00:59:27,586
Você sabe
o que está fazendo agora?

774
00:59:28,458 --> 00:59:30,088
Não, o que estou fazendo?

775
00:59:30,714 --> 00:59:32,572
Está defendendo
a sua personalidade.

776
00:59:33,523 --> 00:59:35,846
Eu pensei que o objetivo
era revelar.

777
00:59:42,684 --> 00:59:45,710
<i>Nessa época eu comecei
a andar novamente.</i>

778
00:59:45,711 --> 00:59:47,867
<i>Eu andava na floresta.</i>

779
00:59:52,532 --> 00:59:54,566
<i>A floresta da minha infância.</i>

780
00:59:56,510 --> 00:59:59,867
<i>Eu fiz o mesmo caminho
várias vezes.</i>

781
01:00:00,912 --> 01:00:03,790
<i>Logo após a portaria...</i>

782
01:00:04,247 --> 01:00:06,468
<i>e novamente à direita no freixo,</i>

783
01:00:06,885 --> 01:00:09,689
<i>que tem as mais belas folhas
da floresta.</i>

784
01:00:10,878 --> 01:00:14,268
<i>E mais adiante
após a senhora com o poodle</i>

785
01:00:14,747 --> 01:00:17,555
<i>e o velho no banco.</i>

786
01:00:24,549 --> 01:00:27,499
<i>Eu não podia me livrar
das imagens de Jerôme</i>

787
01:00:27,500 --> 01:00:30,638
<i>e a elegância descuidada dele.</i>

788
01:00:37,757 --> 01:00:40,558
<i>E durante este tempo,
quando estava com outros homens,</i>

789
01:00:40,880 --> 01:00:44,402
<i>eu os proibia
de tocar meu corpo com as mãos.</i>

790
01:00:47,635 --> 01:00:49,011
<i>E logo</i>

791
01:00:49,012 --> 01:00:51,491
<i>parei de fazer sexo
completamente.</i>

792
01:00:53,613 --> 01:00:56,114
<i>Eu tentava encontrá-lo
o tempo todo.</i>

793
01:00:56,481 --> 01:00:59,071
<i>Eu descobri onde ele morava,</i>

794
01:00:59,876 --> 01:01:02,605
<i>mas claro que nunca me atrevi
a tocar a campainha.</i>

795
01:01:05,267 --> 01:01:08,038
<i>Trabalhei por muito tempo
em uma carta,</i>

796
01:01:08,039 --> 01:01:11,110
<i>em que falava
sobre meus sentimentos por ele.</i>

797
01:01:12,432 --> 01:01:16,300
<i>Um mês se passou
antes que eu tivesse coragem</i>

798
01:01:16,301 --> 01:01:17,873
<i>para entregá-la.</i>

799
01:01:27,295 --> 01:01:30,917
Desculpe. Este não é
o escritório do Jerôme?

800
01:01:32,478 --> 01:01:35,063
Estou feliz em dizer
que nunca foi

801
01:01:35,064 --> 01:01:37,857
e nunca será
o escritório do Jerôme.

802
01:01:38,414 --> 01:01:42,547
Mas meu sobrinho me substituiu
enquanto eu estive doente.

803
01:01:43,238 --> 01:01:45,672
Isso é uma carta para ele?

804
01:01:46,357 --> 01:01:47,749
Sim.

805
01:01:47,750 --> 01:01:51,117
Deixe comigo e vou me assegurar
que ele a receba.

806
01:01:55,356 --> 01:01:57,789
Não posso prometer
quando isso acontecerá,

807
01:01:57,790 --> 01:01:59,579
já que ele está muito longe.

808
01:02:00,824 --> 01:02:02,865
Como jovem de finanças

809
01:02:02,866 --> 01:02:05,140
o irreprimível
desejo dele de viajar

810
01:02:05,141 --> 01:02:06,579
é um mistério para mim.

811
01:02:06,901 --> 01:02:08,634
Então, ele foi embora?

812
01:02:08,635 --> 01:02:10,568
Nos abandonou, sim.

813
01:02:11,719 --> 01:02:15,368
Delirando sobre uma viagem
pelo mundo, casado e tudo mais.

814
01:02:15,369 --> 01:02:16,765
Casado?

815
01:02:16,766 --> 01:02:18,277
Casado, sim.

816
01:02:19,476 --> 01:02:21,866
Desapareceu do mapa
com a minha secretária.

817
01:02:22,455 --> 01:02:24,000
Liz.

818
01:02:31,655 --> 01:02:33,230
E o seu trabalho?

819
01:02:33,720 --> 01:02:36,431
Descobri
que o tio do Jerôme exigia

820
01:02:36,432 --> 01:02:39,350
um pouco mais de conhecimento
sobre o negócio, então...

821
01:02:39,351 --> 01:02:41,415
Esse foi o fim do amor, então?

822
01:02:43,573 --> 01:02:45,992
Talvez não seja
assim tão simples.

823
01:02:47,755 --> 01:02:50,869
Mas mais a respeito
mais tarde,

824
01:02:50,870 --> 01:02:52,864
como dizem nos romances.

825
01:02:52,865 --> 01:02:55,723
E Jerôme
simplesmente desapareceu?

826
01:02:56,129 --> 01:02:57,499
Sim.

827
01:02:57,500 --> 01:02:59,381
Embora eu tenha
tentado impedi-lo,

828
01:02:59,382 --> 01:03:01,685
à minha maneira, mentalmente,

829
01:03:02,165 --> 01:03:05,428
enquanto me masturbava no trem,
entre outras pessoas.

830
01:03:07,868 --> 01:03:09,536
Você se masturbou no trem?

831
01:03:09,537 --> 01:03:11,622
- No assento?
- Sim, é claro.

832
01:03:17,524 --> 01:03:19,255
<i>Eu fazia um quebra-cabeça.</i>

833
01:03:19,256 --> 01:03:21,674
<i>Um quebra-cabeça?</i>

834
01:03:25,959 --> 01:03:28,764
<i>Eu encontrava detalhes
nos outros passageiros</i>

835
01:03:28,765 --> 01:03:31,329
<i>que me faziam lembrar do Jerôme.</i>

836
01:04:12,183 --> 01:04:13,632
<i>Mas com o tempo,</i>

837
01:04:13,633 --> 01:04:16,290
<i>eu não conseguia lembrar
os detalhes dele,</i>

838
01:04:16,291 --> 01:04:18,449
<i>não importa
o quanto eu tentasse.</i>

839
01:04:19,596 --> 01:04:24,330
Talvez seja como na memória.
Você se lembra de silhuetas.

840
01:04:24,331 --> 01:04:26,468
O essencial.

841
01:04:26,469 --> 01:04:29,158
Mas isso não é necessariamente
uma coisa ruim.

842
01:04:32,370 --> 01:04:34,830
<i>Claro que,
como silhuetas no inverno,</i>

843
01:04:34,831 --> 01:04:37,166
<i>as árvores
são difíceis de distinguir.</i>

844
01:04:38,542 --> 01:04:40,586
<i>Meu pai esforçou-se
bravamente</i>

845
01:04:40,587 --> 01:04:43,151
<i>ensinando sobre a flora
e os tipos de árvore.</i>

846
01:04:45,028 --> 01:04:46,822
São na verdade

847
01:04:48,459 --> 01:04:51,993
as almas das árvores
que vemos no inverno.

848
01:04:52,619 --> 01:04:54,903
No verão,
tudo é verde e idílico,

849
01:04:54,904 --> 01:04:56,456
mas no inverno,

850
01:04:56,457 --> 01:04:59,762
são os galhos e os troncos
que se destacam.

851
01:04:59,763 --> 01:05:01,701
Veja o quão tortos eles são.

852
01:05:03,870 --> 01:05:06,935
Os galhos têm que levar
todas as folhas à luz do sol.

853
01:05:08,531 --> 01:05:11,315
É uma longa luta
pela sobrevivência.

854
01:05:14,662 --> 01:05:16,090
<i>Meu pai me surpreendeu,</i>

855
01:05:16,091 --> 01:05:19,604
<i>chamando os troncos nus
de almas das árvores.</i>

856
01:05:20,835 --> 01:05:23,275
<i>Um pensamento poético
que era raro nele,</i>

857
01:05:23,848 --> 01:05:25,240
<i>como ele mesmo dizia,</i>

858
01:05:25,241 --> 01:05:27,466
<i>ele preferia
as ciências empíricas.</i>

859
01:05:30,824 --> 01:05:32,805
E depois do Jerôme?

860
01:05:33,629 --> 01:05:35,433
Eu reagi...

861
01:05:36,434 --> 01:05:40,573
digamos,
agressivamente.

862
01:05:40,574 --> 01:05:41,930
Como?

863
01:05:43,117 --> 01:05:45,536
Ao intensificar
minha caça por homens.

864
01:05:47,956 --> 01:05:49,697
<i>Sabe essas portas
de supermercados</i>

865
01:05:49,698 --> 01:05:53,315
<i>que abrem e fecham
através de algum tipo de sensor?</i>

866
01:05:54,264 --> 01:05:57,090
<i>Agora compare essas portas
com a minha boceta</i>

867
01:05:57,091 --> 01:06:00,750
<i>e adicione um sensor
extraordinariamente sensível.</i>

868
01:06:02,804 --> 01:06:04,919
<i>Minha sensível abertura de porta</i>

869
01:06:04,920 --> 01:06:06,292
<i>me deu a oportunidade</i>

870
01:06:06,293 --> 01:06:09,123
<i>de desenvolver
meus estudos morfológicos,</i>

871
01:06:09,124 --> 01:06:11,093
<i>das folhas
para os órgãos genitais.</i>

872
01:06:16,276 --> 01:06:18,481
<i>Embarquei em uma viagem
através do que,</i>

873
01:06:18,482 --> 01:06:20,895
<i>em termos de livros infantis,</i>

874
01:06:20,896 --> 01:06:22,328
<i>se poderia chamar</i>

875
01:06:22,330 --> 01:06:25,221
<i>de o país
dos grandes paus negros,</i>

876
01:06:27,829 --> 01:06:30,003
<i>o país
dos pequenos paus amarelos</i>

877
01:06:30,004 --> 01:06:31,656
<i>e assim por diante.</i>

878
01:06:31,657 --> 01:06:34,122
<i>E principalmente,
concentrei meus esforços</i>

879
01:06:34,123 --> 01:06:37,744
<i>em um número incontável
de paus circuncidados.</i>

880
01:06:39,622 --> 01:06:41,789
<i>A propósito,
você sabia que se você unisse</i>

881
01:06:41,790 --> 01:06:44,163
<i>todo o prepúcio cortado
através da história</i>

882
01:06:44,164 --> 01:06:47,661
daria para chegar a Marte
e voltar?

883
01:07:08,150 --> 01:07:09,954
<i>Sra. H.</i>

884
01:07:16,204 --> 01:07:20,375
CAPÍTULO TRÊS
SENHORA H.

885
01:07:25,011 --> 01:07:26,695
<i>A essa altura,
eu havia acumulado</i>

886
01:07:26,696 --> 01:07:28,796
<i>um círculo considerável
de homens</i>

887
01:07:28,797 --> 01:07:30,622
<i>e estava começando
a ter dificuldade</i>

888
01:07:30,623 --> 01:07:32,028
<i>para lembrar
quem era quem.</i>

889
01:07:32,029 --> 01:07:34,103
<i>Olá, querida.
Vamos nos encontrar?</i>

890
01:07:34,468 --> 01:07:36,655
<i>É Fisher.
Estou deitado aqui,</i>

891
01:07:36,656 --> 01:07:39,049
<i>pensando em você
e no que você disse.</i>

892
01:07:39,050 --> 01:07:41,543
<i>Não estou com raiva
se é isso que você pensa.</i>

893
01:07:41,544 --> 01:07:46,981
<i>Oi, Joe, é Rob novamente.
Foi muito bom te ver. Me ligue.</i>

894
01:07:46,982 --> 01:07:51,979
<i>Oi, Joe, deixei duas mensagens.
Está tudo bem?</i>

895
01:07:51,980 --> 01:07:56,146
<i>Rapidamente desisti de tentar
lembrar de cada relacionamento.</i>

896
01:07:56,595 --> 01:07:58,742
<i>Era impossível</i>

897
01:07:58,743 --> 01:08:02,069
<i>e é impossível prever
o que eles queriam ouvir.</i>

898
01:08:03,435 --> 01:08:05,447
<i>Então, eu inventei um método.</i>

899
01:08:08,992 --> 01:08:11,057
<i>Era tudo baseado na sorte.</i>

900
01:08:14,613 --> 01:08:17,887
<i>Um significava uma resposta
excessivamente amorosa.</i>

901
01:08:21,317 --> 01:08:25,174
<i>Dois, não tão apaixonada,
mas ainda positiva.</i>

902
01:08:25,175 --> 01:08:28,668
<i>E assim por diante até cinco,
que era uma rejeição completa.</i>

903
01:08:28,669 --> 01:08:31,129
<i>E seis, nenhuma resposta.</i>

904
01:08:40,232 --> 01:08:42,557
Oi, Eddie, sou eu.

905
01:08:42,558 --> 01:08:43,960
Escute, andei pensando,

906
01:08:43,961 --> 01:08:47,863
e cheguei à conclusão
de que não vai dar certo. Tchau.

907
01:08:48,803 --> 01:08:50,971
<i>O truque com este método é que</i>

908
01:08:50,972 --> 01:08:54,267
<i>eu não precisava me preocupar
com as relações individuais...</i>

909
01:08:54,268 --> 01:08:56,562
Oi, Patrick, é a Joe.

910
01:08:56,563 --> 01:08:59,543
<i>Mas em vez disso tornou-se
completamente imprevisível,</i>

911
01:08:59,544 --> 01:09:02,661
<i>o que, naturalmente, deixou
os homens ainda mais furiosos.</i>

912
01:09:03,724 --> 01:09:05,716
Você é muito chato,

913
01:09:06,133 --> 01:09:09,636
então, não quero mais te ver.
Por favor, não ligue de volta.

914
01:09:10,450 --> 01:09:12,681
<i>Isso soa bastante estressante.</i>

915
01:09:12,682 --> 01:09:14,631
<i>Sim, na verdade, era.</i>

916
01:09:15,184 --> 01:09:18,698
<i>Mas, felizmente, eu tinha
meu pequeno livro de conforto.</i>

917
01:09:20,773 --> 01:09:23,160
<i>Quando eu precisava
de conforto ou paz,</i>

918
01:09:23,650 --> 01:09:25,694
<i>eu pegava meu herbário</i>

919
01:09:26,038 --> 01:09:27,999
<i>e olhava
minhas folhas favoritas.</i>

920
01:09:28,929 --> 01:09:32,722
<i>Freixo, choupo e limeira.</i>

921
01:09:40,313 --> 01:09:41,679
<i>Quando se está lidando</i>

922
01:09:41,680 --> 01:09:44,504
<i>com um grupo maior de amantes
como eu estava,</i>

923
01:09:44,505 --> 01:09:47,466
<i>haverá normalmente
diferenças em suas qualidades.</i>

924
01:09:48,081 --> 01:09:50,208
H. era um filho da mãe pegajoso.

925
01:09:51,793 --> 01:09:54,911
Você tem que ir.
Tenho convidados para o jantar.

926
01:09:54,912 --> 01:09:56,789
Ele não chegará
antes das sete horas.

927
01:09:57,311 --> 01:09:58,717
Não,

928
01:09:59,353 --> 01:10:01,219
mas sete horas
não está tão longe.

929
01:10:08,800 --> 01:10:10,656
Você me ama?

930
01:10:13,336 --> 01:10:15,682
<i>A. ia chegar às sete,</i>

931
01:10:15,683 --> 01:10:18,476
<i>e eu precisava tirar H. de lá.</i>

932
01:10:21,208 --> 01:10:23,220
Eu te amo muito.

933
01:10:24,618 --> 01:10:25,978
Você continua prometendo,

934
01:10:25,979 --> 01:10:29,215
mas eu entendo agora
que você nunca vai deixar

935
01:10:29,216 --> 01:10:31,228
sua família por minha causa.

936
01:10:33,157 --> 01:10:35,316
É triste, mas...

937
01:10:36,869 --> 01:10:38,663
é a sua escolha.

938
01:10:40,175 --> 01:10:43,491
Não é satisfatório para mim
não poder tê-lo completamente.

939
01:10:47,109 --> 01:10:49,865
É por isso
que não podemos mais nos ver.

940
01:10:54,574 --> 01:10:55,995
Adeus.

941
01:11:00,270 --> 01:11:02,355
Olhe... eu...

942
01:11:06,044 --> 01:11:07,994
E tenha uma vida feliz.

943
01:11:34,510 --> 01:11:35,939
Minha querida,

944
01:11:35,940 --> 01:11:37,774
eu sou todo seu.

945
01:11:37,775 --> 01:11:39,818
Eu a deixei.

946
01:11:47,440 --> 01:11:50,321
<i>- Ele entrou?
- Sim.</i>

947
01:11:51,855 --> 01:11:53,892
<i>A porta está fechada?</i>

948
01:12:06,178 --> 01:12:08,211
- Olá.
- Olá.

949
01:12:08,212 --> 01:12:09,817
Peço desculpas.

950
01:12:09,818 --> 01:12:13,560
Tínhamos prometido não subir.

951
01:12:14,769 --> 01:12:16,594
Nós só queríamos

952
01:12:16,917 --> 01:12:19,973
ter certeza que ele chegou aqui
em segurança, agora que ele

953
01:12:19,974 --> 01:12:22,173
tomou a grande decisão.

954
01:12:23,122 --> 01:12:24,894
Talvez as crianças

955
01:12:24,895 --> 01:12:26,823
possam vê-lo?

956
01:12:26,824 --> 01:12:28,180
Claro.

957
01:12:43,173 --> 01:12:45,154
Que lugar agradável.

958
01:12:46,145 --> 01:12:49,679
É tão boêmio.

959
01:12:53,402 --> 01:12:54,997
É isso.

960
01:12:55,654 --> 01:12:58,677
- Precisa da chave do carro.
- Não, não preciso do carro.

961
01:12:58,678 --> 01:13:00,117
Sim, você precisa.

962
01:13:00,639 --> 01:13:02,333
Ele gosta do carro.

963
01:13:03,368 --> 01:13:04,801
Tome.

964
01:13:06,262 --> 01:13:07,692
Eu não quero isso.

965
01:13:07,693 --> 01:13:09,261
- Pegue.
- Não quero o carro!

966
01:13:13,860 --> 01:13:15,278
Tudo bem.

967
01:13:15,800 --> 01:13:17,488
Vamos pegar o ônibus para casa.

968
01:13:18,333 --> 01:13:21,638
As crianças podem se acostumar
com o transporte público, certo?

969
01:13:22,295 --> 01:13:23,849
Claro,

970
01:13:23,850 --> 01:13:26,821
o padrão de vida
não será mais o mesmo, mas...

971
01:13:34,112 --> 01:13:37,050
- O que é isso?
- É um presente.

972
01:13:37,936 --> 01:13:41,241
Um travesseiro
que ele mesmo bordou.

973
01:13:42,305 --> 01:13:44,714
- E para quem é?
- Papai.

974
01:13:47,060 --> 01:13:48,837
Espero que esteja tudo bem

975
01:13:48,839 --> 01:13:50,823
se as crianças ligarem
para o pai aqui.

976
01:13:50,824 --> 01:13:54,317
Se você preferir,
eles podem chamá-lo de 'ele'.

977
01:13:54,318 --> 01:13:58,957
"Ele" ou simplesmente,
"o homem".

978
01:13:58,958 --> 01:14:00,858
Para ser honesta,
inicialmente pensei

979
01:14:00,859 --> 01:14:03,070
em nunca deixar
vocês verem as crianças,

980
01:14:03,072 --> 01:14:05,515
mas depois mudei de ideia.

981
01:14:05,516 --> 01:14:08,086
Pensei que seria justo
que o pai fosse confrontado

982
01:14:08,087 --> 01:14:10,865
com as crianças
cujas vidas ele destruiu.

983
01:14:12,693 --> 01:14:14,775
Dê o presente ao papai.

984
01:14:18,435 --> 01:14:21,083
É um carro o que ele bordou.

985
01:14:23,356 --> 01:14:25,557
Estou ciente
de que nem todos podem vê-lo,

986
01:14:26,432 --> 01:14:28,518
mas com o coração,
pode-se ver muito,

987
01:14:29,008 --> 01:14:31,792
por mais que a informação
não importe para você.

988
01:14:34,232 --> 01:14:38,434
Posso mostrar para as crianças
a cama onde se prostitui?

989
01:14:39,165 --> 01:14:40,550
Afinal,

990
01:14:40,551 --> 01:14:42,792
eles também têm interesse
neste evento.

991
01:14:47,026 --> 01:14:49,509
Vocês precisam vê-la, certo?

992
01:14:49,510 --> 01:14:52,200
Vamos ver
o lugar favorito do papai.

993
01:14:53,355 --> 01:14:55,168
Vamos, meninos.

994
01:15:02,208 --> 01:15:04,700
Este é o lugar
onde tudo aconteceu.

995
01:15:11,509 --> 01:15:14,282
Vocês devem tentar
memorizar este quarto,

996
01:15:14,772 --> 01:15:16,889
especialmente a cama.

997
01:15:17,494 --> 01:15:20,486
Será útil mais tarde na terapia.

998
01:15:22,052 --> 01:15:24,690
Aqui estou eu,
divagando sobre a terapia

999
01:15:24,691 --> 01:15:26,492
sem pensar
no quanto pode custar.

1000
01:15:27,535 --> 01:15:29,975
Espero que não ache
que viemos mendigar.

1001
01:15:33,062 --> 01:15:36,951
Desculpe.

1002
01:15:37,816 --> 01:15:39,985
Estou sendo boba.
Mamãe está sendo boba.

1003
01:15:41,143 --> 01:15:43,072
Vamos tomar uma xícara de chá.

1004
01:16:00,912 --> 01:16:04,239
O pai das crianças
gosta de dois torrões de açúcar.

1005
01:16:23,986 --> 01:16:25,379
Eu atendo.

1006
01:16:25,380 --> 01:16:27,397
Não, não, não,
por favor, por favor.

1007
01:16:29,597 --> 01:16:31,026
- Olá.
- Olá?

1008
01:16:31,698 --> 01:16:33,111
Sim?

1009
01:16:33,738 --> 01:16:35,353
Que gentil!

1010
01:16:35,354 --> 01:16:39,305
Adoráveis.
Meninos, venham aqui.

1011
01:16:39,306 --> 01:16:41,641
Isso pode ser interessante.

1012
01:16:43,121 --> 01:16:45,770
- Este é o meu filho.
- Olá, olá.

1013
01:16:45,771 --> 01:16:47,584
Olhe-o nos olhos.

1014
01:16:47,585 --> 01:16:50,440
- Eu sou o Andy.
- Amigo da Joe, então?

1015
01:16:50,441 --> 01:16:52,287
- Sim.
- Se conhecem há muito tempo?

1016
01:16:53,122 --> 01:16:54,570
Não muito tempo.

1017
01:16:54,571 --> 01:16:57,256
- Não muito tempo?
- Não.

1018
01:17:05,195 --> 01:17:07,156
Um 'ménage a trois'.

1019
01:17:09,126 --> 01:17:10,972
É tudo tão exótico,

1020
01:17:11,598 --> 01:17:12,969
tão...

1021
01:17:12,970 --> 01:17:14,757
tolerante.

1022
01:17:15,883 --> 01:17:17,875
A esse respeito,

1023
01:17:18,678 --> 01:17:20,502
eu falhei.

1024
01:17:20,503 --> 01:17:22,400
Sem dúvida.

1025
01:17:24,684 --> 01:17:26,081
Meninos,

1026
01:17:26,082 --> 01:17:28,281
agora é a hora de ficar alerta

1027
01:17:29,032 --> 01:17:32,243
e fazer todas as perguntas
que seus corações desejam.

1028
01:17:33,745 --> 01:17:35,215
Porque

1029
01:17:35,903 --> 01:17:37,665
eu espero

1030
01:17:37,666 --> 01:17:40,231
que nunca mais tenham
que encontrar essas pessoas

1031
01:17:40,232 --> 01:17:42,900
ou estar em tal situação
outra vez.

1032
01:17:46,522 --> 01:17:48,238
Vocês não têm nenhuma pergunta?

1033
01:17:49,424 --> 01:17:50,948
Não?

1034
01:17:53,165 --> 01:17:54,766
Então vou começar, posso?

1035
01:17:56,246 --> 01:17:58,217
Aproximadamente,
quantas vidas

1036
01:17:58,665 --> 01:18:01,543
você acha que ela consegue
destruir em um dia?

1037
01:18:01,544 --> 01:18:03,565
Cinco?

1038
01:18:03,566 --> 01:18:05,349
Cinquenta?

1039
01:18:05,860 --> 01:18:07,852
Ou várias centenas?

1040
01:18:11,011 --> 01:18:14,629
Olha, isso é
um grande mal-entendido.

1041
01:18:19,686 --> 01:18:21,042
Meninos,

1042
01:18:23,148 --> 01:18:26,140
eu não amo o pai de vocês.

1043
01:18:26,975 --> 01:18:29,139
Ela diz isso
para nos fazer sentir melhor.

1044
01:18:29,140 --> 01:18:30,885
Tenho certeza
que vocês entendem.

1045
01:18:32,574 --> 01:18:34,430
Porque se for uma brincadeira,

1046
01:18:36,808 --> 01:18:38,565
se for realmente
uma brincadeira,

1047
01:18:38,566 --> 01:18:40,635
seria uma brincadeira
muito cruel...

1048
01:18:45,483 --> 01:18:49,602
Ninguém pode ser tão cruel.

1049
01:18:50,624 --> 01:18:55,034
Destruir sentimentos tecidos
em mais de 20 anos

1050
01:18:55,035 --> 01:18:58,413
não é brincadeira.
Posso assegurar.

1051
01:19:07,943 --> 01:19:09,309
Bem,

1052
01:19:10,560 --> 01:19:12,437
se três é uma multidão,

1053
01:19:12,438 --> 01:19:15,378
então sete deve ser um desafio
para a senhorita bonita.

1054
01:19:18,495 --> 01:19:22,312
Tenho dificuldade em imaginar
como ela desfruta a solidão.

1055
01:19:24,835 --> 01:19:28,411
Acho que é melhor
agarrarmos a chance de ir,

1056
01:19:28,933 --> 01:19:31,133
antes que as coisas
se tornem grotescas.

1057
01:19:35,813 --> 01:19:38,243
Não, não, não. Volte.

1058
01:19:39,708 --> 01:19:41,519
Você não gostaria
de deixar seu pai

1059
01:19:41,520 --> 01:19:43,747
com a consciência culpada agora,
gostaria?

1060
01:20:02,633 --> 01:20:04,854
Como esse episódio
afetou sua vida?

1061
01:20:06,126 --> 01:20:07,503
Nem um pouco.

1062
01:20:09,598 --> 01:20:10,975
Nem um pouco?

1063
01:20:11,778 --> 01:20:13,154
Não.

1064
01:20:13,498 --> 01:20:16,314
Não se pode fazer uma omelete
sem quebrar alguns ovos.

1065
01:20:20,808 --> 01:20:22,372
Sim, isso é verdade.

1066
01:20:25,740 --> 01:20:27,585
Algumas pessoas

1067
01:20:28,378 --> 01:20:32,413
culpam o viciado.
Outras sentem pena.

1068
01:20:33,664 --> 01:20:35,989
Mas eu não era
uma viciada em luxúria,

1069
01:20:35,990 --> 01:20:38,210
por necessidade.

1070
01:20:38,669 --> 01:20:40,942
Você tinha
que dizer isso, não é?

1071
01:20:41,724 --> 01:20:44,759
O desejo levava à destruição
em torno de mim.

1072
01:20:44,760 --> 01:20:46,875
Onde quer que eu fosse.

1073
01:20:48,106 --> 01:20:51,293
Bem, o vício às vezes leva

1074
01:20:51,294 --> 01:20:54,727
à uma ausência de empatia.

1075
01:20:56,666 --> 01:20:58,302
Não se pode lutar com um leão

1076
01:20:58,303 --> 01:21:00,980
e assoar os narizes dos filhos
ao mesmo tempo.

1077
01:21:03,308 --> 01:21:05,571
Para mim,
ninfomania era insensibilidade.

1078
01:21:09,419 --> 01:21:11,389
Você é muito teimosa.

1079
01:21:12,443 --> 01:21:14,622
Mas e você?

1080
01:21:15,237 --> 01:21:17,583
Como você se sentiu
durante tudo isso?

1081
01:21:27,937 --> 01:21:29,553
Você se sentiu bem,

1082
01:21:29,554 --> 01:21:31,618
ou se sentiu mal?

1083
01:21:38,510 --> 01:21:41,367
A Sra. H. estava certa
sobre a solidão.

1084
01:21:42,535 --> 01:21:44,183
Eu estaria mentindo
se dissesse

1085
01:21:44,184 --> 01:21:46,873
que ela não tinha sido
minha companheira constante.

1086
01:21:49,719 --> 01:21:51,648
Você estava
com todos esses homens,

1087
01:21:51,649 --> 01:21:53,796
e ainda me sentia sozinha?

1088
01:22:00,313 --> 01:22:02,597
Eu não queria falar sobre isso,

1089
01:22:04,724 --> 01:22:06,695
mas você me levou
para uma armadilha.

1090
01:22:10,584 --> 01:22:12,388
Havia um certo sentimento.

1091
01:22:18,853 --> 01:22:22,161
Que horrível
que tudo tenha sido tão banal.

1092
01:22:31,678 --> 01:22:34,525
<i>Quando eu tinha sete anos,
tive que fazer uma cirurgia.</i>

1093
01:22:34,869 --> 01:22:37,767
<i>Nada grave,
mas precisou de anestesia.</i>

1094
01:22:40,291 --> 01:22:42,771
<i>Eu já havia sido pré-medicada</i>

1095
01:22:42,772 --> 01:22:45,046
<i>e estava me sentindo bem.</i>

1096
01:22:45,880 --> 01:22:48,878
<i>Mas quando olhei para a sala
onde os médicos e enfermeiras</i>

1097
01:22:48,879 --> 01:22:50,937
<i>estavam se preparando
para a operação,</i>

1098
01:22:52,032 --> 01:22:55,139
<i>era como se eu tivesse
que passar</i>

1099
01:22:55,140 --> 01:22:56,890
<i>por uma porta impenetrável</i>

1100
01:22:56,891 --> 01:22:59,039
<i>sozinha.</i>

1101
01:23:01,093 --> 01:23:03,700
<i>Não que eu
sentisse falta da minha mãe.</i>

1102
01:23:03,701 --> 01:23:05,973
<i>Não acho que sentisse falta
do meu pai</i>

1103
01:23:05,974 --> 01:23:08,089
<i>embora ele fosse o bonzinho.</i>

1104
01:23:08,965 --> 01:23:10,389
<i>Era como se eu estivesse</i>

1105
01:23:10,390 --> 01:23:12,855
<i>completamente sozinha
no universo.</i>

1106
01:23:15,795 --> 01:23:19,851
<i>Como se o meu corpo estivesse
cheio de solidão e lágrimas.</i>

1107
01:23:44,271 --> 01:23:47,003
Ainda não estou autorizado
a ter pena de você?

1108
01:23:48,953 --> 01:23:50,778
Podemos continuar?

1109
01:23:57,483 --> 01:23:59,547
O que você está lendo?

1110
01:24:00,131 --> 01:24:02,206
Não estou lendo, na verdade.

1111
01:24:02,207 --> 01:24:05,438
Estou apenas me refamiliarizando
com Edgar Allan Poe.

1112
01:24:06,221 --> 01:24:08,024
Eu não o conheço.

1113
01:24:09,359 --> 01:24:11,007
Ele era...

1114
01:24:12,904 --> 01:24:14,750
um homem angustiado.

1115
01:24:21,329 --> 01:24:22,747
Ele morreu da forma

1116
01:24:22,748 --> 01:24:24,875
mais terrível
que você possa imaginar,

1117
01:24:25,240 --> 01:24:27,231
algo chamado 'Delirium Tremens'.

1118
01:24:29,942 --> 01:24:31,350
Isso ocorre quando

1119
01:24:31,351 --> 01:24:33,202
um longo tempo de abuso
de álcool

1120
01:24:33,203 --> 01:24:34,634
é seguido por...

1121
01:24:35,489 --> 01:24:37,335
uma abstinência repentina.

1122
01:24:39,191 --> 01:24:42,840
Seu corpo entra em uma espécie
de choque hipersensível.

1123
01:24:44,259 --> 01:24:47,355
Você pode ter
as mais terríveis alucinações

1124
01:24:47,356 --> 01:24:50,118
como ratos e cobras

1125
01:24:50,119 --> 01:24:53,195
e baratas saindo do chão

1126
01:24:53,196 --> 01:24:55,645
e vermes rastejando
pelas paredes.

1127
01:24:59,075 --> 01:25:02,141
Todo o sistema nervoso
está em alerta máximo

1128
01:25:02,142 --> 01:25:04,894
e você tem um pânico constante
e paranoia.

1129
01:25:07,125 --> 01:25:09,273
E, então,
o sistema circulatório falha.

1130
01:25:10,556 --> 01:25:12,839
Mas o pânico e o horror

1131
01:25:12,840 --> 01:25:15,811
permanecem
até o momento da morte.

1132
01:25:32,390 --> 01:25:34,256
Eu sei o que é delírio.

1133
01:25:38,803 --> 01:25:43,359
<i>"Durante um dia de outono,
escuro, sombrio, silencioso,</i>

1134
01:25:44,047 --> 01:25:47,353
<i>"em que as nuvens pairavam,
baixas e opressoras no céu,</i>

1135
01:25:48,093 --> 01:25:50,877
<i>"passava eu sozinho a cavalo,</i>

1136
01:25:50,878 --> 01:25:53,870
<i>"por uma região
singularmente monótona,</i>

1137
01:25:55,048 --> 01:25:57,123
<i>"quando finalmente me encontrei,</i>

1138
01:25:57,124 --> 01:25:59,573
<i>"com as sombras da noite
se aproximando,</i>

1139
01:25:59,574 --> 01:26:03,484
<i>"diante da melancólica
Casa de Usher."</i>

1140
01:26:04,667 --> 01:26:10,866
CAPÍTULO QUATRO
DELÍRIO

1141
01:26:33,700 --> 01:26:35,507
Oi, papai.

1142
01:26:46,860 --> 01:26:48,706
Oi, querida.

1143
01:26:50,479 --> 01:26:52,335
Como você está?

1144
01:26:53,461 --> 01:26:55,484
Eu briguei com a mamãe.

1145
01:26:58,007 --> 01:27:00,040
Ela não vem.

1146
01:27:04,044 --> 01:27:06,369
Você não deve brigar com ela.

1147
01:27:06,974 --> 01:27:09,133
Você sabe o medo que ela tem
de hospitais.

1148
01:27:12,640 --> 01:27:14,637
Eu sei que ela não vem.

1149
01:27:14,638 --> 01:27:17,779
Já dissemos tudo
que precisávamos dizer.

1150
01:27:20,310 --> 01:27:22,260
Kay e eu nos despedimos em casa.

1151
01:27:23,824 --> 01:27:25,660
Eu não a quero aqui.

1152
01:27:29,340 --> 01:27:31,499
Eu não posso aceitar isso.

1153
01:27:32,451 --> 01:27:34,303
Você terá que aceitar.

1154
01:27:34,627 --> 01:27:37,077
Ela é uma cadela covarde
e estúpida.

1155
01:27:38,714 --> 01:27:40,570
Não, ela não é.

1156
01:27:41,811 --> 01:27:43,698
- É sim.
- Não, não é.

1157
01:27:43,699 --> 01:27:45,132
- É sim.
- Não, não é.

1158
01:27:45,133 --> 01:27:47,766
Sim, ela é,
e você nunca entendeu isso.

1159
01:28:02,717 --> 01:28:04,500
Isto não assusta você?

1160
01:28:06,231 --> 01:28:08,074
Não.

1161
01:28:10,785 --> 01:28:12,209
Não.

1162
01:28:15,376 --> 01:28:17,367
Como você pode não ter medo?

1163
01:28:22,174 --> 01:28:24,520
Tenho visto tantos morrerem.

1164
01:28:26,658 --> 01:28:28,524
E depois há

1165
01:28:29,129 --> 01:28:31,580
a citação de Epicuro
sobre não temer a morte.

1166
01:28:33,144 --> 01:28:36,199
"Quando somos,
a morte ainda não chegou."

1167
01:28:37,283 --> 01:28:39,577
"Quando a morte chegar,

1168
01:28:40,255 --> 01:28:42,121
"já não somos."

1169
01:28:46,125 --> 01:28:47,835
Eu sei o que vai acontecer.

1170
01:28:48,784 --> 01:28:50,161
Também sei todas as drogas

1171
01:28:50,162 --> 01:28:51,954
que os médicos
têm para oferecer.

1172
01:28:52,370 --> 01:28:53,726
Então, não.

1173
01:28:54,457 --> 01:28:56,261
Não estou.

1174
01:28:56,262 --> 01:28:58,346
Não estou com medo.

1175
01:29:01,705 --> 01:29:03,487
Linda menina.

1176
01:29:05,061 --> 01:29:06,907
Lindo papai.

1177
01:29:29,888 --> 01:29:33,798
- Kay!
- Acalme-se!

1178
01:29:34,830 --> 01:29:36,426
Kay...

1179
01:29:55,174 --> 01:29:56,998
Vai ficar tudo bem.

1180
01:30:17,415 --> 01:30:19,323
Você não quer dar uma voltinha?

1181
01:30:19,802 --> 01:30:22,326
Eu vou ficar com seu pai
enquanto isso.

1182
01:30:22,911 --> 01:30:24,305
Você vai ficar?

1183
01:30:24,306 --> 01:30:26,559
- Você vai ficar aqui?
- Sim.

1184
01:31:09,860 --> 01:31:11,968
Folhas de freixo.

1185
01:31:13,773 --> 01:31:15,869
Onde as encontrou?

1186
01:31:15,870 --> 01:31:18,403
Estavam no parque.

1187
01:31:26,463 --> 01:31:29,382
Ela é realmente a árvore
mais bonita da floresta.

1188
01:31:33,491 --> 01:31:35,326
Mas pai,

1189
01:31:36,097 --> 01:31:38,631
como você a reconhece
no inverno?

1190
01:31:39,695 --> 01:31:42,099
Eu já lhe disse
uma centena de vezes.

1191
01:31:43,480 --> 01:31:45,670
Eu não me lembro.

1192
01:31:50,122 --> 01:31:52,343
Quando o freixo foi criado,

1193
01:31:55,930 --> 01:31:58,808
ele deixou as outras árvores
na floresta com ciúmes.

1194
01:31:59,840 --> 01:32:01,261
Era...

1195
01:32:03,659 --> 01:32:07,269
Era a árvore mais bonita
da floresta.

1196
01:32:09,954 --> 01:32:11,727
Tinha a madeira forte.

1197
01:32:13,145 --> 01:32:14,959
Era

1198
01:32:14,960 --> 01:32:18,230
a Árvore do Mundo
na mitologia nórdica.

1199
01:32:19,495 --> 01:32:21,758
Não se poderia colocar
nenhum defeito.

1200
01:32:24,573 --> 01:32:26,419
E...

1201
01:32:26,420 --> 01:32:28,441
quando todas as outras árvores

1202
01:32:28,827 --> 01:32:32,008
viram o freixo com...

1203
01:32:32,009 --> 01:32:33,364
seus botões pretos,

1204
01:32:35,000 --> 01:32:37,002
começaram a rir.

1205
01:32:37,003 --> 01:32:39,192
'Olha,'

1206
01:32:40,599 --> 01:32:43,498
'o freixo queimou os dedos.'

1207
01:33:02,633 --> 01:33:04,020
Papai!

1208
01:33:04,021 --> 01:33:07,908
- O quê?
- Papai, o que foi?

1209
01:33:10,815 --> 01:33:14,319
Sou eu, sou eu. O que foi?
O que foi? Sou eu.

1210
01:33:15,154 --> 01:33:16,509
Ajudem! Ajudem!

1211
01:33:19,365 --> 01:33:20,721
Tudo bem.

1212
01:33:21,765 --> 01:33:23,120
Tudo bem.

1213
01:33:23,121 --> 01:33:24,477
Está tudo bem.

1214
01:33:25,833 --> 01:33:27,189
Tudo bem.

1215
01:33:27,190 --> 01:33:28,545
Está tudo bem.

1216
01:33:30,107 --> 01:33:33,824
Chame o médico.
Está tudo bem.

1217
01:33:44,313 --> 01:33:45,868
Temos de amarrá-lo.

1218
01:33:45,869 --> 01:33:47,849
O que estão fazendo?

1219
01:33:48,328 --> 01:33:50,176
O que estão fazendo comigo?

1220
01:33:55,031 --> 01:33:58,704
Joe! O que vocês
estão fazendo comigo?

1221
01:34:16,861 --> 01:34:19,051
Joe! Joe!

1222
01:34:20,720 --> 01:34:22,524
Você deve fazer uma pausa.

1223
01:35:26,314 --> 01:35:31,630
Com licença.
Você pode me ajudar a limpar...

1224
01:35:34,847 --> 01:35:36,946
Tudo bem, senhor,
não se preocupe.

1225
01:35:36,947 --> 01:35:39,241
Vamos ter que trocar os lençóis.

1226
01:36:26,473 --> 01:36:28,402
Pronto?

1227
01:37:30,660 --> 01:37:32,683
<i>Quando ele morreu,</i>

1228
01:37:33,121 --> 01:37:35,113
<i>eu não senti nada.</i>

1229
01:37:36,322 --> 01:37:38,408
<i>Isso é certamente compreensível.</i>

1230
01:37:39,138 --> 01:37:42,276
<i>Não. Eu não sei
o que aconteceu comigo.</i>

1231
01:37:43,434 --> 01:37:45,467
<i>Foi muito indecoroso.</i>

1232
01:37:46,364 --> 01:37:48,167
<i>Indecoroso?</i>

1233
01:37:48,168 --> 01:37:50,430
<i>Eu não entendo.</i>

1234
01:38:16,018 --> 01:38:18,281
<i>Eu fiquei molhada.</i>

1235
01:38:34,255 --> 01:38:37,800
Sei que gosta de se apresentar
de forma negativa e que tem

1236
01:38:37,801 --> 01:38:41,346
uma impressão sombria de que é
pior do que os outros.

1237
01:38:41,846 --> 01:38:44,109
Mas esta história
não corrobora essa crença.

1238
01:38:46,257 --> 01:38:49,604
É extremamente comum
reagir sexualmente em uma crise.

1239
01:38:50,459 --> 01:38:52,941
Talvez seja vergonhoso
para você, mas...

1240
01:38:52,942 --> 01:38:56,142
na literatura,
há muitos exemplos piores.

1241
01:39:25,108 --> 01:39:26,954
Você ouve música, estou certa?

1242
01:39:28,862 --> 01:39:30,697
Sim. Eu gosto muito.

1243
01:39:31,396 --> 01:39:33,325
Devo pegar uma fita?

1244
01:39:33,326 --> 01:39:37,527
Não, se houver uma no aparelho,
eu gostaria de ouvir.

1245
01:39:37,528 --> 01:39:39,946
É algo que tenho ouvido muito
ultimamente

1246
01:39:39,947 --> 01:39:43,157
embora seja uma gravação
não concluída, infelizmente.

1247
01:39:43,679 --> 01:39:45,524
O que é?

1248
01:39:45,525 --> 01:39:46,938
É Bach.

1249
01:39:46,939 --> 01:39:49,810
Do Pequeno Caderno para Órgão.

1250
01:39:50,905 --> 01:39:53,522
'Ich ruf zu dir,
Herr Jesu Christ '

1251
01:39:53,523 --> 01:39:55,816
<i>"Faço um apelo a Você,
Jesus Cristo."</i>

1252
01:39:56,337 --> 01:39:58,569
O tema é originalmente um hino,

1253
01:39:59,382 --> 01:40:01,280
mas Bach fez um novo arranjo

1254
01:40:01,281 --> 01:40:03,261
e o embelezou um pouco.

1255
01:40:04,074 --> 01:40:07,067
Ele era o mestre da polifonia,
se você sabe o que é.

1256
01:40:07,068 --> 01:40:09,632
Não, é mais uma coisa
que eu não sei.

1257
01:40:10,018 --> 01:40:12,932
A polifonia é da Idade Média.

1258
01:40:12,933 --> 01:40:15,638
É um fenômeno
inteiramente europeu.

1259
01:40:16,493 --> 01:40:19,068
Distingue-se pela ideia de que

1260
01:40:19,069 --> 01:40:23,041
cada voz
é sua própria melodia,

1261
01:40:23,639 --> 01:40:26,440
mas juntam-se em harmonia.

1262
01:40:27,921 --> 01:40:30,057
Precursor de Bach, Palestrina,

1263
01:40:30,059 --> 01:40:32,134
escreveu muitas obras

1264
01:40:32,135 --> 01:40:34,083
para vários coros
ao mesmo tempo,

1265
01:40:34,084 --> 01:40:37,170
regozijando-se em polifonia.

1266
01:40:47,034 --> 01:40:49,333
<i>Mas a meu ver,
Bach aperfeiçoou</i>

1267
01:40:49,334 --> 01:40:51,841
a expressão melódica
e a harmonia

1268
01:40:52,977 --> 01:40:55,031
misturada com uma

1269
01:40:55,688 --> 01:40:59,505
certa mística incompreensível
sobre números,

1270
01:41:00,182 --> 01:41:03,165
provavelmente com base
na sequência de Fibonacci.

1271
01:41:05,240 --> 01:41:08,441
Você conhece aquela
que começa com zero, depois um.

1272
01:41:09,723 --> 01:41:13,065
A sequência é criada pela soma
dos dois números anteriores

1273
01:41:13,066 --> 01:41:14,945
para criar os próximos, então:

1274
01:41:14,946 --> 01:41:18,288
0 + 1 = 1
1 + 1 = 2

1275
01:41:18,289 --> 01:41:21,002
2 + 1 = 3
3 + 2 = 5

1276
01:41:21,003 --> 01:41:24,863
5 + 3 = 8
e 8 + 5 = 13

1277
01:41:24,864 --> 01:41:26,918
A sequência tem
uma conexão interessante

1278
01:41:26,920 --> 01:41:29,597
<i>com o Teorema de Pitágoras
e a Proporção Áurea.</i>

1279
01:41:31,453 --> 01:41:33,530
<i>Tudo isso para encontrar</i>

1280
01:41:33,531 --> 01:41:36,441
<i>uma metodologia divina
na arte e na arquitetura.</i>

1281
01:41:36,442 --> 01:41:38,563
<i>Assim como a passagem trítono,</i>

1282
01:41:38,565 --> 01:41:40,864
<i>que foi tocada ao piano
no seu pequeno clube,</i>

1283
01:41:40,865 --> 01:41:43,371
<i>seria um intervalo satânico.</i>

1284
01:41:44,821 --> 01:41:46,370
<i>A soma dos valores numéricos</i>

1285
01:41:46,371 --> 01:41:49,253
<i>representados
no nome de Bach é 14,</i>

1286
01:41:49,254 --> 01:41:51,661
<i>um número muito utilizado
nas composições dele.</i>

1287
01:41:51,662 --> 01:41:53,943
<i>O interessante
sobre o nome de Bach</i>

1288
01:41:53,944 --> 01:41:57,125
é que o valor numérico
das letras individuais

1289
01:41:57,126 --> 01:41:59,095
são todos números de Fibonacci.

1290
01:42:02,422 --> 01:42:04,361
Esta peça tem três vozes:

1291
01:42:04,362 --> 01:42:06,405
O baixo,

1292
01:42:11,961 --> 01:42:14,183
a segunda voz é tocada
com a mão esquerda,

1293
01:42:18,250 --> 01:42:20,575
e a primeira voz é tocada
com a mão direita.

1294
01:42:21,170 --> 01:42:23,902
É chamado de Cantus Firmus.

1295
01:42:24,424 --> 01:42:26,571
E juntas, essas três vozes

1296
01:42:26,572 --> 01:42:28,959
criam a polifonia.

1297
01:42:31,764 --> 01:42:34,798
Normalmente,
uma ninfomaníaca é vista

1298
01:42:36,049 --> 01:42:37,895
como alguém que não se satisfaz

1299
01:42:38,833 --> 01:42:42,055
e, então, tem relações sexuais
com muitas pessoas diferentes.

1300
01:42:42,056 --> 01:42:45,454
Isso, claro, é verdade,
mas para ser honesta,

1301
01:42:45,455 --> 01:42:47,780
vejo isso precisamente

1302
01:42:47,781 --> 01:42:50,105
como a soma de todas essas

1303
01:42:50,106 --> 01:42:52,649
diferentes experiências sexuais.

1304
01:42:54,109 --> 01:42:56,236
Então, dessa forma,

1305
01:42:56,768 --> 01:42:58,822
eu só tenho um amante.

1306
01:43:00,865 --> 01:43:03,306
CAPÍTULO CINCO
A PEQUENA ESCOLA DE ÓRGÃO

1307
01:43:03,307 --> 01:43:06,106
<i>Já que a música tem três vozes,</i>

1308
01:43:06,107 --> 01:43:09,113
<i>vou me limitar a falar
de três amantes.</i>

1309
01:43:10,761 --> 01:43:12,221
<i>O baixo é fácil.</i>

1310
01:43:12,222 --> 01:43:14,171
<i>É F..</i>

1311
01:43:14,172 --> 01:43:15,818
<i>F. tinha um carro vermelho</i>

1312
01:43:15,819 --> 01:43:18,321
<i>que ele tinha comprado usado.</i>

1313
01:43:20,562 --> 01:43:21,970
<i>Como eu estava fazendo sexo</i>

1314
01:43:21,971 --> 01:43:26,089
<i>com sete ou oito homens
todas as noites na época,</i>

1315
01:43:26,090 --> 01:43:28,091
<i>o agendamento era complicado,</i>

1316
01:43:28,092 --> 01:43:31,010
<i>e todos eles tinham que ter
horários precisos.</i>

1317
01:43:31,865 --> 01:43:33,826
<i>F. era um bom homem.</i>

1318
01:43:34,556 --> 01:43:37,058
<i>Se ele estava marcado
para dez horas,</i>

1319
01:43:37,059 --> 01:43:39,466
<i>ele sempre chegava
perto das nove</i>

1320
01:43:39,467 --> 01:43:41,333
<i>e estacionava na rua.</i>

1321
01:43:41,334 --> 01:43:43,867
<i>Eu sempre sorria quando o via.</i>

1322
01:43:45,556 --> 01:43:49,194
<i>Muitas vezes fiquei com pena
e dei-lhe uma xícara de café</i>

1323
01:43:49,195 --> 01:43:51,750
<i>enquanto eu terminava
com o anterior.</i>

1324
01:43:54,398 --> 01:43:57,360
<i>É difícil dizer por que escolhi
falar sobre F.,</i>

1325
01:43:57,361 --> 01:43:59,403
<i>mas ele era reconfortante,</i>

1326
01:43:59,404 --> 01:44:01,667
<i>e sabia exatamente
o que eu queria</i>

1327
01:44:01,668 --> 01:44:03,094
<i>quando fazíamos sexo.</i>

1328
01:44:03,981 --> 01:44:06,212
<i>Não, eu iria ainda mais longe</i>

1329
01:44:06,213 --> 01:44:09,181
<i>e diria que havia
uma espécie de telepatia</i>

1330
01:44:09,182 --> 01:44:10,727
<i>quando fazíamos sexo.</i>

1331
01:44:11,707 --> 01:44:13,646
<i>Sem palavras,</i>

1332
01:44:13,647 --> 01:44:16,055
<i>ele sabia exatamente
o que eu queria,</i>

1333
01:44:16,056 --> 01:44:19,893
<i>onde ele devia me tocar
e o que ele devia fazer.</i>

1334
01:44:21,269 --> 01:44:23,698
<i>O objetivo mais sagrado para F.</i>

1335
01:44:23,699 --> 01:44:25,742
<i>era o meu orgasmo.</i>

1336
01:44:26,847 --> 01:44:29,089
Sim? E então,

1337
01:44:29,090 --> 01:44:31,351
os cisnes responderam

1338
01:44:31,352 --> 01:44:33,500
com a mesma voz?

1339
01:44:33,501 --> 01:44:37,254
<i>E concedia-lhe privilégios
que nenhum dos outros tinha.</i>

1340
01:44:44,240 --> 01:44:49,975
<i>F. era a voz do baixo: monótona,
previsível e ritualística,</i>

1341
01:44:49,976 --> 01:44:51,905
<i>não há dúvida sobre isso.</i>

1342
01:44:51,906 --> 01:44:56,335
<i>Mas também o fundamento,
que é tão importante,</i>

1343
01:44:56,336 --> 01:44:59,234
<i>mesmo que,
por si só, não signifique muito.</i>

1344
01:45:32,100 --> 01:45:34,571
<i>G. era bem diferente.</i>

1345
01:45:35,301 --> 01:45:38,878
<i>O único que eu tinha que esperar
e que queria esperar.</i>

1346
01:45:40,025 --> 01:45:43,652
<i>Quando ele finalmente aparecia
e eu abria a porta,</i>

1347
01:45:43,653 --> 01:45:45,489
<i>ele não entrava imediatamente,</i>

1348
01:45:45,999 --> 01:45:48,836
<i>como faz o gato
quando você o deixa entrar,</i>

1349
01:45:48,837 --> 01:45:51,578
<i>como se uma vez que a porta
está aberta,</i>

1350
01:45:51,579 --> 01:45:53,643
<i>ele tivesse
todo o tempo do mundo.</i>

1351
01:46:00,566 --> 01:46:02,704
<i>Mas ele era mais do que um gato.</i>

1352
01:46:02,705 --> 01:46:06,614
<i>Ele era como uma espécie de onça
ou leopardo.</i>

1353
01:46:07,917 --> 01:46:10,180
<i>Movia-se como eles,</i>

1354
01:46:10,181 --> 01:46:12,078
<i>o que me excitava.</i>

1355
01:46:22,984 --> 01:46:26,957
<i>Ele estava no comando.
Essa é a verdade.</i>

1356
01:47:23,097 --> 01:47:24,507
<i>Apesar do meu sucesso</i>

1357
01:47:24,508 --> 01:47:27,168
<i>na administração
da complicada logística</i>

1358
01:47:27,169 --> 01:47:32,053
<i>envolvendo até dez
satisfações sexuais diárias</i>

1359
01:47:32,054 --> 01:47:35,046
<i>e ter, ao mesmo tempo,
um emprego em tempo integral,</i>

1360
01:47:35,047 --> 01:47:38,049
<i>eu ainda estava propensa
a uma certa tristeza.</i>

1361
01:47:38,050 --> 01:47:41,062
<i>Então, quando minha vida agitada
permitia algumas pausas,</i>

1362
01:47:41,063 --> 01:47:43,471
<i>eu as usava
para fazer minhas caminhadas.</i>

1363
01:47:44,795 --> 01:47:46,229
<i>Esses passeios repetidos</i>

1364
01:47:46,230 --> 01:47:49,123
<i>tornaram-se uma espécie
de metáfora para a minha vida:</i>

1365
01:47:49,124 --> 01:47:51,271
<i>monótona e sem sentido.</i>

1366
01:47:53,837 --> 01:47:57,694
<i>Exatamente como os movimentos
de um animal enjaulado.</i>

1367
01:47:59,112 --> 01:48:00,973
<i>Basicamente,
estamos todos à espera</i>

1368
01:48:00,974 --> 01:48:02,417
<i>de permissão para morrer.</i>

1369
01:49:11,872 --> 01:49:13,978
Não. Não, não, não.

1370
01:49:14,875 --> 01:49:17,716
Há algumas coincidências
completamente irrealistas

1371
01:49:17,717 --> 01:49:19,307
em sua história sobre Jerôme.

1372
01:49:21,621 --> 01:49:23,686
Primeiro, por acaso,
ele a contrata

1373
01:49:23,687 --> 01:49:26,747
como assistente e, então,
você vai passear em uma floresta

1374
01:49:26,748 --> 01:49:30,015
repleta de fotografias dele,
e não é só isso,

1375
01:49:30,016 --> 01:49:32,111
ele está presente.

1376
01:49:32,591 --> 01:49:34,727
E então, como um Deus,

1377
01:49:34,728 --> 01:49:36,824
puxa você até ele
através das nuvens.

1378
01:49:37,894 --> 01:49:39,861
<i>Deus do céu!</i>

1379
01:49:41,047 --> 01:49:44,226
<i>Jerôme estava lá porque tinha
acabado de brigar com a esposa,</i>

1380
01:49:44,227 --> 01:49:46,521
<i>que, de raiva,
rasgou as fotografias</i>

1381
01:49:46,522 --> 01:49:49,128
<i>que eles tinham tirado
nas viagens.</i>

1382
01:49:49,129 --> 01:49:51,145
<i>Não sei se posso
acreditar nisso.</i>

1383
01:49:51,146 --> 01:49:54,602
<i>Como você acha que tiraria
o máximo proveito da história?</i>

1384
01:49:54,603 --> 01:49:57,240
<i>Acreditando
ou não acreditando nela?</i>

1385
01:49:58,680 --> 01:50:00,103
<i>Você está certa.</i>

1386
01:50:00,104 --> 01:50:01,859
<i>Talvez você tenha razão.</i>

1387
01:50:06,051 --> 01:50:08,226
O ingrediente
secreto para o sexo

1388
01:50:08,227 --> 01:50:10,193
é o amor.

1389
01:50:13,913 --> 01:50:17,052
A terceira voz.
O ingrediente secreto.

1390
01:50:17,782 --> 01:50:19,537
Cantus Firmus.

1391
01:51:39,161 --> 01:51:41,947
Preencha todos os meus buracos.

1392
01:52:41,039 --> 01:52:43,990
O que foi?

1393
01:52:45,946 --> 01:52:47,399
Não consigo sentir nada.

1394
01:52:48,443 --> 01:52:49,866
Não consigo sentir nada.

1395
01:52:52,906 --> 01:52:54,526
Não consigo sentir nada.

1396
01:52:57,072 --> 01:52:59,920
Não consigo sentir nada.

1397
01:53:04,980 --> 01:53:07,795
FIM DO PRIMEIRO VOLUME

1398
01:53:07,796 --> 01:53:10,992
- Equipe ArtSubs -
5 anos fazendo Arte para você!

1399
01:53:10,993 --> 01:53:13,481
facebook.com/ArtSubs

