1
00:00:01,665 --> 00:00:01,665
- Equipe ArtSubs -
5 anos fazendo Arte para você!

2
00:00:01,665 --> 00:00:06,416
NINFOMANÍACA
Volume 2

3
00:00:06,416 --> 00:00:09,002
- Legendas -
Pinguim-SP | rMonta

4
00:00:09,002 --> 00:00:11,629
- Legendas -
germanabh | Hirschen

5
00:00:20,930 --> 00:00:22,390
Posso ajudar você?

6
00:00:32,328 --> 00:00:42,328
Resync Bluray:
LAPUMiA

7
00:00:44,329 --> 00:00:46,122
<i>Terei que retroceder
um pouco.</i>

8
00:00:46,539 --> 00:00:48,082
<i>Eu tinha 12 anos,</i>

9
00:00:48,082 --> 00:00:50,418
<i>e estava em uma viagem da escola
às montanhas.</i>

10
00:02:44,324 --> 00:02:46,326
Você está caçoando
de mim?

11
00:02:46,326 --> 00:02:47,744
Como assim?

12
00:02:47,744 --> 00:02:51,456
Que teve esse orgasmo,
um orgasmo espontâneo.

13
00:02:51,456 --> 00:02:53,625
Sim, foi um orgasmo.

14
00:02:53,625 --> 00:02:55,585
Embora o médico
o tenha descrito

15
00:02:55,585 --> 00:02:57,253
como um ataque epiléptico.

16
00:02:57,253 --> 00:02:58,963
E durante o orgasmo,

17
00:02:58,963 --> 00:03:00,381
você teve essa visão?

18
00:03:00,840 --> 00:03:03,343
<i>Destas duas mulheres
uma a cada lado de você.</i>

19
00:03:04,177 --> 00:03:07,430
Ela estava segurando o véu
com dois dedos deste jeito?

20
00:03:13,269 --> 00:03:14,646
Qual é o problema?

21
00:03:15,563 --> 00:03:16,898
Você sequer...

22
00:03:16,898 --> 00:03:19,400
Você sequer sabe
quem elas eram, não é?

23
00:03:20,485 --> 00:03:24,447
Não, mas uma delas parecia
com a Virgem Maria,

24
00:03:24,447 --> 00:03:25,823
agora que você mencionou.

25
00:03:25,823 --> 00:03:28,535
Bem, não era a Virgem Maria,
posso afirmar isso.

26
00:03:28,952 --> 00:03:33,081
<i>Pela sua descrição,
deve ter sido Valeria Messalina,</i>

27
00:03:33,540 --> 00:03:35,458
a esposa
do Imperador Cláudio,

28
00:03:36,125 --> 00:03:39,379
a mais conhecida
ninfomaníaca na história.

29
00:03:39,379 --> 00:03:41,297
E a outra mulher,

30
00:03:41,297 --> 00:03:43,174
a que montava
a criatura,

31
00:03:44,092 --> 00:03:46,928
era a grande
Prostituta da Babilônia,

32
00:03:46,928 --> 00:03:49,347
montada em uma besta
sob a forma de um búfalo.

33
00:03:53,184 --> 00:03:54,978
Sua história parece

34
00:03:55,979 --> 00:03:58,231
uma releitura blasfêmica

35
00:03:58,565 --> 00:04:01,609
da Transfiguração
de Jesus no Monte,

36
00:04:02,652 --> 00:04:05,113
que é uma das passagens
mais sagradas

37
00:04:05,113 --> 00:04:06,698
da Igreja Oriental.

38
00:04:08,199 --> 00:04:10,535
É quando a humanidade de Cristo

39
00:04:10,535 --> 00:04:13,580
é iluminada
pela luz divina da eternidade.

40
00:04:16,124 --> 00:04:17,500
Se qualquer outra pessoa

41
00:04:17,500 --> 00:04:19,168
tivesse me contado
essa história,

42
00:04:19,168 --> 00:04:22,171
eu a teria visto
como uma brincadeira blasfêmica,

43
00:04:22,171 --> 00:04:26,467
temperada com uma luz bíblica
emanando de nada menos

44
00:04:26,467 --> 00:04:29,012
do que
um orgasmo espontâneo.

45
00:04:31,556 --> 00:04:34,684
Depois, mais tarde, você perdeu
completamente seus orgasmos.

46
00:04:41,149 --> 00:04:42,734
<i>"O Ouro do Reno", de Wagner.</i>

47
00:04:43,318 --> 00:04:45,236
<i>A descida ao Nibelungo.</i>

48
00:04:45,820 --> 00:04:47,572
<i>Foi tão ruim assim?</i>

49
00:04:48,114 --> 00:04:51,242
<i>Tente imaginar
em um só golpe,</i>

50
00:04:51,242 --> 00:04:53,578
<i>você perder
todo o desejo de ler,</i>

51
00:04:53,578 --> 00:04:56,122
<i>e toda sua paixão
pelos livros e cartas.</i>

52
00:04:56,915 --> 00:04:59,083
<i>Nem sei se posso imaginar isso.</i>

53
00:05:35,245 --> 00:05:37,705
<i>Isso é apenas
o paradoxo de Zeno.</i>

54
00:05:39,082 --> 00:05:40,750
Você é Aquiles

55
00:05:41,751 --> 00:05:43,503
e a tartaruga é o orgasmo.

56
00:05:44,003 --> 00:05:47,006
- Qual é.
- Porque você buscava,

57
00:05:47,006 --> 00:05:48,841
não conseguia
alcançar a satisfação.

58
00:05:48,841 --> 00:05:50,927
- Esse é o paradoxo.
- Desculpe, mas...

59
00:05:50,927 --> 00:05:53,846
Parece que você não está
levando isso muito a sério.

60
00:05:53,846 --> 00:05:56,683
Estou te contando sobre
a pior coisa que me aconteceu,

61
00:05:56,683 --> 00:05:59,143
que eu, naquele ponto,
em questão de segundos,

62
00:05:59,143 --> 00:06:01,479
perdi toda sensação sexual.

63
00:06:01,980 --> 00:06:04,065
Minha boceta
simplesmente ficou dormente!

64
00:06:04,315 --> 00:06:07,193
E logo temos que ouvir

65
00:06:07,193 --> 00:06:09,654
sobre esse
problema matemático ridículo.

66
00:06:10,113 --> 00:06:13,324
Na verdade, estou em dúvida
se você está ouvindo.

67
00:06:14,492 --> 00:06:15,994
Por que duvida?

68
00:06:16,619 --> 00:06:19,163
Sempre que contei
aos homens sobre...

69
00:06:19,581 --> 00:06:21,249
Experiências,

70
00:06:21,249 --> 00:06:23,793
episódios
da minha vida sexual,

71
00:06:24,294 --> 00:06:27,589
era fácil de ver que eles
ficaram bem excitados.

72
00:06:27,964 --> 00:06:29,632
Eu fiquei excitado.

73
00:06:29,632 --> 00:06:32,176
Sim, sobre
a bobagem matemática,

74
00:06:32,176 --> 00:06:33,720
não sobre a história.

75
00:06:41,728 --> 00:06:44,480
Que tipo de pessoa
você é na verdade?

76
00:06:49,861 --> 00:06:51,738
Eu...

77
00:06:53,031 --> 00:06:54,782
Você não saberia.

78
00:06:58,578 --> 00:07:00,580
Não, mas posso supor.

79
00:07:04,125 --> 00:07:06,794
Por que eu não entendi
disso antes?

80
00:07:07,670 --> 00:07:09,422
O fato
de você não se excitar

81
00:07:09,422 --> 00:07:11,716
com as minhas histórias
picantes...

82
00:07:12,383 --> 00:07:14,802
É porque você não pode
se identificar com elas.

83
00:07:16,679 --> 00:07:18,848
Você nunca esteve
com uma mulher.

84
00:07:30,860 --> 00:07:33,279
É isso.

85
00:07:34,614 --> 00:07:36,282
E nem com um homem.

86
00:07:45,583 --> 00:07:47,752
E você
se arrepende disso?

87
00:07:52,382 --> 00:07:54,050
Bem, sim.

88
00:07:55,468 --> 00:07:57,804
por curiosidade,

89
00:07:59,264 --> 00:08:02,475
não por luxúria,
como você poderia pensar.

90
00:08:08,273 --> 00:08:10,441
Eu me considero...

91
00:08:10,441 --> 00:08:12,110
Assexuado.

92
00:08:13,486 --> 00:08:15,113
Claro que eu...

93
00:08:15,113 --> 00:08:19,200
me masturbei
quando adolescente, mas...

94
00:08:20,243 --> 00:08:22,662
Não funcionou muito
comigo.

95
00:08:25,039 --> 00:08:28,793
Então, não há nada
de sexual em mim.

96
00:08:34,632 --> 00:08:36,885
Não é tão incomum
como se imagina.

97
00:08:37,427 --> 00:08:39,012
E, claro,

98
00:08:39,554 --> 00:08:42,223
li muito
sobre sexualidade:

99
00:08:42,599 --> 00:08:45,435
"Os Contos de Canterbury",
"Decamerão",

100
00:08:45,476 --> 00:08:47,520
"As Mil e Uma Noites".

101
00:08:47,562 --> 00:08:48,938
Pode citar

102
00:08:49,314 --> 00:08:53,109
e lerei com grande interesse
e prazer,

103
00:08:54,360 --> 00:08:56,905
mas apenas
por prazer literário.

104
00:08:59,032 --> 00:09:01,075
Mas acho que talvez
isso me faça

105
00:09:01,618 --> 00:09:03,912
um melhor ouvinte
para a sua história,

106
00:09:05,538 --> 00:09:10,710
e não tenho preconceitos
ou preferências.

107
00:09:11,336 --> 00:09:14,839
Na verdade, sou o melhor juiz
que você poderia ter.

108
00:09:14,839 --> 00:09:16,424
E quando se trata de decidir

109
00:09:16,424 --> 00:09:18,551
se você é ou não
um mau ser humano,

110
00:09:18,551 --> 00:09:20,261
eu não tenho problemas
com isso.

111
00:09:21,679 --> 00:09:24,182
Porque eu não te olho
sob a ótica

112
00:09:24,599 --> 00:09:28,561
da sexualidade
ou da experiência sexual.

113
00:09:30,813 --> 00:09:32,398
Sou virgem.

114
00:09:34,734 --> 00:09:36,110
Sou inocente.

115
00:09:57,423 --> 00:10:00,134
Ela está olhando para mim.

116
00:10:00,134 --> 00:10:01,678
Sim.

117
00:10:02,804 --> 00:10:04,430
É um ícone.

118
00:10:04,430 --> 00:10:06,224
É russo?

119
00:10:06,516 --> 00:10:08,017
Sim, é...

120
00:10:08,017 --> 00:10:09,769
É uma cópia bem feita,

121
00:10:10,937 --> 00:10:12,855
talvez na forma de Rublev.

122
00:10:18,862 --> 00:10:22,073
Ícones geralmente
são ligados à Igreja Oriental.

123
00:10:22,407 --> 00:10:23,825
À Igreja Oriental.

124
00:10:24,492 --> 00:10:27,203
Eu posso ser
um pouco teórico.

125
00:10:28,705 --> 00:10:30,081
Sim.

126
00:10:30,582 --> 00:10:33,209
Eu gostaria que você me falasse
sobre o seu quadro.

127
00:10:34,043 --> 00:10:36,754
Embora a Igreja Cristã

128
00:10:37,130 --> 00:10:40,425
tenha sido dividida em 1054
por diferenças de opinião

129
00:10:40,425 --> 00:10:43,261
entre as Igrejas
do Oriente do Ocidente,

130
00:10:43,261 --> 00:10:45,972
o que chamamos hoje
de Igreja Ortodoxa

131
00:10:45,972 --> 00:10:48,099
e de Igreja Católica Romana,

132
00:10:49,559 --> 00:10:53,521
esse é o típico ícone
da Igreja Oriental.

133
00:10:54,022 --> 00:10:55,690
Ele geralmente retrata

134
00:10:55,690 --> 00:10:59,068
a Virgem Maria e o menino Jesus
e, mais raramente,

135
00:10:59,068 --> 00:11:00,904
por exemplo,
a crucificação,

136
00:11:01,279 --> 00:11:04,032
que na Igreja do Ocidente
foi muito mais prevalente.

137
00:11:04,449 --> 00:11:06,618
Se você generalizar,
poderia dizer que

138
00:11:06,993 --> 00:11:09,996
a Igreja do Ocidente
é a Igreja do Sofrimento,

139
00:11:09,996 --> 00:11:12,874
e a Igreja Oriental
é a Igreja da Felicidade.

140
00:11:13,458 --> 00:11:17,253
Se imaginar uma viagem mental
de Roma para o Leste,

141
00:11:17,795 --> 00:11:20,298
você se sente
como se você se afastasse

142
00:11:20,298 --> 00:11:22,926
da culpa e da dor
para a alegria e para a luz.

143
00:11:23,927 --> 00:11:26,012
Mas você diz
que não acredita em Deus.

144
00:11:27,555 --> 00:11:30,892
Não, mas o conceito de religião
é interessante.

145
00:11:31,392 --> 00:11:33,436
Assim como
o conceito do sexo.

146
00:11:34,520 --> 00:11:38,149
Mas você não vai me encontrar
de joelhos em ambos.

147
00:11:39,317 --> 00:11:42,987
Vamos chamar este capítulo de...

148
00:11:43,530 --> 00:11:46,282
"A Igreja do Oriente
e a Igreja do Ocidente."

149
00:11:46,282 --> 00:11:48,326
Mas ele não será...

150
00:11:48,326 --> 00:11:51,412
não será uma história sobre
uma viagem a leste de Roma

151
00:11:51,829 --> 00:11:54,666
em direção à luz,
mas sim o oposto.

152
00:11:55,708 --> 00:11:58,795
Então, para não deixá-la
muito triste,

153
00:11:58,795 --> 00:12:02,173
decidi animar um pouco o nome
do capítulo com um título extra.

154
00:12:02,173 --> 00:12:04,842
CAPÍTULO SEIS
A IGREJA DO ORIENTE

155
00:12:04,842 --> 00:12:08,304
E A IGREJA DO OCIDENTE
(O PAU SILENCIOSO)

156
00:12:09,430 --> 00:12:11,766
<i>Apesar dos meus esforços
incansáveis,</i>

157
00:12:11,766 --> 00:12:14,435
<i>minha boceta
não conseguia responder.</i>

158
00:12:14,435 --> 00:12:16,646
<i>Mas tenho que admitir
que chegou um momento</i>

159
00:12:16,646 --> 00:12:18,147
<i>em que nos divertimos
juntos.</i>

160
00:12:20,608 --> 00:12:22,902
Darei a você
mais cinco libras...

161
00:12:23,945 --> 00:12:25,446
Sim.

162
00:12:25,446 --> 00:12:27,490
Se você colocar isto

163
00:12:28,658 --> 00:12:31,119
dentro da sua boceta.

164
00:12:31,619 --> 00:12:34,163
- Uma nota de cinco?
- Isso mesmo.

165
00:12:47,886 --> 00:12:49,679
Merda.

166
00:13:23,922 --> 00:13:26,591
- Obrigado.
- De nada.

167
00:13:30,178 --> 00:13:31,971
Vocês não têm colheres?

168
00:13:31,971 --> 00:13:33,765
Não.

169
00:14:10,134 --> 00:14:13,888
O mais grotesco era que,
durante esse período,

170
00:14:13,888 --> 00:14:16,891
onde todas as sensações sexuais
me foram negadas,

171
00:14:17,225 --> 00:14:19,394
um período,
devo admitir,

172
00:14:19,394 --> 00:14:22,188
de conforto, segurança
e tranquilidade doméstica,

173
00:14:22,188 --> 00:14:24,482
nós fomos
morar juntos e então...

174
00:14:24,482 --> 00:14:26,401
Foi aí que eu engravidei,

175
00:14:26,776 --> 00:14:29,696
porque me descuidei
das pílulas anticoncepcionais.

176
00:14:30,572 --> 00:14:32,699
<i>Consciente
ou inconscientemente,</i>

177
00:14:33,074 --> 00:14:35,577
<i>era importante para mim
fazer uma cesariana.</i>

178
00:14:35,952 --> 00:14:39,247
<i>Eu esperava que a minha boceta
voltasse a funcionar,</i>

179
00:14:39,831 --> 00:14:42,792
<i>e eu tinha a sensação
que o parto normal</i>

180
00:14:42,792 --> 00:14:44,627
<i>não melhoraria as coisas.</i>

181
00:14:45,670 --> 00:14:48,256
<i>Eu posso ter imaginado coisas,</i>

182
00:14:48,256 --> 00:14:50,174
<i>mas quando deitei lá,</i>

183
00:14:50,174 --> 00:14:52,594
<i>o barulho dos instrumentos
soaram como um acorde</i>

184
00:14:52,594 --> 00:14:55,221
<i>daqueles do "The Little Flock",
da Igreja Batista.</i>

185
00:14:56,639 --> 00:14:58,016
<i>Sim.</i>

186
00:14:58,016 --> 00:14:59,976
<i>E não era medo.</i>

187
00:15:00,310 --> 00:15:03,771
<i>Era uma certa repulsa.</i>

188
00:15:18,036 --> 00:15:20,163
<i>Eu podia jurar que o vi rindo.</i>

189
00:15:21,456 --> 00:15:23,041
Um filho rindo.

190
00:15:23,541 --> 00:15:25,877
Em "Doutor Fausto",
Thomas Mann descreve

191
00:15:25,877 --> 00:15:27,837
o nascimento
do filho de Noé, Ham,

192
00:15:27,837 --> 00:15:30,465
que ria quando nasceu.

193
00:15:31,549 --> 00:15:34,135
Outro presságio satânico.

194
00:15:37,305 --> 00:15:41,100
Aliás, a criança inocente
foi batizada como "Marcel",

195
00:15:41,476 --> 00:15:44,062
em homenagem a Marte,
o deus romano da guerra.

196
00:15:44,062 --> 00:15:45,438
E a maternidade?

197
00:15:46,481 --> 00:15:48,316
Presumo que o amor maternal

198
00:15:48,316 --> 00:15:50,693
não correspondeu
às expectativas.

199
00:15:50,693 --> 00:15:53,154
Não, eu não tinha
nenhuma expectativa.

200
00:15:53,821 --> 00:15:56,032
E amor maternal
não era um problema.

201
00:15:57,075 --> 00:16:00,620
É que cada vez que eu olhava
nos olhos daquela criança,

202
00:16:01,412 --> 00:16:04,123
eu tinha
essa sensação inquietante

203
00:16:04,165 --> 00:16:06,167
de ter sido descoberta.

204
00:16:08,795 --> 00:16:12,715
<i>É provavelmente algo estranho
de se dizer sobre uma criança:</i>

205
00:16:12,715 --> 00:16:15,093
<i>que o meu amor
não estava sendo correspondido.</i>

206
00:16:16,052 --> 00:16:18,096
<i>Mas isso
era uma percepção minha.</i>

207
00:16:35,864 --> 00:16:37,699
<i>Se Jerôme esperava
uma pausa</i>

208
00:16:37,740 --> 00:16:41,369
<i>do que para ele era agora
um trabalho bem extenuante,</i>

209
00:16:41,369 --> 00:16:43,663
<i>ele podia perder
essas esperanças.</i>

210
00:16:51,045 --> 00:16:52,881
Preencha todos os meus buracos.

211
00:16:52,881 --> 00:16:54,799
Não consigo, Joe.

212
00:16:55,550 --> 00:16:57,302
Sinto muito.

213
00:16:59,012 --> 00:17:00,513
Sinto muito.

214
00:17:06,019 --> 00:17:07,395
Podemos conversar
um pouco?

215
00:17:07,395 --> 00:17:09,355
Claro.

216
00:17:14,777 --> 00:17:17,280
Eu te amo, amo seu jeito
selvagem e o seu desejo.

217
00:17:17,280 --> 00:17:18,740
Eu te amo, Joe.

218
00:17:21,534 --> 00:17:23,912
No momento,
parece que eu não te satisfaço

219
00:17:23,912 --> 00:17:25,330
da forma que eu gostaria.

220
00:17:26,831 --> 00:17:29,584
Não fique triste. Não quer dizer
que nossa vida sexual

221
00:17:29,626 --> 00:17:31,920
não vai continuar.
Ela é importante para mim.

222
00:17:32,837 --> 00:17:34,589
Muito importante
para mim.

223
00:17:36,341 --> 00:17:39,135
Quando você compra
um tigre,

224
00:17:39,135 --> 00:17:40,511
certo?

225
00:17:40,511 --> 00:17:42,096
Você também precisa
alimentá-lo.

226
00:17:42,680 --> 00:17:45,350
Satisfazê-lo,

227
00:17:45,350 --> 00:17:46,809
certo?

228
00:17:53,858 --> 00:17:55,527
Resumindo:

229
00:17:56,444 --> 00:17:58,321
Eu tenho um tigre
nas minhas mãos.

230
00:17:58,655 --> 00:18:00,865
- Eu sou demais para você.
- Não.

231
00:18:01,533 --> 00:18:03,993
Você é como deve ser.

232
00:18:03,993 --> 00:18:05,912
Pensei se você consideraria

233
00:18:05,912 --> 00:18:08,414
de eu ter ajuda
com a alimentação. Só isso.

234
00:18:10,500 --> 00:18:14,420
Está dizendo que eu devo
fazer sexo com outras pessoas?

235
00:18:20,635 --> 00:18:23,346
Essa é uma forma
bem cruel de dizer, Joe, mas...

236
00:18:25,139 --> 00:18:27,141
- ... mas é isso.
- ... é isso.

237
00:18:39,487 --> 00:18:43,241
<i>Por muito tempo fiquei pensando
que o meu estilo de roupas</i>

238
00:18:43,241 --> 00:18:45,952
<i>"me coma agora"
podia ser melhorado...</i>

239
00:18:47,579 --> 00:18:48,997
Você está bonita.

240
00:18:48,997 --> 00:18:51,958
E passei a me vestir
como "uma professora de piano".

241
00:19:06,973 --> 00:19:08,349
Você está bem?

242
00:19:08,349 --> 00:19:10,018
Não.

243
00:19:10,018 --> 00:19:11,436
Qual é o problema?

244
00:19:11,436 --> 00:19:15,607
Não entendo nada de carros.
Não sei o que fazer. Me ajuda?

245
00:19:17,358 --> 00:19:18,860
Mas, claro,
não vai funcionar.

246
00:19:18,860 --> 00:19:20,361
Tiraram as velas
de ignição.

247
00:19:20,695 --> 00:19:22,113
É, eu fiz isso.

248
00:19:22,614 --> 00:19:24,073
Estava errado?

249
00:19:25,825 --> 00:19:29,412
<i>Pela primeira vez eu tive prazer
de ter um carro oito cilindros.</i>

250
00:19:29,704 --> 00:19:34,292
<i>A possibilidade de combinações
de oito velas em oito plugues</i>

251
00:19:34,667 --> 00:19:39,422
<i>é 40.320,
se minha matemática está certa.</i>

252
00:19:40,506 --> 00:19:44,177
<i>E apenas uma dessas
fará o carro funcionar,</i>

253
00:19:44,177 --> 00:19:46,763
<i>o que me deu todo o tempo
que eu precisava.</i>

254
00:19:46,763 --> 00:19:48,223
Beethoven, é?

255
00:19:48,223 --> 00:19:51,392
Ele era muito bom, mas, sabe,
ele não podia escrever uma fuga.

256
00:19:51,392 --> 00:19:52,852
Você acha?

257
00:19:52,852 --> 00:19:56,022
Bem, é... acho que sim.

258
00:20:12,080 --> 00:20:15,166
Seria mais preciso dizer
que Beethoven

259
00:20:15,166 --> 00:20:16,834
renovou a fuga,

260
00:20:18,419 --> 00:20:22,257
mas ele era um visionário
que os velhos puristas de Bach

261
00:20:22,257 --> 00:20:24,717
o acusaram de não dominá-la.

262
00:20:47,407 --> 00:20:48,825
Teve um bom dia?

263
00:21:21,691 --> 00:21:23,276
<i>E agora para chegar ao cerne</i>

264
00:21:23,276 --> 00:21:25,486
<i>do sofrimento
da sua Igreja Ocidental,</i>

265
00:21:25,486 --> 00:21:28,364
<i>tenho que pular
três anos da história</i>

266
00:21:28,907 --> 00:21:32,327
<i>e falar sobre o meu encontro
com o que eu chamaria</i>

267
00:21:32,327 --> 00:21:33,828
<i>de "Os Homens Perigosos".</i>

268
00:21:33,828 --> 00:21:38,583
"OS HOMENS PERIGOSOS"

269
00:21:39,751 --> 00:21:42,712
<i>Eu ficava muito sozinha
com Marcel neste período,</i>

270
00:21:43,087 --> 00:21:45,632
<i>já que Jerome viajava
a maior parte do tempo,</i>

271
00:21:45,840 --> 00:21:47,342
<i>e quando ele estava em casa,</i>

272
00:21:47,342 --> 00:21:49,135
<i>ele passava
a maior parte do tempo</i>

273
00:21:49,135 --> 00:21:51,554
<i>me acusando
de negligenciar Marcel,</i>

274
00:21:51,554 --> 00:21:53,097
<i>o que na minha opinião</i>

275
00:21:53,097 --> 00:21:56,059
<i>era só um disfarce da ira dele
sobre os meus amantes.</i>

276
00:21:56,976 --> 00:21:58,853
<i>Qualquer satisfação sexual,</i>

277
00:21:58,853 --> 00:22:00,688
<i>sem falar o orgasmo,</i>

278
00:22:00,688 --> 00:22:03,107
<i>estava mais distante
do que antes.</i>

279
00:22:13,117 --> 00:22:15,328
<i>Eu tinha que mudar algo.</i>

280
00:22:15,328 --> 00:22:17,622
<i>E, de alguma forma,
a inspiração para isso</i>

281
00:22:17,622 --> 00:22:20,959
<i>estava bem abaixo
da minha janela o tempo todo.</i>

282
00:22:21,709 --> 00:22:24,420
<i>Eu podia sentir
que me excitava enormemente</i>

283
00:22:24,420 --> 00:22:27,632
<i>imaginar uma situação sexual</i>

284
00:22:27,632 --> 00:22:31,219
<i>onde a comunicação verbal
era impossível.</i>

285
00:22:34,472 --> 00:22:35,848
- Olá.
- Olá.

286
00:22:35,848 --> 00:22:37,767
Eu sou Tobias, o intérprete.

287
00:22:37,767 --> 00:22:39,644
Oi, eu sou a Joe. Entre.

288
00:22:40,436 --> 00:22:43,940
Você é especialista
em Línguas Africanas.

289
00:22:43,940 --> 00:22:45,316
Eu tenho a base.

290
00:22:46,568 --> 00:22:48,486
Quem e o que precisa
de interpretação?

291
00:22:49,529 --> 00:22:51,155
Aquele homem.

292
00:22:52,323 --> 00:22:54,033
O que está usando
a jaqueta verde.

293
00:22:54,617 --> 00:22:57,537
Você deve perguntar a ele
se ele quer fazer sexo comigo.

294
00:22:58,663 --> 00:23:01,040
Bem...

295
00:23:25,690 --> 00:23:27,150
Ele topou?

296
00:23:27,192 --> 00:23:28,735
É difícil dizer.

297
00:23:29,777 --> 00:23:32,447
Anotei a hora e o local,

298
00:23:33,364 --> 00:23:34,699
mas...

299
00:23:35,491 --> 00:23:37,535
Honestamente,
eu não gostaria de assumir

300
00:23:37,535 --> 00:23:40,205
a responsabilidade
pelo texto exato, neste caso,

301
00:23:40,205 --> 00:23:42,081
o qual eu penso que...

302
00:23:43,333 --> 00:23:44,709
Por acaso pode pertencer

303
00:23:44,709 --> 00:23:46,794
a uma zona cinzenta
na minha profissão.

304
00:23:49,839 --> 00:23:52,342
Era o endereço
de um hotel barato.

305
00:24:00,099 --> 00:24:02,727
<i>Por que havia dois?</i>

306
00:24:02,727 --> 00:24:04,604
<i>Foi exatamente
o que pensei.</i>

307
00:24:04,604 --> 00:24:07,815
<i>Aparentemente, N. levou
o irmão junto.</i>

308
00:26:16,986 --> 00:26:18,655
<i>Por que ele estava
tão irritado?</i>

309
00:26:19,322 --> 00:26:21,783
<i>Claramente,
era algo pessoal entre eles,</i>

310
00:26:21,783 --> 00:26:24,869
<i>mas depois eu soube
que a realização de um sanduíche</i>

311
00:26:24,869 --> 00:26:27,080
<i>requer
grande sensibilidade,</i>

312
00:26:27,080 --> 00:26:28,623
<i>pois os homens,
aparentemente,</i>

313
00:26:28,623 --> 00:26:30,792
<i>podem sentir
um ao outro através do tecido.</i>

314
00:26:30,792 --> 00:26:34,671
<i>Imagino que a briga
já havia começado na escada</i>

315
00:26:34,671 --> 00:26:36,965
<i>e que um ou o outro</i>

316
00:26:36,965 --> 00:26:40,051
<i>tinha reivindicado o meu cu</i>

317
00:26:40,051 --> 00:26:41,469
<i>entrando em conflito</i>

318
00:26:41,469 --> 00:26:43,221
<i>com os interesses
do irmão negro.</i>

319
00:26:43,221 --> 00:26:45,098
Você não deveria usar
essa palavra.

320
00:26:46,391 --> 00:26:48,851
Não é o que se chama
de "politicamente correto".

321
00:26:49,143 --> 00:26:50,562
'Negro'.

322
00:26:50,562 --> 00:26:53,273
Bem, me desculpe,
mas nas minhas relações,

323
00:26:53,690 --> 00:26:56,943
sempre foi um sinal de honra
chamar os bois pelos nomes.

324
00:26:57,652 --> 00:27:00,738
Cada vez que uma palavra
se torna proibida,

325
00:27:00,738 --> 00:27:03,992
você remove uma pedra
do alicerce democrático.

326
00:27:03,992 --> 00:27:06,327
A sociedade demonstra
sua impotência

327
00:27:06,327 --> 00:27:10,415
em face de um problema concreto,
removendo palavras da língua.

328
00:27:10,415 --> 00:27:12,166
Acho que a sociedade
diria que...

329
00:27:12,667 --> 00:27:16,379
Politicamente correto
é uma expressão muito precisa

330
00:27:16,379 --> 00:27:18,840
de preocupação democrática
para as minorias.

331
00:27:19,424 --> 00:27:21,843
E digo que a sociedade
é tão covarde

332
00:27:21,843 --> 00:27:23,595
quanto as pessoas nela...

333
00:27:24,053 --> 00:27:25,889
Que, na minha opinião,
também são

334
00:27:25,889 --> 00:27:28,016
demasiado estúpidas
para a democracia.

335
00:27:29,601 --> 00:27:32,937
Entendo o seu ponto,
mas discordo totalmente.

336
00:27:33,313 --> 00:27:36,024
Não tenho nenhuma dúvida
sobre as qualidades humanas.

337
00:27:36,357 --> 00:27:39,986
As qualidades humanas podem ser
expressas em uma palavra:

338
00:27:39,986 --> 00:27:41,446
hipocrisia.

339
00:27:42,530 --> 00:27:44,949
Enaltecemos
aqueles que dizem o certo,

340
00:27:44,949 --> 00:27:46,284
mas desejam o errado...

341
00:27:46,284 --> 00:27:48,286
E zombamos daqueles
que dizem o errado,

342
00:27:48,286 --> 00:27:49,787
mas desejam o certo.

343
00:27:54,375 --> 00:27:56,961
Aliás,
posso garantir a você

344
00:27:56,961 --> 00:27:58,671
que as mulheres que afirmam

345
00:27:58,671 --> 00:28:01,341
que Negros não a excitam
estão mentindo.

346
00:28:01,341 --> 00:28:03,301
Então eles te satisfizeram?

347
00:28:03,801 --> 00:28:06,596
Aqueles Ne... Negros.

348
00:28:07,180 --> 00:28:08,556
Não,

349
00:28:09,098 --> 00:28:12,393
mas eles me mostraram
que havia um mundo longe do meu.

350
00:28:12,393 --> 00:28:13,853
Eu tinha que explorá-lo.

351
00:28:14,729 --> 00:28:16,397
E lá,

352
00:28:16,397 --> 00:28:19,692
ou, talvez, do outro lado,
ter a minha vida de volta.

353
00:28:59,899 --> 00:29:01,276
Quem é você?

354
00:29:03,736 --> 00:29:05,864
Eu sei o que você faz.

355
00:29:06,322 --> 00:29:09,909
Eu gostaria de ser
uma das mulheres que você vê.

356
00:29:13,371 --> 00:29:15,290
Não tenho interesse.

357
00:29:21,838 --> 00:29:23,172
Senhora.

358
00:30:05,715 --> 00:30:07,634
Princesa,

359
00:30:08,009 --> 00:30:09,844
eu disse especificamente
cinco dias,

360
00:30:09,844 --> 00:30:11,846
e cinco dias
ainda não se passaram.

361
00:30:12,847 --> 00:30:14,265
Então,

362
00:30:15,350 --> 00:30:17,101
você vai ter que ir embora.

363
00:30:17,101 --> 00:30:18,603
Sinto muito.

364
00:30:29,405 --> 00:30:31,157
Eu...

365
00:30:32,325 --> 00:30:34,869
Eu não acho
que isso seja para você.

366
00:30:43,378 --> 00:30:45,171
<i>Quanto mistério.</i>

367
00:30:47,131 --> 00:30:50,176
<i>Você me dará uma explicação
razoável agora,</i>

368
00:30:50,176 --> 00:30:51,886
<i>ou devemos esperar?</i>

369
00:30:53,513 --> 00:30:57,725
Não posso te dar uma explicação
e, certamente, não razoável.

370
00:30:58,893 --> 00:31:01,688
Quais eram exatamente
os boatos sobre ele?

371
00:31:02,981 --> 00:31:04,858
Que ele era violento.

372
00:31:05,191 --> 00:31:07,235
E como isso
pode ser provocante?

373
00:31:11,531 --> 00:31:14,033
Acho que a maneira mais fácil
de entender isso

374
00:31:14,033 --> 00:31:17,120
tem a ver
com a minha natureza rebelde.

375
00:31:18,121 --> 00:31:20,665
O que o K. fazia

376
00:31:20,665 --> 00:31:22,876
era algo que eu era
totalmente contra.

377
00:31:23,418 --> 00:31:26,337
Então, o fato de eu procurá-lo

378
00:31:26,796 --> 00:31:29,048
foi uma última tentativa
desesperada

379
00:31:29,048 --> 00:31:31,217
de reabilitar
a minha sexualidade.

380
00:31:32,510 --> 00:31:35,597
O método foi o fator primordial
com o K.

381
00:31:36,598 --> 00:31:38,474
O método da violência?

382
00:31:39,475 --> 00:31:41,561
Bem,

383
00:31:41,561 --> 00:31:43,646
foi você que

384
00:31:43,646 --> 00:31:46,441
insistiu
na Igreja Ocidental, certo?

385
00:31:46,441 --> 00:31:48,109
E eu...

386
00:31:48,109 --> 00:31:49,903
Eu me lembro que

387
00:31:50,361 --> 00:31:54,199
a abordagem metódica
para a crucificação é

388
00:31:54,199 --> 00:31:57,452
de natureza violenta,
para não dizer sádica.

389
00:31:57,452 --> 00:32:01,748
Sim, a Paixão de Cristo
é cheia de violência.

390
00:32:01,748 --> 00:32:04,542
Via Dolorosa,
as Nove Estações da Cruz

391
00:32:04,542 --> 00:32:06,252
e as 39 chicotadas.

392
00:32:30,068 --> 00:32:32,320
Você está começando
a me irritar.

393
00:32:42,705 --> 00:32:44,082
Levante-se.

394
00:32:56,511 --> 00:32:58,012
Só quero que você
se sente...

395
00:32:59,430 --> 00:33:01,641
Completamente relaxada

396
00:33:02,267 --> 00:33:04,978
enquanto eu bato
no seu rosto.

397
00:33:05,019 --> 00:33:06,771
Nada de mais.

398
00:33:07,272 --> 00:33:08,648
É apenas...

399
00:33:09,607 --> 00:33:10,984
É apenas um tapa.

400
00:33:16,531 --> 00:33:17,907
Está pronta?

401
00:33:39,387 --> 00:33:41,514
Então, deixa eu falar as regras
para você.

402
00:33:43,975 --> 00:33:46,436
A primeira regra
é que eu não transo com você,

403
00:33:46,853 --> 00:33:48,229
e...

404
00:33:48,229 --> 00:33:50,231
Não há nenhuma discussão
sobre isso.

405
00:33:51,065 --> 00:33:54,110
Então, o que você ganha
com isso?

406
00:33:54,152 --> 00:33:55,612
Isso é problema meu,

407
00:33:55,612 --> 00:33:58,156
e não quero que você
fale sobre isso de novo.

408
00:33:59,115 --> 00:34:00,491
A segunda regra

409
00:34:00,491 --> 00:34:02,577
é que não temos
uma palavra de segurança.

410
00:34:03,286 --> 00:34:05,163
O que significa
que se você

411
00:34:05,163 --> 00:34:08,082
entrar comigo,
não há nada

412
00:34:08,082 --> 00:34:10,501
que você possa dizer
que irá me parar.

413
00:34:10,501 --> 00:34:13,630
Nenhum plano ou ação.

414
00:34:14,923 --> 00:34:19,135
Você deve trazer
um chicote de couro marrom usado

415
00:34:20,303 --> 00:34:24,224
e não um que se venda
em uma sexshop.

416
00:34:24,974 --> 00:34:26,434
Não é um baile de máscaras.

417
00:34:28,686 --> 00:34:30,230
Terceira regra:

418
00:34:31,314 --> 00:34:32,857
Se eu...

419
00:34:32,857 --> 00:34:35,360
Optar por deixá-la entrar,
você tem que ficar...

420
00:34:35,360 --> 00:34:37,028
sentada aqui.

421
00:34:37,529 --> 00:34:39,405
Em outras palavras, você...

422
00:34:39,822 --> 00:34:41,199
Não saberá quando.

423
00:34:42,450 --> 00:34:44,827
Apenas que seria algo
em torno de

424
00:34:45,537 --> 00:34:47,163
duas e seis da tarde.

425
00:34:47,789 --> 00:34:49,624
Não posso ficar
até tão tarde.

426
00:34:49,624 --> 00:34:52,335
Minha babá não é confiável,
e eu...

427
00:34:52,335 --> 00:34:54,671
Não posso deixar
o meu filho.

428
00:34:56,589 --> 00:34:58,091
Você nem sabe o meu nome!

429
00:34:58,466 --> 00:35:00,385
Não estou interessado
no seu nome.

430
00:35:02,303 --> 00:35:04,556
Aqui, o seu nome é...

431
00:35:07,058 --> 00:35:08,601
Fido.

432
00:35:22,532 --> 00:35:24,117
Marcel está acordado.

433
00:35:24,742 --> 00:35:26,703
Quer se despedir
da mamãe?

434
00:35:28,162 --> 00:35:29,581
Tchau.

435
00:35:40,675 --> 00:35:42,093
Eu fico com o seu casaco.

436
00:36:03,072 --> 00:36:05,742
Gostaria que você
prendesse os seus cabelos.

437
00:36:06,701 --> 00:36:08,620
Você pode usar isso.

438
00:36:09,370 --> 00:36:12,540
Apenas para o caso de eu ter que
bater no seu rosto.

439
00:36:13,541 --> 00:36:15,627
Devo tirar as minhas roupas?

440
00:36:17,253 --> 00:36:19,130
Eu direi a você
o que fazer...

441
00:36:19,547 --> 00:36:20,924
e quando.

442
00:36:24,260 --> 00:36:25,762
Agora você pode
se inclinar.

443
00:36:25,762 --> 00:36:27,138
Como?

444
00:36:29,057 --> 00:36:30,850
Aproxime-se da cadeira.

445
00:36:32,852 --> 00:36:34,562
E incline o quadril.

446
00:36:37,732 --> 00:36:39,776
Olhe para a frente.
Olhe para a frente.

447
00:36:39,776 --> 00:36:41,986
Com a cabeça para cima.
Para cima.

448
00:36:41,986 --> 00:36:43,530
Continue olhando para frente.

449
00:36:50,578 --> 00:36:52,247
Continue
olhando para frente.

450
00:36:57,085 --> 00:36:58,628
Você pode se levantar.

451
00:37:00,713 --> 00:37:02,465
Teremos que usar o sofá.

452
00:37:04,384 --> 00:37:06,135
Venha e sente-se.

453
00:37:09,847 --> 00:37:11,599
Com calma, calma.

454
00:37:13,518 --> 00:37:14,894
Incline-se.

455
00:37:17,772 --> 00:37:19,607
Braços retos para frente.

456
00:37:30,326 --> 00:37:31,744
Calma.

457
00:37:32,161 --> 00:37:33,538
Calma.

458
00:37:57,604 --> 00:37:58,938
Calma.

459
00:38:31,763 --> 00:38:33,598
Da próxima vez,
não use calcinha.

460
00:38:59,499 --> 00:39:01,459
Sua bunda não está alta
o bastante.

461
00:39:02,794 --> 00:39:04,712
Acho que não podemos fazer
isso hoje.

462
00:39:04,712 --> 00:39:06,089
O quê?

463
00:39:12,804 --> 00:39:14,973
Gostaria de vê-la de novo
na quinta-feira.

464
00:39:22,021 --> 00:39:23,731
Qual é o problema?

465
00:39:24,399 --> 00:39:26,985
Acho que devemos ver como será
na quinta-feira.

466
00:39:40,081 --> 00:39:43,042
<i>Oi, não posso atender.
Por favor, deixe sua mensagem.</i>

467
00:39:44,377 --> 00:39:47,547
Sim, aqui é mãe do Marcel
de novo.

468
00:39:47,547 --> 00:39:49,966
São 13h30.

469
00:39:49,966 --> 00:39:52,135
Nós tínhamos um acordo.

470
00:39:52,468 --> 00:39:56,222
Espero que receba esta mensagem
e venha o mais rápido possível.

471
00:39:59,142 --> 00:40:00,727
Marcel está dormindo.

472
00:40:02,979 --> 00:40:04,772
Eu tenho que sair agora.

473
00:41:00,495 --> 00:41:01,871
Melhor.

474
00:41:21,808 --> 00:41:23,643
Isso é muito melhor.

475
00:41:24,060 --> 00:41:25,562
Muito melhor.

476
00:41:32,902 --> 00:41:35,321
Agora eu vou bater em você
12 vezes,

477
00:41:35,321 --> 00:41:37,031
não importa
o quanto você grite,

478
00:41:37,657 --> 00:41:39,742
porque ninguém
pode ouvi-la aqui embaixo.

479
00:41:47,166 --> 00:41:48,877
Não é assim que...

480
00:41:49,252 --> 00:41:50,920
Não é assim que funciona.

481
00:41:53,298 --> 00:41:55,592
A maioria das pessoas
não grita até eu bater.

482
00:42:57,195 --> 00:42:58,571
Pronto.

483
00:43:03,034 --> 00:43:04,410
Obrigada.

484
00:43:05,870 --> 00:43:07,288
De nada.

485
00:43:13,419 --> 00:43:16,422
Eu não sei de onde
a nossa sexualidade

486
00:43:16,881 --> 00:43:20,009
ou tendências
desse tipo vêm.

487
00:43:21,678 --> 00:43:25,014
Provavelmente uma perversão
criada em nossa infância

488
00:43:25,014 --> 00:43:27,100
que nunca se manifestou antes.

489
00:43:28,101 --> 00:43:31,271
Bem, por incrível que pareça,
Freud diz o oposto.

490
00:43:32,021 --> 00:43:35,316
Ele fala sobre a perversão
polimorfa de uma criança,

491
00:43:36,192 --> 00:43:38,111
o que significa que
em uma criança,

492
00:43:38,486 --> 00:43:40,822
todos os tipos de perversão
existem.

493
00:43:41,239 --> 00:43:43,408
E utilizamos a infância

494
00:43:43,408 --> 00:43:45,743
para diminuir ou eliminar
algumas delas.

495
00:43:47,203 --> 00:43:49,914
Basicamente, uma criança
é sexualmente polimórfica,

496
00:43:50,707 --> 00:43:53,293
e tudo é a sexualidade
em uma criança.

497
00:43:54,586 --> 00:43:56,921
E, no entanto,
foi profundamente bizarro

498
00:43:57,297 --> 00:43:58,715
deitar lá

499
00:43:59,549 --> 00:44:01,759
e, especialmente,
querer deitar lá.

500
00:44:01,759 --> 00:44:05,346
É um ponto interessante
você ter ficado molhada

501
00:44:05,722 --> 00:44:07,849
na expectativa de uma dor

502
00:44:08,141 --> 00:44:10,101
que você nunca experimentou.

503
00:44:11,895 --> 00:44:15,190
O seu corpo se preparou
para uma relação sexual

504
00:44:15,190 --> 00:44:17,108
que você sabia
que não iria acontecer.

505
00:44:19,319 --> 00:44:22,322
<i>Só posso descrever o clima
como sexual.</i>

506
00:44:23,781 --> 00:44:25,992
<i>Como eu me contorcia
e virava</i>

507
00:44:25,992 --> 00:44:28,036
<i>enquanto ele me chicoteava,</i>

508
00:44:28,036 --> 00:44:30,622
pude sentir o quão inteligente
eram os nós dele.

509
00:44:32,123 --> 00:44:35,168
Se eu lutasse contra eles,
eles ficavam mais apertados.

510
00:44:35,168 --> 00:44:37,045
E a medida em que eu relaxava,

511
00:44:37,045 --> 00:44:39,047
eles também pareciam relaxar.

512
00:44:40,131 --> 00:44:44,219
Não sei que tipo de nó
K. usou,

513
00:44:45,887 --> 00:44:47,597
mas conheço um nó

514
00:44:48,473 --> 00:44:51,434
que aperta
quando a força é exercida

515
00:44:51,726 --> 00:44:54,646
e vice versa.
Chama-se "Nó de Prussik".

516
00:44:55,688 --> 00:44:58,024
É em homenagem
a um homem chamado Prussik.

517
00:44:58,024 --> 00:44:59,400
Ele escalava montanhas,

518
00:44:59,400 --> 00:45:01,653
e ele e um amigo
estavam escalando

519
00:45:01,653 --> 00:45:03,488
e tiveram um acidente,

520
00:45:03,488 --> 00:45:05,448
e o amigo dele morreu.

521
00:45:05,782 --> 00:45:09,118
<i>E ele ficou pendurado
em uma corda</i>

522
00:45:09,661 --> 00:45:12,455
<i>sem possibilidade
de subir.</i>

523
00:45:13,039 --> 00:45:17,168
<i>Não se pode subir por uma corda
de alpinista. É muito fina.</i>

524
00:45:18,002 --> 00:45:20,088
Mas ele era
um homem inteligente,

525
00:45:20,088 --> 00:45:22,215
e de costas para a parede,

526
00:45:22,215 --> 00:45:23,591
ele foi um gênio.

527
00:45:25,134 --> 00:45:28,096
Ele tirou os cadarços
das botas

528
00:45:28,096 --> 00:45:30,056
e fez duas voltas

529
00:45:30,056 --> 00:45:32,183
<i>e fixou-as à corda.</i>

530
00:45:32,725 --> 00:45:34,686
<i>E ele podia movê-las
para cima</i>

531
00:45:34,686 --> 00:45:36,896
<i>quando elas
não estavam sob tensão.</i>

532
00:45:36,896 --> 00:45:39,023
<i>Assim, ele podia pisar nelas,</i>

533
00:45:39,023 --> 00:45:41,234
<i>subir pela corda
e salvar-se.</i>

534
00:45:42,986 --> 00:45:44,571
<i>Prussik.</i>

535
00:45:48,199 --> 00:45:52,036
Acho que essa foi uma das suas
digressões mais fracas.

536
00:45:55,498 --> 00:45:57,125
Posso continuar?

537
00:45:58,167 --> 00:45:59,752
Fique à vontade.

538
00:46:44,964 --> 00:46:48,468
Eu às vezes dou
um presente de Natal,

539
00:46:49,177 --> 00:46:50,553
mas...

540
00:46:50,929 --> 00:46:53,097
Você terá que fazer isso
sozinha.

541
00:47:07,487 --> 00:47:09,155
Isso se chama "Nó de Sangue".

542
00:47:10,323 --> 00:47:12,116
Você tem que fazer nove cordas

543
00:47:12,116 --> 00:47:13,868
com três Nós de Sangue
em cada.

544
00:47:14,285 --> 00:47:15,787
Deixa eu ver você fazer.

545
00:47:16,788 --> 00:47:19,290
Você decide
se vai fazer quatro,

546
00:47:19,290 --> 00:47:22,627
cinco ou seis voltas
nos vários nós.

547
00:50:19,429 --> 00:50:20,805
Joe?

548
00:50:22,849 --> 00:50:24,392
Luv?

549
00:50:34,652 --> 00:50:36,362
Marcel?

550
00:50:39,324 --> 00:50:41,409
Marcel!

551
00:51:15,109 --> 00:51:17,028
Você ainda gosta de mim?

552
00:51:17,403 --> 00:51:18,780
Sim.

553
00:51:18,780 --> 00:51:21,074
Gosta mais de mim
do que dos outros?

554
00:51:23,034 --> 00:51:24,994
- Sim?
- Sim.

555
00:51:26,663 --> 00:51:29,582
Você não está pensando em sair
de novo esta noite, está?

556
00:51:30,041 --> 00:51:32,293
- Não?
- Não, não.

557
00:51:32,293 --> 00:51:34,087
- De forma alguma.
- Tem certeza?

558
00:51:35,463 --> 00:51:36,839
Tenho.

559
00:51:36,839 --> 00:51:38,550
Você está mentindo
para mim, Joe?

560
00:51:39,717 --> 00:51:41,511
- Não.
- Seja honesta.

561
00:51:42,262 --> 00:51:43,638
Está tudo bem.

562
00:51:44,722 --> 00:51:46,182
Diga o que pensa.

563
00:51:47,517 --> 00:51:50,311
- Não, eu quero ficar aqui.
- Por quê?

564
00:51:54,649 --> 00:51:56,401
Não sei.

565
00:52:02,782 --> 00:52:04,659
Se você sair esta noite,

566
00:52:06,244 --> 00:52:09,414
você nunca mais verá
a mim ou o Marcel de novo.

567
00:52:13,126 --> 00:52:15,003
Você entendeu?

568
00:53:31,120 --> 00:53:32,539
Isso é um adeus?

569
00:53:37,085 --> 00:53:38,545
É isso que você
está dizendo?

570
00:53:38,962 --> 00:53:40,547
Marcel, levante.

571
00:53:41,172 --> 00:53:43,007
- Pare com isso.
- É o que você quer?

572
00:53:44,592 --> 00:53:46,344
Sim, para que você possa vê-lo.

573
00:53:46,344 --> 00:53:48,054
Olhe para ele, Joe.

574
00:53:54,143 --> 00:53:56,354
Vamos admitir, Joe,
você não é uma mãe.

575
00:53:58,773 --> 00:54:00,316
Vamos acordá-lo.

576
00:54:00,316 --> 00:54:02,694
Marcel, bebezinho.

577
00:54:03,903 --> 00:54:05,738
Diga adeus para a mamãe.

578
00:54:05,738 --> 00:54:09,492
- Por favor, coloque-o...
- É isso que você quer?

579
00:54:10,618 --> 00:54:11,995
Mãe...

580
00:54:12,370 --> 00:54:13,913
Está vendo?

581
00:54:13,913 --> 00:54:15,540
Vê? Ele quer você.

582
00:54:16,708 --> 00:54:18,209
Venha.

583
00:54:20,086 --> 00:54:23,006
É Natal.
É a porra do Natal.

584
00:54:46,196 --> 00:54:47,572
O que é isso?

585
00:54:49,824 --> 00:54:52,744
Hoje é a senhora
que deve esperar.

586
00:55:01,211 --> 00:55:03,046
Senhora, eu sinto muito,

587
00:55:03,838 --> 00:55:06,382
mas tenho que conversar
com Fido primeiro.

588
00:55:26,361 --> 00:55:28,530
Eu realmente deveria mandar você
para casa.

589
00:55:50,510 --> 00:55:52,262
Feliz Natal, Fido.

590
00:56:55,450 --> 00:56:56,868
Eu quero o seu pau.

591
00:56:56,868 --> 00:56:58,244
O que você disse?

592
00:56:59,245 --> 00:57:01,206
Eu quero o seu pau.

593
00:57:02,040 --> 00:57:04,542
Não, você não quer.
Não, você não quer.

594
00:57:07,795 --> 00:57:09,839
Qual é o seu problema hoje?

595
00:57:32,320 --> 00:57:34,614
Por conta do feriado

596
00:57:34,948 --> 00:57:36,991
e do seu comportamento
de hoje,

597
00:57:37,742 --> 00:57:41,663
darei a você o castigo original
romano de 40 chicotadas.

598
00:57:41,663 --> 00:57:42,997
Está pronta, Fido?

599
00:57:45,416 --> 00:57:46,793
Estou pronta.

600
00:57:52,840 --> 00:57:54,217
Um.

601
00:57:55,885 --> 00:57:57,512
Dois.

602
00:57:59,722 --> 00:58:01,099
Três.

603
00:58:03,184 --> 00:58:04,519
Quatro.

604
00:58:05,937 --> 00:58:07,355
Cinco.

605
00:58:09,607 --> 00:58:10,984
Seis.

606
00:58:24,163 --> 00:58:26,791
<i>Eu tinha entendido
a técnica dos nós de K.,</i>

607
00:58:26,791 --> 00:58:29,043
<i>então eu conseguia
me soltar um pouco</i>

608
00:58:29,043 --> 00:58:31,004
<i>e mover um pouco a minha pélvis</i>

609
00:58:31,045 --> 00:58:34,674
<i>e, assim, estimular meu clitóris
contra a capa do livro</i>

610
00:59:12,670 --> 00:59:14,172
E quando você chegou em casa,

611
00:59:15,423 --> 00:59:17,425
Jerôme e a criança
tinham ido embora?

612
00:59:24,682 --> 00:59:26,935
Não vejo o Marcel
desde então.

613
00:59:30,980 --> 00:59:32,899
Esse sentimentalismo...

614
00:59:33,483 --> 00:59:34,859
eu odeio isso.

615
00:59:38,821 --> 00:59:40,406
Por quê?

616
00:59:40,406 --> 00:59:42,075
Porque é uma mentira.

617
00:59:46,579 --> 00:59:47,914
Tem certeza?

618
00:59:55,588 --> 00:59:59,008
Jerome sabia que ele também
não podia priorizar a vida dele

619
00:59:59,008 --> 01:00:01,427
tendo uma criança,

620
01:00:02,637 --> 01:00:04,931
então ele colocou Marcel
em um lar adotivo.

621
01:00:08,560 --> 01:00:12,021
Meu único contato com o garoto
são as mil libras que deposito

622
01:00:12,021 --> 01:00:13,815
na conta dele todos os meses.

623
01:00:14,816 --> 01:00:16,442
Anonimamente.

624
01:00:18,987 --> 01:00:20,738
Como um castigo.

625
01:00:38,339 --> 01:00:40,717
Depois de toda essa tristeza,
posso perguntar

626
01:00:43,219 --> 01:00:45,305
o que aconteceu
com o pato silencioso?

627
01:00:45,972 --> 01:00:47,682
Merda.

628
01:00:48,224 --> 01:00:49,851
O pato silencioso.

629
01:00:50,268 --> 01:00:52,937
Tinha esquecido disso.

630
01:00:54,355 --> 01:00:58,693
<i>Uma noite, K. estava
com um bom humor incomum.</i>

631
01:00:58,693 --> 01:01:01,988
<i>Não sei o que causou isso,
mas ele não estava tão excitado,</i>

632
01:01:02,030 --> 01:01:05,408
<i>e ele brincou que iria
me apresentar ao conceito</i>

633
01:01:05,408 --> 01:01:06,951
<i>do pato silencioso.</i>

634
01:01:25,887 --> 01:01:28,056
<i>Alguém dificilmente
ousaria imaginar</i>

635
01:01:28,056 --> 01:01:29,432
<i>"o barulho do pato."</i>

636
01:01:42,820 --> 01:01:44,280
Bem,

637
01:01:45,615 --> 01:01:48,159
lá no fundo,
o pequeno K. parece ter sido

638
01:01:48,660 --> 01:01:51,246
um homem agradável
com talentos versáteis.

639
01:01:51,579 --> 01:01:53,748
Mas ele tem um pouco daquilo

640
01:01:53,748 --> 01:01:56,501
de punição romana
e 40 chibatadas.

641
01:01:57,418 --> 01:02:00,296
É verdade que a maior punição
foi de 40 chibatadas,

642
01:02:00,296 --> 01:02:02,715
mas tinha que ser dada
em série de três.

643
01:02:04,217 --> 01:02:06,594
É por isso que Jesus
só recebeu 39 chicotadas,

644
01:02:06,594 --> 01:02:08,721
porque três
é divisível por 39,

645
01:02:10,056 --> 01:02:11,808
mas não por 40.

646
01:02:16,604 --> 01:02:18,189
Você tem um espelho.

647
01:02:18,857 --> 01:02:20,233
Tenho.

648
01:02:20,650 --> 01:02:22,819
É como um pensamento, não é?

649
01:02:27,365 --> 01:02:29,534
Está pronto
para mais um capítulo?

650
01:02:29,868 --> 01:02:31,327
Vá em frente.

651
01:02:33,246 --> 01:02:38,668
CAPÍTULO 7
O ESPELHO

652
01:02:57,228 --> 01:02:58,563
<i>Alguns anos mais tarde,</i>

653
01:02:58,563 --> 01:03:00,815
<i>o abuso físico
começou a surtir efeito.</i>

654
01:03:01,691 --> 01:03:04,819
<i>Primeiro, raros sangramentos
do meu clitóris.</i>

655
01:03:05,570 --> 01:03:08,239
<i>Mas depois tornaram-se
cada vez mais frequentes.</i>

656
01:03:17,707 --> 01:03:19,083
<i>Entre!</i>

657
01:03:21,085 --> 01:03:23,713
Você ouviu falar
de algum rumor sobre si?

658
01:03:27,592 --> 01:03:30,762
Dizem que você encontra
com homens todas as noites

659
01:03:33,431 --> 01:03:35,600
e passa a noite com eles.

660
01:03:36,309 --> 01:03:39,062
Todos eles dizem
que você não é confiável.

661
01:03:42,106 --> 01:03:44,400
Por que eles dizem isso?

662
01:03:46,236 --> 01:03:48,821
Acho que eles têm medo
de que eu...

663
01:03:49,656 --> 01:03:52,033
não consiga ficar longe
desses homens.

664
01:03:54,619 --> 01:03:55,995
Certo.

665
01:03:56,788 --> 01:03:58,414
E você consegue?

666
01:03:58,414 --> 01:03:59,832
Não.

667
01:04:02,961 --> 01:04:05,713
Eu falei com um psicólogo.

668
01:04:07,048 --> 01:04:09,175
Ele diz que você é viciada,

669
01:04:09,217 --> 01:04:12,387
mas esse não é o tipo de vício
que não pode ser tratado.

670
01:04:12,387 --> 01:04:14,013
Eles têm alguns grupos.

671
01:04:15,682 --> 01:04:18,101
Eu sei sobre esses grupos.

672
01:04:18,601 --> 01:04:21,646
Não tenho nada a dizer
a um psicólogo.

673
01:04:21,646 --> 01:04:24,649
Não estou sugerindo terapia.
Estou exigindo.

674
01:04:25,900 --> 01:04:27,277
Mesmo se você nos deixar,

675
01:04:27,277 --> 01:04:30,405
ocorrerá o mesmo
nos seus próximos empregos.

676
01:04:38,329 --> 01:04:39,831
Meu nome é Joe...

677
01:04:40,164 --> 01:04:43,418
- Oi, Joe.
- E eu sou uma ninfomaníaca.

678
01:04:43,418 --> 01:04:45,086
Viciada em sexo.

679
01:04:45,837 --> 01:04:48,047
Meu nome é Joe
e sou ninfomaníaca.

680
01:04:48,047 --> 01:04:51,217
Dizemos viciado em sexo.
Aqui, todo mundo é igual.

681
01:04:54,470 --> 01:04:57,140
Você só deve falar
quando quiser.

682
01:05:00,018 --> 01:05:03,688
Está dizendo que ninguém pode
remover a própria sexualidade,

683
01:05:03,688 --> 01:05:06,232
mesmo que ela esteja destruindo
tudo da pessoa?

684
01:05:06,232 --> 01:05:08,318
Eu não diria ninguém,

685
01:05:08,318 --> 01:05:09,819
mas vamos dizer

686
01:05:09,861 --> 01:05:13,948
que uma em um milhão consegue
viver sem sexualidade.

687
01:05:14,908 --> 01:05:18,036
Mas você não pode basear a sua
terapia nesta uma pessoa.

688
01:05:18,036 --> 01:05:21,873
Não. O primeiro
e mais importante passo

689
01:05:21,873 --> 01:05:25,543
é tirar o incentivo
e reduzir a exposição.

690
01:05:26,836 --> 01:05:28,588
Você tem que perguntar
a si mesma

691
01:05:28,588 --> 01:05:30,798
que tipo de incentivos
você tem

692
01:05:31,132 --> 01:05:34,093
e depois dificultar
ter contato com eles.

693
01:05:34,135 --> 01:05:37,347
Basicamente, tudo o que
te faz pensar em sexo.

694
01:07:50,772 --> 01:07:53,107
Joe tem algo
que gostaria de compartilhar.

695
01:07:54,692 --> 01:07:57,820
- Meu nome é Joe...
- Oi, Joe.

696
01:07:57,820 --> 01:07:59,822
E sou viciada em sexo,

697
01:07:59,864 --> 01:08:03,243
mas não tive relações sexuais
há três semanas e cinco dias.

698
01:08:06,788 --> 01:08:08,748
Conte-nos como conseguiu,
Joe.

699
01:08:08,748 --> 01:08:11,084
- Você trouxe anotações?
- Sim.

700
01:08:16,422 --> 01:08:17,966
"Queridos,

701
01:08:18,842 --> 01:08:21,052
"acho que não tem sido fácil,

702
01:08:21,970 --> 01:08:25,056
"mas agora entendo
que somos todos iguais."

703
01:08:40,154 --> 01:08:42,073
Você está bem, Joe?

704
01:08:42,949 --> 01:08:44,367
Sim, estou.

705
01:08:45,994 --> 01:08:47,996
Você gostaria
de um copo d'água?

706
01:08:49,789 --> 01:08:51,249
Obrigada.

707
01:08:58,006 --> 01:09:00,008
Você prefere falar outro dia?

708
01:09:05,763 --> 01:09:07,557
Não, eu quero falar.

709
01:09:13,646 --> 01:09:15,565
Queridos,

710
01:09:16,608 --> 01:09:18,568
acho que não tem sido fácil,

711
01:09:19,319 --> 01:09:22,405
mas agora entendo
que não somos

712
01:09:23,031 --> 01:09:25,533
e nunca seremos iguais.

713
01:09:27,619 --> 01:09:29,329
Eu não sou igual a você,

714
01:09:29,662 --> 01:09:32,040
que fode para ser aprovada

715
01:09:32,040 --> 01:09:35,043
e poderia muito bem parar
de colocar paus dentro de você.

716
01:09:35,043 --> 01:09:36,544
E eu não sou igual a você.

717
01:09:37,295 --> 01:09:39,589
Tudo o que você quer
é ser preenchida,

718
01:09:39,589 --> 01:09:42,759
e quer seja por um homem
ou por toneladas

719
01:09:42,759 --> 01:09:44,302
de alimentos nojentos,

720
01:09:44,302 --> 01:09:46,179
não faz diferença.

721
01:09:47,055 --> 01:09:49,516
E definitivamente
não sou igual a você.

722
01:09:50,391 --> 01:09:53,478
Essa empatia que você clama
é uma mentira

723
01:09:53,895 --> 01:09:55,605
porque tudo o que você é,

724
01:09:55,605 --> 01:09:58,274
é a vigília da moralidade
da sociedade,

725
01:09:58,316 --> 01:09:59,859
cujo dever

726
01:09:59,859 --> 01:10:03,363
é apagar a minha obscenidade
da superfície da terra,

727
01:10:03,363 --> 01:10:05,865
para que a burguesia
não se sinta doente.

728
01:10:07,158 --> 01:10:08,993
Eu não sou igual a vocês.

729
01:10:10,078 --> 01:10:12,789
Sou ninfomaníaca,

730
01:10:12,830 --> 01:10:15,208
e amo ser assim,

731
01:10:15,208 --> 01:10:17,126
mas acima de tudo,

732
01:10:17,126 --> 01:10:19,087
amo a minha boceta

733
01:10:19,629 --> 01:10:22,382
e a minha luxúria imunda
e obscena.

734
01:10:45,822 --> 01:10:47,198
O que aconteceu?

735
01:10:48,116 --> 01:10:49,784
Eu não entendi

736
01:10:50,368 --> 01:10:52,370
essa do carro pegar fogo.

737
01:10:52,370 --> 01:10:53,788
Desculpe-me.

738
01:10:54,414 --> 01:10:58,376
Corri muito para chegar
ao último capítulo.

739
01:11:05,091 --> 01:11:08,761
Entendi que a sociedade
não tinha lugar para mim,

740
01:11:09,137 --> 01:11:11,890
e eu não tinha lugar
para a sociedade

741
01:11:11,890 --> 01:11:13,266
e nunca tive.

742
01:11:21,816 --> 01:11:23,735
Creio que era muito fácil
para você

743
01:11:23,735 --> 01:11:26,863
mobiliar o seu quarto
como o de um monge,

744
01:11:26,863 --> 01:11:28,531
mas como inspiração

745
01:11:28,531 --> 01:11:31,117
para os títulos dos capítulos
desta história,

746
01:11:31,117 --> 01:11:32,827
não tem sido fácil.

747
01:11:33,995 --> 01:11:37,081
Simplesmente
não sobrou nada para eu usar.

748
01:11:37,874 --> 01:11:39,626
Sinto muito por isso.

749
01:11:41,377 --> 01:11:44,130
Mas se me permite,
posso te dar uma dica.

750
01:11:44,881 --> 01:11:46,257
Sim, por favor.

751
01:11:47,217 --> 01:11:50,595
Eu me ocupo principalmente
com textos,

752
01:11:50,595 --> 01:11:53,181
mas às vezes os textos
podem parecer tão...

753
01:11:53,890 --> 01:11:57,352
tão vazios,
tão incomensuravelmente vazios.

754
01:11:58,102 --> 01:12:01,689
Pode ser o melhor texto
do autor mais famoso.

755
01:12:01,689 --> 01:12:03,691
A solução pode ser

756
01:12:03,733 --> 01:12:05,527
mudar o seu ponto de vista.

757
01:12:06,986 --> 01:12:08,863
Não entendo.

758
01:12:09,280 --> 01:12:10,740
As coisas se camuflam

759
01:12:11,950 --> 01:12:13,826
quando parecem familiares.

760
01:12:14,619 --> 01:12:16,538
<i>Mas se você olha
de outro ângulo,</i>

761
01:12:18,957 --> 01:12:21,334
<i>elas podem tomar
outro significado.</i>

762
01:12:32,637 --> 01:12:34,055
Você tem razão.

763
01:12:35,348 --> 01:12:39,352
Antes, aquilo era só
a mancha do chá que eu derrubei.

764
01:12:41,312 --> 01:12:43,273
Consegue ver
o que pode se tornar?

765
01:12:45,233 --> 01:12:46,776
Um revólver!

766
01:12:46,776 --> 01:12:49,237
Não, um revólver
tem um tamboril

767
01:12:49,237 --> 01:12:50,697
ao redor.

768
01:12:50,697 --> 01:12:52,323
É uma pistola.

769
01:12:52,657 --> 01:12:55,159
Consegue ver
de que tipo poderia ser?

770
01:12:55,785 --> 01:12:58,872
Não, não me lembro de nada
parecido na minha literatura.

771
01:12:58,872 --> 01:13:01,583
Mas é algo que me lembro
da minha.

772
01:13:01,583 --> 01:13:03,001
Ian Fleming.

773
01:13:03,418 --> 01:13:04,919
Não me é familiar.

774
01:13:06,087 --> 01:13:09,257
Se você nunca o leu,
então você não leu nada de nada.

775
01:13:10,758 --> 01:13:14,053
Isso poderia ser,
com um pouco de imaginação,

776
01:13:14,387 --> 01:13:17,182
uma pistola automática
Walther PPK,

777
01:13:17,515 --> 01:13:19,934
a mesma arma que foi fabricada
para o Bond,

778
01:13:19,934 --> 01:13:22,437
depois da pistola
preferida dele,

779
01:13:22,437 --> 01:13:23,771
a Beretta, emperrar.

780
01:13:25,148 --> 01:13:26,900
Isso é algo que você
pode usar?

781
01:13:28,693 --> 01:13:30,528
Sim, é.

782
01:13:30,528 --> 01:13:33,406
CAPÍTULO 8
A ARMA

783
01:13:39,746 --> 01:13:43,917
<i>Se eu deixei a sociedade
ou ela me deixou, não sei dizer.</i>

784
01:13:44,709 --> 01:13:47,629
<i>Suponho que se possa
argumentar de ambos os lados.</i>

785
01:13:49,422 --> 01:13:53,092
<i>Eu estava no negócio sombrio
de cobrança de dívidas,</i>

786
01:13:53,092 --> 01:13:55,136
<i>o que, dentre outras coisas,</i>

787
01:13:55,136 --> 01:13:58,264
<i>envolve coisas como incendiar
o carro das pessoas.</i>

788
01:14:00,266 --> 01:14:03,728
<i>Há muito tempo eu conhecia
esse homem, L.</i>

789
01:14:09,317 --> 01:14:11,236
Oi, meu nome é Joe.

790
01:14:11,986 --> 01:14:13,363
Eu sei.

791
01:14:14,906 --> 01:14:16,282
Entre.

792
01:14:20,161 --> 01:14:21,788
Estou procurando emprego.

793
01:14:23,831 --> 01:14:26,167
Eu trabalhei em um escritório,

794
01:14:26,167 --> 01:14:27,794
e nunca fui boa nisso.

795
01:14:27,794 --> 01:14:29,546
Posso entender isso.
Digo...

796
01:14:30,421 --> 01:14:32,006
Qual é o sentido?

797
01:14:32,006 --> 01:14:35,635
Acredito que tenho
algumas qualificações

798
01:14:35,677 --> 01:14:37,345
e que sou um pouco
inescrupulosa.

799
01:14:37,345 --> 01:14:39,430
Sei tudo
sobre as suas qualificações

800
01:14:39,430 --> 01:14:41,015
e elas são excelentes.

801
01:14:41,933 --> 01:14:43,351
Eu sugeriria

802
01:14:44,143 --> 01:14:46,479
que você comece
o seu próprio negócio

803
01:14:46,479 --> 01:14:48,106
com a minha ajuda.

804
01:14:48,106 --> 01:14:49,983
Eu sei

805
01:14:49,983 --> 01:14:53,361
você tem uma grande dose
de discernimento

806
01:14:53,361 --> 01:14:55,738
sobre vários tipos de homens.

807
01:14:57,156 --> 01:15:00,326
Isso poderia, ou deveria ser,
capitalizado.

808
01:15:01,077 --> 01:15:03,496
Eu preciso de subempreiteiros
que coloquem

809
01:15:03,496 --> 01:15:05,540
uma pressão moderada
nos indivíduos,

810
01:15:05,540 --> 01:15:08,418
com quem meus clientes,
certos ou errados,

811
01:15:08,418 --> 01:15:11,004
têm que lutar para escolher.
Entende?

812
01:15:11,004 --> 01:15:12,380
Extorsão.

813
01:15:12,380 --> 01:15:13,840
Não, não, não.

814
01:15:15,300 --> 01:15:17,677
Sempre prefiro o termo

815
01:15:17,677 --> 01:15:19,137
cobrança de dívida.

816
01:15:20,263 --> 01:15:21,598
Sei.

817
01:15:21,598 --> 01:15:23,725
Eu me abstenho de julgar
se os desejos

818
01:15:23,725 --> 01:15:27,270
dos meus clientes
são legítimos ou não.

819
01:15:27,270 --> 01:15:28,771
Um ponto de vista

820
01:15:29,230 --> 01:15:32,066
que eu recomendo fortemente
que você siga.

821
01:15:32,901 --> 01:15:35,153
<i>A minha principal qualificação,
obviamente,</i>

822
01:15:35,153 --> 01:15:38,281
<i>era a minha considerável
experiência com homens e sexo.</i>

823
01:15:38,823 --> 01:15:42,243
<i>Mas até as minhas habilidades
mais específicas foram úteis.</i>

824
01:16:05,099 --> 01:16:07,769
Não, não é assim que acontece.

825
01:16:08,186 --> 01:16:10,480
Você tem que esperar
até ser atingido.

826
01:16:13,399 --> 01:16:17,237
<i>Os dois ajudantes que L.
recomendou eram bons,</i>

827
01:16:17,237 --> 01:16:20,865
<i>mas eles tinham predisposição
para uma técnica mais repetitiva</i>

828
01:16:20,865 --> 01:16:22,867
<i>que consistia em criar</i>

829
01:16:22,867 --> 01:16:26,538
<i>tantos danos quanto possível
com barras de ferro.</i>

830
01:16:42,136 --> 01:16:45,348
Destruir coisas parece não ter
muito efeito sobre você.

831
01:16:46,516 --> 01:16:50,061
<i>Ele era um homem que eu era
incapaz de entender sexualmente,</i>

832
01:16:50,395 --> 01:16:52,272
<i>então me tornei persistente.</i>

833
01:16:52,730 --> 01:16:54,524
Amarre-o na cadeira.

834
01:16:56,317 --> 01:16:57,986
Não o machuque.

835
01:17:01,698 --> 01:17:03,783
Não consigo encontrar
uma mácula em você,

836
01:17:04,576 --> 01:17:07,996
mas a minha experiência diz
que nenhum homem é perfeito.

837
01:17:08,830 --> 01:17:12,625
Por sorte, você tem um detector
de verdade muito confiável.

838
01:17:23,553 --> 01:17:26,181
Irei te contar
algumas histórias.

839
01:17:26,181 --> 01:17:28,558
Tudo o que você tem que fazer
é escutar.

840
01:17:30,518 --> 01:17:34,230
Você está em um bar
observando um casal...

841
01:17:34,230 --> 01:17:36,107
<i>Repassei meticulosamente</i>

842
01:17:36,107 --> 01:17:39,777
<i>o catálogo de desvios sexuais
de forma imaginária.</i>

843
01:17:40,195 --> 01:17:43,031
<i>Histórias sobre sadomasoquismo,</i>

844
01:17:43,031 --> 01:17:44,449
<i>fetichismo,</i>

845
01:17:44,449 --> 01:17:47,076
<i>homossexualidade,
o que você imaginar.</i>

846
01:17:47,535 --> 01:17:49,370
<i>Mas ele não reagiu,</i>

847
01:17:49,913 --> 01:17:52,332
<i>eu tinha quase desistido,
quando eu disse:</i>

848
01:17:52,373 --> 01:17:56,544
No seu caminho para casa,
você passa pelo parque.

849
01:18:01,382 --> 01:18:03,426
E algo que te faz parar.

850
01:18:04,427 --> 01:18:06,012
Você ouve alguma coisa.

851
01:18:20,360 --> 01:18:22,111
Sim, é isso.

852
01:18:22,445 --> 01:18:25,657
Você ouve as crianças
no parquinho.

853
01:18:27,242 --> 01:18:29,494
Você se senta
em um banco perto

854
01:18:29,494 --> 01:18:30,995
e as assiste brincar.

855
01:18:32,121 --> 01:18:34,833
Há um garotinho de short.

856
01:18:36,251 --> 01:18:38,211
Ele está brincando na areia.

857
01:18:40,463 --> 01:18:41,965
Ele olha para você

858
01:18:42,966 --> 01:18:44,968
com os olhos azuis dele.

859
01:18:46,803 --> 01:18:48,763
Ele sorri para você.

860
01:18:48,763 --> 01:18:50,723
Ele vai até você.

861
01:18:51,140 --> 01:18:52,934
Ele se senta no seu colo

862
01:18:54,018 --> 01:18:56,104
e olha para o seu rosto.

863
01:18:56,771 --> 01:18:58,147
Ele diz

864
01:18:58,147 --> 01:19:00,817
que ele gostaria
de ir para casa com você.

865
01:19:04,696 --> 01:19:06,281
Em casa,

866
01:19:06,865 --> 01:19:10,201
você não consegue parar
de pensar em ficarem nus juntos.

867
01:19:11,035 --> 01:19:13,371
Ele rasteja até você.

868
01:19:13,872 --> 01:19:15,248
Você começa uma ereção.

869
01:19:15,623 --> 01:19:17,625
Por favor, pare.

870
01:19:17,625 --> 01:19:19,544
Ele deita no seu estômago.

871
01:19:20,837 --> 01:19:23,381
Você abaixa as calças dele.

872
01:19:23,840 --> 01:19:25,592
Eu vou pagar!

873
01:19:58,208 --> 01:19:59,584
Você fez o quê?

874
01:20:00,502 --> 01:20:02,420
Fiz um boquete nele.

875
01:20:02,420 --> 01:20:04,714
Por quê? Aquele porco!

876
01:20:04,714 --> 01:20:07,467
- Tive pena dele.
- Pena?

877
01:20:08,009 --> 01:20:11,012
Sim. Eu tinha acabado
de destruir a vida dele.

878
01:20:11,763 --> 01:20:13,640
Ninguém sabia
o segredo dele,

879
01:20:13,640 --> 01:20:15,808
provavelmente nem ele mesmo.

880
01:20:17,185 --> 01:20:19,395
Ele ficou sentado lá,
envergonhado.

881
01:20:20,230 --> 01:20:23,733
Acho que eu o chupei
como pedido de desculpas.

882
01:20:23,733 --> 01:20:26,694
- Isso é inacreditável.
- Não, me escute.

883
01:20:26,694 --> 01:20:28,905
Ele era um homem
que tinha conseguido

884
01:20:28,905 --> 01:20:31,074
recalcar o próprio desejo,

885
01:20:31,115 --> 01:20:33,493
que antes nunca
tinha cedido a ele,

886
01:20:33,493 --> 01:20:35,787
até que eu o forcei.

887
01:20:36,287 --> 01:20:39,040
Ele viveu em negação

888
01:20:39,374 --> 01:20:41,376
e nunca havia machucado
uma alma.

889
01:20:41,376 --> 01:20:42,752
Acho que isso é louvável.

890
01:20:44,170 --> 01:20:45,547
Por mais que eu tente,

891
01:20:45,547 --> 01:20:48,132
não consigo encontrar
nada louvável na pedofilia.

892
01:20:48,132 --> 01:20:50,134
Deve ser porque você pensa

893
01:20:50,134 --> 01:20:53,513
em talvez 5% que de fato
machucam as crianças.

894
01:20:53,888 --> 01:20:58,726
O restante, 95%,
nunca vive as fantasias deles.

895
01:20:58,726 --> 01:21:00,603
Pense no sofrimento deles.

896
01:21:01,312 --> 01:21:03,231
Sexualidade

897
01:21:03,231 --> 01:21:06,150
é a maior força do ser humano.

898
01:21:06,776 --> 01:21:10,697
Deve ser angustiante nascer
com uma sexualidade proibida.

899
01:21:11,739 --> 01:21:15,368
O pedófilo que consegue
passar pela vida

900
01:21:15,368 --> 01:21:17,579
com a vergonha do próprio desejo

901
01:21:17,579 --> 01:21:19,414
sem nunca agir sobre ele,

902
01:21:19,414 --> 01:21:21,082
merece uma maldita medalha.

903
01:21:26,921 --> 01:21:29,591
<i>Mas havia outro motivo
para a minha simpatia,</i>

904
01:21:29,591 --> 01:21:31,551
<i>que você achará estranho.</i>

905
01:21:33,928 --> 01:21:37,599
<i>Eu vi um homem que carregava
a mesma cruz que eu.</i>

906
01:21:40,852 --> 01:21:42,228
Solidão.

907
01:21:45,982 --> 01:21:48,359
Ambos éramos
rejeitados sexuais.

908
01:21:57,410 --> 01:21:59,829
<i>Enfim,
alguns anos se passaram,</i>

909
01:21:59,829 --> 01:22:01,956
<i>e o meu negócio cresceu,</i>

910
01:22:02,332 --> 01:22:06,461
<i>me permitindo aumentar os meus
depósitos anônimos para Marcel.</i>

911
01:22:07,795 --> 01:22:09,255
O seu...

912
01:22:09,255 --> 01:22:11,758
negócio está indo muito bem.

913
01:22:12,300 --> 01:22:15,970
Você faz todos os trabalhos
que eu te passo com perfeição.

914
01:22:15,970 --> 01:22:20,016
E só ouço elogios
dos seus outros clientes, mas...

915
01:22:20,391 --> 01:22:21,726
Mas o quê?

916
01:22:21,726 --> 01:22:24,229
Não somos mais jovens.

917
01:22:24,771 --> 01:22:26,314
Não, com certeza.

918
01:22:27,482 --> 01:22:29,359
Acho que você está na idade

919
01:22:29,359 --> 01:22:31,945
de começar a pensar
em um sucessor.

920
01:22:32,612 --> 01:22:35,698
Não preciso da porra
de um sucessor.

921
01:22:35,698 --> 01:22:37,158
Escute.

922
01:22:37,158 --> 01:22:40,537
Uma pessoa deve levar
seu crime a sério.

923
01:22:40,870 --> 01:22:42,997
Você precisa de alguém

924
01:22:42,997 --> 01:22:45,583
para ser o seu braço direito,
alguém para ajudá-la.

925
01:22:45,583 --> 01:22:48,002
Uma herdeira.

926
01:22:50,296 --> 01:22:52,006
O processo normal

927
01:22:52,674 --> 01:22:55,593
é descobrir quais colegas
que estão na prisão

928
01:22:55,593 --> 01:22:57,178
ou são viciados em drogas,

929
01:22:57,178 --> 01:23:00,640
e por isso incapazes de cumprir
a função de paternidade.

930
01:23:01,641 --> 01:23:02,976
Depois...

931
01:23:02,976 --> 01:23:06,020
você descobre onde
os filhos deles jogam futebol.

932
01:23:06,437 --> 01:23:07,772
E...

933
01:23:07,814 --> 01:23:09,148
você se envolve.

934
01:23:09,148 --> 01:23:10,817
Você os encoraja
por alguns anos,

935
01:23:10,817 --> 01:23:14,320
não importa o quanto sejam maus.
Na verdade, quanto pior, melhor.

936
01:23:14,320 --> 01:23:18,074
Assim, aos poucos,
você assume o papel

937
01:23:18,116 --> 01:23:21,035
de mãe,
até que no final

938
01:23:21,077 --> 01:23:25,039
você terá um ajudante fiel
que lutará por você.

939
01:23:25,790 --> 01:23:28,293
Até mesmo cumprir pena
por você.

940
01:23:31,880 --> 01:23:33,840
Parece um...

941
01:23:33,840 --> 01:23:36,259
um tipo de armadilha
que você está sugerindo.

942
01:23:36,634 --> 01:23:39,929
- Uma armadilha repulsiva.
- Chame do que quiser,

943
01:23:39,971 --> 01:23:42,140
mas se você acredita

944
01:23:42,140 --> 01:23:44,058
nos efeitos
de uma boa paternidade,

945
01:23:44,058 --> 01:23:46,186
essa criança terá
mais oportunidades

946
01:23:46,186 --> 01:23:48,813
com você como mentora,
do que sem você.

947
01:23:49,939 --> 01:23:51,941
E como eu gosto de você,

948
01:23:52,483 --> 01:23:55,445
tenho procurado ao redor
por uma pessoa adequada.

949
01:23:56,029 --> 01:23:58,114
Ela tem 15 anos

950
01:23:58,531 --> 01:24:01,534
de uma família de criminosos,

951
01:24:01,534 --> 01:24:03,912
e ela passou por muita coisa.

952
01:24:04,579 --> 01:24:07,248
Nos últimos dois anos,
ela ficou internada.

953
01:24:07,248 --> 01:24:09,959
O pai está preso
e a mãe morreu de overdose.

954
01:24:09,959 --> 01:24:11,628
Ela é uma garota inteligente.

955
01:24:12,212 --> 01:24:16,674
Ela não joga futebol,
mas joga basquete muito mal.

956
01:24:17,926 --> 01:24:19,594
Ela escolheu

957
01:24:19,594 --> 01:24:22,555
um esporte de equipe
porque ela é solitária.

958
01:24:24,140 --> 01:24:26,267
Guardei a melhor parte
para o final:

959
01:24:26,809 --> 01:24:30,230
A orelha direita dela
é levemente deformada,

960
01:24:30,688 --> 01:24:33,775
o que causa muita vergonha
a ela,

961
01:24:33,775 --> 01:24:36,903
e, claro, isso serve
para isolá-la ainda mais.

962
01:24:36,903 --> 01:24:38,780
Faz dela um alvo fácil,

963
01:24:38,780 --> 01:24:42,617
mesmo no menor sinal
de atenção

964
01:24:42,617 --> 01:24:45,995
ou de empatia
vindo de você.

965
01:24:50,291 --> 01:24:52,085
<i>Apesar de meu protesto,</i>

966
01:24:52,085 --> 01:24:56,005
<i>o esperto L. me convenceu
a dar uma olhada em P.</i>

967
01:24:58,216 --> 01:24:59,551
<i>Quanto mais eu observava</i>

968
01:24:59,551 --> 01:25:02,011
<i>a pobre menina
da orelha deformada,</i>

969
01:25:02,011 --> 01:25:04,556
<i>mais repulsivo
eu achava o plano.</i>

970
01:25:31,624 --> 01:25:34,335
<i>Mas como se L. tivesse previsto,</i>

971
01:25:34,335 --> 01:25:38,756
<i>o encontro com P.
me encheu de compaixão e emoção.</i>

972
01:25:39,174 --> 01:25:41,426
<i>E, sem querer,</i>

973
01:25:41,885 --> 01:25:45,138
<i>me encontrei todos
os finais de semana</i>

974
01:25:45,138 --> 01:25:48,725
<i>nos jogos dela,
apoiando a pobre jogadora.</i>

975
01:26:03,948 --> 01:26:05,658
Obrigada por me aplaudir.

976
01:26:06,075 --> 01:26:07,452
De nada.

977
01:26:08,536 --> 01:26:10,371
Você jogou muito bem hoje.

978
01:26:12,290 --> 01:26:14,000
Não, não joguei.

979
01:26:14,000 --> 01:26:15,627
Jogou, sim.

980
01:26:15,627 --> 01:26:18,004
Você tem se aprimorado
ultimamente.

981
01:26:21,883 --> 01:26:23,801
<i>Eu estava orgulhosa
a apresentar à P.</i>

982
01:26:23,801 --> 01:26:25,428
<i>a paixão do meu pai.</i>

983
01:26:25,803 --> 01:26:27,347
<i>E o legado dele.</i>

984
01:26:32,143 --> 01:26:33,478
É na verdade

985
01:26:35,438 --> 01:26:39,067
a alma das árvores
que vemos no vento.

986
01:26:46,115 --> 01:26:48,493
Acho que se parecem
com a alma humana.

987
01:26:52,497 --> 01:26:54,249
Você tem razão.

988
01:26:55,041 --> 01:26:57,210
Parecem mesmo
com a alma humana.

989
01:26:58,461 --> 01:27:01,714
Almas deformadas,
almas normais,

990
01:27:01,714 --> 01:27:03,091
almas loucas,

991
01:27:04,050 --> 01:27:07,262
tudo depende do tipo de vida
que os seres humanos levam.

992
01:27:11,850 --> 01:27:13,560
Eu encontrei a minha árvore.

993
01:27:13,560 --> 01:27:15,478
A minha alma árvore.

994
01:27:18,690 --> 01:27:20,859
Esta é a minha árvore.

995
01:27:24,445 --> 01:27:26,489
Não é um freixo.

996
01:27:26,489 --> 01:27:28,408
Não, é um carvalho.

997
01:27:39,210 --> 01:27:41,379
Meu pai achou
a alma árvore dele,

998
01:27:42,046 --> 01:27:44,424
mas eu nunca
encontrei a minha.

999
01:27:45,466 --> 01:27:47,468
"Você saberá quando encontrar",

1000
01:27:48,178 --> 01:27:50,096
ele disse.

1001
01:27:55,810 --> 01:27:58,188
<i>Quando P. ficou maior de idade</i>

1002
01:27:58,188 --> 01:28:00,565
<i>e me tornei
a conselheira pessoal dela,</i>

1003
01:28:00,565 --> 01:28:02,859
<i>pedi para ela morar comigo.</i>

1004
01:28:08,990 --> 01:28:11,534
Deixe-me ver você
com o cabelo preso.

1005
01:28:12,535 --> 01:28:14,996
Você é tão linda.

1006
01:28:27,133 --> 01:28:30,595
<i>Durante todo esse tempo,
a minha atividade sexual parou.</i>

1007
01:28:31,095 --> 01:28:33,139
<i>A minha virilha tinha
uma grande ferida</i>

1008
01:28:33,139 --> 01:28:35,642
<i>do meu abuso
que não curava</i>

1009
01:28:35,642 --> 01:28:38,311
<i>e impossibilitava a masturbação.</i>

1010
01:28:42,774 --> 01:28:46,027
<i>Experimentei nítidos
sintomas de abstinência:</i>

1011
01:28:46,027 --> 01:28:47,737
<i>febre e cãimbras.</i>

1012
01:29:02,168 --> 01:29:03,628
Joe, o que está acontecendo?

1013
01:29:06,339 --> 01:29:09,384
- Cuidado.
- Precisamos limpar isso.

1014
01:29:18,685 --> 01:29:20,478
Eu tenho isso
de vez em quando.

1015
01:29:24,232 --> 01:29:25,900
Está tudo bem,
está tudo bem.

1016
01:29:27,527 --> 01:29:29,279
<i>Talvez ela amava mesmo você.</i>

1017
01:29:30,989 --> 01:29:32,991
Eu não poderia aceitar isso.

1018
01:29:33,741 --> 01:29:36,578
Talvez porque você
quisesse que fosse verdadeiro.

1019
01:29:38,538 --> 01:29:40,456
Talvez eu esperasse por isso.

1020
01:29:41,166 --> 01:29:43,918
Emocionante essa história da P.

1021
01:29:46,254 --> 01:29:49,132
Então você não entendeu nada.

1022
01:30:17,076 --> 01:30:19,120
Não.

1023
01:30:20,371 --> 01:30:22,123
Eu quero te ver.

1024
01:30:22,582 --> 01:30:24,125
- Não.
- Por quê?

1025
01:30:24,125 --> 01:30:25,877
- Por favor, não.
- Por que não?

1026
01:30:25,877 --> 01:30:27,295
Não, não.

1027
01:30:27,295 --> 01:30:29,422
Não, eu tenho um machucado.

1028
01:30:29,422 --> 01:30:31,591
- Estou machucada.
- Não importa.

1029
01:30:31,591 --> 01:30:32,967
Não, você não entende.

1030
01:30:33,343 --> 01:30:35,428
Eu tenho aquele negócio
na minha orelha.

1031
01:30:36,179 --> 01:30:38,306
Estou tão envergonhada.

1032
01:31:15,677 --> 01:31:17,303
Você gosta de mim?

1033
01:31:21,266 --> 01:31:23,518
Você é tão linda.

1034
01:32:54,234 --> 01:32:55,985
Tem uma coisa
que eu não entendo.

1035
01:32:57,695 --> 01:32:59,781
Ela sabia o que você fazia
para viver?

1036
01:33:01,115 --> 01:33:02,784
P. era muito discreta

1037
01:33:03,284 --> 01:33:05,453
e uma garota
de pouca conversa.

1038
01:33:07,080 --> 01:33:09,374
Apesar de eu trabalhar
em horas estranhas,

1039
01:33:09,374 --> 01:33:11,668
ela nunca perguntou
sobre o meu trabalho.

1040
01:33:13,461 --> 01:33:15,797
Mas um dia ela
me fez uma pergunta.

1041
01:33:17,465 --> 01:33:18,883
Joe?

1042
01:33:24,597 --> 01:33:27,600
Por que você começou
a ir aos meus jogos de basquete?

1043
01:33:30,520 --> 01:33:32,564
Não foi coincidência, foi?

1044
01:33:38,570 --> 01:33:41,239
Não, não foi coincidência.

1045
01:33:45,410 --> 01:33:47,829
Eu não te disse, porque eu...

1046
01:33:48,872 --> 01:33:50,915
Achei que você ficaria chateada

1047
01:33:52,542 --> 01:33:54,919
e com raiva de mim.

1048
01:33:55,670 --> 01:33:57,589
Eu não ficarei com raiva.

1049
01:34:02,427 --> 01:34:04,095
O que eu faço...

1050
01:34:06,389 --> 01:34:08,766
Meu emprego
não é um trabalho normal.

1051
01:34:09,601 --> 01:34:11,102
É ilegal.

1052
01:34:11,436 --> 01:34:14,063
Ninguém da minha família
faz algo legal.

1053
01:34:20,069 --> 01:34:22,113
Um homem que ajudou
no meu negócio

1054
01:34:22,113 --> 01:34:24,449
sugeriu que eu te conhecesse.

1055
01:34:27,285 --> 01:34:29,537
O plano era que eu...

1056
01:34:29,537 --> 01:34:31,331
eu deveria cuidar de você

1057
01:34:31,873 --> 01:34:33,333
para que

1058
01:34:33,374 --> 01:34:36,211
um dia eu pudesse ter você
trabalhando comigo.

1059
01:34:37,086 --> 01:34:39,047
Eu deveria fazer amizade
com você,

1060
01:34:39,714 --> 01:34:42,717
porque eu sabia que você
não tinha pais.

1061
01:34:42,717 --> 01:34:44,093
O que há de errado nisso?

1062
01:34:45,053 --> 01:34:48,014
Não vê como era perverso
esse plano?

1063
01:34:48,389 --> 01:34:49,933
Eu me sinto horrível.

1064
01:34:50,558 --> 01:34:51,893
Você não deveria sentir.

1065
01:34:52,602 --> 01:34:54,020
Por que não?

1066
01:34:57,023 --> 01:34:59,150
Porque se você não tivesse
feito isso,

1067
01:35:01,236 --> 01:35:03,112
nunca teríamos
nos conheceríamos.

1068
01:35:08,368 --> 01:35:11,079
Eu quero ir trabalhar com você

1069
01:35:11,579 --> 01:35:13,915
- na próxima vez.
- Não.

1070
01:35:23,299 --> 01:35:25,134
Pensará sobre isso?

1071
01:35:26,261 --> 01:35:27,929
- Não.
- Sim.

1072
01:35:28,847 --> 01:35:31,224
Ela não aceitava um não
como resposta.

1073
01:35:31,224 --> 01:35:32,684
Não, claro que não.

1074
01:35:33,852 --> 01:35:36,688
Como você mantém uma onda
sobre a areia?

1075
01:35:39,691 --> 01:35:42,277
Com o risco de ser
muito inteligente para mim,

1076
01:35:42,652 --> 01:35:44,821
herança social

1077
01:35:44,821 --> 01:35:46,948
é um fato inegável.

1078
01:35:48,324 --> 01:35:52,662
Se alguém conhecia
as regras da rua, era P.

1079
01:35:54,831 --> 01:35:56,958
Você tem mais razão
do que imagina.

1080
01:35:59,085 --> 01:36:01,129
Vamos atirar no idiota.

1081
01:36:01,129 --> 01:36:03,298
- Não, não!
- Pare!

1082
01:36:03,298 --> 01:36:04,799
Pare!

1083
01:36:08,678 --> 01:36:10,513
Não usamos armas de fogo.

1084
01:36:12,182 --> 01:36:13,725
Eu queria ter uma arma.

1085
01:36:13,725 --> 01:36:15,935
Os outros também têm armas.

1086
01:36:17,187 --> 01:36:18,855
Eu não sabia disso,

1087
01:36:19,397 --> 01:36:21,774
mas de qualquer forma,
você não terá uma.

1088
01:36:21,774 --> 01:36:23,860
Mas armas não são perigosas.

1089
01:36:24,360 --> 01:36:26,529
Depende de como você as usa.

1090
01:36:26,529 --> 01:36:28,072
Exatamente.

1091
01:36:28,072 --> 01:36:30,241
Eu não ia atirar nele.

1092
01:36:30,241 --> 01:36:33,077
Não conseguiríamos nenhum
dinheiro dele daquele jeito.

1093
01:36:33,077 --> 01:36:34,454
Posso ficar com a arma?

1094
01:36:39,250 --> 01:36:40,627
Obrigada.

1095
01:37:00,772 --> 01:37:02,440
Você é má.

1096
01:37:07,820 --> 01:37:09,572
<i>E agora receio</i>

1097
01:37:09,572 --> 01:37:12,867
<i>que uma daquelas
difíceis coincidências</i>

1098
01:37:12,867 --> 01:37:15,453
<i>aconteceu com uma pessoa
muito especial.</i>

1099
01:37:17,413 --> 01:37:20,333
<i>Era função da P. nos levar
aos devedores,</i>

1100
01:37:20,375 --> 01:37:22,460
<i>então até eu ver
o nome na porta,</i>

1101
01:37:22,460 --> 01:37:25,129
<i>eu não fazia ideia
de quem era a casa.</i>

1102
01:37:29,467 --> 01:37:31,344
Tem certeza
que este é o lugar certo?

1103
01:37:31,344 --> 01:37:32,804
Tenho.

1104
01:37:39,227 --> 01:37:42,272
Eu estava pensando
que talvez seja a hora

1105
01:37:42,730 --> 01:37:45,358
de você fazer isso sozinha.

1106
01:37:45,358 --> 01:37:46,776
É?

1107
01:37:48,778 --> 01:37:50,154
Obrigada, Joe.

1108
01:37:50,154 --> 01:37:52,323
Não quero nada destruído,

1109
01:37:52,699 --> 01:37:55,034
e ninguém machucado.

1110
01:37:55,535 --> 01:37:58,079
Certo?
Você apenas aparece

1111
01:37:58,079 --> 01:38:00,748
e oferece a ele
um plano razoável de pagamento.

1112
01:38:01,499 --> 01:38:03,168
Se você diz,

1113
01:38:03,168 --> 01:38:05,253
é claro que assim que farei.

1114
01:38:20,768 --> 01:38:23,396
<i>Se era amor
quando vi Jerôme de novo,</i>

1115
01:38:23,396 --> 01:38:24,814
<i>eu não sei dizer.</i>

1116
01:38:27,692 --> 01:38:29,777
<i>Mas era um sentimento</i>

1117
01:38:30,737 --> 01:38:32,780
<i>e muito mais forte
do que eu gostaria.</i>

1118
01:38:44,751 --> 01:38:47,754
<i>Na verdade eu estava
indo para casa pelo beco.</i>

1119
01:38:49,047 --> 01:38:51,716
<i>Seus dois vizinhos eram
totalmente diferentes,</i>

1120
01:38:51,716 --> 01:38:53,760
<i>mas ainda assim muito próximos</i>

1121
01:38:53,760 --> 01:38:57,222
<i>que o caminho mais curto
da casa de Jerôme para o centro</i>

1122
01:38:57,222 --> 01:38:59,140
<i>era passando pelo beco.</i>

1123
01:39:05,813 --> 01:39:07,482
Oi!

1124
01:39:07,982 --> 01:39:09,817
Como foi?

1125
01:39:09,817 --> 01:39:11,194
Brilhante.

1126
01:39:12,362 --> 01:39:14,280
Sim, muito bem.

1127
01:39:15,448 --> 01:39:18,618
Eu apresentei um plano razoável
de pagamento, como você disse.

1128
01:39:18,618 --> 01:39:20,203
Como ele pareceu?

1129
01:39:21,079 --> 01:39:22,455
Assustado.

1130
01:39:23,122 --> 01:39:24,874
Que idade ele tinha?

1131
01:39:26,042 --> 01:39:27,377
Não sei...

1132
01:39:28,211 --> 01:39:29,587
Velho?

1133
01:39:49,023 --> 01:39:52,652
<i>Jerôme tinha que pagar a dívida
em seis prestações.</i>

1134
01:39:53,236 --> 01:39:56,030
<i>Toda vez que P. ia até Jerôme
para receber,</i>

1135
01:39:56,030 --> 01:39:58,074
<i>eu ficava agitada</i>

1136
01:39:58,074 --> 01:40:00,034
<i>até ela voltar
para casa novamente.</i>

1137
01:40:02,787 --> 01:40:06,666
<i>Eu até joguei paciência
com o baralho da minha mãe</i>

1138
01:40:06,708 --> 01:40:09,127
<i>para fazer a hora passar.</i>

1139
01:40:16,843 --> 01:40:19,345
<i>A cada noite eu ficava
mais nervosa</i>

1140
01:40:19,345 --> 01:40:21,181
<i>para ela voltar para casa.</i>

1141
01:40:22,182 --> 01:40:25,435
<i>Se o ciúme
era o medo de compartilhar</i>

1142
01:40:25,435 --> 01:40:27,937
<i>ou o medo de perder,
pouco me interessava.</i>

1143
01:40:28,980 --> 01:40:32,066
<i>Mas sim, era verdade
que este sentimento indigno</i>

1144
01:40:32,066 --> 01:40:34,527
<i>que eu tinha conseguido
recalcar por tanto tempo</i>

1145
01:40:34,527 --> 01:40:36,362
<i>foi crescendo em mim.</i>

1146
01:40:39,699 --> 01:40:42,327
<i>Na noite em que ela foi receber
o último pagamento,</i>

1147
01:40:42,327 --> 01:40:43,786
<i>ela não me beijou.</i>

1148
01:40:44,787 --> 01:40:47,207
<i>Achei que ela tinha esquecido,</i>

1149
01:40:47,207 --> 01:40:50,585
<i>mas as horas passaram
e ela não voltou.</i>

1150
01:40:58,259 --> 01:41:00,386
<i>Toda vez que eu via
faróis de carro,</i>

1151
01:41:00,386 --> 01:41:02,722
<i>achava que era P. voltando
para casa.</i>

1152
01:42:05,535 --> 01:42:07,203
<i>Eu decidi fugir.</i>

1153
01:42:08,663 --> 01:42:10,999
<i>Eu não conseguia ficar
nesta cidade com ela</i>

1154
01:42:10,999 --> 01:42:12,375
<i>e ele.</i>

1155
01:42:13,042 --> 01:42:16,838
<i>Elaborei um plano covarde
para fugir e desaparecer.</i>

1156
01:42:17,338 --> 01:42:18,965
<i>Como algo
que era transparente,</i>

1157
01:42:18,965 --> 01:42:21,885
<i>não tive coragem de voltar
e encarar.</i>

1158
01:42:23,261 --> 01:42:25,054
<i>Mas a despedida foi triste</i>

1159
01:42:25,054 --> 01:42:27,265
<i>e estranhamente
não satisfatória.</i>

1160
01:42:27,682 --> 01:42:31,519
<i>E algo me disse para procurar
mais acima na montanha.</i>

1161
01:43:45,885 --> 01:43:48,888
Dizem que é difícil
tirar a vida de alguém.

1162
01:43:49,681 --> 01:43:52,725
Eu diria que é mais difícil
não tirar.

1163
01:43:54,519 --> 01:43:58,439
Para uma pessoa, matar é a coisa
mais natural do mundo.

1164
01:43:59,440 --> 01:44:01,234
Somos criados para isso.

1165
01:44:03,653 --> 01:44:04,988
Maravilhoso.

1166
01:44:55,079 --> 01:44:58,208
- Meu Deus!
- Cai fora!

1167
01:44:59,250 --> 01:45:00,710
Desculpe.

1168
01:45:07,800 --> 01:45:10,178
Apoio de bombeiro.

1169
01:49:01,576 --> 01:49:05,205
Preencha todos os meus buracos,
por favor.

1170
01:49:25,892 --> 01:49:28,520
Eu ainda não sei
por que a arma não funcionou.

1171
01:49:28,937 --> 01:49:32,649
Eu chequei se tinha munição
no pente.

1172
01:49:33,650 --> 01:49:35,568
Simplesmente não funcionou.

1173
01:49:36,027 --> 01:49:38,571
Igual à pistola Beretta de Bond.

1174
01:49:39,072 --> 01:49:41,074
Acho que sei o bastante
para dizer que,

1175
01:49:41,074 --> 01:49:44,744
mesmo se você carregasse o pente
de uma Walther PPK,

1176
01:49:44,744 --> 01:49:46,913
você tem que tirar
a trava de segurança.

1177
01:49:48,248 --> 01:49:50,875
Você não pode atirar
sem destravar a arma.

1178
01:49:51,209 --> 01:49:53,211
<i>Você puxa</i>

1179
01:49:53,211 --> 01:49:56,130
<i>e desliza
para soltar o mecanismo.</i>

1180
01:49:56,840 --> 01:49:59,717
E P. não fez isso,
porque como ela disse,

1181
01:49:59,717 --> 01:50:02,220
ela não tinha intenção
de atirar em alguém.

1182
01:50:03,805 --> 01:50:05,473
Eu não sei quanto a Bond,

1183
01:50:05,473 --> 01:50:09,227
mas presumo que pareceu evidente
dos livros e filmes dele

1184
01:50:09,602 --> 01:50:12,480
que você tem que destravar
uma pistola automática.

1185
01:50:13,314 --> 01:50:15,733
Claro, você tem razão.

1186
01:50:16,943 --> 01:50:20,488
Eu vi isso nos filmes
milhares de vezes.

1187
01:50:25,410 --> 01:50:26,911
Amanheceu.

1188
01:50:29,289 --> 01:50:31,332
Parou de nevar.

1189
01:50:31,332 --> 01:50:33,001
Então o sol vai aparecer?

1190
01:50:33,626 --> 01:50:35,461
Sim, tem sol.

1191
01:50:41,718 --> 01:50:44,637
Eu nunca consegui descobrir
de onde vem.

1192
01:50:45,847 --> 01:50:47,348
Deve ser alguma

1193
01:50:47,348 --> 01:50:49,976
interação entre as janelas

1194
01:50:50,351 --> 01:50:52,061
e as torres

1195
01:50:52,520 --> 01:50:53,855
e os prédios altos.

1196
01:50:56,983 --> 01:50:58,484
Não é muito,

1197
01:50:59,486 --> 01:51:01,988
mas é o sol que se tem
aqui da minha casa.

1198
01:51:06,284 --> 01:51:07,994
É lindo.

1199
01:51:18,671 --> 01:51:20,381
<i>No começo, você disse</i>

1200
01:51:20,798 --> 01:51:24,469
<i>que o seu único pecado foi
ter exigido mais do pôr do sol.</i>

1201
01:51:26,471 --> 01:51:28,765
Ou seja, acho que você
queria mais da vida

1202
01:51:28,765 --> 01:51:30,308
do que era bom para você.

1203
01:51:32,769 --> 01:51:36,564
<i>Você era uma pessoa
exigindo o seu direito,</i>

1204
01:51:37,023 --> 01:51:38,358
<i>e mais do que isso,</i>

1205
01:51:38,816 --> 01:51:42,445
<i>você era uma mulher
exigindo esse direito.</i>

1206
01:51:45,240 --> 01:51:47,450
Isso perdoa tudo?

1207
01:51:49,244 --> 01:51:51,037
Você acha que se dois homens

1208
01:51:51,037 --> 01:51:54,249
<i>entrassem em um trem
à procura de mulheres,</i>

1209
01:51:54,249 --> 01:51:56,918
<i>alguém levantaria
uma sobrancelha,</i>

1210
01:51:57,752 --> 01:52:01,005
<i>ou se um homem tivesse tido
a vida que você teve?</i>

1211
01:52:02,298 --> 01:52:04,008
<i>E a história</i>

1212
01:52:04,008 --> 01:52:08,513
<i>da Sra. H. seria muito banal,
se você fosse homem</i>

1213
01:52:09,514 --> 01:52:11,975
e a sua conquista
teria sido uma mulher.

1214
01:52:12,767 --> 01:52:15,812
Quando um homem
deixa seus filhos

1215
01:52:15,812 --> 01:52:17,355
<i>por causa do seu desejo,</i>

1216
01:52:18,273 --> 01:52:21,359
<i>aceitamos com indiferença,
mas você como uma mulher,</i>

1217
01:52:21,359 --> 01:52:23,528
<i>você teve que assumir
uma culpa,</i>

1218
01:52:23,528 --> 01:52:27,448
<i>um fardo de culpa
que nunca poderia ser aliviado.</i>

1219
01:52:30,743 --> 01:52:34,497
<i>Ou seja,
toda a reprovação e culpa</i>

1220
01:52:34,497 --> 01:52:37,250
que se acumularam pelos anos,
foram demais para você,

1221
01:52:37,250 --> 01:52:39,043
e você reagiu
de forma agressiva,

1222
01:52:39,043 --> 01:52:40,962
<i>quase como um homem,
tenho que dizer.</i>

1223
01:52:40,962 --> 01:52:42,297
<i>E você lutou.</i>

1224
01:52:43,548 --> 01:52:45,967
Você lutou contra o sexo
que tinha sido

1225
01:52:46,384 --> 01:52:48,511
oprimido e mutilado

1226
01:52:48,511 --> 01:52:50,763
e matado você
e milhares de mulheres.

1227
01:52:53,391 --> 01:52:55,643
Mas eu queria matar
uma pessoa.

1228
01:52:59,397 --> 01:53:00,982
<i>Mas você não matou.</i>

1229
01:53:03,568 --> 01:53:05,570
<i>Por causa de um
acontecimento fortuito.</i>

1230
01:53:06,112 --> 01:53:07,989
<i>Você chama
de acontecimento fortuito,</i>

1231
01:53:09,657 --> 01:53:11,993
eu chamo
de resistência subconsciente.

1232
01:53:12,660 --> 01:53:14,871
Exteriormente,
você queria matar,

1233
01:53:15,663 --> 01:53:18,458
mas no fundo,
você celebrou o valor humano

1234
01:53:19,501 --> 01:53:21,211
em um véu de esquecimento

1235
01:53:21,211 --> 01:53:24,797
cobrindo o seu conhecimento
de como destravar uma arma.

1236
01:53:27,884 --> 01:53:32,430
Apesar disso parecer
clichê em nossos tempos,

1237
01:53:33,932 --> 01:53:38,061
e de eu estar predisposta
a combater os seus argumentos,

1238
01:53:39,896 --> 01:53:41,731
estou muito cansada.

1239
01:53:42,106 --> 01:53:44,192
Isso é bom.

1240
01:53:47,111 --> 01:53:48,947
Por que você não se deita?

1241
01:53:51,533 --> 01:53:52,951
Sim.

1242
01:54:04,629 --> 01:54:07,966
Deixe-me apenas te dizer
que contando a minha história

1243
01:54:07,966 --> 01:54:09,843
como você insistiu,

1244
01:54:10,260 --> 01:54:11,678
ou permitiu,

1245
01:54:13,304 --> 01:54:15,473
deixou-me à vontade.

1246
01:54:17,350 --> 01:54:19,394
Neste momento,

1247
01:54:20,395 --> 01:54:23,022
meu vício é muito claro
para mim.

1248
01:54:25,775 --> 01:54:28,027
E cheguei a uma decisão.

1249
01:54:30,238 --> 01:54:32,866
Mesmo que apenas
uma em um milhão,

1250
01:54:33,867 --> 01:54:36,870
como a minha duvidosa terapeuta
disse,

1251
01:54:37,620 --> 01:54:39,622
ser sucedida

1252
01:54:40,582 --> 01:54:42,041
mentalmente,

1253
01:54:42,584 --> 01:54:44,127
fisicamente,

1254
01:54:44,919 --> 01:54:46,921
e no coração,

1255
01:54:48,047 --> 01:54:51,426
livrando-se de sua sexualidade,

1256
01:54:52,677 --> 01:54:54,470
agora esse é o meu objetivo.

1257
01:54:56,097 --> 01:54:58,349
Mas essa é uma vida
que vale a pena?

1258
01:55:01,477 --> 01:55:03,980
É a única maneira
que eu posso viver.

1259
01:55:08,276 --> 01:55:09,777
Vou me erguer

1260
01:55:10,111 --> 01:55:12,030
contra todas as probabilidades,

1261
01:55:16,743 --> 01:55:20,079
como uma árvore deformada
em uma montanha.

1262
01:55:28,254 --> 01:55:30,089
Vou juntar

1263
01:55:30,632 --> 01:55:32,717
toda a minha teimosia,

1264
01:55:36,262 --> 01:55:38,097
a minha força,

1265
01:55:40,892 --> 01:55:42,894
a minha
agressividade masculina.

1266
01:55:45,813 --> 01:55:48,733
Mas acima de tudo,
eu quero dizer

1267
01:55:48,733 --> 01:55:50,985
obrigada ao meu novo

1268
01:55:51,319 --> 01:55:53,363
e, talvez, primeiro amigo.

1269
01:55:54,447 --> 01:55:56,074
Obrigada, Seligman,

1270
01:55:58,743 --> 01:56:02,497
que talvez esteja feliz
depois de tudo dito e feito.

1271
01:56:09,420 --> 01:56:11,631
De qualquer forma,
estou feliz

1272
01:56:11,965 --> 01:56:14,300
que o tiro não saiu

1273
01:56:14,300 --> 01:56:16,427
e não me fez uma assassina.

1274
01:56:22,725 --> 01:56:25,854
Se me permite,
eu queria dormir agora.

1275
01:56:30,024 --> 01:56:32,318
Vou cuidar
para que não seja perturbada.

1276
01:56:43,037 --> 01:56:44,539
Boa noite, Joe.

1277
01:56:45,999 --> 01:56:47,876
Boa noite, Seligman.

1278
01:58:14,754 --> 01:58:16,130
Não!

1279
01:58:18,967 --> 01:58:21,761
Mas você... você já transou
com milhares de homens.

1280
01:58:51,708 --> 01:58:56,921
- Equipe ArtSubs -
5 anos fazendo Arte para você!

