1
00:00:55,178 --> 00:01:00,475
O HOBBIT

2
00:01:10,610 --> 00:01:15,240
Bri - nas fronteiras do Condado

3
00:01:41,100 --> 00:01:44,687
O Pônei
Saltitante

4
00:12:15,067 --> 00:12:16,944
Ataque-os agora!

5
00:12:17,778 --> 00:12:20,364
Mate os anões enquanto
estão dormindo.

6
00:12:21,490 --> 00:12:22,574
Não.

7
00:12:25,494 --> 00:12:27,496
A fera está de guarda.

8
00:12:34,044 --> 00:12:36,005
Nós os mataremos enquanto viajam.

9
00:12:48,726 --> 00:12:51,687
Eles estão se reunindo em Dol Guldur.

10
00:12:52,396 --> 00:12:56,066
O mestre chamou você.

11
00:14:39,461 --> 00:14:42,214
Nós crescemos em número.

12
00:14:42,673 --> 00:14:45,259
Nós crescemos em força.

13
00:14:45,676 --> 00:14:47,970
Você conduzirá meus exércitos.

14
00:14:48,679 --> 00:14:50,973
E Escudo de Carvalho?

15
00:14:53,809 --> 00:14:57,604
A guerra está vindo.

16
00:14:57,938 --> 00:14:59,732
Você me prometeu a cabeça dele.

17
00:15:00,983 --> 00:15:01,859
A morte virá...

18
00:15:02,109 --> 00:15:02,776
para todos.

19
00:15:07,656 --> 00:15:09,992
Cancelamos a caçada?

20
00:15:29,595 --> 00:15:31,889
Tenho uma tarefa para você.

21
00:15:33,182 --> 00:15:36,643
Você ainda tem sede de sangue de anão?

22
00:47:10,996 --> 00:47:12,122
As aranhas estão mortas?

23
00:47:12,706 --> 00:47:14,833
Sim, mas virão mais.

24
00:47:16,251 --> 00:47:17,961
Estão ficando mais audaciosas.

25
00:47:25,386 --> 00:47:28,555
Esta é uma antiga espada élfica.

26
00:47:30,307 --> 00:47:33,602
Forjada pela minha família.

27
00:48:05,467 --> 00:48:06,593
Feche o portão.

28
00:49:25,964 --> 00:49:26,632
Por que...

29
00:49:26,882 --> 00:49:29,009
o anão fica olhando para você, Tauriel?

30
00:49:29,259 --> 00:49:31,220
Quem sabe?

31
00:49:31,470 --> 00:49:34,973
Ele é bastante alto para um anão.

32
00:49:35,849 --> 00:49:36,850
Não acha?

33
00:49:37,101 --> 00:49:38,143
Mais alto do que alguns...

34
00:49:40,062 --> 00:49:41,605
mas não menos feio.

35
00:55:00,090 --> 00:55:02,259
Os portões estão sendo vigiados.

36
00:55:02,509 --> 00:55:05,429
Não todos... Sigam-me!

37
01:02:17,569 --> 01:02:19,071
Feche o portão.

38
01:03:10,706 --> 01:03:13,083
Matem-nos!

39
01:04:16,897 --> 01:04:20,067
Matem-na! Matem a elfa!

40
01:04:47,678 --> 01:04:49,179
Atrás deles!

41
01:08:22,059 --> 01:08:23,560
Espere!

42
01:08:24,603 --> 01:08:28,190
Nós vamos manter esse vivo.

43
01:08:29,358 --> 01:08:33,153
Atrás deles!
Acabem com eles!

44
01:16:41,100 --> 01:16:43,727
Não respondo para cães, elfa!

45
01:16:55,781 --> 01:16:56,782
Já chega!

46
01:16:57,324 --> 01:16:59,034
Tauriel, saia!

47
01:16:59,618 --> 01:17:00,786
Agora.

48
01:18:46,517 --> 01:18:48,018
Fechem o portão!

49
01:18:48,394 --> 01:18:49,061
Mantenham-no trancado...

50
01:18:49,311 --> 01:18:50,229
por ordem...

51
01:18:50,479 --> 01:18:51,563
do rei.

52
01:18:52,272 --> 01:18:53,399
E Tauriel?

53
01:18:56,235 --> 01:18:57,569
O que tem ela?

54
01:18:57,820 --> 01:18:58,987
Ela foi à floresta...

55
01:19:00,030 --> 01:19:01,824
armada de seu arco e espada.

56
01:19:02,282 --> 01:19:03,784
Ela não voltou.

57
01:19:27,516 --> 01:19:29,435
Sangue de anão!

58
01:19:29,768 --> 01:19:31,020
Eles estiveram aqui!

59
01:19:31,520 --> 01:19:34,314
Há um outro cheiro...

60
01:19:38,110 --> 01:19:39,903
Carne humana!

61
01:19:44,033 --> 01:19:46,910
Eles acharam uma forma
de atravessar o lago.

62
01:36:20,863 --> 01:36:22,573
Pensei que fosse um orc.

63
01:36:22,990 --> 01:36:24,658
Se eu fosse um orc...

64
01:36:24,950 --> 01:36:26,118
você estaria morta.

65
01:36:50,476 --> 01:36:51,685
Volte comigo.

66
01:36:51,935 --> 01:36:53,520
Ele perdoará você.

67
01:36:53,771 --> 01:36:55,147
Mas eu não.

68
01:36:55,397 --> 01:36:58,275
Se eu voltar, não me perdoarei.

69
01:53:22,634 --> 01:53:26,180
O mal que está escondido aqui...

70
01:53:26,972 --> 01:53:29,558
eu ordeno que apareça!

71
01:53:30,517 --> 01:53:31,393
Eu ordeno...

72
01:53:31,643 --> 01:53:33,270
que se revele!

73
01:53:54,958 --> 01:53:57,461
O mago chegou.

74
01:53:57,753 --> 01:53:59,713
Ele está desfazendo o feitiço.

75
01:53:59,963 --> 01:54:01,256
Ele nos encontrará!

76
01:54:01,799 --> 01:54:04,677
Sim... Encontrará.

77
02:09:45,159 --> 02:09:47,369
Você chegou tarde demais...

78
02:09:47,619 --> 02:09:49,329
mago!

79
02:09:50,122 --> 02:09:52,124
Já está feito.

80
02:09:59,298 --> 02:10:02,092
Ele está em todos os lugares...

81
02:10:03,135 --> 02:10:05,804
Somos uma legião.

82
02:10:20,110 --> 02:10:22,154
Acabou.

83
02:10:28,118 --> 02:10:29,370
Passem por cima dele.

84
02:10:50,140 --> 02:10:51,016
Não há...

85
02:10:51,266 --> 02:10:52,309
luz, mago...

86
02:10:55,562 --> 02:10:58,982
...que possa derrotar as trevas.

87
02:31:55,572 --> 02:31:57,866
Escudo de Carvalho se foi!

88
02:31:58,867 --> 02:31:59,910
Recuar!

89
02:32:00,202 --> 02:32:01,704
Reagrupem-se na ponte!

90
02:41:40,574 --> 02:41:41,867
Levem esta mensagem...

91
02:41:42,117 --> 02:41:43,077
a Dol Guldur:

92
02:41:43,577 --> 02:41:46,205
Escudo de Carvalho chegou à Montanha!

93
02:41:57,132 --> 02:41:58,008
Vá!

94
02:41:58,842 --> 02:42:00,734
Vocês, venham comigo.

