1
00:00:33,360 --> 00:00:40,660
Vocês todos se lembram
do Exército Red Ribbon?

2
00:00:40,660 --> 00:00:46,870
Sob a liderança do Comandante Red, este
exército maligno planejou dominar o mundo,

3
00:00:46,870 --> 00:00:53,750
mas foi exterminado por um
único garoto chamado Son Goku.

4
00:00:56,470 --> 00:01:04,020
Na época, o brilhante cientista Dr. Gero, que estava
desenvolvendo armas especiais chamadas 'androides',

5
00:01:04,220 --> 00:01:07,810
conseguiu sobreviver.

6
00:01:07,810 --> 00:01:14,980
Enquanto isso, o filho órfão do Comandante Red,
Magenta, prosseguiu com a vontade do seu pai.

7
00:01:14,990 --> 00:01:18,990
Usando os enormes fundos de sua
empresa de fachada Red Pharmaceuticals,

8
00:01:19,200 --> 00:01:23,120
ele esperou silenciosamente
o renascimento do exército.

9
00:01:23,120 --> 00:01:24,700
O tempo passou.

10
00:01:24,700 --> 00:01:28,960
Dr. Gero continuou desenvolvendo
seus androides em segredo...

11
00:01:28,960 --> 00:01:32,670
...e até se tornou em um androide.

12
00:01:32,670 --> 00:01:35,170
No entanto, ele foi novamente derrotado
por Goku e seus companheiros...

13
00:01:35,170 --> 00:01:40,800
...e no final acabou sendo morto pelas mãos
de sua própria criação, o Androide N°17.

14
00:01:42,430 --> 00:01:51,650
Logo depois, Goku e seus companheiros
enfrentaram Cell, a arma viva definitiva....

15
00:01:51,650 --> 00:01:54,980
...e conseguiram derrotá-lo
após uma batalha difícil.

16
00:01:57,320 --> 00:02:04,620
Até Magenta quase desistiu do renascimento do Exército
Red Ribbon após esses inúmeros contratempos...

17
00:02:04,620 --> 00:02:11,210
ele teve a sorte de descobrir o neto ainda
mais brilhante do Dr. Gero, Dr. Hedo.

18
00:02:11,210 --> 00:02:18,300
Graças ao Hedo, o desejo ardente de
vingança de Magenta queima mais uma vez.

19
00:03:22,070 --> 00:03:25,070
Então este é o neto do Dr. Gero?

20
00:03:27,910 --> 00:03:30,540
Dr. Hedo, 24 anos.

21
00:03:33,000 --> 00:03:35,750
Ele é um professor ou um doutor?

22
00:03:35,880 --> 00:03:40,170
Ele possui as duas qualificações. Veja.

23
00:03:41,510 --> 00:03:43,800
"Carmim Apresenta".

24
00:03:45,680 --> 00:03:47,800
Você fez isso?

25
00:03:47,800 --> 00:03:48,800
De fato.

26
00:03:49,600 --> 00:03:52,680
Seu pai era o filho mais novo
da falecida esposa do Dr. Gero.

27
00:03:52,680 --> 00:03:56,940
Quando Hedo estava na escola primária,
ele perdeu os pais em um acidente.

28
00:03:56,940 --> 00:04:00,730
Enquanto Hedo ainda era criança,
ele usou sua herança para viver sozinho.

29
00:04:00,730 --> 00:04:03,900
Ele foi brilhante o suficiente para
obter seu doutorado aos 14 anos.

30
00:04:03,900 --> 00:04:09,200
No entanto, sua personalidade excêntrica o
impediu de se encaixar em qualquer laboratório

31
00:04:09,200 --> 00:04:13,750
então parece que ele usou sua escassa herança restante
para continuar sua pesquisa por conta própria.

32
00:04:13,750 --> 00:04:18,710
Isso atende aos nossos propósitos.
Vamos atrás dele imediatamente.

33
00:04:20,250 --> 00:04:21,880
Traga-me um pouco de chá!

34
00:04:21,880 --> 00:04:23,170
Agora mesmo.

35
00:04:23,170 --> 00:04:24,840
Por favor, espere três meses.

36
00:04:24,840 --> 00:04:25,840
Para o chá?

37
00:04:25,840 --> 00:04:30,260
Não, para o Dr. Hedo.
Atualmente está cumprindo pena na prisão.

38
00:04:30,260 --> 00:04:31,470
Com licença.

39
00:04:31,470 --> 00:04:34,100
Ele está na prisão? Pelo quê?

40
00:04:34,100 --> 00:04:41,060
Bem... Parece que ele roubou três cadáveres de um
necrotério e os transformou em androides simplistas...

41
00:04:41,070 --> 00:04:44,280
Ele ganhava dinheiro fazendo com que os androides
trabalhassem em uma loja de conveniência.

42
00:04:44,280 --> 00:04:48,570
Eu não posso dizer se ele é um gênio
ou um idiota. De qualquer jeito...

43
00:04:48,570 --> 00:04:54,830
Parece que ele compartilha o talento
do Dr. Gero para a tecnologia androide.

44
00:04:58,750 --> 00:05:03,800
D-De qualquer forma, precisamos de suas
habilidades para reviver o Exército Red Ribbon!

45
00:05:03,800 --> 00:05:05,010
T-Tá quente!

46
00:05:18,140 --> 00:05:19,650
Idiota!

47
00:05:19,650 --> 00:05:21,440
Canalha!

48
00:05:21,440 --> 00:05:24,090
{\an8} [insultos]

49
00:05:36,660 --> 00:05:40,370
Você é o Dr. Hedo?
Eu estive esperando por você.

50
00:05:41,540 --> 00:05:43,670
Que rude da minha parte.
Permita-me apresentar o meu-

51
00:05:43,670 --> 00:05:45,840
Você é o presidente da Red
Pharmaceuticals, certo?

52
00:05:50,760 --> 00:05:51,300
Ei!

53
00:05:53,350 --> 00:05:57,100
Como você sabe quem eu sou?

54
00:05:57,100 --> 00:05:58,770
Já o investiguei.

55
00:05:58,770 --> 00:06:00,390
Já me investigou?

56
00:06:00,400 --> 00:06:02,270
Você aí no banco do motorista.

57
00:06:02,270 --> 00:06:07,440
Você me observou quando eu estava no
pátio de exercícios da prisão, não é?

58
00:06:07,440 --> 00:06:10,570
Achei que era suspeito,
então mandei o seguirem.

59
00:06:10,570 --> 00:06:12,110
Como?

60
00:06:13,700 --> 00:06:16,120
Hachi-Maru, venha aqui!

61
00:06:23,500 --> 00:06:27,710
Ele é meu agente ciborgue.
Eu o fiz modificando uma abelha.

62
00:06:27,710 --> 00:06:34,050
Ele seguiu você até o escritório do presidente da
Red Pharmaceuticals e viu você reportar sobre mim.

63
00:06:34,050 --> 00:06:35,890
Que surpreendente.

64
00:06:35,890 --> 00:06:38,970
Ainda assim, aposto que você não sabe
o motivo de estarmos investigando você.

65
00:06:38,980 --> 00:06:41,600
Eu posso adivinhar.

66
00:06:41,600 --> 00:06:43,940
Sua conversa foi um
pouco difícil de entender

67
00:06:43,940 --> 00:06:47,820
mas consegui ouvir você
dizer 'Armas Red Ribbon'.

68
00:06:47,820 --> 00:06:51,360
Bem... De qualquer forma,
deixe-nos dar-lhe uma carona.

69
00:06:51,360 --> 00:06:54,780
Conhecemos todas as
suas comidas favoritas.

70
00:06:55,870 --> 00:06:58,330
Vá um bocadinho para lá.

71
00:06:58,330 --> 00:07:00,330
Afivele seu cinto de segurança.

72
00:07:05,130 --> 00:07:07,170
Como estavam as
coisas na prisão?

73
00:07:07,170 --> 00:07:10,130
Os outros presos
ficaram no seu pé?

74
00:07:10,130 --> 00:07:12,800
Alguns deles ficaram, no início.

75
00:07:12,800 --> 00:07:16,970
Mas todos eles morreram
misteriosamente!

76
00:07:16,970 --> 00:07:19,060
E-Entendo.

77
00:07:19,060 --> 00:07:23,850
É uma pena o que aconteceu com seu
avô, Dr. Gero.

78
00:07:23,850 --> 00:07:26,150
Francamente, eu não me importo.

79
00:07:26,150 --> 00:07:30,440
Eu ainda era criança na época.
Não tenho certeza de como ele morreu.

80
00:07:30,440 --> 00:07:33,530
E eu nem o conheci.

81
00:07:33,530 --> 00:07:36,820
Ainda assim,
por uma coincidência notável

82
00:07:36,830 --> 00:07:39,990
seu entusiasmo pela pesquisa
androide é tão grande quanto seu avô.

83
00:07:39,990 --> 00:07:42,370
Pesquisa sobre como fazer
os androides, não é?

84
00:07:43,620 --> 00:07:46,580
Maravilhoso!
É exatamente isso que estou atrás.

85
00:07:47,210 --> 00:07:50,300
Foi um grande revés
perder tal gênio.

86
00:07:50,300 --> 00:07:55,130
Depois que meu pai Red morreu,
financiei sua pesquisa.

87
00:07:55,130 --> 00:07:56,550
Agora entendi.

88
00:07:56,550 --> 00:07:58,760
Agora que o gênio
Dr. Gero se foi...

89
00:07:58,760 --> 00:08:02,770
...você quer substituí-lo
pelo super gênio Dr. Hedo.

90
00:08:02,770 --> 00:08:07,060
Exatamente. Bem, que tal?
Você vai me dar uma mão?

91
00:08:07,060 --> 00:08:10,230
Você pode ter todos os fundos e
equipamentos de pesquisa que desejar.

92
00:08:10,230 --> 00:08:13,530
Eu vou te pagar 300
milhões por androide!

93
00:08:13,530 --> 00:08:15,530
Hmm... não tenho tanta certeza.

94
00:08:16,200 --> 00:08:17,570
Por que não?

95
00:08:17,570 --> 00:08:21,160
Embora não seja de
conhecimento público,

96
00:08:21,540 --> 00:08:25,250
a Red Pharmaceuticals é uma fachada para o Exército
Red Ribbon. É daí que vem todo o seu dinheiro, certo?

97
00:08:25,250 --> 00:08:31,550
Quando eu era criança, meus pais odiavam meu avô
por ser influenciado pelo Exército Red Ribbon.

98
00:08:32,170 --> 00:08:36,340
Uau, eu nunca esperei
que você soubesse tanto.

99
00:08:36,340 --> 00:08:40,600
Além disso, sou um grande fã de
super-heróis fortes e legais.

100
00:08:40,600 --> 00:08:45,230
Se o Exército Red Ribbon ainda está atrás de
dominar o mundo como nos velhos tempos...

101
00:08:45,230 --> 00:08:47,850
...isso os torna o inimigo
natural dos super-heróis, certo?

102
00:08:49,310 --> 00:08:51,440
Você é um homem interessante.

103
00:08:51,440 --> 00:08:54,110
Embora possa parecer
uma dominação mundial...

104
00:08:54,110 --> 00:08:58,990
...meu verdadeiro objetivo é purgar o mundo
de indivíduos perigosos ou rebeldes...

105
00:08:58,990 --> 00:09:03,330
...para estabelecer uma sociedade
honesta e um mundo pacífico.

106
00:09:03,330 --> 00:09:06,250
Em certo sentido,
estou do lado da justiça.

107
00:09:06,250 --> 00:09:12,250
Em outras palavras, você quer usar
a força para criar seu mundo ideal?

108
00:09:12,250 --> 00:09:15,090
Bem, eu não me importo
em ter autoridade.

109
00:09:15,090 --> 00:09:17,630
Estou interessado
apenas em pesquisa.

110
00:09:17,630 --> 00:09:24,350
Se você está se sentindo relutante, então
que tal eu te pagar um bilhão por androide?

111
00:09:24,350 --> 00:09:26,060
Parece uma oferta que
não posso recusar.

112
00:09:26,060 --> 00:09:27,270
Talvez.

113
00:09:27,270 --> 00:09:29,390
Acho que não tenho
escolha então.

114
00:09:29,400 --> 00:09:32,820
Na verdade,
isso é do seu interesse.

115
00:09:32,820 --> 00:09:36,190
Para que conste, não estou a concordar simplesmente
porque me manteve sob a mira de uma arma.

116
00:09:36,190 --> 00:09:41,950
Injetei minha pele com uma droga
especial que a torna impermeável a danos.

117
00:09:41,950 --> 00:09:43,950
E além...

118
00:09:43,950 --> 00:09:47,080
O ferrão venenoso de
Hachi-Maru é mortal!

119
00:09:47,080 --> 00:09:48,500
Mesmo para um androide,

120
00:09:48,620 --> 00:09:52,250
desde que uma parte deles permaneça humana,
duvido que possam sobreviver a uma única picada.

121
00:09:55,670 --> 00:09:57,720
A única razão pela
qual estou concordando

122
00:09:57,720 --> 00:10:03,640
é porque eu adoro a ideia de ter um grande orçamento
para construir os melhores androides da história!

123
00:10:03,640 --> 00:10:08,350
Só para deixar claro, não tenho interesse
nas ambições do presidente Magenta.

124
00:10:08,350 --> 00:10:09,560
Está claro?

125
00:10:09,560 --> 00:10:11,060
De acordo!

126
00:10:15,020 --> 00:10:17,230
Então, quem é o maior inimigo
que você tem em mente?

127
00:10:18,610 --> 00:10:20,900
É o grupo que derrotou Cell.

128
00:10:20,910 --> 00:10:22,820
O que,
você quer dizer Mr. Satan?

129
00:10:22,820 --> 00:10:25,200
Não, não exatamente.

130
00:10:25,200 --> 00:10:27,870
Ele é afiliado a eles,
mas de acordo com nossa investigação...

131
00:10:27,870 --> 00:10:32,960
...eles são uma temível organização secreta cujo
verdadeira líder é a Bulma da Corporação Cápsula.

132
00:10:32,960 --> 00:10:37,050
Corporação Cápsula?
A empresa mais rica do mundo?

133
00:10:37,050 --> 00:10:39,590
Eu nunca ouvi um único boato
desagradável sobre eles.

134
00:10:39,590 --> 00:10:40,970
Não há dúvida disso.

135
00:10:40,970 --> 00:10:47,810
Inúmeras testemunhas viram humanoides voadores
entrando e saindo da sede da Corporação Cápsula.

136
00:10:47,810 --> 00:10:51,480
Nossa investigação mostra que estes
são provavelmente alienígenas.

137
00:10:51,480 --> 00:10:52,650
Alienígenas?

138
00:10:52,650 --> 00:10:54,810
Isso mesmo. Pense nisso!

139
00:10:54,810 --> 00:10:57,530
Você realmente acha que eles poderiam ter criado
seu revolucionário sistema de cápsulas...

140
00:10:57,650 --> 00:11:00,690
...ou naves espaciais espaciais sem
a ajuda de tecnologia alienígena?

141
00:11:00,700 --> 00:11:07,370
Esses alienígenas estão planejando usar a
Corporação Cápsula para dominar a Terra!

142
00:11:07,370 --> 00:11:09,620
Essa é uma história
inacreditável.

143
00:11:09,620 --> 00:11:11,620
Achei que você diria isso.

144
00:11:11,620 --> 00:11:15,460
Mas veja isso.
Foi tirada há vários anos.

145
00:11:15,460 --> 00:11:17,840
Você já imaginou que
tais seres existissem?

146
00:11:17,840 --> 00:11:22,630
Eles são alienígenas!
Alienígenas lutaram entre si aqui na Terra.

147
00:11:22,630 --> 00:11:26,140
Muito provavelmente para decidir quem tinha o
direito de reivindicar a Terra como seu território.

148
00:11:26,140 --> 00:11:29,510
Parece que foi quando a organização de
Bulma foi estabelecida pela primeira vez.

149
00:11:29,520 --> 00:11:36,020
Mas nesse caso, por que Bulma e seus lacaios
simplesmente não dominam a Terra à força?

150
00:11:36,020 --> 00:11:40,860
Obviamente eles querem usar os
terráqueos como força de trabalho.

151
00:11:40,860 --> 00:11:44,110
Uma vez que eles fizerem da
Terra um paraíso para si mesmos.

152
00:11:44,110 --> 00:11:49,660
eles vão exterminar os terráqueos
e convocar seus amigos alienígenas.

153
00:11:49,660 --> 00:11:53,710
Cell era a obra-prima
do seu avô.

154
00:11:53,710 --> 00:11:59,210
Ele enviou Cell para lutar contra a Corporação Cápsula
e seu plano para acumular a riqueza do mundo para si.

155
00:11:59,210 --> 00:12:04,090
com a ajuda de sua organização
alienígena secreta.

156
00:12:04,090 --> 00:12:07,050
Mas, infelizmente,
ele morreu na tentativa.

157
00:12:07,050 --> 00:12:14,390
Até os Androides N°17 e N°18 traíram
seu criador e se juntaram ao inimigo.

158
00:12:14,390 --> 00:12:17,150
Eles soam como inimigos
muito difíceis.

159
00:12:17,150 --> 00:12:23,780
De fato. Sua organização inclui ainda o
temível Majin Boo e o Piccolo Daimaoh.

160
00:12:23,780 --> 00:12:27,200
A famosa Dr. Bulma
também é uma alienígena?

161
00:12:28,370 --> 00:12:29,780
Provavelmente.

162
00:12:38,500 --> 00:12:41,630
Parece que o que precisamos
é de alguns heróis.

163
00:12:41,630 --> 00:12:43,670
Exatamente.

164
00:12:43,670 --> 00:12:48,510
Você pode criar androides fortes
o suficiente para derrotá-los?

165
00:12:49,890 --> 00:12:52,310
Que pergunta idiota.

166
00:12:52,310 --> 00:12:54,850
Agora tenho um novo objetivo:

167
00:12:54,850 --> 00:12:59,020
para construir os androides
mais poderosos do universo!

168
00:12:59,020 --> 00:13:00,650
Legal, não é?

169
00:13:00,650 --> 00:13:02,190
S-Sim...

170
00:13:02,190 --> 00:13:05,610
Certo! O retorno do Exército
Red Ribbon está próximo!

171
00:13:31,720 --> 00:13:33,010
Ai!

172
00:13:33,010 --> 00:13:34,180
Você está bem?

173
00:13:34,180 --> 00:13:35,470
Sem problema!

174
00:13:35,470 --> 00:13:37,850
Tudo bem,
isso é o suficiente por hoje.

175
00:13:42,190 --> 00:13:43,320
Aqui!

176
00:13:49,660 --> 00:13:51,360
Você está indo bem.

177
00:13:51,370 --> 00:13:55,830
Eu quase diria que você tem um talento melhor para
isso do que Gohan... quero dizer, do que seu pai.

178
00:13:55,830 --> 00:14:00,170
Então me ensine como disparar
rajadas de Ki das minhas mãos.

179
00:14:00,170 --> 00:14:02,540
Como Goten-kun e
Trunks-kun fazem.

180
00:14:02,540 --> 00:14:06,920
Eu já te disse: coisas assim só acontecem
quando você aperfeiçoa o básico.

181
00:14:06,920 --> 00:14:08,670
Ora, você ainda não pode voar!

182
00:14:08,670 --> 00:14:10,180
Isso é tão difícil!

183
00:14:10,180 --> 00:14:11,470
Claro que é difícil.

184
00:14:11,470 --> 00:14:12,180
Bah!

185
00:14:12,180 --> 00:14:13,050
Mas tente.

186
00:14:27,820 --> 00:14:29,820
Não se esforce.
Foque na sua vontade.

187
00:14:29,820 --> 00:14:32,700
Se você fizer isso,
seu Ki atenderá a você.

188
00:14:34,330 --> 00:14:35,740
Não dá!

189
00:14:36,580 --> 00:14:38,290
Não tenha pressa.

190
00:14:38,290 --> 00:14:41,500
Você ainda tem apenas três anos.
Você tem muito tempo.

191
00:14:41,500 --> 00:14:45,090
Além disso,
você tem sangue Saiyajin.

192
00:14:45,090 --> 00:14:47,760
Será simples quando
você pegar o jeito.

193
00:14:48,920 --> 00:14:50,300
Ei, Piccolo-san.

194
00:14:50,300 --> 00:14:51,300
O que é?

195
00:14:51,300 --> 00:14:55,100
É verdade que o papai poderia ser
mais forte que vovô se quisesse?

196
00:14:55,100 --> 00:14:58,220
Vovô? Você quer dizer o Goku?

197
00:14:58,220 --> 00:15:02,190
Sim, é verdade. Embora estes
dias eu não tenho tanta certeza.

198
00:15:03,350 --> 00:15:06,520
Eu nunca vi o papai lutar.

199
00:15:06,520 --> 00:15:08,610
Ele não precisou.

200
00:15:08,610 --> 00:15:11,280
Mas ele vai, se chegar a hora.

201
00:15:13,070 --> 00:15:15,240
Vamos voltar.
Você vai se atrasar.

202
00:15:16,490 --> 00:15:19,790
Tá, eu vou voltar assim que as aulas
de pré-primário tiverem terminado!

203
00:15:55,570 --> 00:15:56,570
O que é, Videl?

204
00:15:56,570 --> 00:15:58,660
Oh, Piccolo-san! Bom dia!

205
00:15:58,660 --> 00:16:02,500
Ei, você está livre esta tarde?

206
00:16:02,500 --> 00:16:06,920
A tarde? Bem, estou sempre ocupado
treinando, mas... o que você quer?

207
00:16:06,920 --> 00:16:11,170
A turma de artes marciais para qual
dou aula tem um torneio hoje...

208
00:16:11,170 --> 00:16:14,510
...então não posso pegar
Pan no pré-primário.

209
00:16:14,510 --> 00:16:18,890
Se você não se importa,
você poderia ir buscá-la para mim?

210
00:16:18,890 --> 00:16:20,060
E Gohan?

211
00:16:20,060 --> 00:16:24,810
Ele está ocupado escrevendo o próximo
relatório de pesquisa que apresentará.

212
00:16:24,810 --> 00:16:27,310
Ele não sai do quarto há dias.

213
00:16:27,310 --> 00:16:29,480
Aquele idiota! De novo não.

214
00:16:29,480 --> 00:16:31,360
Piccolo-san, por favor.

215
00:16:31,360 --> 00:16:32,190
Está bem.

216
00:16:32,190 --> 00:16:34,320
Obrigada! Me salvou!

217
00:16:34,320 --> 00:16:37,740
Pegue-a às 15h, tá?
Vou lhe trazer algo saboroso.

218
00:16:37,740 --> 00:16:39,870
Já te disse, só bebo água!

219
00:16:39,870 --> 00:16:41,160
Ah, isso mesmo.

220
00:16:41,160 --> 00:16:44,250
Nesse caso, eu compro outro
bicho de pelúcia fofo!

221
00:16:47,130 --> 00:16:49,960
P-Por que sempre
bichos de pelúcia?...

222
00:16:57,010 --> 00:16:58,390
Piccolo-san!

223
00:16:59,720 --> 00:17:03,220
Desculpe, parece que precisamos
que você vá buscar Pan novamente.

224
00:17:03,220 --> 00:17:05,930
Me dá um tempo!
O que você pensa que está fazendo?!

225
00:17:05,940 --> 00:17:08,100
Estou escrevendo um
relatório sobre insetos...

226
00:17:08,100 --> 00:17:12,650
Há pouco tempo, um tipo incrível de
formiga foi descoberto em uma ilha do sul.

227
00:17:12,650 --> 00:17:17,320
Quando em perigo, esta formiga emite
um brilho fraco e se transforma.

228
00:17:17,320 --> 00:17:19,530
Não te lembra um Super Saiyajin?

229
00:17:19,530 --> 00:17:21,700
Eu não estava
perguntando sobre isso!

230
00:17:21,700 --> 00:17:27,290
Eu estava perguntando se sua pesquisa é realmente
mais importante do que ir buscar sua filha?!

231
00:17:27,290 --> 00:17:30,710
N-Não... Mas então, nós temos você
por perto para ajudar, certo, Piccolo?

232
00:17:33,210 --> 00:17:36,800
E que tal treinar um
pouco de vez em quando?!

233
00:17:36,800 --> 00:17:39,380
Você nunca sabe quando
outra crise virá.

234
00:17:39,390 --> 00:17:42,760
Puxa, você realmente acha que
algo assim pode acontecer de novo?

235
00:17:42,760 --> 00:17:47,480
Ainda assim, mesmo que isso aconteça,
sempre tem o papai e o Vegeta-san-

236
00:17:49,440 --> 00:17:51,440
Eu ainda não perdi o jeito.

237
00:18:00,240 --> 00:18:01,570
Q-Que pesado!

238
00:18:01,570 --> 00:18:03,740
Que tal? Traz alguma lembrança?

239
00:18:03,740 --> 00:18:06,370
É... Vai ser difícil
trabalhar assim.

240
00:18:06,370 --> 00:18:09,210
Sem desculpas. Vou buscar a Pan.

241
00:18:09,210 --> 00:18:12,080
Caramba, ela é a sua filha!

242
00:18:12,090 --> 00:18:15,960
Eu realmente sinto muito! Nós vamos
comprar outro bicho de pelúcia para você!

243
00:18:15,960 --> 00:18:18,630
Não! Quando eu disse que
gostava dessas coisas?!

244
00:18:22,220 --> 00:18:25,510
Piccolo-san com certeza
está de mau humor.

245
00:18:46,830 --> 00:18:49,200
Você está interferindo
no meu treinamento.

246
00:18:55,040 --> 00:18:57,380
Você deve ser o Piccolo Daimaoh.

247
00:18:59,130 --> 00:19:02,130
Desculpe,
eu sou apenas Piccolo agora.

248
00:19:02,140 --> 00:19:03,550
O que isso deveria significar?

249
00:19:03,550 --> 00:19:09,680
Longa história. E quem é você,
com essa roupa de herói velha e brega?

250
00:19:09,680 --> 00:19:13,850
Nossa, você poderia pelo
menos chamá-la de 'retro'.

251
00:19:13,850 --> 00:19:16,560
E infelizmente para
você, minha identidade...

252
00:19:18,570 --> 00:19:19,980
Ainda é um segredo!

253
00:19:25,030 --> 00:19:28,410
Essa marca...
eu me lembro de quando eu era um deus.

254
00:19:28,410 --> 00:19:31,660
Não pertence ao
Exército Red Ribbon?

255
00:19:31,660 --> 00:19:35,170
Ah cara, eu estraguei tudo!

256
00:19:35,170 --> 00:19:38,420
A propósito... o que você quer
dizer com 'quando você era um deus'?

257
00:19:38,420 --> 00:19:42,010
Ah! Você deveria ter feito sua lição
de casa. Por que eu deveria te dizer?

258
00:19:42,010 --> 00:19:43,680
Que rude!

259
00:19:43,680 --> 00:19:47,180
O Exército Red Ribbon foi
exterminado há muito tempo.

260
00:19:47,180 --> 00:19:52,430
O Dr. Gero resistiu até onde pôde,
mas todos os seus planos falharam no final.

261
00:19:52,440 --> 00:19:54,230
E isso inclui Cell.

262
00:19:55,480 --> 00:19:58,900
Só vim hoje para
uma luta amigável...

263
00:19:58,900 --> 00:20:00,900
mas parece que não
posso mais deixar assim.

264
00:20:00,900 --> 00:20:02,780
Não consigo sentir seu Ki.

265
00:20:02,780 --> 00:20:05,240
Você deve ser um
robô ou um androide.

266
00:20:05,240 --> 00:20:06,950
Quem te construiu?

267
00:20:06,950 --> 00:20:09,200
Então você sabe até disso?

268
00:20:09,200 --> 00:20:13,290
Eu deveria ter imaginado. Ainda
assim, não vou revelar meus segredos.

269
00:20:13,290 --> 00:20:18,170
Não me diga que você realmente
planeja lutar comigo?

270
00:20:18,170 --> 00:20:24,010
Bingo! E agora vou ter
que te matar também.

271
00:20:24,010 --> 00:20:27,640
Não me culpe, ordens são ordens.

272
00:20:28,680 --> 00:20:30,640
Bem, vamos acabar com isso!

273
00:20:40,820 --> 00:20:41,730
O quê?!

274
00:20:49,070 --> 00:20:50,910
De onde vieram
essas onomatopeias?!

275
00:20:52,200 --> 00:20:54,580
Estou um pouco decepcionado!

276
00:20:54,580 --> 00:20:57,000
Achei que você seria
muito melhor do que isso!

277
00:21:13,890 --> 00:21:15,230
Acabou!

278
00:21:23,070 --> 00:21:26,280
Oh? Explodido em pedaços, hein?

279
00:21:26,280 --> 00:21:28,570
Eu queria ver o
rosto de seu cadáver.

280
00:21:33,620 --> 00:21:35,950
Acho que vou ter que segui-lo.

281
00:21:47,970 --> 00:21:50,590
O que é aquele prédio?

282
00:22:02,820 --> 00:22:04,190
Oh, Gama-san!

283
00:22:04,190 --> 00:22:05,070
Ei!

284
00:22:08,200 --> 00:22:09,150
Bom trabalho!

285
00:22:09,150 --> 00:22:10,490
Bem-vindo de volta!

286
00:22:16,790 --> 00:22:18,120
Ele desapareceu?!

287
00:22:44,320 --> 00:22:46,070
Por ali?

288
00:22:54,410 --> 00:22:56,120
Oh Gamma-san,
bem-vindo de volta!

289
00:22:56,120 --> 00:22:58,580
Que bom que estar de volta!

290
00:22:58,910 --> 00:23:00,000
Gama?

291
00:23:23,190 --> 00:23:25,560
Ótimo trabalho, Gama Nº2!

292
00:23:25,560 --> 00:23:27,980
Eu assisti tudo
através de seus olhos.

293
00:23:27,980 --> 00:23:29,860
Muito obrigado, Dr. Hedo!

294
00:23:29,860 --> 00:23:32,950
Ainda assim, eu acho que acabei
exagerando em um mero teste.

295
00:23:34,700 --> 00:23:36,660
O quê? Outro?

296
00:23:36,660 --> 00:23:37,240
Hum?

297
00:23:37,240 --> 00:23:38,120
Ah, não é nada!

298
00:23:38,120 --> 00:23:40,240
Não, você tomou a decisão certa.

299
00:23:40,250 --> 00:23:45,670
Ainda assim, você provavelmente poderia ter feito uma
pose durante sua apresentação e grande finalização.

300
00:23:45,670 --> 00:23:48,630
Não posso acreditar que o inimigo
percebeu sua verdadeira identidade.

301
00:23:48,630 --> 00:23:52,970
Ei, você é quem queria que eles
tivessem a marca Red Ribbon.

302
00:23:52,970 --> 00:23:54,430
Você localizou o cadáver dele?

303
00:23:54,430 --> 00:23:55,430
Cadáver?

304
00:23:55,430 --> 00:23:58,510
Não, ele foi feito em pedaços,
então não havia necessidade.

305
00:23:58,510 --> 00:24:00,470
Você é muito relaxado.

306
00:24:00,470 --> 00:24:04,230
Não há como ele ter sobrevivido a aquilo.
Você estava assistindo, certo?

307
00:24:05,310 --> 00:24:07,520
Olhe aqui.

308
00:24:07,520 --> 00:24:08,610
Que insignificante.

309
00:24:08,610 --> 00:24:12,780
Se for o Piccolo, então é possível que a
organização inimiga saiba de nossa existência.

310
00:24:12,780 --> 00:24:17,450
Não se preocupe! Mesmo que saibam, não há
como eles encontrarem nossa base secreta!

311
00:24:17,450 --> 00:24:23,790
E se encontrarem, poderemos derrotar toda a organização
de uma só vez! Você fica preocupado demais, N°1!

312
00:24:23,790 --> 00:24:25,040
Organização?

313
00:24:25,750 --> 00:24:27,830
Bem, você é muito relaxado!

314
00:24:28,630 --> 00:24:30,840
"Carmim Apresenta".

315
00:24:30,840 --> 00:24:36,050
Embora pareçam ser apenas os
chefes de nível médio do inimigo,

316
00:24:36,180 --> 00:24:38,720
esses Son Goku e Vegeta parecem
inimigos bastante formidáveis.

317
00:24:38,720 --> 00:24:44,730
E eles também têm o temível Majin Boo. Além do mais,
ainda não vimos o verdadeiro poder do tal Mr. Satan.

318
00:24:44,730 --> 00:24:50,940
Não se preocupe. Agora provamos através de combate ao
vivo o quão incríveis são minhas obras-primas, os Gammas.

319
00:24:50,940 --> 00:24:51,900
Não há talento suficiente.

320
00:24:51,900 --> 00:24:53,570
Droga. Que tal isso?

321
00:24:53,570 --> 00:24:56,950
Piccolo Daimaoh foi uma tarefa
fácil, certo, Gamma?

322
00:24:56,950 --> 00:24:59,570
Com certeza foi!
Uma grande decepção.

323
00:24:59,910 --> 00:25:03,660
Eu não esperaria menos do
neto do engenhoso Dr. Gero.

324
00:25:03,830 --> 00:25:04,700


325
00:25:04,710 --> 00:25:07,920
Eu sou mais como um super gênio!

326
00:25:08,750 --> 00:25:12,210
Bem, 'super gênio',' se você
deixou Piccolo escapar...

327
00:25:12,210 --> 00:25:14,300
...teremos que
apressar nossos planos.

328
00:25:14,300 --> 00:25:16,010
Não se preocupe!

329
00:25:16,010 --> 00:25:18,390
Agora que eu provei
o poder dos Gammas

330
00:25:18,390 --> 00:25:24,220
Posso usar seus dados para fazer quantas
cópias deles precisarmos em pouco tempo.

331
00:25:24,220 --> 00:25:29,150
Assim que nos livrarmos de Bulma e do
poder de sua malvada organização secreta...

332
00:25:29,150 --> 00:25:34,400
...então os exércitos e a polícia que servem
como seus asseclas não oferecerão resistência.

333
00:25:34,400 --> 00:25:37,990
Seremos capazes de assumir o controle
deste mundo podre em um piscar de olhos!

334
00:25:37,990 --> 00:25:43,660
Mais importante,
Dr. Hedo: quando Cell Max estará completo?

335
00:25:43,660 --> 00:25:45,540
Cell Max?!

336
00:25:45,540 --> 00:25:49,330
Não se preocupe, com os Gammas aqui,
não há necessidade de Cell Max.

337
00:25:49,330 --> 00:25:51,460
Eu te perguntei: quando?

338
00:25:51,460 --> 00:25:56,170
Nossa, esse cara... Tudo bem. Ele
provavelmente vai demorar um pouco mais.

339
00:25:56,170 --> 00:25:58,970
Eu pensei ter ouvido que ele
estava quase completo, não?

340
00:25:58,970 --> 00:26:05,470
O próprio Cell Max já terminou, mas levará mais tempo
para completar seu programa de controle mental.

341
00:26:08,060 --> 00:26:10,310
Quanto tempo você
espera que eu aguarde?!

342
00:26:10,310 --> 00:26:12,730
Se você me perdoar por dizer
isso Comandante Magenta...

343
00:26:12,730 --> 00:26:18,860
...foi você quem me disse para criar o 'poder
inimaginável', mesmo que demore um pouco.

344
00:26:18,860 --> 00:26:22,410
Parece que você não se
importa muito com Cell Max.

345
00:26:22,410 --> 00:26:25,200
Bem, ele certamente não
parece um super-herói.

346
00:26:25,200 --> 00:26:29,910
Além disso, não gosto de como ele
se baseia nos dados do Dr. Gero.

347
00:26:29,920 --> 00:26:35,170
A força de Cell está bem estabelecida. Tenho
certeza que você viu as notícias na época.

348
00:26:35,170 --> 00:26:40,170
No entanto, seus dados eram muito complexos para
que pudéssemos recriá-lo por conta própria.

349
00:26:40,180 --> 00:26:44,680
Achei que você seria capaz de trazê-lo
de volta ainda mais forte do que antes.

350
00:26:44,680 --> 00:26:49,560
Claro, não há nada para isso.
Só acho perda de tempo.

351
00:26:49,560 --> 00:26:53,230
Se você não se concentrou tanto
nos Gammas em vez de no Cell Max...

352
00:26:53,230 --> 00:26:55,400
certamente ele já
estaria acabado?

353
00:26:55,400 --> 00:26:59,900
Um androide como Cell cresce
gradualmente criando células especiais...

354
00:26:59,900 --> 00:27:02,570
...então, obviamente,
isso requer uma longa espera.

355
00:27:02,570 --> 00:27:05,320
E só uma coisa, você deveria me
agradecer por usar efetivamente...

356
00:27:05,370 --> 00:27:07,740
...esse tempo de espera
para desenvolver os Gammas.

357
00:27:07,750 --> 00:27:12,830
Já basta! Eu não me importo,
apenas ative o Cell Max!

358
00:27:14,500 --> 00:27:17,670
Não se apresse,
Comandante Magenta.

359
00:27:17,670 --> 00:27:21,470
Ele é um monstro muito maior
do que o Cell original já foi.

360
00:27:21,470 --> 00:27:25,090
M-Mas ele seria o meio perfeito
de mostrar o poder da Red Ribbon!

361
00:27:25,100 --> 00:27:30,640
Ainda assim, se o soltássemos no mundo
em seu estado atual, seria um desastre!

362
00:27:30,640 --> 00:27:31,310
Por quê?

363
00:27:31,310 --> 00:27:37,150
Ele seria incontrolável. Você realmente quer
destruir o mundo que planejava governar?

364
00:27:39,030 --> 00:27:44,070
Mesmo sem Cell Max, os Gammas
cuidarão de qualquer inimigo perigoso.

365
00:27:44,070 --> 00:27:49,450
Você pode esperar até mais tarde para ativar
o Cell Max e mostrar seu poder ao mundo.

366
00:27:49,450 --> 00:27:53,870
Espero poder confiar em você.

367
00:27:53,870 --> 00:27:55,370
Claro que você pode.

368
00:27:55,380 --> 00:27:57,840
I-Isso é ruim...

369
00:28:03,380 --> 00:28:07,680
Quem é? Oh uau,
eu esperava uma ligação sua.

370
00:28:07,680 --> 00:28:09,510
Bulma, Vegeta está aí?

371
00:28:09,510 --> 00:28:12,730
Não, como sempre,
ele está no planeta de Beerus-sama.

372
00:28:12,730 --> 00:28:15,100
Provavelmente faz três semanas
desde a última vez que o vi.

373
00:28:15,100 --> 00:28:16,060
Goku está lá também?

374
00:28:16,060 --> 00:28:17,690
É claro.

375
00:28:17,690 --> 00:28:20,980
Você tinha um dispositivo para
entrar em contato com Whis, certo?

376
00:28:20,980 --> 00:28:23,400
Diga-lhes para
voltarem imediatamente.

377
00:28:23,400 --> 00:28:25,910
Alguma coisa aconteceu?

378
00:28:25,910 --> 00:28:29,910
Sim, não posso explicar agora, mas
parece que algo terrível pode acontecer.

379
00:28:29,910 --> 00:28:33,250
Está bem. Vou tentar
entrar em contato com eles.

380
00:28:34,000 --> 00:28:37,460
Vou ter que me virar
sozinho por enquanto.

381
00:28:37,460 --> 00:28:40,040
Ah é verdade!
Ainda deve ter alguma Senzu.

382
00:28:57,650 --> 00:28:59,270
Espere, espere, espere!

383
00:29:03,990 --> 00:29:07,700
Você ia enlouquecer de novo!

384
00:29:07,700 --> 00:29:11,160
Quantas vezes eu tenho que
te dizer para conter isso aí?

385
00:29:11,160 --> 00:29:13,580
Me desculpe... eu não queria...

386
00:29:17,750 --> 00:29:24,550
Ei, pare com isso! Se ficar sentado
tanto tempo, vai ficar enferrujado!

387
00:29:24,550 --> 00:29:30,850
O mundo está cheio de caras
como o Jiren e o Broly aqui...

388
00:29:30,850 --> 00:29:34,890
...e montes de outras
pessoas incríveis!

389
00:29:34,890 --> 00:29:38,770
Cale a boca e não interfira.
Isso também é treinamento.

390
00:29:38,770 --> 00:29:43,360
Que mentira! De jeito nenhum que
isso é um tipo de treinamento!

391
00:29:43,360 --> 00:29:46,030
Você simplesmente não entende.

392
00:29:46,030 --> 00:29:47,570
O quê?

393
00:29:47,570 --> 00:29:55,200
Jiren era tão esmagadoramente forte. E, no entanto,
seu poder realmente não era tão diferente do nosso.

394
00:29:55,200 --> 00:29:56,500
Huh?

395
00:29:56,500 --> 00:30:00,420
Mas ele usou seu poder com total
eficiência. Você não percebeu?

396
00:30:00,420 --> 00:30:06,920
Mesmo no meio da batalha, seu corpo e espírito estavam
totalmente calmos até o momento em que ele atacou.

397
00:30:06,920 --> 00:30:07,760
Sério?

398
00:30:07,760 --> 00:30:13,140
Tal ataque do nada não pode ser previsto
pelo inimigo e tem um tremendo impacto.

399
00:30:13,140 --> 00:30:15,930
Além disso,
permite conservar a resistência.

400
00:30:15,930 --> 00:30:17,640
Talvez...

401
00:30:17,640 --> 00:30:20,520
Jiren provavelmente
conseguiu por instinto.

402
00:30:20,520 --> 00:30:24,690
Então, já que não consigo fazer isso sozinho,
estou começando com o treinamento mental.

403
00:30:24,690 --> 00:30:27,820
Muito bem, muito bem!
Excepcional!

404
00:30:27,820 --> 00:30:33,240
Realmente excelente, Vegeta-san! Estou
impressionado que você tenha percebido isso.

405
00:30:33,240 --> 00:30:40,210
Você está absolutamente correto! Não basta apenas
treinar como um idiota tentando fortalecer seu corpo!

406
00:30:40,210 --> 00:30:41,580
Sim...

407
00:30:42,330 --> 00:30:45,800
Embora tenha demorado
bastante para entender.

408
00:30:45,800 --> 00:30:49,380
Parece que isso ainda não foi
totalmente compreendido pelo Goku-san.

409
00:30:49,380 --> 00:30:53,850
Já sei! Por que vocês três
não testam em uma luta?

410
00:30:53,850 --> 00:30:56,760
Broly também?!
Você só pode estar brincando!

411
00:30:56,770 --> 00:31:01,980
Ele está um pouco melhor do que costumava
ser, mas ainda enlouquece às vezes.

412
00:31:01,980 --> 00:31:05,940
Se ele realmente se soltar,
este pequeno planeta será torrado!

413
00:31:05,940 --> 00:31:07,780
Suponho que seja verdade.

414
00:31:07,780 --> 00:31:17,370
Nesse caso, Goku-san e Vegeta-san podem mostrar para
o Broly-san como é uma luta devidamente controlada.

415
00:31:17,370 --> 00:31:18,330
Entendi.

416
00:31:19,790 --> 00:31:20,830
Whis!

417
00:31:21,830 --> 00:31:24,380
Há quanto tempo
estou cochilando?

418
00:31:24,380 --> 00:31:27,000
Bom dia. Vamos ver...

419
00:31:27,000 --> 00:31:30,210
Em termos de tempo da Terra,
suponho que já se passaram quatro meses.

420
00:31:30,220 --> 00:31:36,550
O quê? Eu acordei mais cedo do que eu pensava. É
tão barulhento! E sinto o cheiro de algo gostoso!

421
00:31:37,720 --> 00:31:39,180
Que é aquele?

422
00:31:39,180 --> 00:31:41,270
Esse é o Broly-san.

423
00:31:41,270 --> 00:31:44,230
Broly?!
O que ele está fazendo aqui?!

424
00:31:44,230 --> 00:31:47,360
Não tem como Freeza encontrá-lo
aqui, certo?

425
00:31:47,360 --> 00:31:49,230
Então nós o trouxemos
para ficar seguro.

426
00:31:49,230 --> 00:31:51,740
Não traga apenas quem
você quiser aqui!

427
00:31:51,740 --> 00:31:54,070
Este não é um hotel!

428
00:31:56,910 --> 00:31:59,330
Aí está você. Diga olá.

429
00:31:59,330 --> 00:32:02,580
Uh... Um...
Desculpem a intromissão.

430
00:32:03,580 --> 00:32:05,880
Você também, hein?
E quem é você, exatamente?!

431
00:32:05,880 --> 00:32:09,500
M-Meu nome é Lemo. Eu sou um
ex-membro do exército de Freeza...

432
00:32:11,170 --> 00:32:14,880
Então era isso que cheirava tão bem.
Traga aqui.

433
00:32:14,890 --> 00:32:16,720
S-Sim, senhor...

434
00:32:23,770 --> 00:32:26,980
Ei, nada mal! O que você fazia
quando estava no exército de Freeza?

435
00:32:26,980 --> 00:32:29,940
Eu fazia os serviços simples
e ocasionalmente cozinhava.

436
00:32:29,940 --> 00:32:32,360
Tudo bem, você pode ficar.

437
00:32:32,360 --> 00:32:34,990
Cara, é tão longe...

438
00:32:34,990 --> 00:32:36,660
Ei, parece que
você está indo bem!

439
00:32:36,660 --> 00:32:37,450
Sim!

440
00:32:37,450 --> 00:32:38,450
Ei!

441
00:32:38,450 --> 00:32:40,080
Vocês também estão aqui, hein?

442
00:32:40,080 --> 00:32:43,500
Este lugar quase não tem nada valioso.
Que decepção!

443
00:32:43,500 --> 00:32:45,870
C-Cheelai! Cale a boca.

444
00:32:52,050 --> 00:32:54,630
U-Um... vou fazer uma limpeza...

445
00:32:54,630 --> 00:32:56,430
E quem é você?

446
00:32:56,430 --> 00:32:59,350
M-Meu nome é Cheelai!
Hum... Você está...

447
00:32:59,350 --> 00:33:04,140
Quero dizer, o senhor seria
Beerus-sama, o Deus da Destruição?

448
00:33:04,140 --> 00:33:05,390
Isso mesmo.

449
00:33:05,390 --> 00:33:09,730
A-Aquele que dizem ser o mais
temível de todo o Universo?...

450
00:33:23,450 --> 00:33:25,000
Que fofa...

451
00:33:25,000 --> 00:33:25,960
Huh?!

452
00:33:25,960 --> 00:33:27,960
Você pode ficar aqui
o tempo que quiser!

453
00:33:29,830 --> 00:33:32,130
O que... O que...?

454
00:33:32,130 --> 00:33:36,590
Eu esperava que os gostos de
Beerus-sama fossem tão... tradicionais.

455
00:33:36,590 --> 00:33:40,800
Tudo bem, então!
Que seja, vocês dois comecem sua luta!

456
00:33:40,800 --> 00:33:43,180
O último homem de
pé é o vencedor.

457
00:33:43,180 --> 00:33:48,640
Transformações e rajadas como o
Kamehameha são proibidos, entendido?

458
00:33:50,020 --> 00:33:54,030
Vamos comer primeiro.
Estou morrendo de fome!

459
00:33:55,190 --> 00:33:57,950
Ora, ora.
É um Saiyajin afinal...

460
00:33:58,450 --> 00:34:00,280
Huh?

461
00:34:00,280 --> 00:34:04,200
Onde está meu comunicador?
Meu comunicador! Ai!

462
00:34:04,200 --> 00:34:06,660
Onde diabos eu coloquei?

463
00:34:08,250 --> 00:34:12,750
Não sobrou mais da deliciosa comida
da Terra que Vegeta-san nos trouxe...

464
00:34:12,750 --> 00:34:16,920
...então mandei Lemo preparar
uma refeição para nós.

465
00:34:16,920 --> 00:34:19,260
Espero que tenha um gosto bom.

466
00:34:20,890 --> 00:34:26,180
Maravilhoso! Como você fez isso?
É como mágica, Lemo-san!

467
00:34:26,180 --> 00:34:28,770
coloquei alguns temperos...

468
00:34:28,770 --> 00:34:31,100
Ei, o que há de diferente nisso?

469
00:34:31,100 --> 00:34:32,600
Não sei.

470
00:34:33,770 --> 00:34:38,440
Eu gosto disso!!Lemo-san, você pode ficar encarregado de
cozinhar a partir de agora! Whis, você está demitido!

471
00:34:38,450 --> 00:34:41,530
Oh, estou tão triste!

472
00:34:58,130 --> 00:35:00,130
Por favor, comecem!

473
00:36:15,710 --> 00:36:16,880
Eu ainda não terminei!

474
00:36:28,930 --> 00:36:31,720
Não se empolgue, Kakarotto!

475
00:36:38,230 --> 00:36:39,690
Não me subestime!

476
00:36:52,700 --> 00:36:57,330
Os movimentos de Vegeta são
ligeiramente diferentes de antes.

477
00:36:59,130 --> 00:37:01,630
Suponho que seja o resultado
de seu treinamento.

478
00:37:01,630 --> 00:37:04,550
Isso parece que vai
demorar um pouco.

479
00:37:04,550 --> 00:37:07,340
Que tal uma sobremesa?

480
00:37:07,340 --> 00:37:08,470
Tal como?

481
00:37:08,470 --> 00:37:12,810
Ainda temos bastante sorvete
que Vegeta-san trouxe.

482
00:37:12,810 --> 00:37:15,980
Nesse caso, eu vou buscá-lo!

483
00:37:15,980 --> 00:37:18,310
Então eu vou te ajudar.

484
00:37:18,310 --> 00:37:19,360
Oh?

485
00:37:22,150 --> 00:37:27,070
Sorvete... sorvete...
ah, aqui está. Ei, Lemo!

486
00:37:27,070 --> 00:37:28,360
S... Sim senhor?

487
00:37:28,370 --> 00:37:32,200
Você pode lavar a louça depois.
Venha tomar sorvete com a gente.

488
00:37:32,200 --> 00:37:34,290
Obrigado.

489
00:37:34,290 --> 00:37:39,630
Ah! Aqui está!

490
00:37:43,670 --> 00:37:46,590
Broly! Coma conosco!

491
00:38:11,910 --> 00:38:17,000
Você é tão gentil, Beerus-sama.
Eu me pergunto para quem você fez isso...

492
00:38:17,000 --> 00:38:18,790
Cala a boca e coma!

493
00:38:27,970 --> 00:38:30,590
Whis-san! Whis-san!

494
00:38:31,590 --> 00:38:37,270
Vamos! Por que você não atende?!

495
00:38:37,520 --> 00:38:41,810
Entendo, eu não tinha ideia
do que estava acontecendo.

496
00:38:41,810 --> 00:38:44,190
Oh, sinto muito.

497
00:38:44,190 --> 00:38:45,690
No momento só tenho
esses dois grãos.

498
00:38:45,690 --> 00:38:49,240
Dois, hein? Tudo bem. Obrigado.

499
00:38:49,240 --> 00:38:51,950
Kami-sama, por
favor, tenha cuidado.

500
00:38:51,950 --> 00:38:53,530
Não sou mais um deus.

501
00:38:53,530 --> 00:38:55,530
Oh, certo.

502
00:38:58,250 --> 00:39:01,790
Bulma! Bem, você conseguiu
entrar em contato com eles?

503
00:39:01,790 --> 00:39:05,630
Bem, não.
Eles não estão atendendo.

504
00:39:05,630 --> 00:39:07,840
Mas vou continuar
tentando um pouco mais.

505
00:39:07,840 --> 00:39:10,380
Entendo. Obrigado, por favor.

506
00:39:10,380 --> 00:39:12,550
Ela não pode entrar
em contato com eles?

507
00:39:12,550 --> 00:39:15,930
Acho que não. Vai ser difícil
fazer isso sem Goku ou Vegeta.

508
00:39:15,930 --> 00:39:23,230
A julgar pela minha luta, esses androides
Gamma parecem estar no mesmo nível deles.

509
00:39:23,230 --> 00:39:25,770
Isso é certamente
uma má notícia...

510
00:39:25,770 --> 00:39:27,570
E o Son Gohan?

511
00:39:27,570 --> 00:39:34,780
Você não disse uma vez que ele poderia ser mais forte do
que qualquer outra pessoa na Terra se ele se decidisse?

512
00:39:34,780 --> 00:39:37,580
Do jeito que ele está agora,
não posso confiar nele.

513
00:39:37,580 --> 00:39:39,500
Entendo...

514
00:39:39,500 --> 00:39:45,000
Dr. Hedo pode ter dados sobre
os pontos fracos de N°17 e N°18.

515
00:39:45,000 --> 00:39:48,710
E Majin Boo está
atualmente hibernando.

516
00:39:48,710 --> 00:39:50,710
Que significa...

517
00:39:50,720 --> 00:39:55,090
Eu não posso acreditar...
eu vou ter que lidar com isso sozinho.

518
00:39:55,090 --> 00:39:56,680
Já sei!

519
00:39:59,930 --> 00:40:01,140
Piccolo-san!

520
00:40:01,140 --> 00:40:02,270
Dende!

521
00:40:02,980 --> 00:40:04,520
Você entende a situação?

522
00:40:04,520 --> 00:40:07,150
Sim! Eu tenho observado
daqui de cima!

523
00:40:07,150 --> 00:40:11,030
As coisas parecem sombrias.
Há algo que eu possa fazer?

524
00:40:11,030 --> 00:40:12,780
Eu ouvi que em Namekusei...

525
00:40:12,780 --> 00:40:18,330
...Kuririn e Gohan tiveram seu poder
oculto despertado pelo Grande Ancião.

526
00:40:18,330 --> 00:40:20,580
Sim, eu vi.

527
00:40:21,250 --> 00:40:23,040
Faça o mesmo comigo.

528
00:40:23,040 --> 00:40:24,500
Quem eu?

529
00:40:24,500 --> 00:40:25,870
Isso mesmo.

530
00:40:25,880 --> 00:40:29,710
Você é o mesmo tipo de
Namekuseijin que o Grande Ancião.

531
00:40:29,710 --> 00:40:31,090
Você deve ser capaz.

532
00:40:31,090 --> 00:40:36,550
Infelizmente, só se pode usar essa
habilidade depois de uma certa idade.

533
00:40:36,550 --> 00:40:38,350
0-0 quê?

534
00:40:38,350 --> 00:40:41,970
Eu sei! Por que não usamos
as Esferas do Dragão?

535
00:40:41,970 --> 00:40:43,560
As Esferas do Dragão?

536
00:40:43,560 --> 00:40:46,190
Poderíamos desejar que o Exército
Red Ribbon fosse exterminado!

537
00:40:47,400 --> 00:40:50,610
Mas posso ver que seu orgulho
nunca permitiria isso.

538
00:40:50,610 --> 00:40:56,410
Nesse caso, por que Shenlong não desperta
o seu poder oculto como o Grande Ancião?

539
00:40:56,410 --> 00:40:59,070
Shenlong poderia fazer isso?

540
00:40:59,080 --> 00:41:01,160
Provavelmente,
se eu atualizá-lo.

541
00:41:01,160 --> 00:41:02,490
Atualizá-lo?

542
00:41:02,500 --> 00:41:06,870
Sim, lembra como o número de desejos
concedidos foi aumentado de um para três?

543
00:41:06,870 --> 00:41:10,540
Bem desse jeito.
Por favor, espere aqui.

544
00:41:38,870 --> 00:41:42,490
Certo, Shenlong deve
ser atualizado agora.

545
00:41:42,490 --> 00:41:45,250
Mesmo como um ex-deus,
eu não sabia que isso era possível.

546
00:41:45,250 --> 00:41:48,460
É porque você veio à
Terra há muito tempo.

547
00:41:48,460 --> 00:41:52,000
Ainda assim, precisaremos de tempo
para reunir as Esferas do Dragão.

548
00:41:52,000 --> 00:41:56,470
Acho que Bulma deve ter
todas as sete agora.

549
00:41:56,470 --> 00:42:00,010
Nos últimos anos,
Bulma e sua equipe reuniram as esferas...

550
00:42:00,010 --> 00:42:06,640
...e fez desejos insignificantes para
evitar que fossem usadas para o mal.

551
00:42:06,640 --> 00:42:09,560
Não é lá um grande motivo para
fazer desejos assim, não acha?

552
00:42:09,560 --> 00:42:14,150
Mas lembra como elas foram roubadas pelo
exército de Freeza não muito tempo atrás?

553
00:42:14,150 --> 00:42:17,570
Depois de conceder um desejo, as Esferas
do Dragão se espalharam novamente.

554
00:42:17,570 --> 00:42:20,860
Entendo. Bem,
é sorte para nós de qualquer forma.

555
00:42:22,660 --> 00:42:23,780
Bulma!

556
00:42:23,790 --> 00:42:26,160
Sim, sim, eu ouço você.

557
00:42:26,160 --> 00:42:27,370
Você já conseguiu entrar
em contato com eles?

558
00:42:27,370 --> 00:42:29,620
Ainda não, estou com medo.

559
00:42:29,620 --> 00:42:32,920
Bulma, por acaso você
tem as Esferas do Dragão?

560
00:42:32,920 --> 00:42:36,630
As Esferas do Dragão?
Sim, eu tenho todas as sete.

561
00:42:36,630 --> 00:42:41,180
Tudo bem! Desculpe, sei que você trabalhou duro para
coletá-las, mas você poderia me deixar usá-las?

562
00:42:41,180 --> 00:42:42,430
Huh?!

563
00:42:42,430 --> 00:42:46,520
Por favor! Afinal, você só iria usá-las para
algo insignificante de qualquer maneira, certo?

564
00:42:46,520 --> 00:42:49,140
Não há nada de
insignificante nisso!

565
00:42:49,140 --> 00:42:52,600
Ah, bem, já que é para você, Piccolo,
então acho que está tudo bem.

566
00:42:52,610 --> 00:42:54,610
Obrigado,
estarei aí imediatamente!

567
00:42:54,610 --> 00:42:56,610
Espere por mim no jardim.

568
00:43:00,700 --> 00:43:05,910
Venha Shenlong,
e conceda meu desejo!

569
00:43:24,050 --> 00:43:31,060
Fale seu desejo! Eu lhe concederei...
Oh! Piccolo-sama?!

570
00:43:31,060 --> 00:43:39,570
Shenlong! Você pode despertar o meu poder oculto, assim
como o falecido Grande Ancião de Namekusei conseguia?

571
00:43:39,570 --> 00:43:43,910
Sim, claro.
Esse é o seu primeiro desejo?

572
00:43:43,910 --> 00:43:46,160
Isso mesmo.
Por favor, faça isso.

573
00:44:01,970 --> 00:44:05,640
E-esse sentimento... M-Meu poder...
aumentou tanto assim?!

574
00:44:05,640 --> 00:44:08,430
Eu incluí um pequeno
bônus também.

575
00:44:13,480 --> 00:44:16,810
Agora, por favor,
indique seus outros dois desejos.

576
00:44:16,810 --> 00:44:18,110
Eu tenho tudo que eu quero.

577
00:44:18,110 --> 00:44:20,530
O que realmente?! Isso é tudo?!

578
00:44:20,530 --> 00:44:23,530
Então, posso usar os
outros dois desejos?

579
00:44:23,530 --> 00:44:25,860
É claro. Fique à vontade.

580
00:44:25,870 --> 00:44:32,080
Nesse caso... Que tal eu deixar meu bumbum um
pouco mais empinado? Assim como de um bebezinho.

581
00:44:32,080 --> 00:44:33,040
Huh?

582
00:44:33,040 --> 00:44:37,920
Um simples desejo. Concedido.

583
00:44:37,920 --> 00:44:43,260
Então, para o terceiro... Talvez eu devesse fazer com
que ele removesse meus pés de galinha novamente.

584
00:44:43,260 --> 00:44:44,420
E-Espere um segundo.

585
00:44:44,430 --> 00:44:45,680
Qual é o problema?

586
00:44:45,680 --> 00:44:48,850
Não há... mais alguma coisa que
você gostaria de desejar...?

587
00:44:48,850 --> 00:44:51,010
O que há de errado com isso?!

588
00:44:51,020 --> 00:44:55,060
Tudo bem, que tal eu fazer
meus cílios 2mm mais longos?

589
00:44:55,690 --> 00:44:57,440
Concedido.

590
00:44:57,440 --> 00:45:01,110
Bem, então, Piccolo-sama,
eu me despeço de você.

591
00:45:10,240 --> 00:45:13,370
Seus desejos são sempre assim?

592
00:45:13,370 --> 00:45:14,450
Isso é tão errado?

593
00:45:14,460 --> 00:45:16,670
N-Não. Faça o que você quiser.

594
00:45:16,670 --> 00:45:19,840
Oh não!

595
00:45:19,840 --> 00:45:20,960
0-0 quê?

596
00:45:20,960 --> 00:45:25,170
Devíamos ter desejado que ele
trouxesse Goku e Vegeta aqui!

597
00:45:25,170 --> 00:45:28,930
Ah! Graças ao seu estúpido
desejo de bunda empinada-

598
00:45:28,930 --> 00:45:32,470
O que?!
Você também não pensou nisso!

599
00:45:32,470 --> 00:45:35,850
Eu vou me infiltrar
no QG deles novamente.

600
00:45:38,150 --> 00:45:42,820
Que tal escolher Son Goku ou
Vegeta para o próximo alvo?

601
00:45:42,820 --> 00:45:48,070
Devemos eliminar todos os inimigos da classe chefe antes
que eles tenham a chance de formular um contra-ataque.

602
00:45:48,070 --> 00:45:52,660
Nossos espiões dizem que não
podem localizá-los no momento.

603
00:45:48,070 --> 00:45:49,600
{\an8}- Onde você foi?

604
00:45:49,600 --> 00:45:52,930
{\an8}- Fiquei com dor de
estômago e fui ao banheiro.

605
00:45:52,930 --> 00:45:55,940
{\an8}- Você está bem?
Você parece um pouco verde.

606
00:45:55,940 --> 00:45:58,400
{\an8}- Estou bem.

607
00:45:58,400 --> 00:46:00,690
{\an8}- Se não aguentar,
me diga imediatamente.

608
00:46:00,690 --> 00:46:01,400
{\an8}- Certo.

609
00:45:52,660 --> 00:45:55,450
Nesse caso,
e os traidores Nº17 e N°18...

610
00:45:55,450 --> 00:45:59,250
...ou aquele miserável
do Mr. Satan?

611
00:46:01,130 --> 00:46:05,050
Então que tal o filho de Son
Goku, Son Gohan?

612
00:46:05,050 --> 00:46:07,510
Enquanto ele agora se
apresenta como um biólogo...

613
00:46:07,510 --> 00:46:14,560
...de acordo com nossas câmeras espiãs, ele é realmente
um ser aterrorizante que derrotou Cell ainda criança.

614
00:46:14,560 --> 00:46:18,890
E a julgar pela forma como Piccolo
frequentemente visitava seu esconderijo...

615
00:46:18,900 --> 00:46:21,150
...é até possível que Gohan
seja seu chefe secreto.

616
00:46:21,230 --> 00:46:25,780
Ele pode ser perigoso se
não o eliminarmos agora.

617
00:46:25,780 --> 00:46:32,700
Entendo. Mas eu não quero que o mundo em geral saiba da
existência do nosso exército até que Cell Max esteja completo.

618
00:46:32,700 --> 00:46:35,160
Por isso devemos evitar
causar um alvoroço na cidade.

619
00:46:35,160 --> 00:46:39,330
Pode ser difícil.
Ele quase nunca sai de seu covil.

620
00:46:39,330 --> 00:46:42,920
Hum. Talvez devêssemos
trazê-lo para lutar aqui?

621
00:46:42,920 --> 00:46:43,880
Aqui?

622
00:46:43,880 --> 00:46:48,130
Son Gohan deve ter uma filha
que frequenta o pré-primário.

623
00:46:48,130 --> 00:46:52,430
Podemos sequestrá-la para
atrair Gohan aqui sozinho.

624
00:46:52,430 --> 00:46:56,560
Também pode ser divertido assistir
a luta dos Gammas pessoalmente.

625
00:46:56,560 --> 00:47:01,100
Entendo, isso também pode
elevar o moral da nossa tropa.

626
00:47:01,100 --> 00:47:05,940
Mesmo que sejam nossos inimigos, não
posso endossar o sequestro de uma criança.

627
00:47:08,110 --> 00:47:11,490
Ninguém pediu sua
opinião, cientista. Ei!

628
00:47:12,280 --> 00:47:13,240
Sim, senhor!

629
00:47:13,240 --> 00:47:16,950
Envie dois homens para sequestrar a
filha de Son Gohan e tragam ela até aqui.

630
00:47:16,950 --> 00:47:18,540
Entendido!

631
00:47:18,540 --> 00:47:20,080
N°15, você pode ir?

632
00:47:20,080 --> 00:47:21,410
Deixe comigo.

633
00:47:21,420 --> 00:47:23,580
Nesse caso, por favor,
deixe-me ir também!

634
00:47:23,580 --> 00:47:26,800
Quem você pensa que é?!
Não fale fora de hora!

635
00:47:26,800 --> 00:47:33,550
Por acaso moro perto da casa de Son
Gohan, e já vi a filha dele antes.

636
00:47:33,550 --> 00:47:36,140
Você já a viu antes?
Que estranho.

637
00:47:36,140 --> 00:47:38,600
Por que você conhece
a filha de Son Gohan?

638
00:47:38,600 --> 00:47:41,230
Huh? Bem, uh, veja...

639
00:47:41,230 --> 00:47:45,480
E-Essa garota também é
neta do famoso Mr. Satan!

640
00:47:45,480 --> 00:47:49,650
Entendo agora. Ainda assim, sou eu quem
seleciona os homens para o trabalho.

641
00:47:49,650 --> 00:47:54,320
Nº94, você ainda é um novato.
Fique quieto e fique em guarda.

642
00:47:54,320 --> 00:47:57,450
Não, se ele já conhece aquela
garota, será conveniente.

643
00:47:57,450 --> 00:47:59,040
Deixe ele ir.

644
00:47:59,040 --> 00:48:00,660
Sim senhor, entendido.

645
00:48:02,920 --> 00:48:08,800
Entendo... Esta pode ser a oportunidade perfeita
para ajudar Gohan a despertar seu poder!

646
00:48:08,800 --> 00:48:12,090
Você com certeza está quieto.
Nervoso?

647
00:48:12,090 --> 00:48:15,090
S-Sim. Hum...
como vamos sequestrá-la?

648
00:48:15,090 --> 00:48:17,720
O horário de aula do pré-primário
deve terminar em breve.

649
00:48:17,720 --> 00:48:21,020
Provavelmente sua mãe
ou alguém virá buscá-la.

650
00:48:21,020 --> 00:48:26,480
Enquanto eles estão em movimento, podemos
aproveitar a chance de sequestrar mãe e filha.

651
00:48:28,020 --> 00:48:30,150
N°79 me contou sobre você.

652
00:48:30,150 --> 00:48:30,780
Hum?

653
00:48:30,780 --> 00:48:34,200
Vamos aterrissar em breve,
então não cague nas calças.

654
00:48:34,200 --> 00:48:35,990
Eu vou... tentar.

655
00:48:39,240 --> 00:48:41,830
Bye Bye!

656
00:48:41,830 --> 00:48:43,700
Desculpe pelo atraso.

657
00:48:43,710 --> 00:48:45,290
Não foi nada!

658
00:48:45,290 --> 00:48:46,830
Essa é a garota?

659
00:48:46,830 --> 00:48:48,130
Sim.

660
00:48:48,130 --> 00:48:49,960
Parece que todas as outras
crianças já se foram.

661
00:48:49,960 --> 00:48:53,380
Certo, a mãe dela ainda não está
aqui, então vamos sequestrá-la logo.

662
00:48:53,380 --> 00:48:54,380
O quê?

663
00:48:54,380 --> 00:48:56,430
É apenas uma pirralha.
Isso vai ser fácil.

664
00:48:56,430 --> 00:48:59,260
Sua mamãe estará aqui em breve.

665
00:48:59,260 --> 00:49:02,600
Pan-chan, desculpe o atraso!

666
00:49:02,600 --> 00:49:05,770
Sua mãe me pediu para
vir buscá-la para ela.

667
00:49:05,770 --> 00:49:09,980
Bem, vamos para casa?
Diga adeus para a professora.

668
00:49:10,860 --> 00:49:12,110
Essa não!

669
00:49:12,110 --> 00:49:15,110
Oh! Qual é o problema?

670
00:49:15,110 --> 00:49:17,200
Eu não conheço esse homem!

671
00:49:18,280 --> 00:49:19,830
Huh? Piccolo-san?

672
00:49:19,830 --> 00:49:21,330
Oh, estou impressionado
que você sabia que era eu!

673
00:49:21,330 --> 00:49:25,040
É fácil.
Eu posso sentir pelo seu Ki.

674
00:49:25,040 --> 00:49:26,160
Eu deveria ter adivinhado.

675
00:49:26,170 --> 00:49:29,880
Então esse homem é um amigo
seu, Piccolo-san?

676
00:49:29,880 --> 00:49:33,170
Desculpe por assustar.
Isso fazia parte do treinamento dela.

677
00:49:33,170 --> 00:49:34,050
Oh!

678
00:49:34,050 --> 00:49:37,090
Ela é a neta do rico Mr. Satan,
afinal.

679
00:49:37,090 --> 00:49:40,260
Oh, entendo! Ainda bem.

680
00:49:41,430 --> 00:49:44,270
Você não pode estacionar aqui!

681
00:49:44,270 --> 00:49:45,980
Sim, acho melhor
sairmos daqui rápido.

682
00:49:45,980 --> 00:49:47,890
De quem é esse avião?

683
00:49:47,900 --> 00:49:50,730
Pertence a umas pessoas más
chamadas Exército Red Ribbon.

684
00:49:50,730 --> 00:49:51,940
Pan, você pode ir atrás.

685
00:49:53,860 --> 00:49:54,940
O que está acontecendo?

686
00:49:54,940 --> 00:49:56,190
Eu vou te dizer
assim que decolarmos.

687
00:49:56,200 --> 00:49:58,030
Por enquanto,
apenas coloque essas algemas.

688
00:49:58,030 --> 00:50:00,320
Mas você pode sair disso
a qualquer momento, certo?

689
00:50:00,320 --> 00:50:01,530
É moleza!

690
00:50:08,710 --> 00:50:10,880
Professora, bye bye! Oh!

691
00:50:13,000 --> 00:50:13,750
Nossa!

692
00:50:17,170 --> 00:50:19,890
Piccolo,
você é um péssimo piloto!

693
00:50:19,890 --> 00:50:21,590
Esse não é meu forte.

694
00:50:21,600 --> 00:50:22,600
Então, do que se trata?

695
00:50:22,600 --> 00:50:23,470
Certo.

696
00:50:23,470 --> 00:50:29,940
Eu segui um temível androide para me infiltrar em uma
organização maligna conhecida como Exército Red Ribbon.

697
00:50:29,940 --> 00:50:34,440
Soube que planejam nos eliminar antes que
possamos impedi-los de dominar o mundo.

698
00:50:34,440 --> 00:50:36,150
Infiltrar?

699
00:50:36,150 --> 00:50:39,360
Significa que eu entrei fingindo ser
um deles e investiguei as coisas.

700
00:50:39,360 --> 00:50:41,780
Ah, então é por isso que
você está vestido assim!

701
00:50:41,780 --> 00:50:48,660
Exatamente. Então eu descobri que eles estavam planejando
sequestrar você para que pudessem atrair seu pai e derrotá-lo.

702
00:50:48,660 --> 00:50:50,710
Uau! Isso soa divertido!

703
00:50:50,710 --> 00:50:54,420
Não os subestime,
eles são perigosos.

704
00:50:54,420 --> 00:50:57,710
Finja que você realmente foi
sequestrada e está com medo.

705
00:50:57,710 --> 00:51:00,550
Mas não se preocupe,
eu vou te proteger.

706
00:51:02,180 --> 00:51:05,600
Mas papai parece muito ocupado.
Ele virá?

707
00:51:05,600 --> 00:51:06,970
Claro que ele virá!

708
00:51:06,970 --> 00:51:10,480
Se ele não aparecer,
vou puni-lo!

709
00:51:13,810 --> 00:51:15,520
Socorro!

710
00:51:15,900 --> 00:51:17,820
Eu estou assustada!

711
00:51:17,820 --> 00:51:19,240
Você acordou?

712
00:51:19,240 --> 00:51:21,280
V-Você pegou ela?

713
00:51:21,280 --> 00:51:22,160
Sim.

714
00:51:22,160 --> 00:51:24,160
Por favor, não conte a ninguém.

715
00:51:24,160 --> 00:51:24,870
O quê?

716
00:51:24,870 --> 00:51:26,870
Não diga como...
fui espancado por uma garota.

717
00:51:26,870 --> 00:51:28,120
Entendido.

718
00:51:33,130 --> 00:51:37,500
Não! Me deixem ir!
Eu estou assustada!

719
00:51:42,880 --> 00:51:45,800
Papai, estou com medo! Me salve!

720
00:51:45,800 --> 00:51:46,850
Eu fiz a gravação.

721
00:51:46,850 --> 00:51:50,680
Certo, mostre isso para
Son Gohan e traga-o aqui.

722
00:51:50,680 --> 00:51:51,730
Certo.

723
00:51:51,730 --> 00:51:57,400
Ei, ei, ei. Esses lanches não são
para você. Não abuse da sorte.

724
00:51:58,190 --> 00:51:59,400
Ei, Nº94.

725
00:51:59,400 --> 00:51:59,940
Sim, senhor?

726
00:51:59,940 --> 00:52:03,030
Você pode ir desta vez também. Você parece
bastante familiarizado com a localidade.

727
00:52:03,030 --> 00:52:04,780
C-Certo.

728
00:52:06,240 --> 00:52:07,990
Então, este é o lugar?

729
00:52:09,870 --> 00:52:11,660
Isso não vai funcionar.
Vem por aqui.

730
00:52:15,170 --> 00:52:17,920
Cara,
é como se você morasse aqui.

731
00:52:19,340 --> 00:52:21,380
Quem são vocês?

732
00:52:21,380 --> 00:52:22,880
Você é Son Gohan?

733
00:52:22,880 --> 00:52:24,590
Isso mesmo.

734
00:52:24,590 --> 00:52:27,510
Que roupa é essa?

735
00:52:27,510 --> 00:52:28,600
Essa?

736
00:52:28,600 --> 00:52:33,980
Ele não percebeu que sou eu? Por que não?
Até Pan soube imediatamente.

737
00:52:33,980 --> 00:52:38,190
Venha conosco se
você quiser viver.

738
00:52:38,190 --> 00:52:40,030
Agora estou ocupado.

739
00:52:40,030 --> 00:52:42,070
Você é cego?!

740
00:52:44,740 --> 00:52:47,780
Por favor, saia,
ou vou chamar a polícia.

741
00:52:47,780 --> 00:52:49,160
Olhe isso!

742
00:52:49,160 --> 00:52:50,700
Papai, estou com medo! Me salve!

743
00:52:50,700 --> 00:52:51,370
Pan!

744
00:52:51,370 --> 00:52:54,910
Essa é a situação.
Temos a sua garotinha.

745
00:52:54,920 --> 00:52:59,670
Venha conosco se você não quer que nada...
lamentável aconteça com ela.

746
00:53:01,420 --> 00:53:02,960
Fala sério...

747
00:53:15,140 --> 00:53:18,230
O que você fez com a Pan?!

748
00:53:18,230 --> 00:53:21,440
N-Não se preocupe!
Ela ainda está segura!

749
00:53:21,440 --> 00:53:23,820
U-Um... Por favor, venha conosco...
está bem?

750
00:53:23,820 --> 00:53:27,660
Vamos, depressa! Se alguma coisa
acontecer com a Pan, você pagará o preço!

751
00:53:27,660 --> 00:53:29,450
E-Entendi!

752
00:53:29,450 --> 00:53:31,450
Certo, perfeito.

753
00:53:43,210 --> 00:53:45,170
Ele estará aqui a
qualquer momento agora!

754
00:53:56,230 --> 00:53:57,940
E ali?

755
00:54:09,200 --> 00:54:11,070
Ele está aqui! Papai está aqui!

756
00:54:11,070 --> 00:54:12,200
Pan!

757
00:54:16,290 --> 00:54:17,040
Ele é rápido!

758
00:54:17,040 --> 00:54:17,750
N°2!

759
00:54:19,920 --> 00:54:21,210
Papai!

760
00:54:23,630 --> 00:54:24,500
Certo!

761
00:54:27,300 --> 00:54:29,220
Seu canalha!

762
00:54:30,300 --> 00:54:31,800
N°1!

763
00:54:31,800 --> 00:54:33,970
Eu serei o seu adversário.

764
00:54:35,560 --> 00:54:38,520
Se você quer salvar sua
filha, tente vencê-lo.

765
00:54:39,020 --> 00:54:41,400
Quem são vocês?

766
00:55:14,100 --> 00:55:15,260
V-Você deve estar
brincando comigo!

767
00:55:19,480 --> 00:55:21,060
Está feliz que ele veio?

768
00:55:21,060 --> 00:55:25,320
Sim. Mas aquele outro cara é forte.
Papai pode vencer?

769
00:55:25,320 --> 00:55:26,190
Não neste ritmo.

770
00:55:26,190 --> 00:55:26,940
Huh?

771
00:55:26,940 --> 00:55:32,490
Só podemos esperar que Gohan desperte e
recupere totalmente seu poder de luta.

772
00:55:34,530 --> 00:55:37,240
Quem é você?

773
00:55:38,200 --> 00:55:39,910
Um super-herói.

774
00:55:39,910 --> 00:55:41,080
Huh?

775
00:55:55,430 --> 00:55:58,930
Você não é nenhum robô.
Você poderia ser um androide?

776
00:55:58,930 --> 00:56:01,020
Acho que não há
como enganar você.

777
00:56:01,020 --> 00:56:05,480
Entendo. Mas por que você
fez algo tão covarde?

778
00:56:05,480 --> 00:56:07,980
O sequestro não foi ideia minha.

779
00:56:07,980 --> 00:56:12,570
Apenas cumpro ordens,
em prol da justiça.

780
00:56:12,570 --> 00:56:14,450
Justiça? Ordens?

781
00:56:14,450 --> 00:56:18,330
Minhas ordens são para acabar com
a sua organização secreta maligna!

782
00:56:18,330 --> 00:56:19,490
O quê?

783
00:56:35,090 --> 00:56:36,760
0-0 quê?!

784
00:56:36,760 --> 00:56:39,680
Não é nenhum truque!
Então ele é um alienígena de verdade?!

785
00:56:44,770 --> 00:56:47,020
Eu estava esperando
essa transformação.

786
00:57:13,970 --> 00:57:15,050
Droga!

787
00:57:28,360 --> 00:57:30,980
Papai!
Continue assim, você consegue!

788
00:57:30,980 --> 00:57:32,900
Caramba, isso é ruim.

789
00:57:32,900 --> 00:57:33,400
Huh?

790
00:57:33,400 --> 00:57:37,280
Parece que ele estuda os poderes e
movimentos de seu oponente enquanto luta.

791
00:57:40,660 --> 00:57:43,240
Este é todo o
poder que você tem?

792
00:57:43,240 --> 00:57:44,370
O quê?

793
00:57:44,370 --> 00:57:46,540
Se sim,
então você não tem como vencer.

794
00:57:46,540 --> 00:57:48,120
Como é?!

795
00:57:55,170 --> 00:57:57,680
Isso é ótimo! Fantástico!

796
00:57:57,680 --> 00:57:59,930
Essa é o o meu Gama!

797
00:58:06,770 --> 00:58:08,560
Quando eu avisar, grite!

798
00:58:11,570 --> 00:58:14,650
Ai! Isso machuca!

799
00:58:20,570 --> 00:58:21,240
Pan!

800
00:58:21,240 --> 00:58:23,240
Pare! O que você está fazendo?!

801
00:58:23,240 --> 00:58:25,370
Solte essa criança!

802
00:58:25,370 --> 00:58:26,250
Huh?

803
00:58:49,270 --> 00:58:50,140
0-0 quê?!

804
00:58:55,280 --> 00:58:57,610
Ótimo! Ele finalmente despertou!

805
00:58:57,610 --> 00:58:59,070
Isso!

806
00:59:00,950 --> 00:59:02,870
Isso não pode estar acontecendo!

807
00:59:06,200 --> 00:59:09,540
Uma organização secreta maligna?
A quem se refere?

808
00:59:09,540 --> 00:59:11,580
A vocês, é claro!

809
00:59:11,580 --> 00:59:13,500
Que absurdo!

810
00:59:15,590 --> 00:59:21,720
Vocês que sequestraram minha filha!
Claramente vocês são os caras maus!

811
00:59:21,720 --> 00:59:23,680
Não!

812
00:59:23,680 --> 00:59:25,140
Calma, Gama!

813
00:59:25,140 --> 00:59:27,470
Nº2, vá ajudá-lo!

814
00:59:27,470 --> 00:59:28,430
Certo!

815
00:59:29,940 --> 00:59:31,600
Desculpe.

816
00:59:31,600 --> 00:59:33,310
Não se meta!

817
00:59:33,310 --> 00:59:37,980
0-0 quê?
Você é o Piccolo Daimaoh?

818
00:59:37,980 --> 00:59:41,860
Eu te disse, não sou um Daimaoh.
É apenas 'Piccolo' agora.

819
00:59:42,490 --> 00:59:43,740
Piccolo-san?

820
00:59:45,950 --> 00:59:48,240
Parece que você
realmente sobreviveu.

821
00:59:48,240 --> 00:59:51,660
Acho que uma surra não foi suficiente
para você aprender a lição.

822
00:59:51,670 --> 00:59:53,960
Eu não sou exatamente
o mesmo da última vez.

823
00:59:53,960 --> 00:59:55,630
Não fuja novamente!

824
01:00:03,090 --> 01:00:04,680
Piccolo, por que você está aqui?

825
01:00:05,300 --> 01:00:08,260
Eu vou explicar mais tarde!
Concentre-se em sua luta!

826
01:00:08,260 --> 01:00:10,100
C-Certo!

827
01:00:13,600 --> 01:00:18,980
Como você melhorou em tão pouco tempo?
Ou você estava escondendo esse poder antes?

828
01:00:18,980 --> 01:00:21,860
Hmph! Eu não pretendo dizer.

829
01:00:21,860 --> 01:00:23,070
Ainda de boca fechada, hein?

830
01:00:23,070 --> 01:00:27,990
Mas, infelizmente,
você ainda não é páreo para mim!

831
01:00:27,990 --> 01:00:28,740
O quê?

832
01:00:35,580 --> 01:00:37,710
Você nunca se cansa?

833
01:00:37,710 --> 01:00:42,880
Eu sou um androide, então posso lutar com
força total até que minha energia acabe.

834
01:00:42,880 --> 01:00:44,420
Quanta energia lhe resta?

835
01:00:44,430 --> 01:00:46,470
Ainda 82%!

836
01:00:46,470 --> 01:00:48,260
O quê?! Sério?!

837
01:00:48,680 --> 01:00:50,890
Caramba, você realmente é bom!

838
01:00:53,730 --> 01:00:56,810
Mesmo com esse grande poder aumentado,
eu ainda não consigo acompanhá-lo!

839
01:00:56,810 --> 01:00:58,690
Bem, afinal,
sou a obra-prima do Dr. Hedo!

840
01:00:58,690 --> 01:01:00,690
É uma pena.

841
01:01:02,650 --> 01:01:04,700
Uma pena? O que você quer dizer?

842
01:01:06,620 --> 01:01:11,450
Você não é uma pessoa ruim.
Você está apenas seguindo ordens.

843
01:01:16,580 --> 01:01:18,040
E daí?!

844
01:01:19,670 --> 01:01:22,880
E-É para isso que fomos feitos!

845
01:01:22,880 --> 01:01:28,590
Suas ordens vêm do Dr. Hedo.
E se ele foi mal informado pela Magenta?

846
01:01:28,600 --> 01:01:30,890
Isso não é possível!

847
01:01:44,990 --> 01:01:47,360
Você deve pelo menos
suspeitar da verdade.

848
01:01:47,360 --> 01:01:48,950
Cale-se!

849
01:02:05,220 --> 01:02:08,470
Incluí também um pequeno bônus.

850
01:02:39,630 --> 01:02:42,710
O que é isso agora?!

851
01:03:01,520 --> 01:03:06,360
Quem diria!
Shenlong deu um bônus dos bons!

852
01:03:06,360 --> 01:03:08,110
Isso... Não pode ser!

853
01:03:08,110 --> 01:03:12,110
O que vocês estão fazendo?!
Atirem nele! Matem-o!

854
01:03:17,950 --> 01:03:19,710
Droga!

855
01:03:19,710 --> 01:03:20,830
Comandante.

856
01:03:20,830 --> 01:03:22,620
Sim... Temos uma última chance.

857
01:03:27,550 --> 01:03:29,800
A-Aqueles caras!

858
01:03:29,970 --> 01:03:33,590
Parem! Voltem aqui!

859
01:03:34,600 --> 01:03:36,140
Comandante, vá na frente.

860
01:03:36,140 --> 01:03:37,010
Maldita pirralha!

861
01:03:41,810 --> 01:03:44,270
O que pensa que está
fazendo, Gama?!

862
01:03:44,270 --> 01:03:47,230
Agora eu sei...

863
01:03:47,230 --> 01:03:49,190
...quem são os maus!

864
01:04:01,330 --> 01:04:05,290
Gohan! É o bastante!
Pare de lutar!

865
01:04:05,290 --> 01:04:08,170
O que aconteceu?

866
01:04:09,170 --> 01:04:13,130
Parece que nos entendemos mal.

867
01:04:19,730 --> 01:04:21,770
O que você está fazendo?

868
01:04:21,770 --> 01:04:23,480
Não me diga...!

869
01:04:23,480 --> 01:04:26,650
Isso mesmo!
Vou ativar o Cell Max!

870
01:04:35,030 --> 01:04:38,910
Não seja um tolo!
Os Gamas ainda estão lutando!

871
01:04:38,910 --> 01:04:46,170
Você é o tolo! Era para ser uma vitória fácil!
É graças a vocês que estamos nessa situação!

872
01:04:46,170 --> 01:04:51,380
Os Gamas estão apenas confusos! Eles podem
dizer que seus inimigos não são maus!

873
01:04:52,220 --> 01:04:56,470
Isso não seria um problema se você não tivesse
dado a eles ideias idiotas sobre serem heróis!

874
01:04:56,890 --> 01:05:01,100
Eu estava ansioso
para matar você!

875
01:05:17,870 --> 01:05:18,950
Certo!

876
01:05:22,790 --> 01:05:24,250
Dr. Hedo?!

877
01:05:24,250 --> 01:05:30,800
Você esqueceu? Minha pele foi
modificada para resistir a danos!

878
01:05:36,800 --> 01:05:41,260
Ah sim...
eu me lembro de você dizendo isso.

879
01:05:41,260 --> 01:05:45,480
No entanto,
estou no mesmo barco!

880
01:05:54,900 --> 01:06:01,080
Não sou nenhum gênio, mas essas modificações
devem ser suficientes para vencê-lo!

881
01:06:04,080 --> 01:06:07,710
Agora você realmente
está acabado!

882
01:06:09,960 --> 01:06:10,750
Hachi-Maru!

883
01:06:18,630 --> 01:06:22,600
Eu não te disse? Contanto que alguma
parte de você permaneça humana,

884
01:06:22,810 --> 01:06:25,930
uma picada de veneno de
Hachi-Maru é tudo o que é preciso!

885
01:06:28,640 --> 01:06:33,650
Como pesquisador, não pude
resistir aos seus fundos generosos.

886
01:06:33,650 --> 01:06:38,240
Vou pegar todo o dinheiro que
quiser e fugir com os Gammas.

887
01:06:42,160 --> 01:06:46,370
Oh droga!

888
01:06:51,960 --> 01:06:53,750
O que há de errado, N°2?

889
01:06:53,750 --> 01:06:56,960
Parece que a situação mudou.

890
01:07:03,970 --> 01:07:05,060
Certo!

891
01:07:14,070 --> 01:07:16,530
Trouxe algumas mãos amigas!

892
01:07:16,530 --> 01:07:18,400
Bem, exceto Kuririn!

893
01:07:18,440 --> 01:07:24,120
Isso machuca! Posso não parecer, mas na
delegacia sou conhecido como um super-humano!

894
01:07:24,620 --> 01:07:28,540
Uau, que estranho.
Até meu irmão veio lutar!

895
01:07:28,540 --> 01:07:30,120
Goten?

896
01:07:32,210 --> 01:07:35,750
Espere,
Pan-chan está aqui também!

897
01:07:35,750 --> 01:07:37,340
Quantos anos você tem?

898
01:07:37,340 --> 01:07:39,130
Um... três!

899
01:07:39,130 --> 01:07:42,300
Então esses são os
novos androides?

900
01:07:42,300 --> 01:07:42,720
Sim.

901
01:07:42,720 --> 01:07:44,430
Eles são meio legais.

902
01:07:44,430 --> 01:07:45,260
Sim!

903
01:07:45,260 --> 01:07:47,810
Não me diga que
esses dois são...

904
01:07:47,810 --> 01:07:49,980
É Trunks-kun e Goten-kun.

905
01:07:49,980 --> 01:07:53,690
Eles realmente ficaram grandes
desde a última vez que os vi.

906
01:07:53,690 --> 01:07:58,650
Os Saiyajins ficam pequenos por um longo tempo,
então atingem um súbito surto de crescimento.

907
01:08:04,370 --> 01:08:08,450
O que está acontecendo? Eu pensei que vocês
estivessem brigando com aqueles caras?

908
01:08:08,450 --> 01:08:14,620
Sim. Ei, para onde foram meus óculos?
Não consigo ver muito bem.

909
01:08:14,630 --> 01:08:18,050
Sua visão melhora quando
você se transforma?

910
01:08:32,390 --> 01:08:36,060
A propósito Piccolo-san,
o que aconteceu com você lá atrás?

911
01:08:36,060 --> 01:08:42,110
Foi incrível! Você ficou laranja
e seu Ki atravessou o céu.

912
01:08:42,110 --> 01:08:47,160
Laranja? Huh, entendo.
Eu não percebi.

913
01:08:47,160 --> 01:08:51,000
Em resumo, é como se eu
tivesse despertado, como você.

914
01:08:51,000 --> 01:08:53,330
Você parecia super
legal, Piccolo-san!

915
01:08:53,330 --> 01:08:57,080
Você deveria dar um nome,
como Super Saiyajin.

916
01:08:57,090 --> 01:09:00,380
Um nome? Quem se importa?

917
01:09:00,380 --> 01:09:03,380
Oh bem, suponho que se eu desse um
nome, seria... Orange Piccolo.

918
01:09:03,380 --> 01:09:05,550
Orange Piccolo...?

919
01:09:50,680 --> 01:09:51,970
O que é isso?

920
01:10:04,570 --> 01:10:07,740
É Cell... Cell Max está ativo!

921
01:10:07,740 --> 01:10:09,660
Cell Max?

922
01:10:31,850 --> 01:10:32,850
Doutor!

923
01:10:52,160 --> 01:10:53,410
O-o que é isso?!

924
01:10:57,000 --> 01:10:58,870
De jeito nenhum!
É um Cell enorme!

925
01:11:03,460 --> 01:11:04,630
D-Droga!

926
01:11:04,630 --> 01:11:05,840
N°2!

927
01:11:07,470 --> 01:11:09,470
Vamos fazer isso!

928
01:11:15,560 --> 01:11:17,350
Vamos também!

929
01:11:17,350 --> 01:11:19,390
Você quer dizer... todos nós?

930
01:11:19,390 --> 01:11:21,310
Gohan, aqui está uma Senzu!

931
01:11:25,820 --> 01:11:27,730
E-Espera!

932
01:11:29,200 --> 01:11:30,990
Como você pôde deixá-la cair?!

933
01:11:30,990 --> 01:11:33,280
Desculpe,
eu não tenho meus óculos!

934
01:11:33,280 --> 01:11:35,990
Esquece!
Você terá que lutar sem uma Senzu!

935
01:11:36,990 --> 01:11:40,040
C-Certo! Bulma, cuide de Pan!

936
01:11:40,040 --> 01:11:41,210
Deixe comigo!

937
01:11:43,210 --> 01:11:45,040
Isso parece divertido! Vamos lá!

938
01:11:45,040 --> 01:11:46,380
Certo!

939
01:11:48,170 --> 01:11:49,880
Não tem jeito!

940
01:11:50,760 --> 01:11:52,590
Isso! Acabem com ele!

941
01:11:52,590 --> 01:11:55,470
Eu protegerei Bulma e Pan!

942
01:11:55,470 --> 01:11:57,640
Você com certeza escolheu
um trabalho adequado.

943
01:12:20,460 --> 01:12:21,790
Não se esqueça de nós!

944
01:12:25,710 --> 01:12:26,960
Kamehame-

945
01:12:26,960 --> 01:12:28,800
Ha!

946
01:12:38,350 --> 01:12:39,560
Droga!

947
01:12:39,560 --> 01:12:42,850
Mirem no topo da cabeça!
Essa é sua única fraqueza!

948
01:12:42,850 --> 01:12:45,190
No topo da cabeça?!

949
01:12:45,190 --> 01:12:50,070
O doutor imaginou que algo assim poderia acontecer,
então ele deu a Cell Max uma fraqueza para esse caso.

950
01:12:50,070 --> 01:12:50,980
Uma fraqueza?

951
01:12:50,990 --> 01:12:53,610
Mas você deve estar
disposto a dar a sua vida!

952
01:12:53,610 --> 01:12:59,620
Atingir a fraqueza de Cell Max desencadeia uma
explosão que destrói todas as células de seu corpo!

953
01:12:59,620 --> 01:13:01,500
Você vai morrer também!

954
01:13:19,140 --> 01:13:20,350
Gohan!

955
01:13:23,310 --> 01:13:26,600
Mirar na cabeça, ele disse!
Mas neste ritmo, nunca vamos atingi-lo!

956
01:13:27,810 --> 01:13:29,060
Ele é rápido!

957
01:13:32,400 --> 01:13:33,610
Tome isso!

958
01:13:41,450 --> 01:13:42,910
Te peguei!

959
01:13:50,170 --> 01:13:51,170
Conseguiu!

960
01:13:54,590 --> 01:13:56,090
Não funcionou...

961
01:14:07,560 --> 01:14:09,060
N-Não é justo!

962
01:14:17,320 --> 01:14:18,660
Pan!

963
01:14:20,530 --> 01:14:22,990
Pan, voe!

964
01:14:33,210 --> 01:14:35,050
Pan, tudo bem?!

965
01:14:35,050 --> 01:14:35,920
Sim!

966
01:14:35,920 --> 01:14:37,720
Ainda bem!

967
01:14:37,720 --> 01:14:40,800
Viu, ainda bem que
eu estava por perto!

968
01:14:40,800 --> 01:14:47,020
Acho que sim! Mas teria sido melhor se eu tivesse
trazido o avião para que pudéssemos escapar.

969
01:14:49,100 --> 01:14:52,190
Ei, Goten, vamos fazer a fusão!
Podemos usar Fusão!

970
01:14:52,190 --> 01:14:55,780
Fusão? Puxa,
não tenho certeza se me lembro como.

971
01:14:57,700 --> 01:15:00,990
Fu... são... Ha!

972
01:15:05,500 --> 01:15:09,960
Eu... eu estraguei tudo!
Droga, acho que vou ter que me virar!

973
01:15:11,130 --> 01:15:12,750
Super Saiyajin!

974
01:15:14,630 --> 01:15:16,300
H-Huh...?

975
01:15:18,050 --> 01:15:21,640
Droga! Nesse caso...
vai ter que ser assim!

976
01:15:29,480 --> 01:15:30,520
O alvo!

977
01:15:38,780 --> 01:15:41,450
É a primeira vez que uma
fusão falhada vem a calhar!

978
01:15:53,210 --> 01:15:54,880
Droga!

979
01:15:58,300 --> 01:16:00,800
Teremos que usar
ataques mais fortes...

980
01:16:00,800 --> 01:16:03,260
Ei, vocês!

981
01:16:03,260 --> 01:16:07,720
Mantenham uma distância e
atirem em Cell Max com tudo!

982
01:16:07,720 --> 01:16:10,180
Pode ser em qualquer
parte do corpo.

983
01:16:10,180 --> 01:16:11,810
O que você está planejando?

984
01:16:11,810 --> 01:16:14,270
Não me diga que você...

985
01:16:15,690 --> 01:16:16,770
Pare!

986
01:16:16,770 --> 01:16:17,770
Tarde demais!

987
01:16:17,780 --> 01:16:19,480
Então eu deveria ir também!

988
01:16:19,490 --> 01:16:22,400
Nº1, vá salvar o doutor.

989
01:16:22,400 --> 01:16:23,450
O quê?!

990
01:16:23,450 --> 01:16:25,450
Sempre verifique o corpo.

991
01:16:26,740 --> 01:16:28,950
O doutor ainda não morreu.

992
01:16:31,910 --> 01:16:34,120
Você é muito relaxado.

993
01:16:41,010 --> 01:16:46,850
Vá agora! Então, quando eu atacar,
corra o mais longe que puder!

994
01:16:48,140 --> 01:16:50,770
O que ele vai fazer?

995
01:16:50,770 --> 01:16:52,350
Ele vai fazer o
ataque definitivo.

996
01:16:56,360 --> 01:16:58,610
0-0 que eles estão fazendo?

997
01:16:58,610 --> 01:17:01,690
Parece que eles vão
atacar com tudo.

998
01:17:01,690 --> 01:17:02,610
É melhor eu me juntar a eles!

999
01:17:02,610 --> 01:17:05,450
Kuririn, tenha cuidado!

1000
01:17:31,720 --> 01:17:32,600
Essa não!

1001
01:17:32,600 --> 01:17:34,180
Kienzan!

1002
01:17:35,850 --> 01:17:37,190
Kuririn-san!

1003
01:17:37,190 --> 01:17:38,480
N° 18-san!

1004
01:17:38,480 --> 01:17:39,440
Me salvou!

1005
01:17:41,280 --> 01:17:43,320
Aí vem ele! Saiam daqui!

1006
01:17:43,320 --> 01:17:45,190
Todos, fechem os olhos!

1007
01:17:45,200 --> 01:17:47,280
Taiyoken!

1008
01:17:50,790 --> 01:17:53,950
Yay! Surra de palmada!

1009
01:18:08,840 --> 01:18:10,010
Vai!

1010
01:18:31,620 --> 01:18:33,530
C-Conseguiu!

1011
01:18:36,160 --> 01:18:37,500
Ainda não acabou!

1012
01:18:53,310 --> 01:18:56,640
Pare!

1013
01:19:11,370 --> 01:19:12,780
Gosta disso?!

1014
01:19:26,050 --> 01:19:28,880
Piccolo, cresça!

1015
01:19:28,880 --> 01:19:29,800
O quê?

1016
01:19:29,800 --> 01:19:32,840
Nos velhos tempos,
você ficou gigante, não é?

1017
01:19:32,850 --> 01:19:34,930
No Tenkaichi Budokai!

1018
01:19:36,180 --> 01:19:39,520
Isso mesmo! Eu tinha esquecido!

1019
01:19:49,820 --> 01:19:51,110
Isso!

1020
01:20:04,130 --> 01:20:09,800
Piccolo-san, você pode vencê-lo
agora que você é tão grande?

1021
01:20:09,800 --> 01:20:11,550
Não é tão simples assim.

1022
01:20:11,550 --> 01:20:16,430
Embora eu seja maior, minha força não é muito
diferente de antes. Isso é apenas um blefe.

1023
01:20:17,770 --> 01:20:18,430
Já sei!

1024
01:20:19,520 --> 01:20:21,980
Hum? É difícil encontrá-la
quando tenho esse tamanho.

1025
01:20:22,350 --> 01:20:23,940
Aí está!

1026
01:20:23,940 --> 01:20:28,150
É a Senzu que eu estava planejando comer.
Você pode comer ela.

1027
01:20:28,150 --> 01:20:30,900
Você não comeu antes?

1028
01:20:30,900 --> 01:20:33,860
Então você deve comer.

1029
01:20:33,860 --> 01:20:34,860
Apenas coma!

1030
01:20:34,870 --> 01:20:36,200
Mas...

1031
01:20:36,200 --> 01:20:38,080
Eu tenho um plano.

1032
01:20:38,080 --> 01:20:40,080
T-Tudo bem.

1033
01:20:50,970 --> 01:20:53,670
Gohan, ouça!

1034
01:20:53,680 --> 01:20:57,550
Se você colocar focar nisso,
você pode ser o mais forte deste mundo.

1035
01:20:57,550 --> 01:21:01,810
Acredite em você, e liberte-se!

1036
01:21:01,810 --> 01:21:04,770
Deixe-me ver o seu
verdadeiro poder!

1037
01:21:04,770 --> 01:21:07,810
E use-o para salvar o mundo!

1038
01:21:07,820 --> 01:21:08,560
Certo!

1039
01:21:10,480 --> 01:21:11,400
Lá vem!

1040
01:22:01,200 --> 01:22:04,370
Droga! Ei, vocês, venham aqui!

1041
01:22:10,380 --> 01:22:11,250
Gohan!

1042
01:22:11,250 --> 01:22:12,000
Sim!

1043
01:22:12,000 --> 01:22:15,300
Eu vou derrubar esse
bastardo no chão!

1044
01:22:15,300 --> 01:22:18,760
Depois de ver sua chance,
use um Kamehameha ou algo assim.

1045
01:22:18,760 --> 01:22:22,510
Carregue toda a energia que puder
e depois perfure a cabeça dele!

1046
01:22:22,510 --> 01:22:24,180
E-Entendido!

1047
01:22:24,180 --> 01:22:25,810
Todo o poder que você
conseguir lançar!

1048
01:22:25,810 --> 01:22:30,100
Não se segure!
Mande tudo neste único ataque!

1049
01:22:30,110 --> 01:22:31,190
Sim!

1050
01:22:32,230 --> 01:22:33,190
Aí vem ele.

1051
01:22:46,830 --> 01:22:47,830
Gohan!

1052
01:22:47,830 --> 01:22:48,790
Certo!

1053
01:23:06,430 --> 01:23:07,430
Piccolo-san!

1054
01:23:07,940 --> 01:23:09,140
Não venha.

1055
01:23:09,140 --> 01:23:11,230
Concentre seu Ki!

1056
01:23:11,810 --> 01:23:15,360
A verdadeira luta...
começa agora!

1057
01:23:26,200 --> 01:23:27,790
Gohan,
você ainda não está pronto?!

1058
01:23:27,790 --> 01:23:29,910
Piccolo vai morrer!

1059
01:23:29,920 --> 01:23:31,580
Só um pouco mais...

1060
01:23:39,800 --> 01:23:40,930
Seu idiota!

1061
01:23:59,860 --> 01:24:00,950
Droga...

1062
01:24:02,860 --> 01:24:05,120
Se eu não impedi-lo...

1063
01:24:19,630 --> 01:24:22,260
Nesse ritmo, Piccolo-san vai...

1064
01:24:22,550 --> 01:24:23,630
Pare!

1065
01:24:23,640 --> 01:24:26,760
Eu juro...
eu vou parar... ele...

1066
01:25:49,640 --> 01:25:51,430
Isso tudo que você tem?

1067
01:25:53,600 --> 01:25:55,480
Agora é minha vez!

1068
01:26:39,810 --> 01:26:40,940
Gohan!

1069
01:27:05,090 --> 01:27:07,090
Fique parado!

1070
01:27:11,100 --> 01:27:15,560
Gohan! Ataque!

1071
01:27:18,020 --> 01:27:23,480
Makankosappo!

1072
01:28:01,230 --> 01:28:03,350
Conseguiu! Ele conseguiu!

1073
01:28:03,360 --> 01:28:06,190
Ele vai explodir! Saiam daqui!

1074
01:28:28,380 --> 01:28:31,550
Ainda bem que escapamos a tempo.

1075
01:28:31,550 --> 01:28:34,430
Oh, aquele monstro se foi.

1076
01:28:34,430 --> 01:28:36,680
Eu me pergunto se
todos estão bem.

1077
01:28:41,350 --> 01:28:43,310
Parece que estão todos bem.

1078
01:29:06,790 --> 01:29:08,000
Você ficou bem de laranja.

1079
01:29:08,000 --> 01:29:10,750
A sua ficou boa também. Oh?

1080
01:29:11,340 --> 01:29:12,010
Caramba!

1081
01:29:42,020 --> 01:29:44,880
Jamais ganharíamos
sem a ajuda deles.

1082
01:29:45,080 --> 01:29:50,090
Até mesmo o Papai ou o Vegeta poderiam não
ser capazes de ganhar desse monstro Cell.

1083
01:29:50,260 --> 01:29:53,800
É por isso que eu lhe disse para nunca baixar a
guarda, mesmo quando as coisas parecem pacíficas.

1084
01:29:53,920 --> 01:29:56,360
Você está certo! Sinto muito.

1085
01:29:57,050 --> 01:30:00,180
A propósito,
aquilo que você disparou foi um-

1086
01:30:00,180 --> 01:30:02,930
Era para ser um Makankosappo.

1087
01:30:03,020 --> 01:30:04,140
Quando você aprendeu?

1088
01:30:05,560 --> 01:30:08,980
Eu tenho praticado em segredo.

1089
01:30:11,650 --> 01:30:13,820
Foi muito bom.

1090
01:30:38,970 --> 01:30:39,760
Ele morreu?

1091
01:30:40,760 --> 01:30:42,220
Sim.

1092
01:30:42,220 --> 01:30:46,060
Tentei salvá-lo,
mas não adiantou.

1093
01:30:46,060 --> 01:30:49,190
O que ele fez naquela hora?

1094
01:30:50,900 --> 01:30:53,650
Ele usou toda a sua energia
restante em uma explosão.

1095
01:30:53,650 --> 01:30:56,940
Graças a ele,
o poder de ataque de Cell caiu.

1096
01:30:59,780 --> 01:31:02,660
Ele era um super-herói.

1097
01:31:04,200 --> 01:31:05,830
Vocês são os verdadeiros heróis.

1098
01:31:05,830 --> 01:31:09,290
Obrigado.
Vocês salvaram o mundo.

1099
01:31:09,290 --> 01:31:11,880
Nº2 é aquele que
você deve agradecer.

1100
01:31:11,880 --> 01:31:13,630
É tudo culpa minha.

1101
01:31:13,630 --> 01:31:16,510
Fui eu quem criou o Cell Max.

1102
01:31:16,510 --> 01:31:18,800
N°2 assumiu a responsabilidade
pelos meus erros.

1103
01:31:20,010 --> 01:31:23,010
Você não estava
apenas sendo usado?

1104
01:31:23,010 --> 01:31:25,430
Não, de alguma forma eu poderia dizer
o que realmente estava acontecendo.

1105
01:31:25,430 --> 01:31:27,890
Eu só queria os
fundos de pesquisa.

1106
01:31:28,890 --> 01:31:32,520
Ainda assim, estou surpreso
que você tenha sobrevivido.

1107
01:31:32,520 --> 01:31:37,070
Modifiquei minha pele para
suportar pequenos danos.

1108
01:31:37,070 --> 01:31:40,700
Você modificou sua pele?!
Isso é meio assustador!

1109
01:31:40,700 --> 01:31:42,950
Como isso é diferente de se
livrar dos pés de galinha?

1110
01:31:42,950 --> 01:31:45,240
Isso era Trunks
falando, não era?!

1111
01:31:47,370 --> 01:31:51,500
A propósito Goten-kun, você poderia
manter hoje em de segredo da Chichi-san?

1112
01:31:51,500 --> 01:31:54,880
Se ela descobrisse que eu te convidei
para essa batalha, ela me mataria!

1113
01:31:54,880 --> 01:31:55,670
Entendido!

1114
01:31:55,670 --> 01:32:00,170
Seu nome era Dr. Hedo, não era?
O que você vai fazer agora?

1115
01:32:01,840 --> 01:32:06,390
Gamma e eu nos
entregaremos à polícia.

1116
01:32:06,390 --> 01:32:09,100
N-Não!
Você só pode estar brincando!

1117
01:32:09,100 --> 01:32:12,350
Os policiais não saberiam
o que fazer com você!

1118
01:32:12,900 --> 01:32:16,320
Por que não apenas fingir que
tudo isso nunca aconteceu?

1119
01:32:16,320 --> 01:32:21,070
Vocês não eram bons,
mas também não eram maus.

1120
01:32:22,110 --> 01:32:23,990
Então...

1121
01:32:23,990 --> 01:32:28,330
Você me deixaria trabalhar com
Gamma na Corporação Cápsula?

1122
01:32:28,330 --> 01:32:32,750
Huh?! De jeito nenhum!
Como você ousa perguntar isso?!

1123
01:32:32,750 --> 01:32:36,130
Ei, você é bom com cosméticos?

1124
01:32:36,130 --> 01:32:37,290
Cosméticos?

1125
01:32:37,300 --> 01:32:38,340
Venha aqui.

1126
01:32:41,720 --> 01:32:44,390
Tipo, você poderia fazer
a pele parecer mais jovem?

1127
01:32:44,390 --> 01:32:48,970
Bem... obviamente eu
sei tudo sobre biologia

1128
01:32:48,970 --> 01:32:50,980
e eu tenho uma
licença médica também

1129
01:32:50,980 --> 01:32:52,520
então isso deve ser simples.

1130
01:32:52,520 --> 01:32:53,810
Entendo.

1131
01:32:53,810 --> 01:32:57,820
Suas habilidades incríveis são
perfeitas para nossa empresa.

1132
01:32:57,820 --> 01:33:00,650
Além disso, você tem um
guarda-costas excepcional.

1133
01:33:00,650 --> 01:33:05,200
E eu certamente não quero deixar você
sair e tramar mais esquemas malignos.

1134
01:33:05,200 --> 01:33:06,740
O que você diz, Piccolo?

1135
01:33:06,740 --> 01:33:08,330
Não tenho objeção.

1136
01:33:08,330 --> 01:33:12,290
E isso significa que você não precisará mais
usar as Esferas do Dragão para besteiras. Certo?

1137
01:33:12,290 --> 01:33:15,960
Cale-se! Pronto, resolvido!
Você está contratado!

1138
01:33:15,960 --> 01:33:17,540
Muito obrigado!

1139
01:33:17,540 --> 01:33:19,000
Ei, agradeça a ela também!

1140
01:33:19,000 --> 01:33:20,300
Muito obrigado!

1141
01:33:57,880 --> 01:34:01,880
Amanhã você começará a próxima
etapa do seu treinamento!

1142
01:34:03,760 --> 01:34:05,090
Tá!

1143
01:38:10,880 --> 01:38:12,460
Certo.

1144
01:38:30,650 --> 01:38:33,530
Eu perdi!

1145
01:38:34,570 --> 01:38:36,700
Oh, certo.

1146
01:38:36,700 --> 01:38:39,570
Vegeta-san é o vencedor!

1147
01:38:41,700 --> 01:38:43,410
Eu... consegui.

1148
01:38:43,410 --> 01:38:50,880
Eu fi... finalmente venci...
o Kakarotto!

1149
01:38:56,010 --> 01:38:57,720
Eu realmente... consegui...

1150
01:39:00,100 --> 01:39:03,010
Minha nossa!
Então eles finalmente terminaram.

1151
01:39:03,020 --> 01:39:05,020
O quão idiota eles são?

1152
01:39:05,020 --> 01:39:07,020
Certo, Broly?

1153
01:39:10,770 --> 01:39:12,860
Homens são...

1154
01:39:12,860 --> 01:39:14,860
...tão idiotas!

1155
01:39:18,990 --> 01:39:20,240
O quê...?

1156
01:39:20,990 --> 01:39:23,330
Desculpe Bulma,
estávamos ocupados.

1157
01:39:23,370 --> 01:39:24,120
Oh...!

1158
01:39:24,160 --> 01:39:26,040
Whis-san, demorou demais.

1159
01:39:26,200 --> 01:39:28,710
Sinto muito Bulma, acontece.

1160
01:39:28,790 --> 01:39:31,040
A propósito, você tem algum
banquete surpresa para nós?

1161
01:39:31,880 --> 01:39:34,710
Eu tinha,
mas acho que está frio agora.

1162
01:39:35,050 --> 01:39:36,420
Talvez na próxima vez.

1163
01:39:36,590 --> 01:39:37,590
Bye.

1164
01:39:37,840 --> 01:39:40,680
Eu me pergunto o que
poderia ter sido.

