1
00:00:31,639 --> 00:00:32,932
Muito amor!

2
00:00:44,861 --> 00:00:47,155
ALEXANDRE'S
O GRANDE SANDUÍCHE

3
00:00:55,580 --> 00:00:57,207
O quê? Seu vira-lata!

4
00:00:57,373 --> 00:00:58,583
Volte aqui!

5
00:00:58,750 --> 00:01:01,002
Devolva minha carne!

6
00:01:01,628 --> 00:01:02,628
Ei, cuidado aí!

7
00:01:02,670 --> 00:01:03,713
Com licença.

8
00:01:03,880 --> 00:01:04,881
Perdão.

9
00:01:05,173 --> 00:01:06,716
- Ei! Cachorro lesado!
- Desculpe.

10
00:01:09,260 --> 00:01:12,138
Central, cão de rua fugindo
num rolo de carne.

11
00:01:14,182 --> 00:01:16,518
Repito. Grande roubo
de carne em andamento.

12
00:01:17,560 --> 00:01:18,645
Ei, devagar!

13
00:01:22,107 --> 00:01:23,107
Ô, diabo!

14
00:01:25,944 --> 00:01:26,986
Ei!

15
00:01:36,538 --> 00:01:37,539
Cruzes!

16
00:01:38,748 --> 00:01:40,875
Devagar, cara.

17
00:01:44,629 --> 00:01:49,926
Mostre-me o que significa estar sozinho.

18
00:01:51,511 --> 00:01:53,012
CANÇÕES ROMÂNTICAS DOS ANOS 70

19
00:01:53,430 --> 00:01:56,015
Um é o número mais solitário.

20
00:01:56,182 --> 00:01:58,143
Solitário.

21
00:01:59,185 --> 00:02:01,980
Sou o Sr. Solitário.

22
00:02:03,481 --> 00:02:04,983
Olá, sou Ira Glass.

23
00:02:05,900 --> 00:02:08,737
Bem-vindos a mais um episódio
do meu novo podcast,

24
00:02:08,903 --> 00:02:12,240
Amigos, Quem Precisa Deles? Você.

25
00:02:12,407 --> 00:02:14,617
Desafio desta semana: Se jogar no mundo.

26
00:02:15,076 --> 00:02:17,537
Quando lhe oferecerem amizade, aceite.

27
00:02:18,204 --> 00:02:19,205
Você consegue.

28
00:02:19,372 --> 00:02:22,167
Agora, vá. Faça alguns amigos.

29
00:02:24,878 --> 00:02:26,254
Com licença! Estou passando!

30
00:02:27,005 --> 00:02:28,006
Cara!

31
00:02:37,557 --> 00:02:40,310
Fazer amigos. Certo.

32
00:02:43,813 --> 00:02:46,441
Muito prazer, Conchilda e Areílson.

33
00:02:49,319 --> 00:02:50,653
Como foi o dia de vocês?

34
00:02:50,820 --> 00:02:54,783
Ah, quer que eu comece?
Muito gentil, Areílson.

35
00:02:55,283 --> 00:02:58,703
Eu disse à minha mãe
que ia encontrar meus amigos na praia.

36
00:02:58,870 --> 00:03:02,248
Então, se ela perguntar,
estou brincando aqui com vocês.

37
00:03:03,291 --> 00:03:06,920
Mas tudo bem. Gosto de almoçar sozinho.

38
00:03:07,087 --> 00:03:09,547
E de sair sozinho.

39
00:03:11,174 --> 00:03:13,885
E de jogar pingue-pongue sozinho.

40
00:03:15,053 --> 00:03:16,930
Eu perco muitas bolas.

41
00:03:37,492 --> 00:03:38,492
Vou logo avisando.

42
00:03:38,618 --> 00:03:41,871
Tem minhoca de gelatina,
batata frita e ketchup seco.

43
00:03:43,456 --> 00:03:47,127
Eu sei. Não tem linguiça de fígado.
Não costumo esquecer a proteína.

44
00:03:49,921 --> 00:03:53,842
Tá, já entendi.
Ninguém gosta dos meus sanduíches.

45
00:04:10,817 --> 00:04:12,652
Isso é pimenta do reino?

46
00:04:13,027 --> 00:04:14,112
Areia.

47
00:04:15,029 --> 00:04:16,030
Peguei você!

48
00:04:16,948 --> 00:04:19,325
Esse vira-lata de rua já causou
estragos demais.

49
00:04:19,492 --> 00:04:20,535
Ele vem comigo.

50
00:04:20,994 --> 00:04:22,245
Ele não é de rua.

51
00:04:22,412 --> 00:04:23,830
Ele é seu?

52
00:04:23,997 --> 00:04:26,750
É, sim. Se você quiser ser.

53
00:04:26,916 --> 00:04:28,668
Eu gostaria muito.

54
00:04:28,835 --> 00:04:31,379
Está bem. Como é o nome dele?

55
00:04:31,546 --> 00:04:32,797
Não tenho nome.

56
00:04:32,964 --> 00:04:34,466
O nome dele é...

57
00:04:35,633 --> 00:04:37,051
BISCOITOS SCOOBY

58
00:04:37,218 --> 00:04:38,428
- Biscoito.
- O quê?

59
00:04:38,595 --> 00:04:39,596
Biscoito?

60
00:04:40,472 --> 00:04:42,307
Quer dizer... Scooby!

61
00:04:42,474 --> 00:04:43,683
Segundo nome?

62
00:04:43,850 --> 00:04:45,226
Dooby?

63
00:04:45,393 --> 00:04:46,728
Sobrenome?

64
00:04:48,646 --> 00:04:49,646
Doo.

65
00:04:50,231 --> 00:04:53,109
Certo. Se o cão tem um segundo nome,

66
00:04:53,276 --> 00:04:55,320
não tem punição para danos ou roubo.

67
00:04:55,528 --> 00:04:57,947
Não concordo, mas é a lei.

68
00:04:58,114 --> 00:05:01,367
Tenha um bom dia, senhor. Sr. Dooby-Doo.

69
00:05:06,247 --> 00:05:08,833
Sou Norville,
mas todos me chamam de Salsicha.

70
00:05:09,000 --> 00:05:10,627
Shalshicha.

71
00:05:11,044 --> 00:05:12,670
Não, é Salsicha.

72
00:05:12,837 --> 00:05:15,048
Foi o que eu disse. Shalshicha.

73
00:05:15,507 --> 00:05:17,050
Você acaba aprendendo.

74
00:05:21,221 --> 00:05:23,932
Salsicha, melhor você
e seu amigo se apressarem.

75
00:05:24,099 --> 00:05:25,219
Vão perder o Dia das Bruxas.

76
00:05:25,350 --> 00:05:26,518
Tudo bem, mãe.

77
00:05:27,685 --> 00:05:29,229
Vou lhe mostrar meu quarto.

78
00:05:29,395 --> 00:05:31,231
Quer dizer, nosso quarto.

79
00:05:42,033 --> 00:05:43,243
Quem é esse?

80
00:05:43,618 --> 00:05:47,747
O Falcão Azul. É meio homem, meio falcão.

81
00:05:48,706 --> 00:05:50,917
Bom, mais homem. Todo homem.

82
00:05:51,084 --> 00:05:53,128
Acho que só a roupa é de falcão.

83
00:05:53,294 --> 00:05:56,089
E seu parceiro, o Bionicão.

84
00:05:56,256 --> 00:05:59,092
Eles resolvem crimes
e salvam o mundo juntos.

85
00:05:59,259 --> 00:06:00,343
Demais.

86
00:06:02,262 --> 00:06:03,388
O que é isto?

87
00:06:03,555 --> 00:06:05,640
É uma cama. A gente dorme nela.

88
00:06:10,687 --> 00:06:13,398
Macia. Nunca tive uma cama.

89
00:06:14,023 --> 00:06:17,736
Na verdade, nunca tive nada.

90
00:06:20,363 --> 00:06:23,324
Dei uma saída esta tarde
e comprei uma coisa para você.

91
00:06:23,950 --> 00:06:25,118
Acabamos de nos conhecer,

92
00:06:25,285 --> 00:06:27,746
e eu não queria parecer desesperado demais

93
00:06:27,912 --> 00:06:30,540
nem forçar a barra, mas...

94
00:06:37,005 --> 00:06:38,214
Adorei.

95
00:06:41,843 --> 00:06:45,180
Prometo que nunca vou tirar.

96
00:06:52,270 --> 00:06:53,270
Obrigado!

97
00:06:53,396 --> 00:06:54,439
Obrigado!

98
00:06:54,898 --> 00:06:56,524
Doces ou travessuras!

99
00:06:58,026 --> 00:06:59,861
Adoro o Dia das Bruxas!

100
00:07:00,945 --> 00:07:01,988
E vou lhe dizer.

101
00:07:02,155 --> 00:07:04,407
Você ficou ótimo com essa fantasia.

102
00:07:04,574 --> 00:07:07,243
Obrigado, Shalshicha.
Mas o lance é o meu gingado.

103
00:07:08,328 --> 00:07:09,412
Ô, sorte!

104
00:07:10,663 --> 00:07:12,832
Casa grande, doces grandes.

105
00:07:12,999 --> 00:07:15,210
Nem pensar, mano. É a casa do Rigby.

106
00:07:15,376 --> 00:07:17,504
É assombrada. Vamos dar o fora daqui!

107
00:07:18,338 --> 00:07:19,338
Perdeu!

108
00:07:20,256 --> 00:07:21,549
- Ei!
- Devolva!

109
00:07:21,966 --> 00:07:24,010
É! Lutamos para pegar esses doces.

110
00:07:24,177 --> 00:07:25,845
Isso vai estragar seus dentes.

111
00:07:26,012 --> 00:07:30,225
Não sabem que o Dia das Bruxas é um truque
de marketing das fábricas de doce?

112
00:07:30,391 --> 00:07:31,893
Por nós, tudo bem.

113
00:07:37,982 --> 00:07:39,734
Sua glicose vai nos agradecer.

114
00:07:45,824 --> 00:07:46,866
Vocês estão bem?

115
00:07:49,035 --> 00:07:50,036
Sim.

116
00:07:50,495 --> 00:07:53,498
Eles só feriram meu orgulho.
E as penas da minha cauda.

117
00:07:53,832 --> 00:07:54,999
Deixe-me ajudá-lo.

118
00:07:58,711 --> 00:07:59,546
Sou Fred.

119
00:07:59,712 --> 00:08:00,712
- Esta é Velma.
- Oi.

120
00:08:00,797 --> 00:08:02,507
- E esta é Daphne.
- Oi.

121
00:08:02,674 --> 00:08:04,968
Sou Salsicha. E este é o Scooby-Doo.

122
00:08:05,135 --> 00:08:06,344
Prazer em conhecê-los.

123
00:08:09,097 --> 00:08:10,515
Fantasia legal de Mulher-Maravilha.

124
00:08:10,932 --> 00:08:13,935
E você é o Harry Potter?

125
00:08:14,436 --> 00:08:17,021
Sou Ruth Bader Ginsburg, é óbvio.

126
00:08:17,814 --> 00:08:20,275
Ela é de qual casa? Lufa-Lufa?

127
00:08:20,442 --> 00:08:22,444
Ela é uma juíza da Suprema Corte.

128
00:08:22,610 --> 00:08:24,362
Ah, Sonserina.

129
00:08:24,738 --> 00:08:26,364
Venham, vamos recuperar seus doces.

130
00:08:26,531 --> 00:08:29,909
Espere, é a casa do Rigby.
É assombrada por um fantasma.

131
00:08:30,285 --> 00:08:31,578
Fantasma?

132
00:08:31,745 --> 00:08:33,705
Com ou sem fantasma, é Dia das Bruxas.

133
00:08:33,872 --> 00:08:35,623
Ninguém deve voltar para casa sem doces.

134
00:08:36,040 --> 00:08:37,040
Está bem.

135
00:08:37,125 --> 00:08:39,294
Vamos entrar na casa assombrada desta vez,

136
00:08:39,461 --> 00:08:42,172
mas não vamos fazer disso um hábito,
certo, Scooby?

137
00:08:42,464 --> 00:08:43,506
Certo.

138
00:08:55,810 --> 00:08:57,187
Olá!

139
00:08:57,520 --> 00:08:59,314
Tem alguém em casa?

140
00:08:59,689 --> 00:09:02,859
Isto parece mais
uma sala de visitas do além.

141
00:09:07,363 --> 00:09:08,782
Pegue aí, Salsicha.

142
00:09:09,783 --> 00:09:10,909
Legal. Valeu. Vamos nessa.

143
00:09:14,621 --> 00:09:15,955
É o fantasma!

144
00:09:16,748 --> 00:09:19,209
Pessoal, fantasma não existe.

145
00:09:30,220 --> 00:09:32,097
Garota fantasiada de Juíza Judy...

146
00:09:32,263 --> 00:09:34,390
Não acho uma boa ideia.

147
00:09:52,242 --> 00:09:53,076
O fantasma.

148
00:09:53,243 --> 00:09:54,577
Vão buscar ajuda!

149
00:10:05,463 --> 00:10:06,463
Vamos, rápido!

150
00:10:06,714 --> 00:10:08,508
Turma, precisamos fazer alguma coisa.

151
00:10:12,637 --> 00:10:14,197
- Rápido, lá para cima!
- Vamos, corram!

152
00:10:14,722 --> 00:10:15,723
Daphne!

153
00:10:18,226 --> 00:10:19,727
Corra, Daphne, corra!

154
00:10:30,405 --> 00:10:31,489
Fred, olhe!

155
00:10:39,330 --> 00:10:40,330
Velma!

156
00:10:41,541 --> 00:10:42,541
Peguei!

157
00:10:44,502 --> 00:10:45,502
O que vocês...

158
00:10:51,301 --> 00:10:52,301
Peguei você.

159
00:10:52,844 --> 00:10:53,678
Gente!

160
00:10:53,845 --> 00:10:55,472
É uma máscara de Dia das Bruxas.

161
00:10:56,556 --> 00:10:58,224
Sr. Rigby!

162
00:11:00,560 --> 00:11:01,644
Pessoal.

163
00:11:02,187 --> 00:11:04,814
Acho que encontramos
o menor Walmart do mundo.

164
00:11:08,568 --> 00:11:10,945
Puxa, esse cara roubou muita coisa.

165
00:11:11,154 --> 00:11:14,365
Recolha tudo, Frank.
Ele vai passar muito tempo na cadeia.

166
00:11:20,872 --> 00:11:23,792
Eu teria conseguido se não fossem vocês...

167
00:11:26,419 --> 00:11:27,754
Parabéns, pessoal.

168
00:11:27,921 --> 00:11:29,756
Provamos que a casa não é assombrada

169
00:11:29,923 --> 00:11:31,341
e prendemos um bandido.

170
00:11:31,508 --> 00:11:33,885
E melhor ainda, recuperamos nossos doces.

171
00:11:34,052 --> 00:11:35,887
Nada mau para um grupo de crianças.

172
00:11:36,054 --> 00:11:37,597
Que tal fazermos isso de novo?

173
00:11:37,764 --> 00:11:39,474
- Eu topo.
- Estou dentro.

174
00:11:39,641 --> 00:11:40,683
O que vocês acham?

175
00:11:42,227 --> 00:11:43,520
Nós topamos.

176
00:11:43,686 --> 00:11:47,232
Não existem
tantos monstros assustadores assim.

177
00:11:50,318 --> 00:11:53,405
Scooby-Dooby-Doo, cadê você.

178
00:11:53,571 --> 00:11:56,449
Temos trabalho a fazer agora

179
00:11:56,741 --> 00:11:59,869
Scooby-Dooby-Doo, cadê você.

180
00:12:00,036 --> 00:12:02,705
Precisamos da sua ajuda agora.

181
00:12:03,289 --> 00:12:06,126
Qual é, Scooby-Doo
Estou vendo você.

182
00:12:06,292 --> 00:12:08,795
Fingindo que tem uma farpa no dedo.

183
00:12:09,629 --> 00:12:12,507
Mas a mim, você não engana
Porque eu sei.

184
00:12:12,674 --> 00:12:15,260
Que está é morrendo de medo.

185
00:12:15,427 --> 00:12:17,137
Temos um mistério para resolver.

186
00:12:17,303 --> 00:12:20,098
Então, Scooby-Doo, pode se preparar.

187
00:12:20,265 --> 00:12:21,933
Nada de recuar.

188
00:12:22,100 --> 00:12:23,601
E Scooby-Doo, se nos ajudar.

189
00:12:23,768 --> 00:12:26,646
Um biscoito você vai ganhar.

190
00:12:26,813 --> 00:12:28,648
Pode contar!

191
00:12:28,815 --> 00:12:31,484
Scooby-Dooby-Doo, aqui está você.

192
00:12:31,651 --> 00:12:34,696
Pronto para entrar em ação.

193
00:12:34,863 --> 00:12:37,991
Se pudermos contar com você, Scooby-Doo.

194
00:12:38,158 --> 00:12:41,661
Sei que você pegará o vilão.

195
00:12:41,828 --> 00:12:42,829
CAFETERIA

196
00:12:42,996 --> 00:12:44,122
MÁQUINA DO MISTÉRIO

197
00:12:44,289 --> 00:12:45,289
Certo, turma.

198
00:12:45,373 --> 00:12:49,252
Quero colocar para todos
a pergunta que não quer calar.

199
00:12:49,419 --> 00:12:52,005
Qual é o próximo passo da Mistério S/A?

200
00:12:52,672 --> 00:12:55,175
Eu tenho a resposta. Almoçar.

201
00:12:55,341 --> 00:12:57,427
Não, Salsicha. O que Fred quer dizer é...

202
00:12:57,594 --> 00:12:59,095
Eu também ia dizer almoçar.

203
00:12:59,262 --> 00:13:03,349
Turma, a Máquina do Mistério
precisa de tudo...

204
00:13:03,767 --> 00:13:07,020
precisa de tudo novo
porque aquele cheiro não vai sair.

205
00:13:07,187 --> 00:13:09,481
Eu disse que precisava passear.

206
00:13:09,647 --> 00:13:12,484
É hora de fazer da Mistério S/A
uma empresa de verdade.

207
00:13:12,650 --> 00:13:15,111
Como assim? Carregar uma pastinha,

208
00:13:15,278 --> 00:13:17,864
usar gravata e pagar impostos?

209
00:13:18,031 --> 00:13:19,449
Espere, não paga seus impostos?

210
00:13:19,616 --> 00:13:21,242
Nossa contabilidade é comigo.

211
00:13:21,409 --> 00:13:23,703
Olhem, estamos prontos
para pegar casos maiores,

212
00:13:23,870 --> 00:13:26,998
vilões mais assustadores, mistérios
mais sinistros, mas é preciso grana.

213
00:13:27,123 --> 00:13:30,293
Felizmente, achamos
um possível investidor.

214
00:13:30,460 --> 00:13:32,003
Oba, uma lanchonete.

215
00:13:32,170 --> 00:13:35,131
Vou querer um guardanapo e álcool em gel.

216
00:13:35,298 --> 00:13:38,134
Caramba! É Simon Cowell.

217
00:13:41,012 --> 00:13:45,016
No raso.

218
00:13:45,934 --> 00:13:50,396
No raso.

219
00:13:50,563 --> 00:13:55,235
Eu não aguento mais
Veja como eu mergulho.

220
00:13:55,402 --> 00:13:57,529
Parabéns, senhores.

221
00:13:58,071 --> 00:13:59,906
Vocês são horríveis.

222
00:14:00,407 --> 00:14:03,326
Como ele faz isso?
Ele é mau, mas é engraçado.

223
00:14:03,493 --> 00:14:06,121
Agradecemos pelo seu interesse
na Mistério S/A, Sr. Cowell.

224
00:14:06,287 --> 00:14:10,458
Todo grupo de sucesso requer
trabalho duro e determinação.

225
00:14:10,625 --> 00:14:14,796
Minha tarefa é identificar potencial,
e isso, vocês têm.

226
00:14:14,963 --> 00:14:16,840
Fred, você é o tanque. A força.

227
00:14:17,006 --> 00:14:17,841
Legal.

228
00:14:18,007 --> 00:14:20,385
Daphne é a sociável. A empatia.

229
00:14:21,094 --> 00:14:23,972
E Velma é inteligente
e entende de tecnologia.

230
00:14:24,139 --> 00:14:24,973
Obrigada.

231
00:14:25,140 --> 00:14:26,683
Mas vocês dois não estão nem ouvindo.

232
00:14:26,850 --> 00:14:29,978
Estão nessa palhaçada de devorar
um sanduíche enorme.

233
00:14:30,812 --> 00:14:31,896
Desculpe, cara.

234
00:14:32,063 --> 00:14:34,542
Deixamos de prestar atenção
no "muito trabalho e determinação".

235
00:14:34,566 --> 00:14:36,568
Mas voltamos a prestar no "sanduíche".

236
00:14:36,735 --> 00:14:40,280
Olhem, um grupo é tão forte
quanto seus elos mais fracos.

237
00:14:40,447 --> 00:14:43,408
Resumindo, não posso investir
com esses dois envolvidos.

238
00:14:43,575 --> 00:14:46,786
Mas Sr. Cowell, Salsicha e Scooby
são nossos melhores amigos.

239
00:14:46,953 --> 00:14:49,873
É, e o que é mais valioso que a amizade?

240
00:14:50,039 --> 00:14:51,875
Literalmente, qualquer coisa.

241
00:14:52,041 --> 00:14:54,878
Não se pode contar com as amizades.
As pessoas mudam.

242
00:14:55,670 --> 00:14:59,632
E quando a gente mais precisa,
a amizade não resolve a questão.

243
00:15:00,008 --> 00:15:02,886
Não precisamos disso, Scooby.
Vamos cair fora.

244
00:15:03,052 --> 00:15:05,513
É. Sabemos quando não somos bem-vindos.

245
00:15:05,680 --> 00:15:06,765
Não.

246
00:15:06,931 --> 00:15:08,057
- Esperem.
- Qual é, gente.

247
00:15:08,224 --> 00:15:09,851
Ele não falou por mal.

248
00:15:11,311 --> 00:15:13,104
Sem batata frita para você.

249
00:15:16,024 --> 00:15:19,611
BOLICHE TAKAMOTO

250
00:15:28,078 --> 00:15:29,871
Viu a audácia daquele cara?

251
00:15:30,038 --> 00:15:32,916
Simon Cowell acha
que amizade não resolve a questão.

252
00:15:33,958 --> 00:15:35,210
Quem é ele para saber?

253
00:15:40,131 --> 00:15:44,344
Ele não é tão inteligente.
Só parece ser porque é inglês.

254
00:15:44,511 --> 00:15:45,845
Tem razão, Shalshicha.

255
00:15:45,970 --> 00:15:49,432
Enquanto tivermos um ao outro,
nós ficaremos bem sozinhos.

256
00:15:50,141 --> 00:15:51,184
Certo.

257
00:15:58,149 --> 00:15:59,150
Isso!

258
00:16:04,614 --> 00:16:05,615
Olhos?

259
00:16:05,782 --> 00:16:07,117
Shalshicha, olhe.

260
00:16:08,284 --> 00:16:10,870
O pino tem olhos.

261
00:16:12,956 --> 00:16:14,541
BOLICHE TAKAMOTO

262
00:16:19,087 --> 00:16:20,087
Ah, Scooby.

263
00:16:20,130 --> 00:16:22,674
Sei que parece
que todos estão nos julgando hoje.

264
00:16:22,841 --> 00:16:26,010
Até os pinos. Mas não surta, meu filho.

265
00:16:29,889 --> 00:16:30,974
Por que está demorando?

266
00:16:31,141 --> 00:16:33,435
O retorno de bolas não retorna
a nossa bola.

267
00:16:50,994 --> 00:16:52,579
Ah, olha ela aí.

268
00:16:54,038 --> 00:16:55,039
Cruzes!

269
00:16:55,623 --> 00:16:57,584
O que está acontecendo?

270
00:17:00,086 --> 00:17:01,588
O que são essas coisas?

271
00:17:01,755 --> 00:17:03,548
Sei lá, mas não parecem amigáveis.

272
00:17:07,010 --> 00:17:10,221
Não leve a mal.
Gostava mais de você como bola de boliche.

273
00:17:10,388 --> 00:17:11,473
Eu também.

274
00:17:14,726 --> 00:17:15,769
Cuidado!

275
00:17:22,942 --> 00:17:24,319
Não corram.

276
00:17:25,195 --> 00:17:26,237
Eles estão vindo.

277
00:17:32,994 --> 00:17:34,996
- E agora?
- Vai na minha.

278
00:17:35,914 --> 00:17:37,332
Quem está com fome?

279
00:17:37,499 --> 00:17:39,042
Olhem os pratos especiais.

280
00:17:40,794 --> 00:17:42,837
O que estão a fim de comer?

281
00:17:43,004 --> 00:17:44,589
E não digam humanos.

282
00:17:44,756 --> 00:17:45,756
Ou cães.

283
00:17:50,178 --> 00:17:52,680
Tá, o Boliche Yakitori.

284
00:17:52,847 --> 00:17:54,933
E vocês aí? Asa de frango com pimenta?

285
00:17:56,309 --> 00:17:58,103
Certo. E para você?

286
00:18:00,271 --> 00:18:02,816
Ai, não! Acabou a lula.

287
00:18:08,363 --> 00:18:09,656
Por aqui, Scooby!

288
00:18:19,165 --> 00:18:21,126
Sempre quis saber o que tinha aqui.

289
00:18:21,292 --> 00:18:22,669
Decepcionante.

290
00:18:28,842 --> 00:18:32,011
Todas as unidades.
Atenção, todas as unidades.

291
00:18:32,178 --> 00:18:35,473
Temos um 4-1-5 em andamento
no Boliche Takamoto.

292
00:18:35,640 --> 00:18:39,394
"Robozinhos violentos que mudam de forma
perseguindo homem e cão...

293
00:18:39,561 --> 00:18:42,105
num boliche,
loja de roupas ou lava a jato."

294
00:18:42,272 --> 00:18:44,107
Puxa, a polícia tem um código para tudo.

295
00:18:44,274 --> 00:18:47,193
Boliche Takamoto?
É aonde Scooby e Salsicha costumam ir.

296
00:18:47,360 --> 00:18:48,403
Ai, não.

297
00:18:49,070 --> 00:18:50,196
Vamos lá.

298
00:18:52,824 --> 00:18:53,824
SAÍDA

299
00:18:56,911 --> 00:18:58,037
Nós os despistamos?

300
00:18:58,538 --> 00:18:59,789
Com certeza, não.

301
00:19:18,349 --> 00:19:19,349
Ô, diabo!

302
00:19:25,607 --> 00:19:28,401
Parece que é adeus, meu velho.

303
00:19:28,568 --> 00:19:30,403
E nunca fomos a Paris.

304
00:19:59,641 --> 00:20:03,186
Caramba, que elevador maluco.

305
00:20:03,353 --> 00:20:04,646
Tudo bem, Scooby-Doo?

306
00:20:04,813 --> 00:20:06,648
Sim, tudo.

307
00:20:09,109 --> 00:20:10,151
Onde nós estamos?

308
00:20:19,702 --> 00:20:22,038
Espere aí.

309
00:20:22,205 --> 00:20:23,915
Já percebeu onde estamos?

310
00:20:24,082 --> 00:20:25,667
- Não.
- Olhe em volta, cara.

311
00:20:25,834 --> 00:20:27,502
A estética limpa e moderna.

312
00:20:27,669 --> 00:20:29,546
A linda paleta de tom azul claro.

313
00:20:29,712 --> 00:20:30,872
- Estamos em...
- Uma butique!

314
00:20:31,005 --> 00:20:32,132
Fúria do Falcão!

315
00:20:32,298 --> 00:20:33,299
Disse butique?

316
00:20:33,466 --> 00:20:36,636
Não. Eu disse Fúria do Falcão.
Igual a você.

317
00:20:38,263 --> 00:20:39,931
Senhores, bem-vindos a bordo.

318
00:20:40,098 --> 00:20:43,560
Sou Dee Dee Skyes,
piloto da Fúria do Falcão.

319
00:20:43,726 --> 00:20:45,204
- E nós somos Scooby...
- Scooby e Salsicha.

320
00:20:45,228 --> 00:20:46,438
Nós sabemos. Sigam-me.

321
00:20:46,855 --> 00:20:48,189
Quem mandou aqueles robôs?

322
00:20:48,773 --> 00:20:50,442
Um cara chamado Dick Vigarista.

323
00:20:50,608 --> 00:20:54,863
Só podia. É um supervilão psicótico.
Está tentando... vocês.

324
00:20:55,029 --> 00:20:58,491
Scooby, alguém nos acha importantes
o bastante para nos...

325
00:20:58,742 --> 00:21:00,368
É bom ser querido.

326
00:21:01,244 --> 00:21:02,412
Concordo.

327
00:21:07,041 --> 00:21:08,668
Puxa!

328
00:21:09,085 --> 00:21:10,587
- Olhe!
- Puxa.

329
00:21:10,754 --> 00:21:13,006
Sim, sei que é superlegal aqui dentro,

330
00:21:13,173 --> 00:21:15,133
e eu os deixaria apertar os botões,

331
00:21:15,300 --> 00:21:16,509
mas temos que nos apressar.

332
00:21:17,844 --> 00:21:20,221
Sério? Temos que fazer isso agora?

333
00:21:20,680 --> 00:21:22,056
É ele?

334
00:21:22,223 --> 00:21:24,768
Sim, ele adora uma entrada triunfal.

335
00:21:24,934 --> 00:21:28,772
Senhoras e senhores,
desde o início dos tempos,

336
00:21:28,938 --> 00:21:33,526
o falcão tem sido adorado
como um símbolo de liberdade e vitória.

337
00:21:33,860 --> 00:21:34,860
Agora,

338
00:21:34,986 --> 00:21:38,156
um novo tipo de falcão governa o céu.

339
00:21:38,323 --> 00:21:42,952
E ele é um cara superincrível.

340
00:21:43,119 --> 00:21:44,746
O Falcão Azul!

341
00:21:49,167 --> 00:21:50,167
É!

342
00:21:53,088 --> 00:21:54,380
FALCÃO AZUL

343
00:21:59,219 --> 00:22:01,721
Bem-vindos à Fúria do Falcão.

344
00:22:05,016 --> 00:22:07,185
Espere aí. Acenda as luzes.

345
00:22:07,769 --> 00:22:08,809
Cadê meus balões, Dee Dee?

346
00:22:08,937 --> 00:22:11,898
Quando eu disser "Fúria do Falcão",
é a deixa para os balões.

347
00:22:12,065 --> 00:22:13,691
Keith, o que houve aí em cima?

348
00:22:13,858 --> 00:22:15,735
- Perdi a deixa.
- Dã.

349
00:22:15,902 --> 00:22:18,196
Seu trabalho é só esse, rapaz. Bom,

350
00:22:18,363 --> 00:22:20,281
bem-vindos a bordo. Sou o Falcão Azul.

351
00:22:21,449 --> 00:22:22,449
Não é, não.

352
00:22:22,492 --> 00:22:23,576
Sou, sim.

353
00:22:23,743 --> 00:22:26,204
Eu disse que não seria a única a perceber.

354
00:22:26,371 --> 00:22:28,456
O traje do Falcão
tem um "F" vermelho maior

355
00:22:28,623 --> 00:22:31,251
no peito e muito menos escamas.

356
00:22:31,418 --> 00:22:33,795
São penas, valeu? Dei uma atualizada.

357
00:22:33,962 --> 00:22:35,547
Não sou o Falcão Azul do seu pai.

358
00:22:35,713 --> 00:22:38,550
Você quer dizer que o Falcão Azul
é o seu pai.

359
00:22:38,716 --> 00:22:40,468
Permitam-me apresentá-los

360
00:22:40,635 --> 00:22:44,973
ao filho adulto e grandão
do Falcão Azul, Brian.

361
00:22:45,140 --> 00:22:46,140
Dinamite!

362
00:22:46,266 --> 00:22:47,475
Ah, ele você reconhece?

363
00:22:47,642 --> 00:22:50,728
Claro, cara! O Dinamite é o Bionicão.

364
00:22:50,895 --> 00:22:53,481
O Falcão Azul não vai
a lugar nenhum sem ele.

365
00:22:53,648 --> 00:22:56,443
Mesmo assim, aqui estou. Sem ele.

366
00:22:57,235 --> 00:22:58,445
Por que me beliscou?

367
00:22:58,611 --> 00:23:00,331
Para ter certeza
de que isso não é um sonho.

368
00:23:00,363 --> 00:23:02,323
Tem que beliscar você mesmo.

369
00:23:08,580 --> 00:23:09,580
Terminaram?

370
00:23:10,206 --> 00:23:11,040
Sim.

371
00:23:11,207 --> 00:23:13,042
- Espere, Brian...
- Falcão Azul.

372
00:23:13,251 --> 00:23:15,587
- Se você é o Falcão Azul agora...
- Eu sou.

373
00:23:15,795 --> 00:23:16,796
Então quer dizer...

374
00:23:16,963 --> 00:23:20,633
Sim. Infelizmente,
meu pai foi para um lugar melhor.

375
00:23:22,010 --> 00:23:23,636
Ai, não!

376
00:23:23,928 --> 00:23:27,098
O quê? Não, ele não está morto.
Está aposentado em Palm Beach.

377
00:23:27,265 --> 00:23:32,437
- Nós ainda sentimos muita, muita, muita...
- Ai, não. Ele está com defeito.

378
00:23:32,645 --> 00:23:33,789
Que defeito. Deixe-me terminar.

379
00:23:33,813 --> 00:23:37,025
Muita, muita, muita falta dele.

380
00:23:38,735 --> 00:23:39,778
É o Dick Vigarista.

381
00:23:39,944 --> 00:23:41,571
Deve ter seguido vocês do boliche.

382
00:23:41,738 --> 00:23:43,698
Vamos nessa, gente.
Para o Ninho do Falcão.

383
00:23:43,865 --> 00:23:45,700
Ei, esperem!

384
00:23:51,706 --> 00:23:55,085
Ninguém escapa de Dick Vigarista.

385
00:23:55,251 --> 00:23:56,544
Certo, Podrinhos?

386
00:23:58,671 --> 00:24:01,466
Preciso do que está naquela nave,
senão, adeus meu tesouro.

387
00:24:01,633 --> 00:24:04,427
Não falhem.

388
00:24:10,642 --> 00:24:12,060
Dee Dee, pilote.

389
00:24:12,227 --> 00:24:13,478
Pronta, senhor.

390
00:24:14,187 --> 00:24:15,480
Melhor apertarem os cintos.

391
00:24:16,272 --> 00:24:18,024
Se ficarem enjoados, vomitem no Brian.

392
00:24:18,191 --> 00:24:19,692
Acelere, Dee Dee.

393
00:24:20,568 --> 00:24:21,568
Segurem-se.

394
00:24:24,322 --> 00:24:25,156
Cruzes!

395
00:24:25,240 --> 00:24:26,491
Qual é a do Dick?

396
00:24:26,658 --> 00:24:28,201
A fofoca do meu fan site

397
00:24:28,368 --> 00:24:30,703
é que o Vigarista quer juntar
as três conchas...

398
00:24:30,870 --> 00:24:34,290
São os crânios de Cérbero, Brian.
Já falamos sobre isso.

399
00:24:34,457 --> 00:24:35,457
Ele pegou um crânio.

400
00:24:35,542 --> 00:24:38,086
Nossa missão é evitar
que pegue os outros dois.

401
00:24:38,253 --> 00:24:40,547
O que esses crânios têm a ver com a gente?

402
00:24:40,713 --> 00:24:42,006
Não faço ideia.

403
00:24:44,968 --> 00:24:45,968
Segurem-se firme.

404
00:24:56,938 --> 00:24:58,833
- Não consigo despistá-lo.
- Tem um botão de despistar.

405
00:24:58,857 --> 00:25:00,537
Se conseguir, ganha um shake de chocolate.

406
00:25:00,650 --> 00:25:01,810
Quero de baunilha, por favor.

407
00:25:01,943 --> 00:25:03,023
Não tem botão de despistar.

408
00:25:03,069 --> 00:25:04,069
Deveria ter.

409
00:25:06,114 --> 00:25:08,324
Certo, Podrinhos. Lancem os arpões.

410
00:25:12,287 --> 00:25:13,287
Cuidado!

411
00:25:15,248 --> 00:25:16,541
O que está acontecendo?

412
00:25:22,255 --> 00:25:25,300
Muito bem. Agora puxe-os.

413
00:25:26,634 --> 00:25:29,053
Dinamite, pode reverter
a polaridade do raio trator?

414
00:25:29,220 --> 00:25:31,181
- Claro, mas isso...
- Quando eu disser.

415
00:25:31,347 --> 00:25:32,347
Deixe comigo.

416
00:25:34,100 --> 00:25:35,100
Agora!

417
00:25:37,270 --> 00:25:38,897
Por que paramos de puxar a nave?

418
00:25:41,316 --> 00:25:42,942
Ai, não. Não!

419
00:25:55,622 --> 00:25:56,623
Raios!

420
00:26:02,045 --> 00:26:03,088
Vocês estão bem?

421
00:26:04,589 --> 00:26:09,052
Sim, mas se quiser,
pode parar e nos deixar aqui.

422
00:26:09,219 --> 00:26:11,888
Iremos a pé para casa.

423
00:26:13,431 --> 00:26:15,683
Dick Vigarista poderia nos matar
se quisesse.

424
00:26:15,850 --> 00:26:17,644
Acho que ele quer os dois vivos.

425
00:26:17,811 --> 00:26:19,562
Eu sabia que eram importantes.

426
00:26:19,729 --> 00:26:21,689
Seria mais seguro se juntarem
à nossa missão.

427
00:26:22,065 --> 00:26:23,066
Seria?

428
00:26:23,733 --> 00:26:26,778
Trim, trim!

429
00:26:27,028 --> 00:26:28,029
Trim, trim!

430
00:26:28,196 --> 00:26:29,280
Bipe! Alô?

431
00:26:31,491 --> 00:26:35,286
Sim, claro.
Gente, aventura chamando e é para vocês.

432
00:26:38,081 --> 00:26:39,082
Alô, aventura.

433
00:26:39,249 --> 00:26:42,085
Sim, pode tirar meu nome
e telefone da sua lista?

434
00:26:43,461 --> 00:26:45,547
Mas, Shalshicha, é a nossa chance.

435
00:26:46,089 --> 00:26:47,173
É, talvez tenha razão.

436
00:26:47,340 --> 00:26:49,801
Mostraremos a todos
que não somos o elo fraco.

437
00:26:49,968 --> 00:26:52,637
Sr. Aventura, sou eu de novo.

438
00:26:53,263 --> 00:26:54,848
Meu parceiro se animou,

439
00:26:55,014 --> 00:26:58,184
mas eu ainda não sei.
A gente liga depois. Tchau.

440
00:27:01,312 --> 00:27:02,147
Clique.

441
00:27:02,313 --> 00:27:03,648
Quer mesmo fazer isso?

442
00:27:04,441 --> 00:27:06,359
Bom, eu não vou deixar você fazer sem mim.

443
00:27:06,526 --> 00:27:09,821
Afinal, não existe "eu"
para Scooby e Salsicha.

444
00:27:09,988 --> 00:27:11,364
Espere, será?

445
00:27:11,531 --> 00:27:12,782
Não. Tudo bem.

446
00:27:12,949 --> 00:27:13,950
Estamos dentro.

447
00:27:14,117 --> 00:27:15,618
É assim que se fala!

448
00:27:15,785 --> 00:27:17,996
Bom, tenho uns termos
para vocês assinarem.

449
00:27:19,539 --> 00:27:22,000
Ah, bacana. Boa hora para isso, Keith.

450
00:27:22,459 --> 00:27:23,835
Obrigado!

451
00:27:24,210 --> 00:27:28,089
Bom, os robôs atacaram
um cão falante e um carinha desengonçado

452
00:27:28,256 --> 00:27:32,051
que tem o hábito de dizer "ô, diabo".

453
00:27:32,844 --> 00:27:36,806
O garoto tinha até um jeito esquisito.
Parecia meio hippie.

454
00:27:37,265 --> 00:27:39,100
São Scooby e Salsicha com certeza.

455
00:27:39,267 --> 00:27:40,267
Mas o que aconteceu?

456
00:27:40,393 --> 00:27:42,395
Não sei. Eles pareciam bastante chateados.

457
00:27:42,562 --> 00:27:45,523
Acho que os amigos os abandonaram sem dó.

458
00:27:45,690 --> 00:27:49,402
Aí uma luz azul veio do céu e os levou.

459
00:27:49,569 --> 00:27:52,739
Epa. Salsicha e Scooby foram sequestrados?

460
00:27:52,989 --> 00:27:53,823
Sim.

461
00:27:53,990 --> 00:27:55,909
Acho que, se estivessem com seus amigos,

462
00:27:56,076 --> 00:27:58,161
não teriam sido sequestrados.

463
00:27:58,703 --> 00:27:59,913
Não consigo...

464
00:28:00,080 --> 00:28:01,081
Não consigo respirar.

465
00:28:01,247 --> 00:28:05,335
Esses amigos devem estar carregando
uma tonelada de culpa

466
00:28:05,502 --> 00:28:07,337
em seus ombros agora.

467
00:28:07,504 --> 00:28:10,381
Tá, pode pular o castigo emocional
e descrever os robôs?

468
00:28:10,548 --> 00:28:12,884
Claro. Eles pareciam
com o que tem nesta caixa.

469
00:28:16,346 --> 00:28:18,473
Gente, essa coisa é increíble.

470
00:28:18,640 --> 00:28:22,560
É totalmente autônoma e capaz
de modificar sua aparência externa.

471
00:28:22,727 --> 00:28:25,021
Eu queria cumprimentar quem criou isso.

472
00:28:28,566 --> 00:28:31,236
E depois mandá-lo para a cadeia

473
00:28:31,403 --> 00:28:34,572
por tentar matar nossos amigos.
Certo? Não estou certa?

474
00:28:34,739 --> 00:28:36,825
Eca! Isso é... um cabelo?

475
00:28:41,621 --> 00:28:43,665
Talvez isto nos leve ao nosso culpado.

476
00:28:43,832 --> 00:28:46,584
O que está fazendo?
Está tocando nisso sem luva.

477
00:28:46,918 --> 00:28:48,002
Vê se cresce, Fred.

478
00:28:48,169 --> 00:28:49,289
Sabe quantos fios de cabelos

479
00:28:49,337 --> 00:28:50,672
a gente come todo dia sem saber?

480
00:28:50,839 --> 00:28:52,882
Se for mais de zero, não quero saber.

481
00:28:53,133 --> 00:28:55,260
É mais. Muito mais.

482
00:28:56,511 --> 00:28:59,848
Vestígios de óleo para bigode.
Uísque doze anos.

483
00:29:00,807 --> 00:29:03,143
O vilão é o meu pai?

484
00:29:03,309 --> 00:29:05,437
Há também partículas microscópicas
de solo.

485
00:29:05,603 --> 00:29:08,940
A composição é uma mistura
de arsênico, selênio e...

486
00:29:09,107 --> 00:29:10,775
Filtro Coppertone fator 50.

487
00:29:10,942 --> 00:29:13,069
Acima de 30 é exagero.

488
00:29:13,236 --> 00:29:16,865
Vou ver se a combinação destes elementos
bate com uma localização geográfica.

489
00:29:17,031 --> 00:29:18,575
E...

490
00:29:18,742 --> 00:29:21,745
Bingo. Vigarista Demolições.

491
00:29:22,787 --> 00:29:23,997
Pelos registros da prefeitura,

492
00:29:24,164 --> 00:29:26,958
o último dono conhecido é...
Dick Vigarista.

493
00:29:27,125 --> 00:29:30,044
O que um canalha como ele ia querer
com Scooby e Salsicha?

494
00:29:30,670 --> 00:29:34,174
Vamos ver o que tem
na base de dados da polícia.

495
00:29:34,340 --> 00:29:37,093
Ficha criminal extensa.
É procurado pelo roubo

496
00:29:37,260 --> 00:29:39,554
de artefatos arqueológicos
de uma escavação no Peru.

497
00:29:39,721 --> 00:29:41,157
ROUBO DE ARTEFATOS HISTÓRICOS
PACHU MICCHU, PERU.

498
00:29:41,181 --> 00:29:42,474
Tchau.

499
00:29:43,016 --> 00:29:44,893
Parece um crânio de um cão gigante.

500
00:29:45,059 --> 00:29:46,102
Esquisito.

501
00:29:46,269 --> 00:29:47,854
Não viu nada. Ele também roubou

502
00:29:48,021 --> 00:29:51,900
os dados genealógicos
de vários cães do Registro Canil Global.

503
00:29:52,066 --> 00:29:55,612
E parece que anda roubando
Netflix usando a conta da mãe.

504
00:29:55,779 --> 00:29:58,907
Não é justo com a gente
que tem que pagar pela Netflix.

505
00:29:59,074 --> 00:30:00,742
Você paga a Netflix?

506
00:30:00,909 --> 00:30:02,202
Isso não será tolerado.

507
00:30:02,577 --> 00:30:04,788
Vamos pegar esse Dick Vigarista.

508
00:30:22,305 --> 00:30:26,434
Eu só precisava
que capturassem um simples cão

509
00:30:26,601 --> 00:30:28,937
para eu conseguir meu tesouro.

510
00:30:29,354 --> 00:30:30,354
Agora,

511
00:30:30,396 --> 00:30:32,857
as missões fracassaram?

512
00:30:34,317 --> 00:30:37,237
Idiota. Foi uma pergunta retórica.

513
00:30:37,987 --> 00:30:39,155
Claro que fracassaram,

514
00:30:39,322 --> 00:30:41,866
porque você fracassou.

515
00:30:42,033 --> 00:30:44,869
Você é responsável pelo meu sofrimento.

516
00:30:48,957 --> 00:30:53,711
Ah, sente muito? Sente muito? Com certeza.

517
00:30:53,878 --> 00:30:56,005
E eu achando
que meu último ajudante era inútil.

518
00:30:56,256 --> 00:30:58,007
Pelo menos ele tinha peito.

519
00:30:59,801 --> 00:31:02,804
E pelo, e um nariz úmido.

520
00:31:03,680 --> 00:31:06,266
Mas você chegou a um nível

521
00:31:06,433 --> 00:31:09,644
de incompetência
que eu jamais pensei que fosse possível.

522
00:31:10,895 --> 00:31:14,399
Isso não é um elogio,
seu imbecil de alumínio.

523
00:31:14,566 --> 00:31:16,025
Você não é um ajudante,

524
00:31:16,192 --> 00:31:18,027
é uma desgraça, um puxa-saco,

525
00:31:18,194 --> 00:31:20,071
um lambe-botas,

526
00:31:21,656 --> 00:31:22,657
um capacho.

527
00:31:24,409 --> 00:31:26,119
Um exemplo precisa ser dado.

528
00:31:27,495 --> 00:31:31,624
Quero que saiba que isso vai doer mais
em mim que em você.

529
00:31:32,834 --> 00:31:34,794
Não, na verdade, não.

530
00:31:38,089 --> 00:31:39,507
Que sirva de lição para todos.

531
00:31:39,674 --> 00:31:42,510
Se você pretende ser um bom capacho,

532
00:31:43,470 --> 00:31:45,096
vai ter que aspirar o pó.

533
00:31:47,474 --> 00:31:51,436
Esqueçam, seus idiotinhas mecânicos.
Eu mesmo vou atrás da chave.

534
00:32:01,905 --> 00:32:05,742
Para achar o segundo crânio, analiso
os locais com alta densidade fóssil.

535
00:32:05,909 --> 00:32:09,621
Brian! Pare de pôr filtro
nas suas selfies e venha ajudar.

536
00:32:09,788 --> 00:32:10,955
O que acha que estou fazendo?

537
00:32:11,122 --> 00:32:13,583
Estou postando
nas minhas redes sociais, Dinabobo.

538
00:32:13,750 --> 00:32:14,918
Achei!

539
00:32:15,168 --> 00:32:16,169
O segundo crânio?

540
00:32:16,336 --> 00:32:17,629
Não. Melhor até.

541
00:32:17,796 --> 00:32:19,464
O Freezer do Falcão.

542
00:32:19,631 --> 00:32:22,550
Mas saiba que agora ele está

543
00:32:23,301 --> 00:32:24,344
vazio.

544
00:32:25,345 --> 00:32:26,971
Isso! Adoro esses carinhas!

545
00:32:27,138 --> 00:32:29,182
Trabalho feito um cão
para salvar o mundo para ele,

546
00:32:29,349 --> 00:32:31,684
e ele adora os carinhas
que trouxeram petiscos.

547
00:32:32,477 --> 00:32:35,563
Prepare seu paladar
para uma especialidade nossa.

548
00:32:41,194 --> 00:32:43,238
Você põe pimenta jalapeño no sorvete?

549
00:32:43,405 --> 00:32:44,531
Calor e doçura.

550
00:32:44,697 --> 00:32:46,157
Esta sobremesa é nossa marca.

551
00:32:46,324 --> 00:32:47,324
Marca de calor!

552
00:32:47,450 --> 00:32:49,869
É isso aí! Vocês são gênios!

553
00:32:50,620 --> 00:32:51,913
Nós somos gênios!

554
00:32:52,080 --> 00:32:54,457
Toma, Simon Cowell.

555
00:32:54,624 --> 00:32:58,420
A energia sobrenatural daquele crânio
deve emitir uma marca de calor.

556
00:32:58,586 --> 00:33:01,047
Só precisamos localizá-la.

557
00:33:02,298 --> 00:33:04,676
Bum! O crânio está no Deserto de Gobi.

558
00:33:05,135 --> 00:33:07,137
Errado. Acabei de descobrir onde está,

559
00:33:07,303 --> 00:33:10,181
e não é no Deserto de Gobi.
Está na Romênia.

560
00:33:10,348 --> 00:33:11,724
Como você sabe?

561
00:33:11,891 --> 00:33:13,643
Um herói nunca revela seus segredos.

562
00:33:13,810 --> 00:33:15,687
Acho que quis dizer os mágicos.

563
00:33:15,854 --> 00:33:18,565
Sempre penso nos mágicos. Mas saca só,

564
00:33:18,940 --> 00:33:21,317
recebi uma DM de um fã,
que me deu o local.

565
00:33:21,484 --> 00:33:24,988
Brian, essas palavras não combinam
com alguém da sua idade.

566
00:33:25,155 --> 00:33:27,574
Senhor, pode ser uma armadilha
do Vigarista.

567
00:33:27,741 --> 00:33:30,702
Se fosse, por que Anônimo
usaria o próprio nome?

568
00:33:31,119 --> 00:33:35,665
Espera, acha que "Anônimo"
é o nome de uma pessoa?

569
00:33:36,624 --> 00:33:39,419
Bom, pelo seu tom de voz, não acho mais.

570
00:33:39,627 --> 00:33:41,921
Senhor, temos que ir
para o Deserto de Gobi.

571
00:33:42,088 --> 00:33:44,174
Concordo. Faz até sentido.

572
00:33:44,340 --> 00:33:45,759
Mas eu estou no comando, certo?

573
00:33:45,925 --> 00:33:47,010
Para o Ninho do Falcão.

574
00:33:47,177 --> 00:33:49,888
Brian, a última vez
que deu ouvidos a alguém na internet,

575
00:33:50,054 --> 00:33:53,349
você achou que Tinder era um tipo de ovo.

576
00:33:53,850 --> 00:33:54,893
Velma, o que conseguiu?

577
00:33:55,059 --> 00:33:56,936
Fiz um programa sequencial para cruzar

578
00:33:57,103 --> 00:33:59,689
os dados biográficos
que Dick roubou do registro canino

579
00:33:59,856 --> 00:34:00,857
com os do Scooby-Doo.

580
00:34:01,024 --> 00:34:04,194
Que bom que sou o tanque.
Eu não poderia fazer nada disso.

581
00:34:04,360 --> 00:34:05,195
Alguma pista?

582
00:34:05,361 --> 00:34:07,572
Todos os cães parecem ter
parentesco com Scooby.

583
00:34:07,739 --> 00:34:08,740
Gente!

584
00:34:08,907 --> 00:34:11,910
Se eu pegar o que Dick fez
e seguir os rastros...

585
00:34:15,205 --> 00:34:17,624
Scooby-Doo é
o último descendente do Peritas?

586
00:34:17,791 --> 00:34:18,792
Quem é Peritas?

587
00:34:18,958 --> 00:34:20,668
O cachorro de Alexandre, o Grande.

588
00:34:21,044 --> 00:34:23,880
Então Scooby é da família
de um cão da antiguidade.

589
00:34:24,047 --> 00:34:25,965
- E o que isso significa?
- Não faço ideia.

590
00:34:26,132 --> 00:34:28,551
Esse é o nosso mistério
mais importante de todos.

591
00:34:28,718 --> 00:34:31,179
Sim. Não se trata só de um cara
com uma máscara.

592
00:34:31,346 --> 00:34:32,680
Trata-se de um de nós.

593
00:34:32,847 --> 00:34:34,682
Quanto tempo até a Vigarista Demolições?

594
00:34:34,849 --> 00:34:35,850
Conheço um atalho.

595
00:34:41,731 --> 00:34:43,650
EM ALGUM LUGAR NA ROMÊNIA.

596
00:35:02,669 --> 00:35:03,669
Rápido, vocês dois!

597
00:35:03,753 --> 00:35:05,046
Não temos o dia inteiro!

598
00:35:07,132 --> 00:35:08,299
Arrependido?

599
00:35:08,466 --> 00:35:11,803
Sinceramente, meu filho?
Bota arrependido nisso.

600
00:35:23,606 --> 00:35:24,649
Puxa vida.

601
00:35:24,816 --> 00:35:28,069
Este parque de diversões
não é muito divertido!

602
00:35:29,279 --> 00:35:30,530
De acordo com o Anônimo,

603
00:35:30,697 --> 00:35:33,700
o segundo crânio deveria estar bem aqui.

604
00:35:40,999 --> 00:35:43,626
Dick Vigarista recebeu
a dica do Anônimo também?

605
00:35:45,336 --> 00:35:48,214
Seus idiotas do bem!

606
00:35:48,381 --> 00:35:52,719
Já peguei o segundo crânio
no Deserto de Gobi.

607
00:35:52,886 --> 00:35:56,181
"Deserto de Gobi?" Onde ouvi isso antes?

608
00:35:56,556 --> 00:35:59,225
Ah, sim. Eu que disse.

609
00:35:59,476 --> 00:36:01,144
Certo, Brian, tivemos nossas diferenças,

610
00:36:01,311 --> 00:36:03,229
mas agora temos que nos unir e...

611
00:36:03,396 --> 00:36:04,397
Corram!

612
00:36:05,815 --> 00:36:07,192
Típico do Brian.

613
00:36:08,735 --> 00:36:10,487
Dee Dee, dê cobertura a Scooby e Salsicha.

614
00:36:10,653 --> 00:36:12,030
Vou despistá-los.

615
00:36:27,337 --> 00:36:29,547
Pare aí mesmo, seu animal imundo!

616
00:36:29,714 --> 00:36:31,299
E seu cão também.

617
00:36:31,466 --> 00:36:32,759
Por aqui!

618
00:37:07,335 --> 00:37:09,337
Elo fraco é uma pinoia.

619
00:37:16,928 --> 00:37:19,389
Cara, o que você quer com a gente?

620
00:37:20,682 --> 00:37:22,392
Tô me lixando pra você.

621
00:37:22,559 --> 00:37:23,935
Não é nem um pouco importante.

622
00:37:24,102 --> 00:37:25,728
É o cachorro que eu quero.

623
00:37:27,063 --> 00:37:28,440
Shalshicha!

624
00:37:28,982 --> 00:37:31,985
Fica! Senta! Junto!
Ninguém treinou essa coisa?

625
00:37:38,908 --> 00:37:39,909
Oi.

626
00:37:40,076 --> 00:37:41,661
Não estou me escondendo.

627
00:37:41,828 --> 00:37:43,747
Isto é apenas um ponto estratégico.

628
00:38:03,892 --> 00:38:05,810
Scooby-Dooby-Doo?

629
00:38:06,936 --> 00:38:08,313
Cadê você?

630
00:38:09,731 --> 00:38:11,441
Calma, não tenha medo.

631
00:38:13,276 --> 00:38:14,861
Eu adoro cães.

632
00:38:15,320 --> 00:38:18,490
Já tive um cão uma vez.
Era bravo e mal-humorado,

633
00:38:18,656 --> 00:38:20,075
com uma mandíbula medonha

634
00:38:20,241 --> 00:38:22,994
que fedia e me causava
infinitas dores de cabeça.

635
00:38:23,161 --> 00:38:24,412
Ele se perdeu.

636
00:38:24,579 --> 00:38:25,872
Ele tem chip?

637
00:38:26,039 --> 00:38:27,332
Esqueça-o.

638
00:38:27,499 --> 00:38:29,209
Trata-se de você.

639
00:38:29,542 --> 00:38:32,420
Você, meu amigo, é especial.

640
00:38:32,587 --> 00:38:35,673
Dentro de você, tem uma chave.

641
00:38:36,674 --> 00:38:39,094
Não estou com a sua chave.
Não tenho bolsos.

642
00:38:39,260 --> 00:38:41,054
Não. Você é a chave.

643
00:38:43,056 --> 00:38:44,974
Junte-se a mim, Scooby-Doo,

644
00:38:45,266 --> 00:38:48,103
e lhe mostrarei como controlar seu destino

645
00:38:48,394 --> 00:38:51,773
e se tornar
o cão mais importante do mundo.

646
00:38:51,940 --> 00:38:53,817
Não, obrigado, Vigarista.

647
00:38:53,983 --> 00:38:56,903
Ah, por favor. Meus amigos me chamam

648
00:38:57,278 --> 00:38:58,279
de Dick.

649
00:38:58,446 --> 00:39:00,532
Está bem, Rick.

650
00:39:00,698 --> 00:39:03,993
Não sou Rick. Sou Dick, com "D".

651
00:39:04,160 --> 00:39:05,412
Rick. Com "D".

652
00:39:06,329 --> 00:39:07,872
D-D-D-Dick!

653
00:39:08,039 --> 00:39:09,916
R-R-R-Rick.

654
00:39:10,375 --> 00:39:11,501
Dick.

655
00:39:11,668 --> 00:39:13,336
Dick!

656
00:39:15,713 --> 00:39:16,965
SAÍDA

657
00:39:17,132 --> 00:39:18,383
Raios.

658
00:39:20,427 --> 00:39:22,053
Brian, faça alguma coisa!

659
00:39:23,847 --> 00:39:24,681
Mas o quê?

660
00:39:24,848 --> 00:39:26,558
Lance umas bombas pesadas.

661
00:39:26,724 --> 00:39:28,476
Ei, cara, olha a censura.

662
00:39:28,643 --> 00:39:31,396
Não. Bombas do Falcão.

663
00:39:31,688 --> 00:39:33,773
Meu cinto de utilidades
tem muitos bolsinhos.

664
00:39:33,940 --> 00:39:35,733
Estão bem aí!

665
00:39:35,900 --> 00:39:37,569
Doze trilhões de volts, parceiro.

666
00:39:37,694 --> 00:39:40,238
- Quer jogar?
- Claro que quero!

667
00:39:42,115 --> 00:39:44,117
Lá vai. Bombas pesadas!

668
00:40:08,308 --> 00:40:11,436
Aqui, garoto! Cadê você?

669
00:40:17,484 --> 00:40:19,152
Peguei você, Scooby-Doo!

670
00:40:19,778 --> 00:40:20,779
Senta.

671
00:40:20,945 --> 00:40:22,072
Bom garoto.

672
00:40:22,238 --> 00:40:23,323
Pode começar a gritar

673
00:40:24,783 --> 00:40:25,784
agora.

674
00:40:28,495 --> 00:40:29,621
Sigam aquele cão.

675
00:40:38,129 --> 00:40:39,422
- Brian!
- Shalshicha!

676
00:40:48,765 --> 00:40:50,141
Odeio os loops.

677
00:40:52,560 --> 00:40:53,686
Dê-me esse cão!

678
00:40:53,937 --> 00:40:55,647
- Shalshicha!
- Scooby!

679
00:40:55,814 --> 00:40:57,690
Repitam todos: "Hashtag Falcão feroz!"

680
00:40:57,857 --> 00:41:00,360
Hashtag Falcão feroz!

681
00:41:05,240 --> 00:41:06,908
Raios!

682
00:41:14,207 --> 00:41:15,333
De novo, não.

683
00:41:17,127 --> 00:41:20,380
O Vigarista vai voltar.
Diga que tem algumas pistas.

684
00:41:21,631 --> 00:41:23,466
O Vigarista disse que eu era a chave.

685
00:41:23,633 --> 00:41:24,633
A chave para o quê?

686
00:41:25,885 --> 00:41:27,605
- Eu sabia que você era especial!
- Por quê?

687
00:41:27,679 --> 00:41:29,431
Porque o vilão disse?

688
00:41:29,597 --> 00:41:32,016
Exato! O que o Vigarista disse sobre você?

689
00:41:32,183 --> 00:41:34,894
Bom, acho que ele disse exatamente:

690
00:41:35,061 --> 00:41:37,981
"Tô me lixando pra você.
Não é nem um pouco importante."

691
00:41:38,148 --> 00:41:39,691
E: "É o cachorro que eu quero."

692
00:41:39,858 --> 00:41:40,858
Que grosseiro.

693
00:41:40,900 --> 00:41:42,068
Depois me jogou longe.

694
00:41:42,277 --> 00:41:43,445
Bota grosseiro nisso.

695
00:41:43,611 --> 00:41:46,281
Mas olhe o lado bom.
Seu amigo é superimportante.

696
00:41:47,323 --> 00:41:48,908
Vamos dar um traje de herói a ele.

697
00:41:49,617 --> 00:41:53,163
Não devíamos focar em achar
o terceiro crânio antes do Vigarista?

698
00:41:53,329 --> 00:41:55,331
Ou em por que Scooby é tão importante?

699
00:41:55,498 --> 00:41:56,976
- Pode ser uma pista para...
- Detalhes.

700
00:41:57,000 --> 00:41:59,669
O mais importante primeiro.
Vamos lá. Scooby-Doo!

701
00:41:59,836 --> 00:42:00,836
Legal.

702
00:42:01,212 --> 00:42:02,964
Espere por mim, Scooby.

703
00:42:07,260 --> 00:42:09,971
Raios, raios e raios duplos!

704
00:42:10,930 --> 00:42:11,930
O que é?

705
00:42:14,768 --> 00:42:19,022
Os amigos do Scooby-Doo.
Mais perfeito impossível.

706
00:42:19,189 --> 00:42:21,149
Dê-me a localização imediatamente.

707
00:42:23,902 --> 00:42:25,904
TRANSMITINDO LOCALIZAÇÃO

708
00:42:45,882 --> 00:42:47,092
- O que aconteceu?
- Não sei.

709
00:42:47,258 --> 00:42:48,259
OBJETO ESTRANHO

710
00:42:48,426 --> 00:42:51,054
Parece que a coleira está atrapalhando.

711
00:43:20,750 --> 00:43:21,750
Irado!

712
00:43:22,001 --> 00:43:23,503
O que acha, Shalshicha?

713
00:43:24,921 --> 00:43:26,131
Ficou ótimo.

714
00:43:34,848 --> 00:43:35,848
Oi.

715
00:43:35,890 --> 00:43:36,975
Fala, cara.

716
00:43:37,142 --> 00:43:39,227
Está se sentindo excluído. Eu compreendo.

717
00:43:39,394 --> 00:43:42,605
É natural quando dois amigos percebem
que um se destina à grandeza

718
00:43:42,772 --> 00:43:44,816
e o outro se destina à...

719
00:43:44,983 --> 00:43:46,484
você sabe, à outra coisa.

720
00:43:46,985 --> 00:43:49,279
Só que tenho uma coisa para você também.

721
00:43:49,446 --> 00:43:51,448
Keith, dê aqui.

722
00:43:51,614 --> 00:43:54,909
A Cesta de Autoconfiança do Falcão Azul.
Nas lojas por US$ 99,95.

723
00:43:55,076 --> 00:43:58,246
Tem o Guia de Nutrição
do Falcão Azul, extensores,

724
00:43:58,413 --> 00:44:01,207
um exemplar da autobiografia do meu pai,
Sem Falconear

725
00:44:01,374 --> 00:44:04,753
e do meu bem-humorado livro Falconeie-se.

726
00:44:05,170 --> 00:44:08,089
Valeu, cara.
É muito importante ouvir isso de você.

727
00:44:08,256 --> 00:44:09,257
Como assim?

728
00:44:09,424 --> 00:44:11,885
Nós dois temos
um problema de autoconfiança.

729
00:44:12,051 --> 00:44:14,804
Quando o Vigarista atacou,
nós piramos e nos escondemos.

730
00:44:14,971 --> 00:44:16,848
Ei! Era um ponto estratégico!

731
00:44:17,015 --> 00:44:20,059
Mas seu pai foi um grande herói, certo?

732
00:44:20,226 --> 00:44:22,228
Você era para ser também.

733
00:44:22,520 --> 00:44:26,441
Não é tarefa fácil.
A pressão é monumental.

734
00:44:26,608 --> 00:44:29,569
Sem contar a síndrome do impostor
que vem com o pacote.

735
00:44:29,694 --> 00:44:32,447
Como consegue respirar com esse peso todo?

736
00:44:45,126 --> 00:44:46,753
Dinamite, alguma novidade?

737
00:44:46,920 --> 00:44:49,964
O sinal está fraco demais.
Não consigo as coordenadas exatas.

738
00:44:50,131 --> 00:44:52,092
Vou checar o padrão de triangulação.

739
00:44:52,675 --> 00:44:53,675
Superlegal.

740
00:44:54,511 --> 00:44:55,929
Melhor que boliche, não é?

741
00:45:00,266 --> 00:45:02,727
Rápido, Fred.
Salsicha e Scooby estão em perigo,

742
00:45:02,894 --> 00:45:06,189
e seu atalho para a Demolições
está demorando muito.

743
00:45:06,356 --> 00:45:08,566
Esta rota é 73 metros mais longa
que a rodovia.

744
00:45:08,733 --> 00:45:09,734
Metros, Velma?

745
00:45:09,901 --> 00:45:11,611
O que é isso? Estamos na Europa?

746
00:45:14,531 --> 00:45:17,534
É um sistema de medidas
quantitativamente superior.

747
00:45:17,700 --> 00:45:18,701
Atualize-se, Fred.

748
00:45:18,868 --> 00:45:19,869
Atualizar igual a você?

749
00:45:20,036 --> 00:45:21,162
"Eu sou a Velma."

750
00:45:22,372 --> 00:45:24,165
"O mundo é todo uns e zeros."

751
00:45:24,332 --> 00:45:26,084
Talvez se você lesse mais, aí...

752
00:45:26,251 --> 00:45:28,086
Gente! Para!

753
00:45:28,253 --> 00:45:30,088
Por que estamos brigando?

754
00:45:31,840 --> 00:45:33,299
Nós não almoçamos!

755
00:45:34,175 --> 00:45:35,260
É que estamos com fome.

756
00:45:35,427 --> 00:45:37,345
Desde que Salsicha e Scooby sumiram,

757
00:45:37,512 --> 00:45:40,432
ninguém nos serve
sanduíches ridículos para comer.

758
00:45:40,598 --> 00:45:41,850
Tenho saudade deles.

759
00:45:42,016 --> 00:45:44,185
Eu também. O picles em cima é o máximo.

760
00:45:44,352 --> 00:45:47,480
Não! Deles dois, não dos sanduíches.

761
00:45:48,356 --> 00:45:49,441
Sinto falta deles também.

762
00:45:55,530 --> 00:45:57,407
- Prontos?
- Prontos.

763
00:45:58,032 --> 00:45:59,367
Certo, Salsicha, tire a foto.

764
00:45:59,534 --> 00:46:01,578
Rápido, tire. Meu rosto já está doendo.

765
00:46:02,328 --> 00:46:03,955
Salsicha, está gravando.

766
00:46:04,122 --> 00:46:05,957
Opa. Desculpe!

767
00:46:08,585 --> 00:46:11,087
Gente! Scooby
e Salsicha estão com o Falcão Azul?

768
00:46:11,254 --> 00:46:12,254
É claro.

769
00:46:12,297 --> 00:46:14,466
Luz azul, puxados para cima.

770
00:46:14,632 --> 00:46:15,925
É a Fúria do Falcão.

771
00:46:16,092 --> 00:46:19,679
Como sabe tanto sobre super-heróis
e tão pouco sobre o sistema métrico?

772
00:46:19,846 --> 00:46:22,056
Porque sou americano.

773
00:46:22,515 --> 00:46:24,225
Estou tão feliz que estejam bem.

774
00:46:25,018 --> 00:46:26,018
Ai, não.

775
00:46:26,144 --> 00:46:27,228
Encostem.

776
00:46:27,395 --> 00:46:28,521
Essa não.

777
00:46:36,071 --> 00:46:37,947
Turma, deixa que eu falo.

778
00:46:38,114 --> 00:46:42,077
Vi Cops umas seis vezes.
Sei exatamente o que dizer.

779
00:46:42,243 --> 00:46:44,454
Boa noite, policial...

780
00:46:57,300 --> 00:46:59,761
Fred, diga alguma coisa.

781
00:47:00,553 --> 00:47:01,387
Oi.

782
00:47:01,554 --> 00:47:04,766
Os jovens fazem ideia
da velocidade a que iam?

783
00:47:06,226 --> 00:47:08,603
Era rápido demais?

784
00:47:09,687 --> 00:47:11,189
É uma história engraçada, policial.

785
00:47:11,356 --> 00:47:13,858
Estávamos correndo para capturar um vilão

786
00:47:14,025 --> 00:47:16,319
que pensamos
que queria matar nossos amigos.

787
00:47:17,153 --> 00:47:18,321
Saiam do veículo.

788
00:47:18,488 --> 00:47:20,365
Todos vocês.

789
00:47:21,116 --> 00:47:24,160
Tem que acreditar em nós, policial.
O cara é perigoso.

790
00:47:25,078 --> 00:47:26,454
Perigoso.

791
00:47:26,913 --> 00:47:28,581
Então ele deve ser

792
00:47:28,748 --> 00:47:29,791
um gato.

793
00:47:29,958 --> 00:47:33,962
Ah, não. Nariz de tucano. Queixo grande.

794
00:47:34,129 --> 00:47:36,214
É, mas ainda assim, bonito.
Tipo Gérard Depardieu.

795
00:47:38,299 --> 00:47:39,884
Não, ele é muito feio.

796
00:47:40,051 --> 00:47:43,138
Como se um rato
e uma bola de pelo tivessem um bebê.

797
00:47:43,304 --> 00:47:45,265
Como se atrevem?

798
00:47:47,100 --> 00:47:48,601
Dick Vigarista!

799
00:47:48,810 --> 00:47:51,271
Meus sentimentos estão confusos.

800
00:47:52,230 --> 00:47:53,565
Como nos encontrou?

801
00:47:53,731 --> 00:47:56,609
Digamos que eu tinha
um informante infiltrado.

802
00:48:08,913 --> 00:48:11,541
Vocês têm o direito de permanecer calados.

803
00:48:11,708 --> 00:48:14,252
E tudo que disseram sobre a minha cara

804
00:48:15,712 --> 00:48:19,549
será usado contra vocês
nas garras da justiça!

805
00:48:38,359 --> 00:48:40,653
Isso faz minhas orelhas parecerem grandes?

806
00:48:40,820 --> 00:48:42,405
Faz o seu ego parecer maior.

807
00:48:42,572 --> 00:48:43,823
O que disse?

808
00:48:44,240 --> 00:48:47,952
Eu disse ótimo. Você ficou ótimo.

809
00:48:48,578 --> 00:48:50,288
Ouvi você dizer "ego".

810
00:48:50,622 --> 00:48:52,499
Não. Coisa da sua cabeça.

811
00:48:53,708 --> 00:48:55,293
Do seu cabeção inflado.

812
00:48:55,460 --> 00:48:56,294
O quê?

813
00:48:56,461 --> 00:48:57,295
Nada.

814
00:48:57,462 --> 00:48:59,089
Scooby! Precisamos de você!

815
00:49:08,932 --> 00:49:10,225
Sei que era só um disfarce,

816
00:49:10,391 --> 00:49:12,602
mas fala sério, ela era uma gata.

817
00:49:12,769 --> 00:49:13,770
Fred, foco.

818
00:49:13,937 --> 00:49:16,606
Temos que dar um jeito
de contatar Scooby e Salsicha.

819
00:49:17,357 --> 00:49:18,983
Lá se vai o último grampo.

820
00:49:20,693 --> 00:49:22,487
Daphne, o que está fazendo?

821
00:49:22,654 --> 00:49:24,614
Se Scooby e Salsicha estivessem aqui,

822
00:49:24,781 --> 00:49:26,658
eles iam sentar numa cadeira bamba

823
00:49:27,659 --> 00:49:29,160
ou bateriam a cabeça na parede

824
00:49:29,327 --> 00:49:31,371
e abririam uma passagem secreta
para fora daqui.

825
00:49:31,538 --> 00:49:34,124
São dois estabanados
extremamente eficientes.

826
00:49:43,508 --> 00:49:45,051
Coitadinho.

827
00:49:45,218 --> 00:49:47,470
Daphne, ele não está do nosso lado.

828
00:49:49,514 --> 00:49:50,515
Precisa de ajuda?

829
00:49:51,850 --> 00:49:54,018
Está tudo bem. Quero ajudar você.

830
00:50:04,779 --> 00:50:05,779
Melhorou?

831
00:50:11,703 --> 00:50:12,996
De nada.

832
00:50:13,955 --> 00:50:15,165
Oi.

833
00:50:15,749 --> 00:50:18,710
Pode nos ajudar a sair daqui, amiguinho?

834
00:50:34,017 --> 00:50:35,393
Legal.

835
00:50:37,103 --> 00:50:40,982
Agora me mostrem o crânio que falta.

836
00:50:41,149 --> 00:50:43,193
Seu reencontro está próximo!

837
00:50:44,486 --> 00:50:46,696
Meu maior desejo está ao meu alcance!

838
00:50:55,080 --> 00:50:56,414
MONTANHA MESSICK

839
00:50:56,581 --> 00:50:58,041
Perfeito. Temos a localização!

840
00:50:58,208 --> 00:51:00,960
Trace uma rota para o Montanha Messick!

841
00:51:01,127 --> 00:51:02,127
Montanha Messick?

842
00:51:02,212 --> 00:51:03,755
Não podemos deixá-lo chegar primeiro.

843
00:51:03,922 --> 00:51:05,340
Temos que avisar o Falcão Azul.

844
00:51:25,235 --> 00:51:26,611
Um dispositivo de comunicação!

845
00:51:27,779 --> 00:51:31,032
Vou ver se consigo me comunicar
com o Falcão Azul,

846
00:51:31,950 --> 00:51:34,452
só não sei como mexer nisso.

847
00:51:35,703 --> 00:51:38,623
Reduzi minha busca
a onze possíveis focos de calor.

848
00:51:39,457 --> 00:51:41,042
Esse é um vulcão.

849
00:51:41,209 --> 00:51:42,919
Dez possíveis focos de calor.

850
00:51:45,547 --> 00:51:46,840
Precisamos procurar...

851
00:51:47,424 --> 00:51:50,593
De repente, comecei a me sentir estranho.

852
00:51:50,760 --> 00:51:51,594
Consegui.

853
00:51:51,719 --> 00:51:52,887
Fui hackeado.

854
00:51:55,723 --> 00:51:56,558
Dinamite!

855
00:51:56,683 --> 00:51:59,310
Emergência, Falcão Azul.
Responda, Falcão Azul.

856
00:51:59,477 --> 00:52:00,677
Repito, isto é uma emergência.

857
00:52:00,979 --> 00:52:02,459
Fique fora do meu histórico de busca.

858
00:52:03,731 --> 00:52:04,858
Meu nome é Velma Dinkley.

859
00:52:05,024 --> 00:52:06,568
Quem chama uma filha de Velma?

860
00:52:06,735 --> 00:52:08,361
Somos prisioneiros de Dick Vigarista!

861
00:52:08,486 --> 00:52:09,863
Diabo! Onde vocês estão?

862
00:52:10,029 --> 00:52:13,241
Não sei, mas estamos indo
para o Montanha Messick.

863
00:52:13,616 --> 00:52:15,827
É perto de um terceiro foco de calor!

864
00:52:17,662 --> 00:52:18,496
É isso!

865
00:52:18,663 --> 00:52:20,457
O crânio deve estar embaixo do montanha.

866
00:52:20,832 --> 00:52:21,958
Isso foi desagradável.

867
00:52:22,125 --> 00:52:25,879
Alô? Onde estão Scooby e Salsicha?

868
00:52:26,254 --> 00:52:28,548
Alô.

869
00:52:29,591 --> 00:52:31,426
- Perdemos o sinal.
- Velma?

870
00:52:35,930 --> 00:52:36,765
Vejam.

871
00:52:36,931 --> 00:52:39,476
É uma tranca. Mas de quê?

872
00:52:42,020 --> 00:52:43,062
Dos Portões do Submundo.

873
00:52:43,229 --> 00:52:44,229
TRANCA

874
00:52:44,272 --> 00:52:45,523
Tudo faz sentido agora.

875
00:52:45,690 --> 00:52:47,609
Caramba. A cara séria.

876
00:52:47,776 --> 00:52:49,569
Isso sempre significa encrenca.

877
00:52:49,736 --> 00:52:52,614
Alexandre, o Grande,
e Peritas conquistaram o mundo

878
00:52:52,781 --> 00:52:55,200
e construíram os portões
para proteger seu enorme tesouro.

879
00:52:55,366 --> 00:52:56,659
Daí a tranca.

880
00:52:56,826 --> 00:52:59,621
Só Alexandre e Peritas podem abri-la.

881
00:52:59,788 --> 00:53:02,457
Ou um de seus descendentes.

882
00:53:03,416 --> 00:53:06,711
Dick Vigarista vai usar Scooby
para abrir os Portões do Submundo.

883
00:53:06,878 --> 00:53:08,838
E aí? O que acontece depois?

884
00:53:09,005 --> 00:53:11,925
Aí vai ser o inferno literalmente.

885
00:53:12,092 --> 00:53:14,052
Tem mais do que um tesouro
atrás dos portões.

886
00:53:14,219 --> 00:53:15,386
Gente.

887
00:53:16,262 --> 00:53:18,640
O quê? Desculpem. Alguém tinha que dizer.

888
00:53:18,807 --> 00:53:19,974
Olhem ali.

889
00:53:27,524 --> 00:53:28,525
"Muttley".

890
00:53:28,900 --> 00:53:29,900
Largue isso!

891
00:53:32,821 --> 00:53:35,865
Não têm o direito de estar aqui,
seus Panacas do Mistério.

892
00:53:36,032 --> 00:53:37,409
É Mistério S/A.

893
00:53:37,617 --> 00:53:39,160
Fred, ele sabe.

894
00:53:39,327 --> 00:53:40,412
Quem é Muttley?

895
00:53:42,747 --> 00:53:44,624
Muttley era meu parceiro,

896
00:53:44,958 --> 00:53:46,835
meu cúmplice no crime.

897
00:53:47,377 --> 00:53:49,796
Até que... até que...

898
00:53:51,047 --> 00:53:53,883
Eu abri um portal,
uma passagem para o submundo.

899
00:53:54,592 --> 00:53:57,345
Do outro lado,
uma visão de ouro brilhante.

900
00:54:02,350 --> 00:54:04,310
E quando eu ia entrar,

901
00:54:04,477 --> 00:54:08,106
Muttley resolveu correr o risco.

902
00:54:09,065 --> 00:54:10,900
Rasm-Frasm.

903
00:54:11,067 --> 00:54:12,318
Ingrato.

904
00:54:15,363 --> 00:54:19,284
Eu implorei.
"Muttley, por favor, não faça isso."

905
00:54:19,451 --> 00:54:20,285
Mas não.

906
00:54:20,452 --> 00:54:23,663
O pulguento peidorreiro
não quis ouvir a razão.

907
00:54:27,208 --> 00:54:28,960
Bom garoto, Muttley. Traga aqui!

908
00:54:29,127 --> 00:54:30,712
Sim, venha.

909
00:54:31,629 --> 00:54:34,007
Mas a passagem era só de ida.

910
00:54:34,174 --> 00:54:35,175
Muttley?

911
00:54:35,341 --> 00:54:39,721
Mesmo que eu abrisse um bilhão de portais,
ele não poderia voltar.

912
00:54:40,305 --> 00:54:41,305
Muttley!

913
00:54:41,723 --> 00:54:43,141
Ah, não.

914
00:54:43,308 --> 00:54:44,309
Saia daí.

915
00:54:45,810 --> 00:54:48,271
Muttley!

916
00:54:49,814 --> 00:54:52,692
Porque Muttley não é a chave.

917
00:54:53,777 --> 00:54:54,903
Ponha-os de volta na cela.

918
00:54:55,070 --> 00:54:57,906
Por favor, Dick Vigarista,
se abrir os portões, você vai...

919
00:54:59,157 --> 00:54:59,991
Parem!

920
00:55:00,158 --> 00:55:02,160
O Hemsworth dos pobres fica comigo.

921
00:55:02,327 --> 00:55:03,161
- Não.
- Que ousadia!

922
00:55:03,328 --> 00:55:04,954
Espere, o Chris ou o Liam?

923
00:55:05,121 --> 00:55:06,331
O que vai fazer com ele?

924
00:55:06,998 --> 00:55:10,710
Tenho grandes planos
para o menino Freddie.

925
00:55:12,670 --> 00:55:15,924
MONTANHA MESSICK.

926
00:55:16,966 --> 00:55:18,676
Estou captando o sinal do crânio.

927
00:55:18,968 --> 00:55:19,968
Localizando.

928
00:55:20,845 --> 00:55:22,806
- Esses trajes são incríveis, certo?
- É!

929
00:55:22,972 --> 00:55:25,058
Realçam as coisas boas
e escondem os defeitos.

930
00:55:25,225 --> 00:55:26,392
Eu adoro.

931
00:55:26,559 --> 00:55:28,228
Senta o bumbum aí, gente.

932
00:55:28,394 --> 00:55:29,394
Cintos ativados.

933
00:55:29,521 --> 00:55:31,356
Meu bumbum precisa se sentar!

934
00:55:31,523 --> 00:55:33,149
Vamos lá!

935
00:55:47,288 --> 00:55:49,541
Salsicha, o que está fazendo?

936
00:55:57,340 --> 00:55:58,340
Não tão perto.

937
00:55:58,383 --> 00:55:59,426
Vamos chegar mais perto.

938
00:55:59,592 --> 00:56:01,052
- Dee Dee, aconselho...
- Acelerando!

939
00:56:11,729 --> 00:56:14,566
Puxa. O calor das fontes geotermais

940
00:56:14,732 --> 00:56:17,986
está criando um ecossistema
completamente único.

941
00:56:18,153 --> 00:56:19,696
Que parece ser mesozoico.

942
00:56:26,453 --> 00:56:27,787
Aterrisse, Dee Dee!

943
00:56:42,302 --> 00:56:44,679
Valeu, Força Falcão. Boa sorte.

944
00:56:44,846 --> 00:56:46,264
Tragam o crânio.

945
00:56:46,639 --> 00:56:49,809
Scooby e eu ficaremos na nave,
onde estaremos seguros.

946
00:56:50,226 --> 00:56:52,854
Eu acho que Scooby
estará mais seguro com a gente.

947
00:56:53,021 --> 00:56:54,397
Somos literalmente super-heróis.

948
00:56:55,106 --> 00:56:56,399
Não, você não entendeu.

949
00:56:56,566 --> 00:57:00,653
Somos medrosos e sempre ficamos juntos.
Por isso vamos ficar aqui.

950
00:57:00,820 --> 00:57:01,863
Scooby?

951
00:57:02,155 --> 00:57:03,364
Scooby é obviamente importante

952
00:57:03,531 --> 00:57:05,909
para o que Dick Vigarista planejou.
Precisamos dele.

953
00:57:06,076 --> 00:57:07,994
Sim. Sou a chave.

954
00:57:08,870 --> 00:57:11,539
A chave? Você não é a chave.

955
00:57:11,706 --> 00:57:13,541
Você é meu melhor amigo.

956
00:57:13,708 --> 00:57:16,920
Pelo menos achei
que era até você tirar sua coleira.

957
00:57:17,087 --> 00:57:20,507
Minha coleira? Você concordou.

958
00:57:20,673 --> 00:57:22,759
Mas não achei que fosse tirar mesmo.

959
00:57:23,134 --> 00:57:24,552
Venha com a gente.

960
00:57:24,719 --> 00:57:26,429
A gente? Você é do grupinho agora?

961
00:57:26,596 --> 00:57:28,389
E a gente nós dois?

962
00:57:28,556 --> 00:57:29,641
Shalshicha.

963
00:57:29,808 --> 00:57:31,309
Tem que escolher.

964
00:57:32,769 --> 00:57:36,022
Eu vou ficar na nave.
Fica comigo ou vai com eles?

965
00:57:36,356 --> 00:57:37,774
Não é justo.

966
00:57:38,358 --> 00:57:39,358
Escolha.

967
00:57:47,367 --> 00:57:50,829
Jamais pensei que diria isto,
mas Simon Cowell estava certo.

968
00:57:50,995 --> 00:57:53,748
Não se pode contar com a amizade.

969
00:58:00,964 --> 00:58:03,258
Quer saber?
Simon Cowell sempre está certo.

970
00:58:03,425 --> 00:58:04,865
Revelou Kelly Clarkson para o mundo.

971
00:58:04,926 --> 00:58:07,262
Não precisa provar mais nada.

972
00:58:07,429 --> 00:58:11,224
Cara, esse rompimento foi brutal.
O Salsicha pisou na bola.

973
00:58:12,058 --> 00:58:14,102
Nós nunca brigamos antes.

974
00:58:14,269 --> 00:58:16,896
Brian! Menos papo e mais ação!

975
00:58:18,314 --> 00:58:20,942
Vê? Estou vivendo a mesma coisa
com o Dinabobo.

976
00:58:21,109 --> 00:58:22,444
Ele não sai do meu pé.

977
00:58:22,610 --> 00:58:25,238
Ele espera que eu seja igual ao meu pai,
mas não sou.

978
00:58:25,405 --> 00:58:27,031
Não, não é.

979
00:58:27,198 --> 00:58:29,409
Tudo de que preciso é um momento.
Um momento de herói.

980
00:58:29,576 --> 00:58:32,120
Para provar a ele e ao mundo
que posso fazer isso.

981
00:58:32,287 --> 00:58:34,372
Talvez nós dois precisemos.

982
00:58:38,042 --> 00:58:41,337
Isto ainda não está funcionando.
Dinamite, o que você vê?

983
00:58:43,631 --> 00:58:44,716
Não vejo chongas.

984
00:58:44,883 --> 00:58:47,177
Para que suas tecnobobagens?
Temos esse cara.

985
00:58:47,343 --> 00:58:50,180
Vamos deixar um cão
de verdade farejar esse osso.

986
00:58:54,267 --> 00:58:55,267
Achei!

987
00:58:58,563 --> 00:59:00,064
Vão chegar por último!

988
00:59:21,753 --> 00:59:22,879
O que está fazendo?

989
00:59:23,421 --> 00:59:25,298
O Shalshicha sempre me segurou.

990
00:59:26,132 --> 00:59:27,342
Olá!

991
00:59:27,509 --> 00:59:31,471
Seu cérebro minúsculo talvez
não possa me compreender.

992
00:59:31,638 --> 00:59:36,017
Então, vou falar devagar

993
00:59:36,184 --> 00:59:40,730
para poderem processar o tom
de boas-vindas da minha voz.

994
00:59:41,564 --> 00:59:43,108
Nós entendemos você perfeitamente.

995
00:59:43,274 --> 00:59:45,026
Sério? Sem ofensa.

996
00:59:45,193 --> 00:59:46,861
O que os traz à Ilha do Mistério?

997
00:59:47,028 --> 00:59:48,571
Procuramos um crânio.

998
00:59:48,738 --> 00:59:51,032
É desta altura
e cheio de dentes pontudos e afiados.

999
00:59:51,199 --> 00:59:52,742
Como a sogra do Fred Flintstone?

1000
00:59:52,909 --> 00:59:54,285
Claro.

1001
00:59:54,452 --> 00:59:56,246
Por que não disseram logo? Venham comigo.

1002
00:59:56,413 --> 00:59:58,665
E cuidado com o cocô de pterodáctilo.

1003
01:00:02,001 --> 01:00:05,046
Se cair um pouco em você,
esfregue. É tipo loção.

1004
01:00:10,301 --> 01:00:13,054
PARA INCINERAÇÃO

1005
01:00:28,194 --> 01:00:31,322
Jamais abandonarei você,
aconteça o que acontecer.

1006
01:00:41,416 --> 01:00:42,250
Oi!

1007
01:00:42,417 --> 01:00:43,417
Fred?

1008
01:00:43,501 --> 01:00:44,501
Salsicha?

1009
01:00:44,627 --> 01:00:45,462
Fred!

1010
01:00:45,628 --> 01:00:47,005
Salsicha!

1011
01:00:47,172 --> 01:00:50,008
Espere, como chegou aqui?
Onde estão Daphne e Velma?

1012
01:00:50,175 --> 01:00:55,555
Dick nos sequestrou e nos manteve presos
em sua aeronave superincrível.

1013
01:00:55,722 --> 01:00:57,557
Nossa, que barato aquilo.

1014
01:00:58,266 --> 01:00:59,267
Mas isso não importa.

1015
01:00:59,434 --> 01:01:01,728
Cadê o Scooby-Doo? Ele foi sequestrado?

1016
01:01:01,978 --> 01:01:05,565
Não, está com seus amigos "heróis".

1017
01:01:05,732 --> 01:01:08,651
Estamos dando um tempo.
Você perdeu muita coisa.

1018
01:01:08,818 --> 01:01:09,652
Salsicha,

1019
01:01:09,819 --> 01:01:11,696
Scooby-Doo está em grande perigo.

1020
01:01:11,863 --> 01:01:15,325
O Vigarista está vindo para cá
e não vai desistir até pegá-lo.

1021
01:01:15,492 --> 01:01:18,328
O Dick Vigarista?
Não podemos permitir isso.

1022
01:01:18,495 --> 01:01:21,581
Exato! Agora leve-me ao Scooby-Doo.

1023
01:01:22,707 --> 01:01:27,045
Acontece que eu nem era o pai
do velociraptor.

1024
01:01:27,462 --> 01:01:31,549
Bom, aí está o crânio.

1025
01:01:32,008 --> 01:01:34,135
Brian, achamos o último crânio.

1026
01:01:34,302 --> 01:01:35,678
Missão cumprida.

1027
01:01:35,845 --> 01:01:37,847
Se nos ajudar a tirá-lo daqui,

1028
01:01:38,014 --> 01:01:39,214
nós o levaremos ao nosso jato.

1029
01:01:40,058 --> 01:01:44,229
O único modo de levar o crânio
é derrotando o protetor numa luta.

1030
01:01:44,395 --> 01:01:45,730
E o protetor sou eu.

1031
01:01:45,897 --> 01:01:46,731
Você?

1032
01:01:46,898 --> 01:01:49,567
Scooby, chegou o meu momento de herói.

1033
01:01:49,734 --> 01:01:51,653
Eu acabo rapidinho com esse baixinho.

1034
01:01:51,820 --> 01:01:53,571
Isso não parece heroísmo.

1035
01:01:53,738 --> 01:01:56,866
Ei, pode vir.
Mas vai precisar de alguns amigos.

1036
01:01:57,033 --> 01:02:00,870
Ah, eu tenho amigos.
E eles adoram um bom show.

1037
01:02:16,553 --> 01:02:20,181
Beleza. Vamos começar nosso combate!

1038
01:02:22,392 --> 01:02:24,227
Venha, baixinho.

1039
01:02:25,145 --> 01:02:25,979
Baixinho?

1040
01:02:26,104 --> 01:02:27,605
Você me chamou de baixinho?

1041
01:02:27,772 --> 01:02:28,773
Não. Ele disse altinho.

1042
01:02:28,940 --> 01:02:30,984
Chamei, sim, seu nanico.

1043
01:02:31,151 --> 01:02:32,193
Ele disse grandão.

1044
01:02:32,360 --> 01:02:34,362
Pode me chamar de...

1045
01:02:36,698 --> 01:02:41,703
Capitão Caverna!

1046
01:02:45,623 --> 01:02:48,877
Sei que sou pequeno.
Culpa da minha glândula pituitária.

1047
01:02:53,214 --> 01:02:55,216
Não estão se divertindo?

1048
01:02:55,383 --> 01:02:57,218
O Brian! Vamos lá.

1049
01:02:57,927 --> 01:02:59,345
O Bionicão está certo.

1050
01:03:01,556 --> 01:03:02,640
Não sou meu pai.

1051
01:03:04,976 --> 01:03:05,976
Scooby, socorro!

1052
01:03:06,102 --> 01:03:07,103
Faço o quê?

1053
01:03:07,270 --> 01:03:08,354
Use o cinto de utilidades.

1054
01:03:08,521 --> 01:03:09,939
Quem é o capitão de vocês?

1055
01:03:10,106 --> 01:03:11,357
Capitão Caverna!

1056
01:03:30,376 --> 01:03:32,962
Puxa, está indo muito bem.

1057
01:03:35,048 --> 01:03:36,633
Quase detesto fazer isso.

1058
01:03:37,717 --> 01:03:39,010
Girando a roda.

1059
01:03:39,177 --> 01:03:42,180
Quero o meu Shalshicha!

1060
01:03:48,186 --> 01:03:50,480
Tente pegar o crânio.
Vou buscar Brian e Scooby.

1061
01:03:50,647 --> 01:03:51,647
Deixe comigo.

1062
01:03:52,023 --> 01:03:53,024
Deixe-o em paz.

1063
01:03:54,359 --> 01:03:56,653
Adoro um desafio
como adoro ovos de dinossauro.

1064
01:03:57,153 --> 01:03:58,613
Fritos.

1065
01:04:03,118 --> 01:04:04,285
Cuidado!

1066
01:04:08,331 --> 01:04:10,708
Caramba, essas rodas são demais.

1067
01:04:13,461 --> 01:04:15,338
Seja o que for uma roda.

1068
01:04:16,840 --> 01:04:18,425
- Scooby!
- Shalshicha!

1069
01:04:18,591 --> 01:04:20,593
- Como chegou aqui?
- Deixe-me falar primeiro.

1070
01:04:20,760 --> 01:04:22,720
- Scooby...
- De onde veio essa van anacrônica?

1071
01:04:22,887 --> 01:04:24,031
O Fred trouxe, mas não importa.

1072
01:04:24,055 --> 01:04:27,517
Como ele a trouxe a um mundo pré-histórico
escondido sob o Polo Norte?

1073
01:04:27,684 --> 01:04:28,911
Não sei. Pergunte ao Fred porque...

1074
01:04:28,935 --> 01:04:29,769
Quem é Fred?

1075
01:04:29,936 --> 01:04:31,936
- ...agora preciso dizer ao Scooby...
- Não sou eu.

1076
01:04:36,776 --> 01:04:38,319
Dick Vigarista!

1077
01:04:38,486 --> 01:04:39,821
Isso mesmo.

1078
01:04:39,988 --> 01:04:42,615
Seu amigo bobão me trouxe direto a vocês.

1079
01:04:42,782 --> 01:04:43,782
Ai, não.

1080
01:04:49,622 --> 01:04:52,834
Se me dão licença,
tenho que pegar um tesouro.

1081
01:04:55,420 --> 01:04:56,796
Shalshicha!

1082
01:04:56,963 --> 01:04:58,256
Scooby!

1083
01:04:58,423 --> 01:05:01,301
Quase me esqueci de pôr o lixo para fora.

1084
01:05:09,893 --> 01:05:11,269
Opa, boa pegada!

1085
01:05:12,395 --> 01:05:13,229
E aí?

1086
01:05:13,396 --> 01:05:15,940
Tchau! Vejo vocês em Atenas.

1087
01:05:16,107 --> 01:05:19,402
Nada disso. A única saída é num jato.

1088
01:05:19,569 --> 01:05:20,945
Que bom que temos um.

1089
01:05:21,112 --> 01:05:23,031
Ah, é mesmo?

1090
01:05:28,995 --> 01:05:31,790
O modo como ele disse
"é mesmo" e depois riu

1091
01:05:31,956 --> 01:05:34,793
me faz pensar que ele fez
alguma coisa com nossa nave.

1092
01:05:38,421 --> 01:05:39,881
Detesto quando estou certo.

1093
01:05:40,048 --> 01:05:41,966
Sorte nossa que não é sempre.

1094
01:05:51,684 --> 01:05:54,938
O motor principal está destruído.
Os propulsores estão intactos,

1095
01:05:55,105 --> 01:05:56,898
mas são fracos para lançar a nave.

1096
01:05:57,065 --> 01:05:58,358
Estamos presos aqui?

1097
01:05:58,942 --> 01:06:01,861
Se seu amiguinho não tivesse trazido
o vilão até nós...

1098
01:06:02,028 --> 01:06:03,863
Deixe o Salsicha em paz.

1099
01:06:04,239 --> 01:06:06,908
Que tipo de herói culpa os outros
por seus problemas?

1100
01:06:07,075 --> 01:06:07,909
Esse é o Brian.

1101
01:06:08,076 --> 01:06:09,327
Cale essa boca de cão.

1102
01:06:09,494 --> 01:06:10,537
Cale você a sua.

1103
01:06:10,703 --> 01:06:14,290
Por sua causa, Scooby está indo direto
para o seu "apocãolipse".

1104
01:06:14,457 --> 01:06:15,792
Não aponte o dedo para mim.

1105
01:06:15,959 --> 01:06:17,919
Não aponte dois dedos para mim.

1106
01:06:18,086 --> 01:06:19,629
Vou apontar três para você.

1107
01:06:19,796 --> 01:06:22,924
Então vou apontar quatro para você.

1108
01:06:23,091 --> 01:06:24,843
Então adeusinho, seu panaca.

1109
01:06:25,844 --> 01:06:26,928
Ei, solte-o.

1110
01:06:27,095 --> 01:06:28,596
Foi ele quem começou!

1111
01:06:29,055 --> 01:06:30,640
Masculinidade tóxica.

1112
01:06:30,807 --> 01:06:33,351
Parem! Parem com isso, todos vocês.

1113
01:06:34,310 --> 01:06:36,813
A culpa é minha. Culpem a mim.

1114
01:06:36,980 --> 01:06:40,316
Deixei meu ciúme me separar do Scooby.

1115
01:06:40,817 --> 01:06:43,987
Eu temia que,
com a roupa nova e sua equipe nova,

1116
01:06:44,404 --> 01:06:46,281
as coisas mudassem.

1117
01:06:48,533 --> 01:06:50,368
E elas mudaram.

1118
01:06:50,535 --> 01:06:54,122
Mas tudo bem. As pessoas podem crescer.

1119
01:06:54,706 --> 01:06:57,500
Mas não significa que vamos nos separar.

1120
01:06:57,667 --> 01:07:00,420
Porque a única coisa que nunca vai mudar

1121
01:07:00,587 --> 01:07:04,382
é que Scooby-Doo é meu melhor amigo.

1122
01:07:05,008 --> 01:07:09,179
Dez anos atrás, um menino prometeu
a um filhotinho sem dono

1123
01:07:09,345 --> 01:07:11,639
que não o abandonaria de jeito nenhum.

1124
01:07:12,223 --> 01:07:14,350
E vou cumprir a promessa.

1125
01:07:14,517 --> 01:07:17,395
É hora de evitarmos
que essa ameaça de bigode

1126
01:07:17,562 --> 01:07:19,439
abra o portão
para a passagem subterrânea...

1127
01:07:19,606 --> 01:07:20,440
Submundo.

1128
01:07:20,607 --> 01:07:22,776
E liberte aquele temível cérebro.

1129
01:07:22,942 --> 01:07:23,942
Cérbero.

1130
01:07:23,985 --> 01:07:26,196
Então, que tal a gente sair
da Terra-Média...

1131
01:07:26,362 --> 01:07:27,447
Olha os direitos autorais.

1132
01:07:27,614 --> 01:07:33,369
E ir buscar meu cachorro amigo,
comilão e dorminhoco?

1133
01:07:33,536 --> 01:07:34,537
Quem está comigo?

1134
01:07:34,704 --> 01:07:36,081
Nós estamos!

1135
01:07:37,499 --> 01:07:39,000
Vamos lá!

1136
01:07:42,587 --> 01:07:43,755
ATENAS.

1137
01:07:47,634 --> 01:07:49,844
Essa. Obrigada!

1138
01:07:54,516 --> 01:07:55,517
Mamãe!

1139
01:08:09,406 --> 01:08:11,783
Pai, o que é aquilo?

1140
01:08:23,920 --> 01:08:25,463
Como eu esperei!

1141
01:08:25,630 --> 01:08:28,550
Como eu esperei por este momento!

1142
01:09:12,051 --> 01:09:13,094
Dê-me sua pata.

1143
01:09:13,261 --> 01:09:15,221
- Não!
- O quê?

1144
01:09:16,014 --> 01:09:18,099
Lá vêm aqueles pestinhas de novo!

1145
01:09:18,808 --> 01:09:22,187
Turma, transformação sobrenatural
bem à frente.

1146
01:09:25,982 --> 01:09:28,735
Pensei que vocês,
crianças choronas, estavam acabadas!

1147
01:09:28,902 --> 01:09:30,904
Destruam esses falconetes idiotas!

1148
01:09:48,630 --> 01:09:50,298
- Isso!
- Não!

1149
01:10:22,539 --> 01:10:23,540
Não!

1150
01:10:23,706 --> 01:10:27,335
Eu disse que você era
o cão mais importante do mundo.

1151
01:10:27,502 --> 01:10:30,255
Agora deixe-me mostrar por quê.

1152
01:10:34,300 --> 01:10:37,095
Serviu como uma luva.

1153
01:10:40,640 --> 01:10:41,975
Está acontecendo!

1154
01:10:42,142 --> 01:10:45,103
Está finalmente acontecendo!

1155
01:10:55,488 --> 01:10:57,115
É um pouco mais do que eu esperava.

1156
01:10:58,491 --> 01:11:00,827
Se eu fosse você, eu correria!

1157
01:11:08,126 --> 01:11:09,126
Monstro!

1158
01:11:09,252 --> 01:11:10,628
Rápido! Papai!

1159
01:11:17,469 --> 01:11:19,304
Vocês estão vivos!

1160
01:11:19,471 --> 01:11:20,930
Scooby-Doo!

1161
01:11:21,514 --> 01:11:22,640
Scooby!

1162
01:11:23,808 --> 01:11:26,978
Graças a Deus!
A turma está toda junta de novo.

1163
01:11:27,145 --> 01:11:30,565
- Amigo, eu não queria...
- Eu sei. Nem eu.

1164
01:11:30,857 --> 01:11:31,691
Certo.

1165
01:11:31,858 --> 01:11:34,778
É hora de levar
o cão de três cabeças para o canil.

1166
01:11:36,529 --> 01:11:37,989
Estão todos aí?

1167
01:11:45,997 --> 01:11:47,749
Bom, essa foi minha aeróbica de hoje.

1168
01:11:47,999 --> 01:11:49,334
Dinamite, você nos salvou.

1169
01:11:49,501 --> 01:11:50,502
É, obrigada!

1170
01:11:50,668 --> 01:11:52,462
Isso, Dinamite!

1171
01:12:09,938 --> 01:12:13,858
Finalmente, o meu tesouro!

1172
01:12:24,619 --> 01:12:25,912
Ai, não.

1173
01:12:27,288 --> 01:12:28,915
Cheguei tarde demais.

1174
01:12:30,917 --> 01:12:33,837
Procurei durante anos, meu amigo.

1175
01:12:34,003 --> 01:12:36,506
Mas não cheguei a tempo.

1176
01:12:39,092 --> 01:12:40,635
Sinto muito.

1177
01:12:41,136 --> 01:12:45,098
Sinto muito mesmo.

1178
01:12:45,265 --> 01:12:48,601
Há tantas coisas
que não conseguimos fazer juntos.

1179
01:12:54,899 --> 01:12:58,236
Você está vivo? Você está vivo!

1180
01:12:58,403 --> 01:13:01,781
Seu cão irritante!
Como pôde fazer isso comigo?

1181
01:13:03,450 --> 01:13:04,743
Rasm-Frasm.

1182
01:13:06,119 --> 01:13:08,371
Pare! Não estou brincando! Pare!

1183
01:13:11,750 --> 01:13:13,126
Não posso ficar com raiva.

1184
01:13:13,293 --> 01:13:15,170
Você está vivo!

1185
01:13:24,846 --> 01:13:26,765
Então este é o Cérbero.

1186
01:13:27,640 --> 01:13:29,893
Temos que detê-lo
antes que entre na cidade.

1187
01:13:30,059 --> 01:13:32,270
- Mas como?
- Combatemos monstros o tempo todo.

1188
01:13:32,437 --> 01:13:34,397
Lembram-se da lula fantasma
no aquário assombrado?

1189
01:13:34,564 --> 01:13:35,857
Aquilo era um agente imobiliário

1190
01:13:36,024 --> 01:13:38,777
com umas lanternas
e uma máquina de efeitos especiais.

1191
01:13:38,943 --> 01:13:40,945
Isso é real. Certo, Fred?

1192
01:13:41,571 --> 01:13:42,781
Fred?

1193
01:13:42,947 --> 01:13:44,032
Cadê o Fred?

1194
01:13:48,578 --> 01:13:50,914
Você será vingada.

1195
01:14:01,674 --> 01:14:04,385
Pela Máquina do Mistério!

1196
01:14:08,098 --> 01:14:09,140
Ele está atacando.

1197
01:14:09,307 --> 01:14:10,975
Era para a gente estar atacando?

1198
01:14:18,399 --> 01:14:20,652
- Fred!
- Vamos, rápido! Corram!

1199
01:14:23,571 --> 01:14:27,075
Desculpe, turma.
Não se mexe com o carro dos outros.

1200
01:14:28,618 --> 01:14:30,036
Precisamos de um plano.

1201
01:14:30,203 --> 01:14:32,622
Ok. Velma e Fred, vão até o portão

1202
01:14:32,789 --> 01:14:34,666
e descubram como fechá-lo.

1203
01:14:34,833 --> 01:14:36,334
Nós distrairemos o Cérbero.

1204
01:14:36,501 --> 01:14:37,710
Grande ideia, pessoal.

1205
01:14:37,877 --> 01:14:38,962
Incrível!

1206
01:14:39,129 --> 01:14:40,547
Inteligente.

1207
01:14:40,839 --> 01:14:43,049
Já passamos por muita coisa.

1208
01:14:43,216 --> 01:14:44,509
Nós crescemos.

1209
01:14:47,595 --> 01:14:48,596
Brian!

1210
01:14:50,014 --> 01:14:51,891
Vão!

1211
01:14:55,687 --> 01:14:56,896
Agora, Velma!

1212
01:14:57,063 --> 01:14:58,063
Vamos lá!

1213
01:14:59,274 --> 01:15:00,275
O que vamos fazer?

1214
01:15:00,442 --> 01:15:02,569
Será que ele quer um biscoito Scooby?

1215
01:15:04,028 --> 01:15:05,697
Não tenho nenhum biscoito Scooby.

1216
01:15:06,740 --> 01:15:08,074
Sempre tenho um guardado.

1217
01:15:10,326 --> 01:15:11,161
Desculpe.

1218
01:15:11,327 --> 01:15:13,747
Por isso sempre tenho mais um guardado.

1219
01:15:16,332 --> 01:15:17,167
Scooby!

1220
01:15:17,333 --> 01:15:18,918
Sou viciado.

1221
01:15:21,254 --> 01:15:22,547
Bom cãozinho.

1222
01:15:25,425 --> 01:15:26,468
Eu resolvo isso.

1223
01:15:43,151 --> 01:15:44,152
Cuidado!

1224
01:15:48,364 --> 01:15:50,033
Você está bem, pequeno?

1225
01:15:55,163 --> 01:15:57,957
Brian, o que está fazendo aqui?

1226
01:15:58,124 --> 01:15:59,334
Ligando para o meu pai.

1227
01:16:00,835 --> 01:16:02,504
Você não precisa do seu pai.

1228
01:16:02,670 --> 01:16:06,299
Preciso, sim, tá? Ele é o herói.
Eu, não. Não posso vencer esta luta.

1229
01:16:06,466 --> 01:16:08,968
E daí? Olhe para Scooby e Salsicha!

1230
01:16:09,135 --> 01:16:11,387
Estão mortos de medo,
mas enfrentam o Cérbero!

1231
01:16:11,763 --> 01:16:13,264
Estou morto de medo!

1232
01:16:13,431 --> 01:16:15,850
Por que estamos enfrentando o Cérbero?

1233
01:16:21,523 --> 01:16:23,441
Bom, do jeito deles.

1234
01:16:23,608 --> 01:16:27,404
Está dizendo que é heroico ter medo
e até perder às vezes?

1235
01:16:29,197 --> 01:16:30,907
Cara, é isso!

1236
01:16:31,074 --> 01:16:34,285
Este é meu momento de herói,
meu verdadeiro momento de herói.

1237
01:16:34,452 --> 01:16:35,995
E é o meu momento também!

1238
01:16:36,162 --> 01:16:38,081
Meu trabalho é proteger você.

1239
01:16:38,248 --> 01:16:41,084
Então o que diz, Falcão Azul?

1240
01:16:44,295 --> 01:16:45,588
Está bem. Estou até chorando.

1241
01:16:45,755 --> 01:16:47,382
- Dinamite!
- Socorro!

1242
01:16:47,549 --> 01:16:49,509
Scooby e Salsicha vão virar ração.

1243
01:16:49,968 --> 01:16:53,346
Está na hora
de você abrir suas asas e voar.

1244
01:16:53,513 --> 01:16:56,266
Tem razão.
Este traje só me faz um herói por fora.

1245
01:16:56,433 --> 01:16:59,519
Está na hora de virar herói. Aqui.

1246
01:16:59,686 --> 01:17:02,397
Sabe que seu traje tem asas
que batem de verdade, certo?

1247
01:17:06,234 --> 01:17:07,610
Claro! As asas!

1248
01:17:09,028 --> 01:17:10,113
Vamos entrar em ação!

1249
01:17:13,992 --> 01:17:16,578
Eu me empolguei na decolagem.

1250
01:17:17,078 --> 01:17:19,289
Por aqui, Scooby-Doo!

1251
01:17:27,046 --> 01:17:28,047
Ei, Cérbero!

1252
01:17:28,214 --> 01:17:29,340
Aqui, cachorrinho.

1253
01:17:41,436 --> 01:17:43,229
Esse lance de super-herói é divertido!

1254
01:17:45,440 --> 01:17:46,440
Scooby!

1255
01:17:48,234 --> 01:17:49,234
Peguei você.

1256
01:17:50,236 --> 01:17:51,321
Tchau, seus bobões!

1257
01:17:51,488 --> 01:17:53,239
Sayonara, seus panacas!

1258
01:17:53,406 --> 01:17:54,406
Vigarista!

1259
01:17:54,449 --> 01:17:55,283
Estamos ricos!

1260
01:17:55,366 --> 01:17:57,494
Rasm-Frasm. Nadando na grana.

1261
01:17:58,078 --> 01:17:59,913
Oh, ele recuperou o amigo.

1262
01:18:00,080 --> 01:18:01,831
Daphne, foco.

1263
01:18:02,582 --> 01:18:04,334
Queria ter a pista da nave do Dick.

1264
01:18:04,501 --> 01:18:06,503
Está falando disso?

1265
01:18:06,669 --> 01:18:08,588
Estava com você o tempo todo?

1266
01:18:09,214 --> 01:18:10,423
Antes tarde do que nunca!

1267
01:18:10,590 --> 01:18:11,590
Isto é incrível!

1268
01:18:12,467 --> 01:18:14,594
Ótimo. Eles o estão distraindo.

1269
01:18:14,844 --> 01:18:15,845
Ei, carinha.

1270
01:18:16,471 --> 01:18:19,307
Lembra-se lá no boliche,
quando se transformou naquilo?

1271
01:18:21,101 --> 01:18:22,894
Não, não nessa coisa assustadora.

1272
01:18:23,603 --> 01:18:24,729
Parece um enigma.

1273
01:18:25,146 --> 01:18:26,731
Ou uma profecia.

1274
01:18:26,898 --> 01:18:32,112
"Dois irmãos, compõem a fonte.
Um homem, um cão. A chave na fonte."

1275
01:18:32,278 --> 01:18:37,450
"Um para abrir, dois para fechar,
e sua amizade só faz aumentar."

1276
01:18:39,702 --> 01:18:42,914
É isso! É necessário um para abrir,
mas dois para fechar.

1277
01:18:44,916 --> 01:18:47,794
Certo. Antes do escorpião,
mas depois do pino sinistro.

1278
01:18:49,546 --> 01:18:50,546
Sim. É isso!

1279
01:18:50,839 --> 01:18:52,298
Mas tem um problema.

1280
01:19:04,602 --> 01:19:07,772
Cuidado! Temos que levar o Cérbero
para perto do portão!

1281
01:19:07,939 --> 01:19:08,940
Deixa comigo!

1282
01:19:12,819 --> 01:19:15,113
Aqui, cachorrinho!

1283
01:19:34,799 --> 01:19:38,636
Meu filho, salvamos o mundo
com um strike bonito!

1284
01:19:39,429 --> 01:19:41,181
Piada de boliche.

1285
01:19:41,347 --> 01:19:42,932
É a nossa cara.

1286
01:19:48,897 --> 01:19:51,065
Tá, mas como a gente prende
aquele cãozinho?

1287
01:19:54,360 --> 01:19:55,361
O quê?

1288
01:19:55,820 --> 01:19:57,906
Um de vocês tem que fechar o portão aqui,

1289
01:19:58,073 --> 01:20:01,993
enquanto o outro tranca pelo lado
de dentro do Submundo.

1290
01:20:02,160 --> 01:20:03,411
O quê? Não!

1291
01:20:03,578 --> 01:20:06,039
Tem que haver outro jeito. Não é, Velma?

1292
01:20:06,498 --> 01:20:08,218
Alexandre, o Grande,
construiu esses portões

1293
01:20:08,374 --> 01:20:12,253
para serem trancados
somente por ele e seu cão Peritas.

1294
01:20:12,796 --> 01:20:15,507
Sendo o último descendente de Peritas,

1295
01:20:16,049 --> 01:20:17,717
Scooby terá de fazê-lo.

1296
01:20:17,884 --> 01:20:21,096
Mas a profecia diz
que o melhor amigo dele tem que ajudá-lo.

1297
01:20:21,262 --> 01:20:22,555
É você, Salsicha.

1298
01:20:32,941 --> 01:20:36,069
Não tem outro jeito. Eu sou a chave.

1299
01:20:36,528 --> 01:20:37,821
Eu vou.

1300
01:20:48,581 --> 01:20:52,710
A profecia diz que um tem
que estar lá dentro. Só não diz quem.

1301
01:20:53,044 --> 01:20:54,295
Não!

1302
01:21:01,219 --> 01:21:05,223
Meu filho, quando éramos crianças,
você me salvou.

1303
01:21:05,723 --> 01:21:06,723
Agora é minha vez.

1304
01:21:07,976 --> 01:21:10,395
Não. Shalshicha, espere!

1305
01:21:10,562 --> 01:21:11,646
Não!

1306
01:21:19,738 --> 01:21:20,947
Shalshicha!

1307
01:21:21,364 --> 01:21:24,576
Scooby, você é o melhor amigo
que eu poderia desejar.

1308
01:21:27,579 --> 01:21:29,164
E sempre será!

1309
01:22:22,050 --> 01:22:23,301
Shalshicha.

1310
01:22:25,428 --> 01:22:27,263
Estamos deixando passar algo?

1311
01:22:27,430 --> 01:22:29,682
"E sua amizade só faz aumentar."

1312
01:22:30,934 --> 01:22:32,811
Será que isso significa outra coisa?

1313
01:22:33,436 --> 01:22:35,814
Acho que significa
que a amizade de Scooby e Salsicha

1314
01:22:35,980 --> 01:22:39,150
continuará viva,
estejam eles juntos ou não.

1315
01:22:41,736 --> 01:22:43,154
Mas...

1316
01:22:43,780 --> 01:22:45,407
por que Alexandre faria um portão

1317
01:22:45,573 --> 01:22:47,992
que o separasse de seu melhor amigo
para sempre?

1318
01:22:48,368 --> 01:22:50,537
Ele deve ter construído uma saída.

1319
01:22:52,080 --> 01:22:53,248
Gente.

1320
01:22:56,626 --> 01:22:57,919
É Alexandre, o Grande.

1321
01:23:01,506 --> 01:23:04,259
Vejam esta inscrição. É uma mensagem dele.

1322
01:23:04,426 --> 01:23:07,137
"Nosso elo jamais se romperá."

1323
01:23:07,303 --> 01:23:12,183
"Então, meu amigo,
é hora de voltar para a sua casa."

1324
01:23:12,600 --> 01:23:14,936
Talvez Scooby devesse tentar.

1325
01:23:24,195 --> 01:23:27,615
Shalshicha, você prometeu
que jamais iria embora.

1326
01:23:28,283 --> 01:23:29,534
Venha para casa.

1327
01:23:39,878 --> 01:23:41,171
Shalshicha?

1328
01:23:45,508 --> 01:23:46,801
Cruzes!

1329
01:23:46,968 --> 01:23:50,221
Eu acho que a amizade resolveu a questão.

1330
01:23:50,388 --> 01:23:51,388
Shalshicha!

1331
01:23:51,473 --> 01:23:53,057
Scooby-Doo!

1332
01:23:55,769 --> 01:23:57,479
Adoro vocês!

1333
01:24:00,356 --> 01:24:02,484
Você nos deu um baita susto, Salsicha.

1334
01:24:06,988 --> 01:24:09,491
É preciso mais
que um monstro de três cabeças

1335
01:24:09,657 --> 01:24:12,911
para me afastar do meu melhor amigo.

1336
01:24:13,620 --> 01:24:15,455
O tanque, a empatia, o cérebro.

1337
01:24:16,706 --> 01:24:18,374
Eu finalmente descobri o que vocês são.

1338
01:24:19,042 --> 01:24:21,503
Vocês são o coração da Mistério S/A.

1339
01:24:30,637 --> 01:24:33,473
Foi mal. Língua de metal. Eu me esqueci.

1340
01:24:33,640 --> 01:24:36,518
Ponham-me no chão,
suas latinhas traiçoeiras!

1341
01:24:39,979 --> 01:24:42,565
Rasm-Frasm. Robôs idiotas.

1342
01:24:42,899 --> 01:24:45,527
É hora de pagar pelos seus crimes,
Dick Vigarista.

1343
01:24:45,693 --> 01:24:47,153
Ou será...

1344
01:24:50,073 --> 01:24:52,033
Simon Cowell?

1345
01:24:53,660 --> 01:24:55,745
Puxa, óptima representação.

1346
01:24:55,912 --> 01:24:56,912
Obrigado.

1347
01:24:56,955 --> 01:25:01,501
Também fiz Rum Tum Tugger em Cats,
no teatro da escola.

1348
01:25:02,085 --> 01:25:03,253
Isto não faz sentido.

1349
01:25:03,420 --> 01:25:05,797
Como pôde ter tempo
para julgar os shows de talento

1350
01:25:05,964 --> 01:25:07,132
e construir uma nave gigante?

1351
01:25:09,342 --> 01:25:11,344
Dick Vigarista?

1352
01:25:11,511 --> 01:25:14,597
Raios. Nunca ninguém tira
a máscara duas vezes.

1353
01:25:16,558 --> 01:25:18,101
Você vem com a gente.

1354
01:25:18,268 --> 01:25:19,853
Eu teria conseguido

1355
01:25:20,019 --> 01:25:24,858
se não fossem vocês, crianças enxeridas!

1356
01:25:25,942 --> 01:25:28,778
Parabéns, vocês dois.
Acabaram de salvar o mundo.

1357
01:25:28,945 --> 01:25:29,945
Como se sentem?

1358
01:25:30,989 --> 01:25:32,073
Com fome.

1359
01:25:39,748 --> 01:25:41,767
MISTÉRIO S/A
SOLUCIONADORES DE MISTÉRIOS SOBRENATURAIS

1360
01:25:41,791 --> 01:25:43,376
Caramba. Ficou perfeito.

1361
01:25:44,335 --> 01:25:46,296
Salsicha, cadê o DJ que contratou?

1362
01:25:46,463 --> 01:25:48,256
Eles vão chegar a qualquer momento.

1363
01:25:48,423 --> 01:25:49,424
"Eles"?

1364
01:26:06,399 --> 01:26:07,525
Surpresa!

1365
01:26:07,692 --> 01:26:09,694
Sabem que não perderíamos
a grande inauguração.

1366
01:26:09,861 --> 01:26:11,946
DJ Falcão Azul!

1367
01:26:12,113 --> 01:26:13,323
FALCÃO AZUL

1368
01:26:15,492 --> 01:26:18,328
É assim que se faz uma entrada triunfal.

1369
01:26:18,495 --> 01:26:19,621
Bom trabalho, Keith.

1370
01:26:19,788 --> 01:26:21,164
Obrigado, FA!

1371
01:26:32,550 --> 01:26:34,886
Estou tão feliz por ter você de volta!

1372
01:26:38,932 --> 01:26:42,560
Sabe, tenho orgulho dele,
mas ele não teria feito isso sem nós.

1373
01:26:42,727 --> 01:26:46,106
Eu sei. Por isso eu vou pedir aumento.

1374
01:26:53,988 --> 01:26:54,823
Alô?

1375
01:26:54,906 --> 01:26:56,157
Alô, Mistério S/A?

1376
01:26:56,324 --> 01:26:58,743
Houve um avistamento misterioso
em San Pedro.

1377
01:26:58,910 --> 01:27:01,246
As pessoas viram
um barco pesqueiro fantasma

1378
01:27:01,413 --> 01:27:02,747
e o fantasma de um velho capitão.

1379
01:27:02,914 --> 01:27:04,124
Fantasma?

1380
01:27:04,290 --> 01:27:05,458
Parece que o caso é nosso.

1381
01:27:05,625 --> 01:27:06,626
Vamos lá.

1382
01:27:06,793 --> 01:27:09,546
Poeirinha, vigie a loja, por favor.

1383
01:27:10,755 --> 01:27:12,549
O que me diz, meu filho?

1384
01:27:12,715 --> 01:27:15,885
Scooby-Dooby-Doo tá nessa!

1385
01:27:39,325 --> 01:27:43,329
MISTÉRIO S/A AFUNDA VILÃO.

1386
01:28:01,055 --> 01:28:03,057
ÚLTIMAS NOTÍCIAS
NOVOS RECRUTAS DA FORÇA FALCÃO

1387
01:28:06,352 --> 01:28:10,398
LABORATÓRIOS QUEST.

1388
01:28:38,176 --> 01:28:41,179
DICK VIGARISTA ESCAPA!

1389
01:29:26,057 --> 01:29:30,979
SCOOBY - O FILME

1390
01:33:37,809 --> 01:33:39,811
Legendas: Paulo Frederico da Costa

