1
00:00:01,171 --> 00:00:03,436
Estava na fila do supermercado...

2
00:00:05,842 --> 00:00:07,208
duas mulheres na minha frente.

3
00:00:07,844 --> 00:00:11,714
A compra de uma deu 8 dólares.
A compra da outra deu 3 dólares.

4
00:00:13,284 --> 00:00:16,617
As duas quiseram pagar com
cheque.

5
00:00:18,991 --> 00:00:22,222
Se tiver uma moça na sua frente
fazendo cheque...

6
00:00:22,394 --> 00:00:23,953
não vai demorar.

7
00:00:24,130 --> 00:00:26,428
As mulheres são rápidas...

8
00:00:26,600 --> 00:00:29,569
porque usam muitos cheques.

9
00:00:29,737 --> 00:00:32,672
Nunca encontram
as chaves na bolsa...

10
00:00:34,208 --> 00:00:37,700
mas o talão de cheques,
não se atrapalham com ele.

11
00:00:37,913 --> 00:00:39,903
Parece uma arma!

12
00:00:40,082 --> 00:00:42,108
"Em nome de quem?

13
00:00:44,486 --> 00:00:46,455
Aqui está minha identidade."

14
00:00:54,264 --> 00:00:57,792
Alguma coisa no cheque não é
muito masculina...

15
00:00:57,968 --> 00:01:00,903
não sei o que é.
Para o homem...

16
00:01:01,071 --> 00:01:03,006
o cheque é um bilhete
da mãe dizendo...

17
00:01:03,173 --> 00:01:06,007
"Eu estou sem dinheiro,
se falar com essas pessoas...

18
00:01:06,978 --> 00:01:10,608
elas vão me defender,
se você confiar em mim.

19
00:01:10,783 --> 00:01:13,274
Eu não tenho dinheiro,
mas tenho isso.

20
00:01:14,587 --> 00:01:16,521
Eu escrevi nisso!

21
00:01:17,089 --> 00:01:19,751
Não tem nenhum valor?"

22
00:01:28,903 --> 00:01:30,132
Que filme é esse?

23
00:01:30,305 --> 00:01:32,569
Cocoon, o Regresso.

24
00:01:32,740 --> 00:01:34,606
Acho que não gostaram de lá.

25
00:01:34,877 --> 00:01:36,845
Vai ver queriam comida chinesa.

26
00:01:37,012 --> 00:01:39,003
Maureen teve um desejo...

27
00:01:39,181 --> 00:01:41,582
e gritou com os alienígenas...

28
00:01:41,751 --> 00:01:43,719
"Preciso comer um lo mein!"

29
00:01:46,490 --> 00:01:49,425
O que viemos fazer aqui?
Já vi tudo!

30
00:01:51,862 --> 00:01:54,525
Acho que não viu isto.

31
00:01:54,699 --> 00:01:57,691
Adorável.

32
00:01:58,170 --> 00:02:01,105
O que será
que os pais deles pensam?

33
00:02:01,273 --> 00:02:04,037
"E o seu filho,
doutor?"

34
00:02:04,209 --> 00:02:07,509
"Virou fornicador público!"

35
00:02:07,914 --> 00:02:10,382
"Ele é um bom rapaz".

36
00:02:12,118 --> 00:02:15,054
Seria um bom presente
de aniversário para Pamela.

37
00:02:15,656 --> 00:02:17,123
Eu a conheço?

38
00:02:17,291 --> 00:02:19,759
Você a conheceu,
quando namorávamos.

39
00:02:19,927 --> 00:02:22,260
É mesmo.

40
00:02:23,365 --> 00:02:25,595
Você não faz idéia
de quem estou falando.

41
00:02:27,769 --> 00:02:31,706
A loira, lembra? De óculos...

42
00:02:32,441 --> 00:02:35,934
Esqueceu por completo
a época que namoramos?

43
00:02:36,513 --> 00:02:38,743
-Riverside Drive.
-Certo.

44
00:02:39,149 --> 00:02:42,243
Na verdade... Nada, esquece.

45
00:02:44,155 --> 00:02:45,816
O que foi?

46
00:02:46,491 --> 00:02:49,256
Uma turma vai se reunir
amanhã...

47
00:02:49,428 --> 00:02:51,020
para o aniversário dela.

48
00:02:51,196 --> 00:02:53,790
Mas você não quer ir, claro.

49
00:02:54,767 --> 00:02:57,828
Espera aí.

50
00:02:58,004 --> 00:02:59,994
Podemos fazer um trato.

51
00:03:00,640 --> 00:03:03,542
-Que trato?
-Eu vou à festa...

52
00:03:03,711 --> 00:03:06,646
se você for comigo
ao casamento no sábado.

53
00:03:06,946 --> 00:03:08,174
Casamento?

54
00:03:08,349 --> 00:03:12,786
-Você pirou, cara?
-Meus pais vão.

55
00:03:12,953 --> 00:03:14,751
-Eles vêm para cá?
-Amanhã!

56
00:03:15,055 --> 00:03:17,115
Seu pai entrelaçou o cabelo?

57
00:03:17,426 --> 00:03:18,654
Não...

58
00:03:18,827 --> 00:03:21,296
ele penteia tudo para o lado.

59
00:03:22,265 --> 00:03:23,629
Por que ele faz isso?

60
00:03:23,799 --> 00:03:25,289
Ele acha que ninguém nota!

61
00:03:29,473 --> 00:03:31,600
Negócio fechado?

62
00:03:31,775 --> 00:03:33,003
Casamento?

63
00:03:33,177 --> 00:03:35,702
Vamos gozar de muita gente!

64
00:03:37,614 --> 00:03:40,175
-Por que não?
-Legal!

65
00:03:40,351 --> 00:03:44,880
Quando morrer, morreu.
Não vai a lugar nenhum.

66
00:03:51,298 --> 00:03:53,925
-Vamos logo.
-Tinha que trazer presente?

67
00:03:54,100 --> 00:03:55,897
-Poderia!
-Mas eu a vi uma vez.

68
00:03:56,069 --> 00:03:58,595
-Não é preciso.
-Então, por que disse isso?

69
00:03:58,772 --> 00:04:00,866
Oi, Pamela!

70
00:04:01,042 --> 00:04:03,373
-Lembra do Jerry?
-Já nos conhecemos.

71
00:04:03,544 --> 00:04:06,536
Feliz aniversário.

72
00:04:06,714 --> 00:04:08,876
Pessoal,
estes são Jerry e Elaine.

73
00:04:10,486 --> 00:04:12,784
Eu não trouxe nada.

74
00:04:13,322 --> 00:04:16,314
Sentem-se aqui.

75
00:04:17,694 --> 00:04:20,128
Desculpem, não sabia que...

76
00:04:20,430 --> 00:04:23,194
Ninguém me avisou que...

77
00:04:24,167 --> 00:04:26,693
Quanto acha que ele aceitaria
para parar de tocar?

78
00:04:27,203 --> 00:04:28,432
Aposto cinco.

79
00:04:28,606 --> 00:04:30,073
Eu passo o chapéu.

80
00:04:30,841 --> 00:04:33,207
O que temos aqui?

81
00:04:33,512 --> 00:04:35,912
Relaxe, tire a jaqueta.

82
00:04:36,081 --> 00:04:38,607
Não posso, sou friorento.

83
00:04:39,284 --> 00:04:41,014
Que masculino!

84
00:04:41,186 --> 00:04:45,420
E estou de manga curta.
Não quero mostrar as tatuagens.

85
00:04:46,726 --> 00:04:49,059
Ela é inacreditável.

86
00:04:49,229 --> 00:04:53,325
-Ele disse que conhece Bricker.
-Mesmo? De onde?

87
00:04:53,501 --> 00:04:54,900
E agora?

88
00:04:55,069 --> 00:04:57,902
Deve ser o namorado.
É muito bonita para estar só.

89
00:04:58,206 --> 00:05:00,333
E daí?
Como vou fazer...

90
00:05:00,509 --> 00:05:01,736
com Elaine ao meu lado?

91
00:05:02,010 --> 00:05:04,809
-Como conhece Pamela?
-Sou amigo da amiga.

92
00:05:05,147 --> 00:05:07,081
-E você?
-Fizemos Direito juntas.

93
00:05:09,118 --> 00:05:12,417
Agora não!

94
00:05:13,723 --> 00:05:15,918
Tive um sonho com você ontem.

95
00:05:16,092 --> 00:05:17,320
Mesmo?

96
00:05:17,594 --> 00:05:19,825
Tenho que me livrar desta.

97
00:05:20,164 --> 00:05:22,826
Era você, mas não era você.

98
00:05:23,668 --> 00:05:25,260
Não brinca?

99
00:05:25,437 --> 00:05:28,600
O que houve?
Ela tem que parar.

100
00:05:28,773 --> 00:05:31,903
Estávamos na minha casa,
onde fui criada...

101
00:05:32,078 --> 00:05:34,911
e você estava
olhando pela janela.

102
00:05:35,081 --> 00:05:36,844
Que estúpido!

103
00:05:37,083 --> 00:05:41,486
Você se virou
e tinha dentes de madeira.

104
00:05:42,256 --> 00:05:44,247
Quem diria?

105
00:05:44,424 --> 00:05:46,154
Posso me virar? Já acabou?

106
00:05:46,927 --> 00:05:50,557
Não posso.
Estou empacado.

107
00:05:51,299 --> 00:05:53,233
Está me ouvindo?

108
00:05:53,401 --> 00:05:54,698
Claro que sim!

109
00:05:54,869 --> 00:05:58,033
Qual o nome da joalharia
aonde você me levou?

110
00:05:58,474 --> 00:06:00,634
Obrigado, Pamela!

111
00:06:00,810 --> 00:06:01,835
É advogada?

112
00:06:02,144 --> 00:06:04,306
Sagman, Bennett, Robbins,
Oppenheim & Taff.

113
00:06:04,780 --> 00:06:08,808
Sagman, Bennett,
Robbins, Oppenheim & Taff.

114
00:06:10,120 --> 00:06:12,487
Cuidaram do processo
para remover a tatuagem.

115
00:06:12,657 --> 00:06:14,624
Foi você?

116
00:06:14,791 --> 00:06:16,282
Escreveram"mãe" com dois"a"!

117
00:06:16,828 --> 00:06:18,558
Engraçado.

118
00:06:18,731 --> 00:06:20,994
-O que você faz?
-Sou comediante.

119
00:06:21,232 --> 00:06:23,462
Mesmo? Está explicado.

120
00:06:23,969 --> 00:06:27,371
Sagman, Bennett,
Robbins, Oppenheim & Taff.

121
00:06:28,707 --> 00:06:30,072
Está pronta?

122
00:06:30,243 --> 00:06:32,472
Temos que ir.
Feliz aniversário.

123
00:06:32,679 --> 00:06:34,944
-Até logo, pessoal.
-Obrigada por virem.

124
00:06:37,218 --> 00:06:38,879
Não acredito!
Não consegui nada!

125
00:06:39,620 --> 00:06:41,212
Não sei o nome dela!

126
00:06:41,389 --> 00:06:45,451
Sagman, Bennett, Robbins,
Oppenheim & Taff.

127
00:06:52,434 --> 00:06:54,164
Não foi tão ruim assim.

128
00:06:58,374 --> 00:07:00,502
Podia ter sido mais educado.

129
00:07:01,177 --> 00:07:03,203
Por quê? O que eu fiz?

130
00:07:03,480 --> 00:07:06,609
Não precisava fingir
que prestava atenção...

131
00:07:06,784 --> 00:07:10,881
-como se eu segurasse vela.
-Eu estava escutando.

132
00:07:11,056 --> 00:07:14,753
Você só queria voltar
ao seu papo particular.

133
00:07:14,926 --> 00:07:18,624
Estava falando
do sonho que teve...

134
00:07:18,798 --> 00:07:21,494
e que você tinha dente de madeira.

135
00:07:23,736 --> 00:07:26,900
Eu não, você!

136
00:07:27,074 --> 00:07:29,634
Tá legal, eu tinha
dente de madeira. E daí?

137
00:07:29,810 --> 00:07:32,404
Nada. Nada.

138
00:07:35,750 --> 00:07:37,150
Platão...

139
00:07:37,319 --> 00:07:40,686
que criou
o conceito do amor platônico...

140
00:07:40,855 --> 00:07:42,949
estava tão eufórico...

141
00:07:44,794 --> 00:07:48,730
que deu seu próprio nome.
"Gostei dessa coisa.

142
00:07:49,099 --> 00:07:51,090
Platônico.

143
00:07:51,267 --> 00:07:54,259
Minha idéia, meu nome.
Vou batizar com meu nome.

144
00:07:56,207 --> 00:07:57,697
O que faço?

145
00:07:57,875 --> 00:07:59,604
Saio com garotas...

146
00:07:59,778 --> 00:08:01,075
converso com elas...

147
00:08:01,246 --> 00:08:02,611
não faço nada...

148
00:08:02,781 --> 00:08:04,544
e vou para casa.

149
00:08:04,883 --> 00:08:06,909
O que você acha?

150
00:08:07,520 --> 00:08:09,851
Acho que vai ser o máximo!"

151
00:08:11,123 --> 00:08:13,057
Outros caras também quiseram...

152
00:08:13,226 --> 00:08:16,593
usar o nome deles,
mas não deu certo.

153
00:08:16,929 --> 00:08:19,728
Aposto que alguns tentaram.

154
00:08:19,900 --> 00:08:22,892
"Meu nome é Rico.

155
00:08:23,071 --> 00:08:25,402
Vamos direto para a cama?

156
00:08:26,207 --> 00:08:29,267
É uma relação Ricônica."

157
00:08:33,449 --> 00:08:35,849
Aí está ele.

158
00:08:38,320 --> 00:08:41,654
Chegar em casa e achar
meus pais na minha cama.

159
00:08:43,827 --> 00:08:46,489
Não precisamos fazer isso.

160
00:08:46,663 --> 00:08:49,155
Imagina! Adoro receber vocês!

161
00:08:49,699 --> 00:08:52,692
-Amanhã, vamos para um hotel.
-Mãe, quer parar?

162
00:08:52,870 --> 00:08:54,804
Não, não queremos abusar.

163
00:08:54,972 --> 00:08:57,066
Eu não ligo, durmo no vizinho.

164
00:08:57,241 --> 00:08:58,708
Seu amigo não se importa?

165
00:08:58,877 --> 00:09:00,504
Ele vai fazer a janta!

166
00:09:01,915 --> 00:09:04,577
Pai, tenho uma pergunta.

167
00:09:04,751 --> 00:09:07,413
Muita gente trabalha em advocacia?

168
00:09:07,587 --> 00:09:09,714
-Depende da firma.
-Se eu...

169
00:09:09,889 --> 00:09:12,688
descrevesse alguém,
você saberia quem é?

170
00:09:13,027 --> 00:09:14,756
Por quê?
Precisa de advogado?

171
00:09:15,361 --> 00:09:18,991
Conheci uma moça numa festa,
mas não sei o nome dela.

172
00:09:19,166 --> 00:09:21,226
Pergunte
a quem estava na festa.

173
00:09:21,570 --> 00:09:24,403
Não posso perguntar para Elaine.

174
00:09:24,573 --> 00:09:28,237
-Por quê?
-É complicado.

175
00:09:28,411 --> 00:09:30,606
Vai dar encrenca.

176
00:09:30,780 --> 00:09:32,509
Ele namorou a Elaine.

177
00:09:32,682 --> 00:09:34,206
Quem é essa?

178
00:09:34,384 --> 00:09:37,319
A que levou os bombons
de cereja que você detestou.

179
00:09:37,487 --> 00:09:40,786
É uma moça animada e esperta.

180
00:09:40,958 --> 00:09:42,448
Ela é ótima.

181
00:09:42,626 --> 00:09:44,686
E por que não deu certo?

182
00:09:44,863 --> 00:09:48,300
É um lance complicado.

183
00:09:50,769 --> 00:09:53,862
-Sei lá.
-Já sei o que foi.

184
00:09:54,039 --> 00:09:56,702
Você não sabe o que foi.

185
00:09:56,943 --> 00:09:58,410
Então, o que foi?

186
00:09:59,312 --> 00:10:01,575
Nós brigávamos muito,
por qualquer coisinha...

187
00:10:05,385 --> 00:10:08,480
E não combinamos muito bem,
fisicamente.

188
00:10:15,663 --> 00:10:18,462
Ela é muito atraente.

189
00:10:19,001 --> 00:10:20,491
Com certeza.

190
00:10:20,669 --> 00:10:22,604
Se fosse um problema de peso...

191
00:10:22,772 --> 00:10:24,205
Não foi isso.

192
00:10:24,374 --> 00:10:25,807
Não fui só eu.

193
00:10:26,276 --> 00:10:29,473
Não pode ser tão exigente.
Ninguém é perfeito.

194
00:10:29,646 --> 00:10:31,944
Eu sei, eu sei.

195
00:10:32,115 --> 00:10:33,811
Que bom que não fui exigente!

196
00:10:34,218 --> 00:10:36,243
Idiota!

197
00:10:37,055 --> 00:10:40,923
-O que queria, Sophia Loren?
-Isso não tem nada a ver.

198
00:10:41,693 --> 00:10:44,162
Que tal Loni Anderson?

199
00:10:44,897 --> 00:10:46,864
De onde tirou Loni Anderson?

200
00:10:47,032 --> 00:10:49,001
O que há de errado com ela?

201
00:10:49,168 --> 00:10:51,295
Prefiro Elaine a Loni.

202
00:10:51,470 --> 00:10:54,133
Do que estão falando?

203
00:10:54,307 --> 00:10:56,299
Elaine não era a moça certa.

204
00:10:56,710 --> 00:10:58,269
E esta outra é?

205
00:10:58,445 --> 00:11:02,644
-Sei lá, pode ser!
-Peça o telefone para Elaine.

206
00:11:02,817 --> 00:11:04,614
Não posso, ela ficaria brava...

207
00:11:04,786 --> 00:11:06,914
nunca falei de garotas com ela...

208
00:11:07,089 --> 00:11:09,922
-principalmente desta.
-Por que sai com ela...

209
00:11:10,092 --> 00:11:12,788
-se não está a fim?
-Somos amigos.

210
00:11:12,962 --> 00:11:15,488
Não parece. Se fossem amigos...

211
00:11:15,664 --> 00:11:18,133
você pediria o telefone a ela.

212
00:11:18,301 --> 00:11:20,963
Sabe onde a outra trabalha?

213
00:11:21,137 --> 00:11:22,537
Vá até lá.

214
00:11:22,706 --> 00:11:24,264
Ao escritório dela?

215
00:11:24,442 --> 00:11:25,806
Vá até o prédio.

216
00:11:25,976 --> 00:11:27,672
Ela deve sair para almoçar.

217
00:11:28,279 --> 00:11:30,713
-Acho que sim.
-Fique no corredor...

218
00:11:30,881 --> 00:11:34,248
no elevador e espere
que ela saia para o almoço.

219
00:11:34,986 --> 00:11:37,217
Ficar escondido no corredor?

220
00:11:37,824 --> 00:11:41,316
Isso é ridículo!

221
00:11:41,494 --> 00:11:43,519
Ele não quer fazer isso.

222
00:11:43,696 --> 00:11:46,029
E ficará escondido como bobo?

223
00:11:46,200 --> 00:11:49,532
-E quando ele a vir?
-Fingirá dar um encontrão com ela.

224
00:11:52,239 --> 00:11:55,731
Até que não é má idéia.

225
00:12:10,526 --> 00:12:14,019
-Como ela é?
-Não sei, é difícil dizer.

226
00:12:14,798 --> 00:12:16,390
Ela lembra que atriz?

227
00:12:16,934 --> 00:12:18,195
Loni Anderson.

228
00:12:20,138 --> 00:12:21,366
Loni Anderson?

229
00:12:21,539 --> 00:12:24,474
Tem algo contra Loni Anderson?

230
00:12:24,642 --> 00:12:27,110
Obrigado por vir.
Agradeço muito.

231
00:12:27,278 --> 00:12:30,077
Estava mostrando
um imóvel na Rua 48.

232
00:12:30,249 --> 00:12:32,843
Acha que eu ia perder isso?

233
00:12:34,620 --> 00:12:37,749
-Estou um pouco nervoso.
-Eu também.

234
00:12:38,892 --> 00:12:41,360
O que vou dizer
que vim fazer aqui?

235
00:12:41,628 --> 00:12:43,426
Veio me ver, eu trabalho aqui.

236
00:12:44,065 --> 00:12:45,464
O que você faz?

237
00:12:46,534 --> 00:12:48,332
Sou arquiteto.

238
00:12:49,203 --> 00:12:50,603
Você é arquiteto?

239
00:12:51,339 --> 00:12:52,897
Não sou.

240
00:12:56,045 --> 00:12:58,275
Você não tem cara
de arquiteto.

241
00:13:01,717 --> 00:13:04,619
E você tem cara de arquiteto?

242
00:13:04,788 --> 00:13:07,119
Eu nunca disse que era.

243
00:13:07,290 --> 00:13:09,816
-Pense em outra coisa.
-Ela nem vai perguntar.

244
00:13:09,993 --> 00:13:11,894
Isso se chegarmos a vê-la.

245
00:13:12,063 --> 00:13:14,155
O que devo dizer,
que passava por aqui?

246
00:13:14,565 --> 00:13:17,034
Vai almoçar com um amigo
que trabalha aqui.

247
00:13:17,735 --> 00:13:19,293
Qual é o nome dele?

248
00:13:20,105 --> 00:13:22,573
Burt Har...bin...son...

249
00:13:22,741 --> 00:13:25,265
Burt Harbinson.

250
00:13:27,480 --> 00:13:30,313
-Parece inventado.
-Não é bom?

251
00:13:30,750 --> 00:13:32,411
Muito bem...

252
00:13:32,586 --> 00:13:34,554
Art...

253
00:13:34,889 --> 00:13:36,823
Core.

254
00:13:37,324 --> 00:13:38,952
Art Core.

255
00:13:39,494 --> 00:13:41,462
Velay.

256
00:13:42,431 --> 00:13:44,330
-Corevelay?
-Isso mesmo.

257
00:13:44,633 --> 00:13:46,362
O que ele faz?

258
00:13:47,602 --> 00:13:49,366
É importador.

259
00:13:49,605 --> 00:13:51,471
Só importa? Não exporta?

260
00:13:51,641 --> 00:13:53,905
É importador e exportador?

261
00:13:57,680 --> 00:13:59,308
Elaine ligou para você?

262
00:13:59,482 --> 00:14:02,111
Não, ainda deve estar brava.

263
00:14:02,453 --> 00:14:05,149
Não entendo.
Nunca conversaram sobre outras?

264
00:14:05,322 --> 00:14:06,654
Nunca.

265
00:14:09,326 --> 00:14:11,522
Espere aí. É ela.

266
00:14:11,696 --> 00:14:13,220
Do lado direito.

267
00:14:15,033 --> 00:14:17,263
Esqueci quem eu sou.
Quem eu sou?

268
00:14:17,904 --> 00:14:20,099
Você mesmo.
Veio ver Art Corevelay.

269
00:14:20,273 --> 00:14:22,742
-Vandalay.
-Corevelay.

270
00:14:22,910 --> 00:14:25,537
Quero ser o arquiteto!
Eu consigo!

271
00:14:28,582 --> 00:14:29,947
No aniversário de Pamela!

272
00:14:30,584 --> 00:14:33,748
-Não conheci você lá? Jerry.
-Claro! Olá!

273
00:14:36,424 --> 00:14:38,449
Este é George.
Desculpe...

274
00:14:38,626 --> 00:14:40,184
Muito prazer.

275
00:14:40,361 --> 00:14:42,956
Sagman, Bennett, Robbins,
Oppenheim & Taff.

276
00:14:43,465 --> 00:14:45,400
Exatamente.
O que faz aqui?

277
00:14:46,335 --> 00:14:48,531
Viemos ver um amigo
que trabalha aqui.

278
00:14:48,705 --> 00:14:50,229
Art Vandalay.

279
00:14:50,407 --> 00:14:51,897
Mesmo?

280
00:14:52,075 --> 00:14:53,304
Em que firma?

281
00:14:53,710 --> 00:14:56,771
-Eu não sei...
-Não tenho certeza...

282
00:14:56,948 --> 00:14:58,848
-Ele é importador.
-E exportador.

283
00:14:59,017 --> 00:15:01,712
É importador e exportador.

284
00:15:03,821 --> 00:15:06,052
Eu sou arquiteto.

285
00:15:08,227 --> 00:15:10,594
Mesmo?
Qual especialidade?

286
00:15:13,600 --> 00:15:15,591
Ferrovias.

287
00:15:16,336 --> 00:15:18,270
Engenheiros não fazem isso?

288
00:15:18,706 --> 00:15:21,004
Pode fazer.

289
00:15:21,508 --> 00:15:23,806
Pena você ter saído
cedo aquela noite...

290
00:15:23,978 --> 00:15:26,446
Também acho. Meu primo
ia voltar para Boston.

291
00:15:26,747 --> 00:15:30,275
Aquele cara era seu primo?

292
00:15:30,585 --> 00:15:32,280
-E aquela moça era...
-Minha amiga.

293
00:15:34,624 --> 00:15:37,525
Vou comprar o jornal.

294
00:15:41,064 --> 00:15:42,793
Você sai com homens imaturos?

295
00:15:43,867 --> 00:15:46,131
Quase que exclusivamente.

296
00:15:54,780 --> 00:15:56,474
Não tenho letras.

297
00:16:00,653 --> 00:16:03,452
Mãe, vai logo.

298
00:16:06,225 --> 00:16:08,820
-O que está fazendo?
-Só quero ver uma coisa!

299
00:16:08,995 --> 00:16:11,793
Não pode olhar.
Estamos jogando.

300
00:16:14,535 --> 00:16:17,436
-Boa noite, Sr. Kramer.
-Olá, Morty.

301
00:16:17,638 --> 00:16:19,333
-Molho para salada?
-Procure.

302
00:16:19,573 --> 00:16:21,542
-"Quo" é uma palavra?
-Talvez!

303
00:16:21,710 --> 00:16:24,144
-Vai contestar?
-Não pode olhar no dicionário...

304
00:16:24,313 --> 00:16:26,645
Ela está roubando.

305
00:16:26,816 --> 00:16:28,680
"Quo" não é uma palavra.

306
00:16:29,719 --> 00:16:32,347
-Você é muito rigoroso.
-Faça outra palavra.

307
00:16:32,523 --> 00:16:35,082
Já está nisso há 20 minutos.

308
00:16:35,259 --> 00:16:38,228
Tio Mac e Artie vão passar
aqui antes do casamento?

309
00:16:38,395 --> 00:16:39,692
Virão às 1 4 horas.

310
00:16:40,431 --> 00:16:44,129
Elaine ligou.
Ela vem às 1 4h30 e disse...

311
00:16:44,302 --> 00:16:48,170
"Espero que tenha sido bom
seu encontro com Art Vandalay".

312
00:16:52,410 --> 00:16:55,073
-Ela disse o quê?
-O que eu falei, tome.

313
00:16:58,884 --> 00:17:00,648
Ela sabe!

314
00:17:00,821 --> 00:17:04,518
Como eu sou idiota!

315
00:17:04,791 --> 00:17:07,919
-Ela sabe o quê?
-Ela sabe de tudo.

316
00:17:08,096 --> 00:17:10,030
Vanessa e o elevador.

317
00:17:10,231 --> 00:17:12,393
Não, ele deve ter a letra"z"!

318
00:17:12,567 --> 00:17:14,330
Como ela descobriu?

319
00:17:14,502 --> 00:17:17,961
Vanessa deve ter
contado a Pamela...

320
00:17:18,974 --> 00:17:21,875
e Pamela contou a Elaine.

321
00:17:22,278 --> 00:17:24,906
O que foi?
Está com medo dela?

322
00:17:25,080 --> 00:17:27,641
Sim, eu estou.

323
00:17:27,951 --> 00:17:30,750
-O que mais ela disse?
-O que eu escrevi.

324
00:17:32,123 --> 00:17:34,921
Como estava a voz dela?
Parecia zangada?

325
00:17:35,493 --> 00:17:37,256
Tenho cara de vidente?

326
00:17:38,663 --> 00:17:41,632
Não deve estar muito brava.

327
00:17:41,800 --> 00:17:44,793
-Ainda vai ao casamento.
-Mas eu estou nervoso.

328
00:17:44,970 --> 00:17:47,064
Pare com isso.

329
00:17:51,878 --> 00:17:55,337
-"Quone"?
-30, 31 , 32...

330
00:17:55,516 --> 00:17:57,006
"Quone"?

331
00:17:57,184 --> 00:17:59,846
Não, eu vou ter que contestar.

332
00:18:00,020 --> 00:18:02,319
Não precisa.

333
00:18:02,490 --> 00:18:04,856
-É uma palavra, com certeza.
-Estou contestando.

334
00:18:05,025 --> 00:18:07,460
"Quone" uma coisa.

335
00:18:11,167 --> 00:18:12,634
Não vou mais jogar com você.

336
00:18:13,602 --> 00:18:15,297
"Quone" não é palavra.

337
00:18:15,471 --> 00:18:17,702
Nada disso. Lamento.
Não tem aqui.

338
00:18:18,241 --> 00:18:19,606
Pode tirar.

339
00:18:20,310 --> 00:18:21,834
Por que me fez escrever isso?

340
00:18:22,012 --> 00:18:24,947
Precisa de dicionário médico.

341
00:18:25,115 --> 00:18:28,779
Um paciente adoece,
você"quone" o cara.

342
00:18:31,189 --> 00:18:34,455
Se quer algo engraçado,
vá ao meu trabalho.

343
00:18:34,626 --> 00:18:37,652
Aquilo é uma comédia.

344
00:18:37,830 --> 00:18:41,096
Você deve se divertir lá.

345
00:18:42,134 --> 00:18:45,070
-Temos bastante tempo.
-Estou esperando uma pessoa.

346
00:18:45,238 --> 00:18:48,867
Cuidado com o que diz.
Ele pode contar no show.

347
00:18:49,643 --> 00:18:51,406
Falei...

348
00:18:51,579 --> 00:18:53,877
que estou escrevendo
um livro autobiográfico?

349
00:18:54,149 --> 00:18:55,581
Contou, Tio Mac.

350
00:18:55,749 --> 00:18:58,446
Baseado em minhas experiências.

351
00:18:58,987 --> 00:19:00,921
Perfeito!

352
00:19:01,089 --> 00:19:02,819
Pode me dar licença?

353
00:19:10,701 --> 00:19:13,066
Como vai? Jerry Seinfeld.

354
00:19:13,236 --> 00:19:14,864
Muito prazer! Elaine Benes.

355
00:19:19,510 --> 00:19:21,445
Quer conversar agora
ou fica para depois?

356
00:19:21,612 --> 00:19:23,080
Não, pode ser agora.

357
00:19:23,247 --> 00:19:25,376
Vou explicar
o lance do elevador.

358
00:19:25,550 --> 00:19:27,780
Jerry, você vai conosco?

359
00:19:27,952 --> 00:19:31,252
-Não, vou com meu carro!
-Para isso eu vim de furgão!

360
00:19:31,423 --> 00:19:33,891
Por que eu vim de furgão?

361
00:19:34,426 --> 00:19:36,588
Eu não perguntei a você...

362
00:19:36,763 --> 00:19:40,893
porque me senti sem graça
e você estava brava no táxi.

363
00:19:41,067 --> 00:19:44,003
Nunca vi você paquerar!

364
00:19:44,170 --> 00:19:46,332
Foi um espetáculo!

365
00:19:46,507 --> 00:19:48,236
Vemos você lá.
Tchau, Elaine.

366
00:19:48,409 --> 00:19:50,434
Foi um prazer vê-los.

367
00:19:50,611 --> 00:19:52,045
Não nos apresentaram.

368
00:19:52,214 --> 00:19:54,614
Meu primo, Artie Levine.

369
00:19:56,785 --> 00:19:59,482
Artie! Vamos.

370
00:20:02,392 --> 00:20:05,327
Eu sou Jerry Cougar Mellencamp!

371
00:20:07,797 --> 00:20:11,666
Eu admito que fiz
uma coisa ridícula...

372
00:20:11,836 --> 00:20:15,237
parece que estamos
com um probleminha.

373
00:20:15,407 --> 00:20:16,635
Com certeza.

374
00:20:16,808 --> 00:20:20,437
Se somos amigos, temos
que falar de outras pessoas.

375
00:20:20,612 --> 00:20:22,671
-Eu concordo.
-Ótimo.

376
00:20:23,448 --> 00:20:25,644
-Ótimo.
-Ótimo.

377
00:20:27,153 --> 00:20:28,246
Excelente.

378
00:20:29,555 --> 00:20:32,616
Excelente? De onde tirou"excelente"?

379
00:20:33,393 --> 00:20:37,261
É excelente falar sobre...

380
00:20:38,766 --> 00:20:40,256
-outras pessoas.
-Caras!

381
00:20:44,239 --> 00:20:45,672
Alguém em particular?

382
00:20:46,775 --> 00:20:48,538
Não...

383
00:20:48,777 --> 00:20:50,870
-caras em geral.
-Mesmo?

384
00:20:51,047 --> 00:20:53,844
-Elaine Marie Benes!
-O quê?

385
00:20:54,016 --> 00:20:55,677
Não é nada sério!

386
00:20:55,852 --> 00:20:57,513
É ótimo, maravilha.

387
00:20:57,687 --> 00:20:59,484
-Acabei de conhecer.
-Não importa.

388
00:20:59,923 --> 00:21:03,189
E o nome dele?
Gostaria de conhecê-lo.

389
00:21:04,428 --> 00:21:05,793
Acho que não.

390
00:21:05,963 --> 00:21:08,262
O que ele faz?
É um artesão...

391
00:21:08,433 --> 00:21:11,368
um artífice,
um artista de que tipo?

392
00:21:11,536 --> 00:21:14,529
-Wall Street.
-Mexe com finanças!

393
00:21:14,706 --> 00:21:17,140
Especuladores, aplicadores,
gente de Connecticut.

394
00:21:19,912 --> 00:21:21,881
E ele é muito bonito.

395
00:21:23,417 --> 00:21:24,816
Muito bem.

396
00:21:26,219 --> 00:21:28,552
Ele é engraçado.

397
00:21:29,057 --> 00:21:31,992
Isso não vale.

398
00:21:32,160 --> 00:21:33,821
Onde conheceu este cara?

399
00:21:34,562 --> 00:21:36,996
Fiquei de plantão
na academia dele.

400
00:21:37,499 --> 00:21:39,024
Quando fica de plantão...

401
00:21:39,200 --> 00:21:42,170
acha que é melhor
encostar contra a parede...

402
00:21:42,338 --> 00:21:45,536
ou se esconder
atrás de uma planta?

403
00:21:46,977 --> 00:21:49,104
Eu acho que...

404
00:21:49,713 --> 00:21:52,580
mesmo que tenha
namorado alguém...

405
00:21:52,749 --> 00:21:55,980
ou melhor, principalmente
quando namorou alguém...

406
00:21:56,153 --> 00:21:58,782
e, depois, tenta manter
a amizade...

407
00:21:58,956 --> 00:22:00,514
é difícil, não é?

408
00:22:00,692 --> 00:22:04,652
É difícil porque vocês
se conhecem muito bem.

409
00:22:06,865 --> 00:22:09,299
Parecem dois mágicos
fazendo show um para o outro.

410
00:22:09,468 --> 00:22:13,132
Um diz:"Um coelho!"
E o outro responde:"E daí?"

411
00:22:14,674 --> 00:22:16,972
"Essa carta de baralho é sua."

412
00:22:17,977 --> 00:22:22,847
"Vamos nos serrar pela metade
e encerrar a noite?"

