1
00:00:02,400 --> 00:00:05,155
Todo bairro tem uma loja...

2
00:00:05,338 --> 00:00:07,526
que vive mudando de ramo.

3
00:00:07,708 --> 00:00:10,327
Todo bairro tem...

4
00:00:10,512 --> 00:00:12,700
sapataria que vira sorveteria,
que vira pet shop.

5
00:00:12,882 --> 00:00:15,342
Está sempre mudando.
Nenhuma vai para frente.

6
00:00:15,520 --> 00:00:17,912
Parece o Triângulo das Bermudas!

7
00:00:18,090 --> 00:00:22,342
Lojas aparecem
e somem de repente.

8
00:00:22,530 --> 00:00:23,958
Ninguém sabe o que acontece.

9
00:00:24,134 --> 00:00:28,418
Eu imagino aquela nave de
Contatos Imediatos pousando...

10
00:00:28,639 --> 00:00:32,359
e os donos das lojas
saindo dela feito zumbis.

11
00:00:32,545 --> 00:00:36,524
"Achei que teria mais movimento".

12
00:00:39,489 --> 00:00:40,475
Ela me acha legal.

13
00:00:41,159 --> 00:00:44,276
As mulheres me acham legal,
mas não querem um cara legal.

14
00:00:44,464 --> 00:00:47,356
Não vi nenhuma pessoa
entrar no restaurante novo.

15
00:00:47,702 --> 00:00:50,661
-Coitado!
-Por que ser legal é ruim?

16
00:00:50,842 --> 00:00:54,027
Que sociedade é essa
que acha que ser legal é ruim?

17
00:00:54,212 --> 00:00:55,969
Que cheiro é esse?

18
00:00:56,149 --> 00:00:57,973
Estou usando colônia!

19
00:00:58,385 --> 00:00:59,438
Másculo...

20
00:00:59,653 --> 00:01:02,011
-Monica quer que eu use.
-Por que não diz não?

21
00:01:02,190 --> 00:01:03,484
Sou legal!

22
00:01:03,660 --> 00:01:06,847
Coitado, ele deve ter família
no Paquistão...

23
00:01:07,032 --> 00:01:08,515
esperando dinheiro.

24
00:01:08,701 --> 00:01:10,686
É horrível.

25
00:01:10,872 --> 00:01:12,232
Quer que eu faça teste de QI.

26
00:01:12,407 --> 00:01:14,958
Porque usa essa colônia.

27
00:01:15,345 --> 00:01:19,234
Ela está fazendo mestrado.

28
00:01:19,416 --> 00:01:22,341
É uma pesquisa.
Vou ser a cobaia.

29
00:01:22,523 --> 00:01:25,482
Eu nunca fui cobaia.
Já fui carneirinho, servo.

30
00:01:26,261 --> 00:01:27,689
Não dá para falar com você.

31
00:01:27,863 --> 00:01:30,414
Desculpa, vai fazer o teste.

32
00:01:30,601 --> 00:01:32,257
E ela vai ver que sou idiota.

33
00:01:32,537 --> 00:01:35,496
Acham que sou inteligente,
mas não sou.

34
00:01:35,676 --> 00:01:37,604
Quem acha isso?

35
00:01:37,779 --> 00:01:39,434
Não vou me dar bem!

36
00:01:39,615 --> 00:01:42,233
-No quê?
-Você não ouve as pessoas?

37
00:01:42,419 --> 00:01:44,347
O teste de QI!

38
00:01:45,024 --> 00:01:46,918
Claro que eu tenho QI baixo...

39
00:01:47,093 --> 00:01:49,212
minto a nota do SAT há 1 5 anos.

40
00:01:49,398 --> 00:01:52,514
-Quanto tirou?
-Ou quanto digo que tirei?

41
00:01:52,701 --> 00:01:55,059
-Quanto diz?
-Eu digo 1 409!

42
00:01:55,272 --> 00:01:57,460
-Bela nota!
-E eu não sei?

43
00:01:57,643 --> 00:01:59,263
Qual a verdadeira?

44
00:01:59,512 --> 00:02:00,940
-É meu amigo?
-Claro!

45
00:02:01,114 --> 00:02:02,973
-Conto tudo para você?
-Presumo!

46
00:02:03,152 --> 00:02:06,168
Isto eu vou levar para o túmulo.

47
00:02:06,523 --> 00:02:09,176
Tem comida mexicana,
italiana, chinesa.

48
00:02:09,462 --> 00:02:11,978
É muita bagunça,
por isso ninguém entra.

49
00:02:12,165 --> 00:02:14,093
Por que está olhando?

50
00:02:14,268 --> 00:02:16,491
Não sei, fiquei obcecado.

51
00:02:17,373 --> 00:02:21,729
É como uma aranha na privada,
lutando para sobreviver.

52
00:02:22,481 --> 00:02:24,137
Você sabe que não
vai conseguir...

53
00:02:24,317 --> 00:02:26,301
mas torce por ela.

54
00:02:26,487 --> 00:02:27,972
Depois puxa a descarga.

55
00:02:29,391 --> 00:02:31,511
É uma aranha.

56
00:02:32,962 --> 00:02:34,618
Sabe, tem gente...

57
00:02:34,799 --> 00:02:37,351
que não entra
em lugares vazios.

58
00:02:37,538 --> 00:02:42,049
Precisa fazer isso? É irritante.

59
00:02:42,444 --> 00:02:43,770
Bazooka Joe.

60
00:02:52,460 --> 00:02:54,477
-O interfone.
-A casa é sua.

61
00:02:55,164 --> 00:02:58,679
Só o dono da casa pode atender.

62
00:02:59,738 --> 00:03:01,256
George.

63
00:03:01,441 --> 00:03:02,869
Pode subir.

64
00:03:03,044 --> 00:03:05,832
Casus belli.

65
00:03:06,013 --> 00:03:09,698
É latim, li em algum livro.
Não sei o que é, mas adoro falar alto.

66
00:03:09,887 --> 00:03:11,247
Vai, entra!

67
00:03:11,789 --> 00:03:13,445
Entra!

68
00:03:14,360 --> 00:03:17,149
-Você já entrou lá?
-Tenho medo de fazer amizade...

69
00:03:17,332 --> 00:03:19,757
e virar sócio dele.

70
00:03:28,450 --> 00:03:31,532
Eu poderia atirar nele.
Estaria fazendo um favor.

71
00:03:35,392 --> 00:03:38,374
Estou usando colônia, está bem?

72
00:03:38,731 --> 00:03:40,624
Tudo bem.

73
00:03:41,000 --> 00:03:42,928
Casus belli.

74
00:03:44,140 --> 00:03:46,691
Casus belli.

75
00:03:47,311 --> 00:03:50,065
-O que é isso?
-Desde quando usa colônia?

76
00:03:50,249 --> 00:03:51,904
Por que se importam comigo?

77
00:03:52,084 --> 00:03:54,340
Por que sou o centro da atenção?

78
00:03:54,521 --> 00:03:56,415
Me deixem viver em paz!

79
00:03:58,528 --> 00:04:01,612
-Como foi no teste de QI?
-Ainda não fiz!

80
00:04:01,801 --> 00:04:03,523
-Que teste de QI?
-O que é Casus belli?

81
00:04:03,703 --> 00:04:06,957
-Não é nada!
-É sobre mim?

82
00:04:07,142 --> 00:04:09,432
Por que tem que ser
o centro da atenção?

83
00:04:09,613 --> 00:04:12,503
Por que não vive em paz?

84
00:04:14,151 --> 00:04:18,505
É só uma frase em latim,
não significa nada. Que teste é esse?

85
00:04:18,692 --> 00:04:21,912
A namorada pediu
para ele fazer um teste.

86
00:04:22,097 --> 00:04:24,321
Que divertido!

87
00:04:25,067 --> 00:04:28,650
Testes de QI são bobeira,
não provam nada.

88
00:04:28,840 --> 00:04:31,800
-Vai se dar bem, é inteligente.
-É nada...

89
00:04:31,978 --> 00:04:35,367
todos pensam que ele é,
mas ele não é.

90
00:04:35,551 --> 00:04:37,411
Quanto tirou no SAT?

91
00:04:38,087 --> 00:04:39,811
Depende!

92
00:04:40,959 --> 00:04:45,177
-Nem sei o meu QI.
-O meu é 1 45.

93
00:04:45,867 --> 00:04:48,724
-1 45?
-Imagina!

94
00:04:48,904 --> 00:04:51,195
-Imagina você!
-Imagina você!

95
00:04:52,810 --> 00:04:54,795
Podia fazer o teste para mim.

96
00:04:54,982 --> 00:04:58,166
Ia ser demais colar no teste.

97
00:04:58,419 --> 00:05:00,845
Lembra no colégio, quando
me deu a prova...

98
00:05:01,023 --> 00:05:02,316
pela janela?

99
00:05:02,493 --> 00:05:05,713
Virou uma lenda, depois disso.

100
00:05:05,897 --> 00:05:08,753
Eu era muito corajoso.

101
00:05:10,271 --> 00:05:12,890
-Por que não fazemos de novo?
-O quê?

102
00:05:13,075 --> 00:05:14,731
Pode fazer o teste para mim.

103
00:05:14,911 --> 00:05:17,871
Passo pela janela.
Ela mora no térreo.

104
00:05:18,048 --> 00:05:19,409
Por que não?

105
00:05:19,584 --> 00:05:21,512
Onde eu faria o teste?

106
00:05:21,689 --> 00:05:24,614
Pode fazer no café.

107
00:05:24,792 --> 00:05:26,879
-Lá é muito barulhento.
-Vá ao Dream Cafe.

108
00:05:27,064 --> 00:05:28,321
Não tem uma mosca.

109
00:05:31,069 --> 00:05:33,529
-O que você acha?
-Adoro uma sacanagem!

110
00:05:35,142 --> 00:05:39,427
É isso, não é? Uma sacanagem.

111
00:05:39,616 --> 00:05:41,168
Você topa?

112
00:05:42,153 --> 00:05:44,771
-Por que não?
-Maravilha!

113
00:05:52,603 --> 00:05:57,716
-Bem-vindo ao Dream Cafe.
-Estava louco para vir aqui!

114
00:05:57,911 --> 00:06:00,132
Como soube de nós?

115
00:06:00,315 --> 00:06:02,333
As pessoas estão comentando.

116
00:06:04,521 --> 00:06:07,502
Fumante ou não fumante?
Temos os dois!

117
00:06:07,693 --> 00:06:09,847
Não fumante está ótimo.

118
00:06:10,095 --> 00:06:13,815
Meu nome é Babu Bhatt.
Sou seu garçom.

119
00:06:14,135 --> 00:06:16,855
Toalha quente para o senhor...

120
00:06:17,040 --> 00:06:19,999
Os pratos do dia são taco...

121
00:06:20,178 --> 00:06:22,298
moussaka e feijão.

122
00:06:23,618 --> 00:06:26,543
O que recomenda, amigo?

123
00:06:26,822 --> 00:06:29,646
-O peru.
-Mande o peru...

124
00:06:29,827 --> 00:06:32,480
e quero dizer
que achei este lugar fantástico.

125
00:06:32,665 --> 00:06:35,781
Vai ter muito sucesso aqui.

126
00:06:35,969 --> 00:06:38,191
Você é muito gentil.

127
00:06:41,578 --> 00:06:44,696
Eu sou um homem gentil.

128
00:06:44,949 --> 00:06:47,875
Quem mais faria isso?
Ninguém!

129
00:06:48,188 --> 00:06:50,477
Ninguém pensa
nos outros como eu.

130
00:06:50,958 --> 00:06:52,420
Pare com isso, idiota.

131
00:06:52,594 --> 00:06:55,077
Só pediu peru!
Quer um prêmio?

132
00:06:55,399 --> 00:06:57,825
Vá para a sala.
Farei o teste aqui.

133
00:06:58,002 --> 00:06:59,260
Por quê?

134
00:06:59,805 --> 00:07:02,060
Não posso me concentrar,
olhando para você.

135
00:07:02,243 --> 00:07:06,222
Está levando muito a sério,
esses testes de QI são besteira.

136
00:07:06,416 --> 00:07:07,809
Está me gozando?

137
00:07:08,785 --> 00:07:12,732
É o melhor jeito de medir
a inteligência de uma pessoa.

138
00:07:12,925 --> 00:07:15,578
Não dou tanta importância.

139
00:07:15,762 --> 00:07:17,951
Está enganada.

140
00:07:19,302 --> 00:07:23,248
Se me dá licença,
gostaria de começar.

141
00:07:24,108 --> 00:07:25,571
-Boa sorte.
-Não vou precisar.

142
00:07:29,984 --> 00:07:32,207
O que houve? Esperei 20 minutos!

143
00:07:32,389 --> 00:07:34,575
Desculpe, aqui está.
Obrigado mais uma vez.

144
00:07:34,760 --> 00:07:37,650
-A que horas quer que eu volte?
-Às 1 4h40.

145
00:07:37,864 --> 00:07:39,190
Obrigado de novo.

146
00:07:39,532 --> 00:07:42,752
E não pare nos 1 45.
Você pode fazer melhor.

147
00:07:49,949 --> 00:07:52,070
Obrigado, Babu!

148
00:07:53,018 --> 00:07:57,237
Você é um ótimo restauranteur.

149
00:07:57,460 --> 00:08:00,248
É um prazer.

150
00:08:01,333 --> 00:08:04,258
Bem-vinda ao Dream Cafe.

151
00:08:04,971 --> 00:08:08,418
-Os pratos do dia...
-Quero chá com torradas.

152
00:08:09,814 --> 00:08:12,772
-Chá com torrada.
-Coma alguma coisa.

153
00:08:14,286 --> 00:08:15,543
Tudo bem...

154
00:08:15,855 --> 00:08:18,837
quero o rigatoni.

155
00:08:19,027 --> 00:08:22,644
Uma ótima escolha.

156
00:08:23,800 --> 00:08:26,816
Pegou o teste? Malandrona...

157
00:08:38,623 --> 00:08:40,414
Quero perguntar uma coisa.

158
00:08:42,629 --> 00:08:46,552
Um cara deixou esse casaco,
na casa da minha mãe.

159
00:08:47,003 --> 00:08:51,322
Ela não fala mais com ele
e agora ele quer de volta.

160
00:08:51,709 --> 00:08:54,498
-E daí?
-Não vou devolver!

161
00:08:55,150 --> 00:08:56,203
Por quê?

162
00:08:56,384 --> 00:09:00,171
Ganhei muitas mulheres com ele.
Elas gostam dele.

163
00:09:00,356 --> 00:09:02,782
Por que acha
que minha mãe saiu com ele?

164
00:09:15,214 --> 00:09:17,332
Já faz dois anos!

165
00:09:17,716 --> 00:09:20,437
Não tem uma “estátua" de posse?

166
00:09:20,788 --> 00:09:22,273
Estatuto!

167
00:09:22,892 --> 00:09:25,511
-O quê?
-Estatuto de posse.

168
00:09:25,696 --> 00:09:27,622
Não é estátua.

169
00:09:28,468 --> 00:09:29,724
É estátua!

170
00:09:30,435 --> 00:09:33,122
Tudo bem.
Uma escultura de posse.

171
00:09:33,942 --> 00:09:37,365
Espera aí...

172
00:09:37,748 --> 00:09:41,727
Você é inteligente!
É “estátua" ou “estatuto" de posse?

173
00:09:41,922 --> 00:09:45,708
-Estatuto.
-Está enganada.

174
00:09:47,462 --> 00:09:50,149
Preciso fazer esse teste.
Agora não dá.

175
00:09:51,067 --> 00:09:52,825
Que teste?

176
00:09:53,672 --> 00:09:57,255
-Um teste de QI!
-Para quê?

177
00:09:57,443 --> 00:09:59,665
É para o George!

178
00:10:00,449 --> 00:10:02,602
Posso explicar depois?

179
00:10:02,786 --> 00:10:04,839
Por que está fazendo para ele?

180
00:10:05,021 --> 00:10:06,348
Por favor!

181
00:10:06,591 --> 00:10:09,482
-É para algum emprego?
-Depois!

182
00:10:12,534 --> 00:10:15,788
Tem certeza que é estatuto?

183
00:10:16,341 --> 00:10:18,892
Bem-vindo! Toalha quente...

184
00:10:34,333 --> 00:10:36,261
A porta está trancada!

185
00:10:36,438 --> 00:10:38,092
Trancada?

186
00:10:38,606 --> 00:10:40,693
Preciso pegar uma coisa.

187
00:10:41,077 --> 00:10:44,365
Estou concentrado, está duro.

188
00:10:44,783 --> 00:10:47,436
-George...
-Agora não dá.

189
00:10:57,403 --> 00:10:58,864
Babu!

190
00:10:59,105 --> 00:11:01,690
Se não se importa...

191
00:11:03,478 --> 00:11:05,734
Olhe o que você fez!

192
00:11:05,916 --> 00:11:07,605
Sinto muito!

193
00:11:09,822 --> 00:11:12,407
-Acabou meu tempo.
-Desculpe.

194
00:11:12,593 --> 00:11:14,451
Pode ir, eu cuido disso.

195
00:11:15,397 --> 00:11:17,448
Mil desculpas.

196
00:11:18,133 --> 00:11:20,027
Avise os amigos!

197
00:11:29,652 --> 00:11:32,237
Tudo bem.
Era sacanagem mesmo.

198
00:11:33,558 --> 00:11:35,677
Você é muito gentil.

199
00:11:36,297 --> 00:11:37,657
Babu.

200
00:11:38,431 --> 00:11:42,320
-Você é paquistanês?
-Isso, paquistanês!

201
00:11:43,072 --> 00:11:45,623
Babu, posso dizer uma coisa?

202
00:11:45,810 --> 00:11:48,168
Claro, você é muito inteligente!

203
00:11:48,348 --> 00:11:52,702
Não sou um restauranteur.

204
00:11:52,887 --> 00:11:55,811
Mas acho que podia servir
pratos típicos paquistaneses...

205
00:11:55,993 --> 00:11:59,008
em vez de feijões,
por exemplo.

206
00:11:59,730 --> 00:12:02,283
Mas não há paquistaneses aqui.

207
00:12:02,468 --> 00:12:05,689
Mas vai ser o único restaurante
paquistanês...

208
00:12:05,907 --> 00:12:07,369
do bairro.

209
00:12:10,348 --> 00:12:13,500
Você tem muita visão.

210
00:12:14,087 --> 00:12:18,033
Nem tanto.
Faço o que posso.

211
00:12:20,164 --> 00:12:24,314
Eu vou fechar e abrir
um restaurante paquistanês.

212
00:12:24,837 --> 00:12:28,522
Muito obrigado, você é
uma pessoa muito especial.

213
00:12:32,549 --> 00:12:34,475
Eu sou demais.

214
00:12:34,718 --> 00:12:37,404
Quem mais ajudaria
esse pobre imigrante?

215
00:12:37,689 --> 00:12:41,238
Eu sou especial,
mamãe tinha razão.

216
00:12:41,462 --> 00:12:46,043
Nunca comi comida paquistanesa,
mas não deve ser ruim.

217
00:12:50,474 --> 00:12:54,692
-Foi um acidente!
-Estava num piquenique?

218
00:12:54,950 --> 00:12:57,410
Babu Bhatt fez isso.

219
00:12:59,722 --> 00:13:01,742
Babu Bhatt?

220
00:13:02,460 --> 00:13:05,476
-Como vou explicar isso?
-Acabou o prazo!

221
00:13:15,514 --> 00:13:16,840
-Toma!
-Como foi?

222
00:13:17,017 --> 00:13:20,066
-Moleza!
-O que aconteceu?

223
00:13:20,256 --> 00:13:23,010
Caiu um pouco de comida.

224
00:13:24,895 --> 00:13:27,082
Que comida?

225
00:13:27,533 --> 00:13:28,859
Do que está falando?

226
00:13:29,535 --> 00:13:30,793
Onde arrumou comida?

227
00:13:31,137 --> 00:13:33,428
-No meu bolso!
-Seu bolso?

228
00:13:35,412 --> 00:13:38,099
Tinha um sanduíche no bolso.

229
00:13:39,418 --> 00:13:42,466
-E café?
-Também!

230
00:13:43,724 --> 00:13:47,511
-Onde arrumou café?
-Onde?

231
00:13:47,729 --> 00:13:50,451
Onde você acha?
Na mercearia!

232
00:13:50,901 --> 00:13:52,886
-Como foi até lá?
-Andando!

233
00:13:53,506 --> 00:13:56,125
Como saiu sem eu ver?

234
00:13:56,310 --> 00:13:59,960
-Pela janela!
-Saiu pela janela?

235
00:14:00,149 --> 00:14:02,871
-Claro!
-Por que não saiu pela porta?

236
00:14:03,219 --> 00:14:04,943
Pela porta?

237
00:14:06,658 --> 00:14:10,378
Por que sair pela porta?
A janela estava bem aqui!

238
00:14:13,235 --> 00:14:15,990
Você é fascinante...

239
00:14:19,312 --> 00:14:21,999
As pessoas normais vêem
uma coisa assim...

240
00:14:22,549 --> 00:14:24,102
e caem fora.

241
00:14:24,987 --> 00:14:28,036
-Mas eu não.
-Você é especial.

242
00:14:30,395 --> 00:14:31,688
Faça um favor...

243
00:14:31,864 --> 00:14:35,185
se um cara vier me procurar,
diga que não sabe onde estou.

244
00:14:35,371 --> 00:14:37,456
É o que eu sempre faço.

245
00:14:37,839 --> 00:14:41,456
É o cara me enchendo
por causa desse casaco.

246
00:14:41,646 --> 00:14:44,197
-Devolva para ele.
-Ele vai ter que me matar.

247
00:14:51,862 --> 00:14:53,120
Estou subindo!

248
00:14:53,364 --> 00:14:55,880
Quanto tirou no teste?

249
00:14:56,135 --> 00:14:57,824
85!

250
00:15:00,242 --> 00:15:06,058
85, Jerry! Meu QI é 85!

251
00:15:08,354 --> 00:15:09,748
85?

252
00:15:13,762 --> 00:15:15,123
Ele está subindo?

253
00:15:15,330 --> 00:15:16,917
Não sou nenhum gênio...

254
00:15:17,133 --> 00:15:21,952
mas pelos meus cálculos,
ele vai chegar em segundos.

255
00:15:23,109 --> 00:15:25,660
85? Isso é ridículo!

256
00:15:25,846 --> 00:15:28,170
Talvez fosse teste para homens...

257
00:15:28,351 --> 00:15:31,311
com perguntas
sobre caça e testículos.

258
00:15:37,898 --> 00:15:40,653
Olá, professora!

259
00:15:44,074 --> 00:15:46,626
Eu não acredito.

260
00:15:46,846 --> 00:15:51,235
-Deve ser um engano.
-Devia ter visto a cara dela...

261
00:15:51,553 --> 00:15:53,275
igual à do meu pai...

262
00:15:53,455 --> 00:15:56,280
quando falei
que queria ser ventríloquo.

263
00:15:59,398 --> 00:16:00,985
Mas 85?

264
00:16:01,235 --> 00:16:03,355
Estava distraída...

265
00:16:03,538 --> 00:16:08,753
Babu sei lá do quê...
Eu não pude me concentrar.

266
00:16:08,945 --> 00:16:11,632
Estava uma loucura.

267
00:16:12,218 --> 00:16:14,077
Estava mesmo.

268
00:16:14,255 --> 00:16:16,738
-Quero fazer de novo.
-Nem pensar.

269
00:16:16,926 --> 00:16:20,008
Garanto um 1 40!

270
00:16:20,197 --> 00:16:22,249
-O que tem a perder?
-Você pode ir pior ainda.

271
00:16:22,433 --> 00:16:25,516
Eu garanto.

272
00:16:26,274 --> 00:16:30,128
-Tudo bem, vou pedir para ela!
-Onde vou fazer?

273
00:16:30,312 --> 00:16:34,258
Faça aqui, eu vou sair.
Você não vai se distrair.

274
00:16:41,462 --> 00:16:44,887
Parabéns, amigo.

275
00:16:45,101 --> 00:16:48,456
Sinto ter perdido a inauguração,
estava viajando.

276
00:16:48,840 --> 00:16:50,993
Ouvi o que você disse.

277
00:16:51,278 --> 00:16:54,101
Trabalhei duro, gastei muito.

278
00:16:54,582 --> 00:16:58,507
Está fantástico.
Tem um charme indefinido.

279
00:17:00,559 --> 00:17:03,779
-Quer comer?
-Preste atenção!

280
00:17:03,964 --> 00:17:07,480
Vá até a cozinha e diga
ao chef que quero o melhor.

281
00:17:07,870 --> 00:17:09,627
Muito bem.

282
00:17:12,978 --> 00:17:14,440
Muito bem?

283
00:17:14,614 --> 00:17:16,167
Muito bem nada!

284
00:17:16,349 --> 00:17:17,834
Demais!

285
00:17:18,018 --> 00:17:21,238
Eu sou demais!

286
00:17:32,942 --> 00:17:35,991
Os testes de QI sempre
começam com um exemplo...

287
00:17:36,178 --> 00:17:38,638
onde ensinam
como preencher o círculo.

288
00:17:39,686 --> 00:17:42,145
A eliminação deveria ser aí.

289
00:17:42,323 --> 00:17:43,841
Quem não conseguir:

290
00:17:44,025 --> 00:17:47,348
"Venha, seu teste acabou.

291
00:17:47,531 --> 00:17:50,184
Rabiscou fora do círculo".

292
00:18:02,652 --> 00:18:06,043
-O que está fazendo?
-Quieta, não diga nada!

293
00:18:06,226 --> 00:18:10,047
-O que foi?
-Kramer, vi você entrar aí.

294
00:18:10,231 --> 00:18:12,919
Não vou sair sem meu casaco.

295
00:18:13,370 --> 00:18:16,125
-Abra, Kramer!
-Por que entrou aqui?

296
00:18:16,307 --> 00:18:19,289
Achei que ele não tinha visto!

297
00:18:20,113 --> 00:18:23,300
Tenho que devolver o teste.
Preciso sair.

298
00:18:23,752 --> 00:18:26,711
-Já não fez o teste?
-Tive que fazer de novo!

299
00:18:26,890 --> 00:18:29,316
-Por quê?
-Qual a diferença?

300
00:18:29,661 --> 00:18:31,418
Não pode sair agora.

301
00:18:31,598 --> 00:18:34,080
Quero o casaco de volta!

302
00:18:34,768 --> 00:18:36,730
Nunca!

303
00:18:39,845 --> 00:18:42,068
George, abra a porta.

304
00:18:50,294 --> 00:18:53,219
Como vai?

305
00:18:55,000 --> 00:18:56,724
E o teste?

306
00:18:57,037 --> 00:18:59,519
Sabe, foi uma tragédia.

307
00:18:59,708 --> 00:19:02,758
Saí pela janela
para pegar um café...

308
00:19:19,940 --> 00:19:25,449
Eu preciso dizer.
Nunca fiz isso, mas o camarão...

309
00:19:25,981 --> 00:19:27,500
está meio duro.

310
00:19:28,952 --> 00:19:31,639
-Tem frango?
-O camarão está duro?

311
00:19:31,824 --> 00:19:34,182
Quieto!

312
00:19:35,328 --> 00:19:37,153
Cale a boca!

313
00:19:37,332 --> 00:19:40,620
Mudei o restaurante,
mas ninguém entrou.

314
00:19:40,805 --> 00:19:44,818
Pediu comida paquistanesa?
Babu mudou restaurante!

315
00:19:45,344 --> 00:19:47,861
Cadê as pessoas?
Está vendo alguém?

316
00:19:48,013 --> 00:19:49,205
Me mostre alguém!

317
00:19:49,383 --> 00:19:51,004
Não tem ninguém!

318
00:19:52,055 --> 00:19:56,942
-Acho que quero a conta.
-Você é muito malvado.

319
00:19:58,698 --> 00:20:02,588
Malvado?
Será que mamãe se enganou?

320
00:20:12,720 --> 00:20:14,704
Está procurando o George?

321
00:20:14,990 --> 00:20:16,780
Bom...

322
00:20:17,159 --> 00:20:18,916
mais ou menos...

323
00:20:19,765 --> 00:20:21,487
Ele foi embora.

324
00:20:23,335 --> 00:20:25,693
É o teste?

325
00:20:27,410 --> 00:20:29,269
Isto?

326
00:20:33,019 --> 00:20:35,070
Toma...

327
00:20:37,023 --> 00:20:39,676
Espero que tenha ido melhor,
desta vez.

328
00:20:43,099 --> 00:20:44,527
Acho que fui mesmo...

329
00:20:44,701 --> 00:20:49,678
porque antes não pude...

330
00:20:57,221 --> 00:20:59,806
O problema era má localização.

331
00:20:59,993 --> 00:21:03,348
Não vamos ficar aqui.
Podemos cruzar com ela.

332
00:21:03,598 --> 00:21:05,989
Não está com frio?
Cadê o seu casaco?

333
00:21:06,602 --> 00:21:10,355
-Foi mal.
-Eu vou subir.

334
00:21:11,945 --> 00:21:16,423
Encontrei a Monica!
Sabem qual é o meu QI?

335
00:21:16,918 --> 00:21:19,742
151 !

336
00:21:19,923 --> 00:21:22,213
1 51 ?

337
00:21:24,095 --> 00:21:25,648
Boa pontuação.

338
00:21:25,965 --> 00:21:27,950
Que tal uma comida mexicana?

339
00:21:28,135 --> 00:21:30,494
-Italiana!
-Não, chinesa!

340
00:21:30,906 --> 00:21:32,867
Sabe o que seria bom?

341
00:21:46,264 --> 00:21:49,948
É duro fazer uma boa ação,
vejam os profissionais nisso...

342
00:21:50,135 --> 00:21:52,289
Zorro, Super-Homem...

343
00:21:52,539 --> 00:21:55,657
Batman, Homem-Aranha,
Homem-Elástico.

344
00:21:56,345 --> 00:21:59,928
Todos usam máscaras,
para esconder a identidade.

345
00:22:00,117 --> 00:22:04,732
Não querem que saibam quem são,
ia ser um inferno.

346
00:22:05,526 --> 00:22:06,526
"Super-homem, muito obrigado por me salvar...

347
00:22:07,428 --> 00:22:10,183
mas tinha que passar pela parede?

348
00:22:10,600 --> 00:22:15,714
Sou inquilino,
vou ter que pagar".

349
00:22:22,924 --> 00:22:24,999
-= Ripado por Marcio_br =-

350
00:22:25,000 --> 00:22:27,115
-= Revisão e Sincronização =-
-= Fr0g(fr0g@ig.com.br) =-