1
00:00:00,000 --> 00:00:02,020
Os implantes capilares...

2
00:00:02,238 --> 00:00:06,889
são uma coisa interessante.
O cabelo no seu sabonete ontem...

3
00:00:07,080 --> 00:00:09,134
pode estar
na sua cabeça amanhã.

4
00:00:09,318 --> 00:00:10,714
E da primeira vez?

5
00:00:10,890 --> 00:00:13,182
O cara tomou um banho,
levaram o sabonete...

6
00:00:13,361 --> 00:00:14,756
de helicóptero...

7
00:00:14,931 --> 00:00:18,086
mantendo-o vivo
através de aparelhos.

8
00:00:18,839 --> 00:00:20,562
Tiram os cabelos...

9
00:00:20,741 --> 00:00:23,827
"Conseguimos o cabelo,
mas acho que o perdemos."

10
00:00:24,417 --> 00:00:26,810
Nosso corpo rejeita
o transplante de órgãos.

11
00:00:26,987 --> 00:00:29,972
Poderia rejeitar...

12
00:00:30,160 --> 00:00:31,623
o implante de cabelo?

13
00:00:31,797 --> 00:00:34,849
O cara está lá parado
e de repente...

14
00:00:37,744 --> 00:00:40,227
aterrissa no sorvete de alguém.

15
00:00:44,691 --> 00:00:47,175
Os anéis...

16
00:00:47,362 --> 00:00:49,086
estão assimétricos.

17
00:00:49,267 --> 00:00:52,057
Então eu tirei o relé do motor...

18
00:00:52,239 --> 00:00:56,596
do compressor.
Tem umas manchas.

19
00:00:56,781 --> 00:00:59,106
-Faça o que achar melhor.
-Estava trabalhando...

20
00:00:59,286 --> 00:01:00,909
com uma peça por vez.

21
00:01:01,090 --> 00:01:03,211
Por causa...

22
00:01:03,395 --> 00:01:06,912
-...do compressor.
-Claro que sim.

23
00:01:09,139 --> 00:01:11,657
O que está ouvindo?

24
00:01:11,846 --> 00:01:13,070
O show de ontem!

25
00:01:13,249 --> 00:01:16,005
-Gravou?
-Quero fazer mudanças!

26
00:01:16,187 --> 00:01:18,444
Fez aquilo
com os dedos que eu falei?

27
00:01:19,561 --> 00:01:22,953
O dedão seria
o capitão dos dedos...

28
00:01:23,134 --> 00:01:25,959
mas às vezes teria...

29
00:01:26,141 --> 00:01:27,967
uma disputa de poder.

30
00:01:28,145 --> 00:01:30,334
Aí outro dedo assumiria o pé.

31
00:01:30,517 --> 00:01:32,639
A batalha dos dedos.

32
00:01:33,756 --> 00:01:35,117
Fez isso?

33
00:01:35,293 --> 00:01:36,846
Não funcionou!

34
00:01:37,697 --> 00:01:39,217
Não deu certo.

35
00:01:39,401 --> 00:01:40,955
-Vou telefonar.
-Para...

36
00:01:41,137 --> 00:01:42,600
China.

37
00:01:43,509 --> 00:01:44,972
Eu pago a ligação.

38
00:01:45,145 --> 00:01:46,767
Por quê?

39
00:01:46,949 --> 00:01:49,433
Eu vou dizer!
Por causa do cabelo.

40
00:01:50,255 --> 00:01:52,716
-Cabelo?
-Os chineses conseguiram!

41
00:01:53,261 --> 00:01:55,519
-Eles descobriram!
-O quê?

42
00:01:55,699 --> 00:01:58,626
-A cura da calvície.
-Você viu ontem?

43
00:01:58,806 --> 00:02:01,926
Passou na CNN!
O chinês Dr. Zang Zhao...

44
00:02:02,114 --> 00:02:03,510
descobriu a cura da calvície.

45
00:02:03,683 --> 00:02:06,077
-O que é isso?
-Acabei de ganhar!

46
00:02:06,255 --> 00:02:07,911
Spector me deu...

47
00:02:08,091 --> 00:02:09,918
ele está dando tudo.

48
00:02:10,096 --> 00:02:12,615
Virou um minimalista.

49
00:02:13,536 --> 00:02:15,089
Não é o cara
que gosta de gordas?

50
00:02:16,843 --> 00:02:20,530
Isso não contraria
a teoria do minimalismo?

51
00:02:22,521 --> 00:02:26,174
Você devia ter visto
a matéria na CNN ontem.

52
00:02:26,363 --> 00:02:28,586
Eu vi, estou ligando para China.

53
00:02:28,766 --> 00:02:30,525
Não pode agora...

54
00:02:30,705 --> 00:02:33,132
são 3h da manhã lá.

55
00:02:33,309 --> 00:02:35,430
-Puxa!
-O quê?

56
00:02:45,936 --> 00:02:48,159
Não acredito
no que estou ouvindo.

57
00:02:48,340 --> 00:02:50,461
Uma mulher falou comigo
no gravador...

58
00:02:50,645 --> 00:02:51,869
ontem no show.

59
00:02:52,514 --> 00:02:54,102
Isso é demais!

60
00:02:54,284 --> 00:02:56,338
Nunca ouvi nada assim, ouça.

61
00:03:02,101 --> 00:03:03,586
Meu Deus!

62
00:03:03,772 --> 00:03:05,791
Espera aí...

63
00:03:07,211 --> 00:03:09,537
-Quem é ela?
-Não faço idéia!

64
00:03:09,716 --> 00:03:11,474
Ela apareceu de repente.

65
00:03:11,653 --> 00:03:14,081
Parece uma carta da Penthouse.

66
00:03:15,027 --> 00:03:16,989
-Cadê essas mulheres?
-Deixa eu ouvir.

67
00:03:17,166 --> 00:03:19,095
Espera.

68
00:03:20,571 --> 00:03:23,362
-Onde estava o gravador?
-Na platéia!

69
00:03:23,545 --> 00:03:25,665
Ela devia estar perto dele.

70
00:03:27,718 --> 00:03:30,044
-Minha vez.
-Tudo bem.

71
00:03:30,225 --> 00:03:33,084
-Como vai achá-la?
-Boa pergunta!

72
00:03:33,264 --> 00:03:34,954
Onde é o volume?

73
00:03:38,307 --> 00:03:42,596
Por que forjariam
a cura para calvície?

74
00:03:42,749 --> 00:03:45,404
Se fosse de verdade,
não diriam para ninguém.

75
00:03:45,588 --> 00:03:49,707
Seria um país
de super-homens.

76
00:03:49,864 --> 00:03:51,055
Olá, rapazes.

77
00:03:51,233 --> 00:03:53,422
O que houve?

78
00:03:53,605 --> 00:03:55,864
Conte, quero ver a reação dela.

79
00:03:56,844 --> 00:03:59,363
Uma mulher deixou
um recado sensual...

80
00:03:59,550 --> 00:04:01,070
Não isso, idiota!

81
00:04:01,254 --> 00:04:03,375
O quê?

82
00:04:03,558 --> 00:04:05,112
A cura chinesa para calvície!

83
00:04:05,296 --> 00:04:07,882
-Eu pensei...
-A cura para calvície.

84
00:04:08,066 --> 00:04:09,961
Estávamos falando disso!

85
00:04:10,138 --> 00:04:11,363
O que ela falou?

86
00:04:14,380 --> 00:04:15,934
Beder?

87
00:04:16,117 --> 00:04:17,808
Não acredito!

88
00:04:17,987 --> 00:04:19,973
Peça um café para mim.

89
00:04:20,559 --> 00:04:22,544
Você ouviu a mulher?

90
00:04:22,730 --> 00:04:25,124
É incrível!

91
00:04:26,070 --> 00:04:27,693
-Sério?
-Só penso nisso!

92
00:04:28,810 --> 00:04:30,295
Sensual?

93
00:04:30,479 --> 00:04:33,032
Essa mulher
nos deixou doidos.

94
00:04:33,217 --> 00:04:35,372
Como era a voz dela?

95
00:04:35,556 --> 00:04:39,277
Era um sussurro rouco.

96
00:04:39,731 --> 00:04:42,557
Sério? Algo assim...

97
00:04:45,076 --> 00:04:48,796
Quero passar a língua
em você como uma cobra.

98
00:05:01,308 --> 00:05:03,770
Meu Deus!

99
00:05:04,415 --> 00:05:05,877
Você?

100
00:05:06,052 --> 00:05:08,070
Você?

101
00:05:08,858 --> 00:05:10,752
É você?

102
00:05:10,927 --> 00:05:13,116
-Como foi...
-Fui ao teatro.

103
00:05:13,299 --> 00:05:15,285
Estava lá durante o show.

104
00:05:15,469 --> 00:05:17,795
Quando vi o gravador...

105
00:05:17,975 --> 00:05:19,666
tive a idéia.

106
00:05:25,223 --> 00:05:27,412
-O que foi?
-Nada!

107
00:05:29,030 --> 00:05:30,959
Prometa que não vai dizer nada.

108
00:05:31,135 --> 00:05:32,792
Quero rir um pouco.

109
00:05:33,239 --> 00:05:36,393
Nunca pensei
que tivesse tanta...

110
00:05:36,979 --> 00:05:39,168
sexualidade.

111
00:05:41,055 --> 00:05:42,314
Não é nada de mais!

112
00:05:42,491 --> 00:05:44,147
E esse lance de calvície?

113
00:05:44,328 --> 00:05:47,687
Algo sobre calvície,
bobagem.

114
00:05:48,670 --> 00:05:50,157
Lembra do Beder?

115
00:05:50,341 --> 00:05:51,735
Lembra, sim.

116
00:05:51,910 --> 00:05:54,066
Nós fomos às corridas...

117
00:05:54,248 --> 00:05:55,871
e ele gritou com o jóquei...

118
00:05:56,051 --> 00:05:59,410
que desceu do cavalo
e correu atrás dele.

119
00:06:00,127 --> 00:06:03,451
E essa garota do gravador?

120
00:06:07,242 --> 00:06:11,690
O que acha que uma fã diria?

121
00:06:12,152 --> 00:06:13,775
Não faço idéia.

122
00:06:13,955 --> 00:06:17,403
Discorreu com detalhes
sobre certas atividades...

123
00:06:17,594 --> 00:06:20,613
ilegais em certos estados
para adultos.

124
00:06:20,801 --> 00:06:22,923
Você não entenderia!

125
00:06:23,106 --> 00:06:25,261
Sério?

126
00:06:25,445 --> 00:06:27,669
Essas coisas são muito comuns...

127
00:06:27,849 --> 00:06:30,073
no mundo do teatro.

128
00:06:31,123 --> 00:06:32,609
Vai sair com ela?

129
00:06:32,792 --> 00:06:34,618
Não deixou nome nem telefone.

130
00:06:34,796 --> 00:06:36,815
Que pena.

131
00:06:37,168 --> 00:06:39,131
Boa sorte.
Eu vou embora.

132
00:06:39,472 --> 00:06:41,627
-Para onde vai?
-Para casa!

133
00:06:42,046 --> 00:06:43,303
O que vai fazer lá?

134
00:06:44,951 --> 00:06:46,108
Estou vindo da academia.

135
00:06:46,287 --> 00:06:48,840
-Só se eu usar o seu chuveiro.
-Claro.

136
00:07:01,351 --> 00:07:02,575
Não entendo!

137
00:07:02,753 --> 00:07:06,009
Por que ela faria isso
sem deixar um telefone?

138
00:07:06,194 --> 00:07:08,053
Acha você inacessível...

139
00:07:08,231 --> 00:07:10,987
e resolveu pular da ponte.

140
00:07:11,738 --> 00:07:13,225
Telefonista?

141
00:07:13,408 --> 00:07:15,031
Pequim?

142
00:07:16,515 --> 00:07:19,532
-Por que faz isso?
-Por que você acha?

143
00:07:19,721 --> 00:07:21,150
Por mulheres.

144
00:07:21,324 --> 00:07:23,377
Já saiu com um careca?

145
00:07:23,562 --> 00:07:25,819
Isso a torna uma calvista.

146
00:07:27,036 --> 00:07:28,795
Só faltava isso.

147
00:07:28,973 --> 00:07:32,626
É da clínica
de restauração de cabelo?

148
00:07:32,813 --> 00:07:35,071
Alguém fala inglês aí?

149
00:07:35,252 --> 00:07:37,079
Está gravando?

150
00:07:37,256 --> 00:07:39,411
Sejam naturais!

151
00:07:43,302 --> 00:07:45,231
Esta é Elaine Benes...

152
00:07:45,406 --> 00:07:47,266
atriz de filme pornô...

153
00:07:48,980 --> 00:07:50,500
na estréia do novo filme...

154
00:07:50,682 --> 00:07:53,076
Elaine Detona o Lado Oeste.

155
00:07:55,292 --> 00:07:57,686
Olá, como estão?

156
00:07:57,865 --> 00:08:00,349
Estamos bem.

157
00:08:00,537 --> 00:08:03,089
Fala inglês? Inglês!

158
00:08:03,276 --> 00:08:05,363
O diretor, Jerry Seinfeld...

159
00:08:05,547 --> 00:08:07,634
que descobriu Elaine Benes.

160
00:08:07,819 --> 00:08:09,371
Descobri mesmo, é verdade.

161
00:08:09,554 --> 00:08:12,946
Falaram dela no cais do porto.

162
00:08:14,832 --> 00:08:18,780
Achei que teria
força e intensidade...

163
00:08:18,974 --> 00:08:21,934
para fazer desse filme
um sucesso.

164
00:08:22,580 --> 00:08:23,976
Inglês!

165
00:08:24,751 --> 00:08:26,079
Alguém fala inglês?

166
00:08:26,254 --> 00:08:27,479
Ninguém fala inglês!

167
00:08:27,658 --> 00:08:30,516
Que cena vai fazer agora?

168
00:08:30,696 --> 00:08:33,952
Nessa cena, meu parceiro,
que está aqui...

169
00:08:34,138 --> 00:08:36,997
venha comigo...
é George Costanza.

170
00:08:37,178 --> 00:08:39,332
Ele faz um piloto...

171
00:08:39,514 --> 00:08:41,000
que voltou de Roma...

172
00:08:41,185 --> 00:08:44,702
e eu vou mostrar
o quanto senti saudades.

173
00:08:45,761 --> 00:08:47,723
É a comida chinesa.

174
00:08:49,435 --> 00:08:51,896
É seu primeiro filme com Elaine?

175
00:08:53,209 --> 00:08:54,763
Eu não sei.

176
00:08:56,917 --> 00:09:00,967
O sexo em seus filmes
é de verdade ou simulado?

177
00:09:01,159 --> 00:09:03,417
Sempre é simulado...

178
00:09:03,598 --> 00:09:05,117
mas não com o George.

179
00:09:05,300 --> 00:09:07,229
Está no meu contrato.

180
00:09:07,404 --> 00:09:08,891
Chega! Chega!

181
00:09:12,849 --> 00:09:14,176
Inglês!

182
00:09:14,353 --> 00:09:15,907
Alguém fala inglês?

183
00:09:16,089 --> 00:09:17,677
-Quanto é?
-US$ 1 5,90.

184
00:09:17,859 --> 00:09:20,219
Com licença.

185
00:09:20,397 --> 00:09:22,757
Você fala chinês?

186
00:09:24,572 --> 00:09:27,794
Estou falando com a clínica
de restauração de cabelo de lá.

187
00:09:27,980 --> 00:09:29,443
Fale com eles...

188
00:09:29,616 --> 00:09:31,976
e peça uma encomenda para mim.

189
00:09:42,976 --> 00:09:45,665
Um bilhão de pessoas lá,
ele acha um parente.

190
00:09:48,155 --> 00:09:50,173
Se mandar dinheiro,
mandam creme.

191
00:09:50,358 --> 00:09:51,685
Mesmo?

192
00:09:51,860 --> 00:09:53,414
Pergunte se funciona.

193
00:09:56,972 --> 00:09:59,831
Cabelo cresce!
Vai parecer Stalin!

194
00:10:02,683 --> 00:10:05,168
Pergunte se há
efeitos colaterais.

195
00:10:08,095 --> 00:10:10,057
Impotência.

196
00:10:12,403 --> 00:10:15,851
É uma piada, engraçado.

197
00:10:16,043 --> 00:10:18,131
Faça ordem de pagamento.

198
00:10:18,314 --> 00:10:20,174
O creme chega em três dias.

199
00:10:42,464 --> 00:10:43,984
Com licença.

200
00:10:45,069 --> 00:10:46,293
É uma ligação cara.

201
00:10:48,711 --> 00:10:50,231
Obrigada pela carona!

202
00:10:50,412 --> 00:10:51,842
O que eu fiz para isso?

203
00:10:52,017 --> 00:10:53,537
Muita coisa.

204
00:10:54,687 --> 00:10:58,078
Você vai entrar?

205
00:10:58,262 --> 00:11:00,190
Bom, eu acho que sim.

206
00:11:00,365 --> 00:11:02,157
Quer fazer alguma coisa?

207
00:11:02,803 --> 00:11:06,423
Não sei, sugestões?

208
00:11:09,050 --> 00:11:10,344
Não tem nada para fazer.

209
00:11:13,292 --> 00:11:15,152
Pensou em alguma coisa?

210
00:11:19,138 --> 00:11:21,101
Eu topo qualquer coisa!

211
00:11:21,275 --> 00:11:23,204
Sério?

212
00:11:26,686 --> 00:11:28,705
Preciso admitir...

213
00:11:28,891 --> 00:11:31,716
você foi muito boa
naquele lance do filme pornô.

214
00:11:31,897 --> 00:11:33,689
Você tem talento.

215
00:11:33,867 --> 00:11:35,659
Eu só estava brincando.

216
00:11:36,706 --> 00:11:39,394
Aquilo que você disse
sobre sexo não simulado...

217
00:11:41,750 --> 00:11:43,044
foi engraçado.

218
00:11:44,622 --> 00:11:46,981
É, foi engraçado.

219
00:11:50,034 --> 00:11:52,495
Falo com você através do Jerry.

220
00:11:54,543 --> 00:11:56,835
-Obrigada pela carona.
-Tudo bem.

221
00:12:06,600 --> 00:12:08,188
Muito obrigado.

222
00:12:08,370 --> 00:12:10,356
Tem certeza
que é a mulher da mesa...

223
00:12:10,541 --> 00:12:12,764
onde deixei o gravador?

224
00:12:12,946 --> 00:12:14,705
Falou, ótimo.

225
00:12:14,884 --> 00:12:16,812
Obrigado.

226
00:12:18,925 --> 00:12:22,577
Com quem elas acham
que estão lidando?

227
00:12:24,535 --> 00:12:27,496
Ela achou que ia gravar isso...

228
00:12:27,675 --> 00:12:29,762
e eu ia deixar passar?

229
00:12:30,247 --> 00:12:33,174
Não nessa vida!

230
00:12:34,455 --> 00:12:35,681
O que é isso?

231
00:12:35,859 --> 00:12:37,980
-Meu sotaque!
-Não foi bom!

232
00:12:39,166 --> 00:12:40,494
E como é o seu?

233
00:12:40,669 --> 00:12:43,029
Não nessa vida!

234
00:12:46,446 --> 00:12:49,135
É o pior sotaque que já ouvi.

235
00:12:50,655 --> 00:12:52,810
Veja o que tenho aqui.

236
00:12:52,994 --> 00:12:54,786
Veja o que tenho aqui.

237
00:12:54,964 --> 00:12:56,223
É a coisa para calvície?

238
00:12:56,400 --> 00:12:58,023
Direto da China!

239
00:12:58,203 --> 00:12:59,723
Vou pegar a câmera.

240
00:12:59,908 --> 00:13:03,799
Não precisa.

241
00:13:03,983 --> 00:13:06,467
Sei que acha que não funciona.

242
00:13:06,656 --> 00:13:07,913
Não mesmo.

243
00:13:08,591 --> 00:13:11,052
Por que não acredita...

244
00:13:11,231 --> 00:13:13,352
nesse tal de Zang Zhao?

245
00:13:13,535 --> 00:13:15,327
Quer ajudar os carecas.

246
00:13:15,506 --> 00:13:18,263
Vamos fazer um filme do antes...

247
00:13:18,445 --> 00:13:20,169
para vermos o cabelo crescer.

248
00:13:20,449 --> 00:13:22,467
Senta ali.

249
00:13:27,764 --> 00:13:29,886
Reclina.

250
00:13:31,872 --> 00:13:33,697
Mais para direita.

251
00:13:33,875 --> 00:13:35,929
Pegue essa região aqui.

252
00:13:36,113 --> 00:13:37,905
Já chega.

253
00:13:40,089 --> 00:13:42,312
Um consumidor feliz!

254
00:13:42,493 --> 00:13:45,783
Não ouço muito essa expressão.

255
00:13:46,368 --> 00:13:47,956
Lembra aquele cara do casaco...

256
00:13:48,138 --> 00:13:49,725
que peguei na casa da minha mãe?

257
00:13:51,512 --> 00:13:53,202
Foi preso
por violação de correspondência.

258
00:13:53,382 --> 00:13:55,174
-Sério?
-Está na cadeia!

259
00:13:55,352 --> 00:13:57,281
E levou o casaco com ele?

260
00:13:57,458 --> 00:13:59,817
É isso que eu quero descobrir!

261
00:14:03,268 --> 00:14:05,254
Dá para ver!

262
00:14:05,438 --> 00:14:07,492
Vai ficar assim?

263
00:14:07,978 --> 00:14:09,272
Isso fede.

264
00:14:09,447 --> 00:14:10,909
Está sentindo?

265
00:14:11,084 --> 00:14:12,944
Você está fedendo!

266
00:14:15,158 --> 00:14:17,178
Quanto tempo deve deixar?

267
00:14:17,364 --> 00:14:18,986
O dia todo!

268
00:14:22,574 --> 00:14:26,624
Olá, é Elaine Marie Benes.

269
00:14:26,817 --> 00:14:28,371
Descobriu quem era a mulher?

270
00:14:28,553 --> 00:14:30,481
Tenho o telefone dela!

271
00:14:30,657 --> 00:14:32,676
É a Elaine?

272
00:14:32,861 --> 00:14:34,620
Oi, Elaine.

273
00:14:35,100 --> 00:14:38,424
Parece que terá
uma noite selvagem.

274
00:14:38,606 --> 00:14:39,831
Como eu disse...

275
00:14:40,010 --> 00:14:42,994
isso é muito comum no teatro.

276
00:14:43,684 --> 00:14:46,237
Vou passar por aí.

277
00:14:46,422 --> 00:14:47,850
Tudo bem.

278
00:14:50,063 --> 00:14:52,117
-Ela disse oi?
-Sei lá!

279
00:14:53,037 --> 00:14:56,793
Ela não respondeu o meu oi?

280
00:14:56,977 --> 00:14:59,030
Sei lá, quem liga para isso?

281
00:14:59,214 --> 00:15:02,539
Não é educado responder um oi?

282
00:15:04,759 --> 00:15:06,221
Ela vem para cá!

283
00:15:06,396 --> 00:15:08,450
-Elaine?
-Por quê?

284
00:15:14,778 --> 00:15:16,765
Com que freqüência
corta as unhas do pé?

285
00:15:20,391 --> 00:15:23,114
Entre duas e oito semanas.

286
00:15:25,367 --> 00:15:27,694
Ontem, ao dormir com Marion...

287
00:15:27,873 --> 00:15:30,833
cortei o tornozelo dela
com a unha do meu dedão.

288
00:15:32,382 --> 00:15:34,709
O dedão, o capitão!

289
00:15:35,388 --> 00:15:37,816
-O quê?
-O capitão dos dedos!

290
00:15:45,843 --> 00:15:48,134
Tenho muito o que fazer,
não vou poder ir.

291
00:15:48,313 --> 00:15:49,539
Que pena.

292
00:15:49,717 --> 00:15:51,736
Quando vai ligar para ela?

293
00:15:51,921 --> 00:15:54,281
Assim que nós desligarmos!

294
00:15:54,459 --> 00:15:57,013
Boa sorte.

295
00:15:59,738 --> 00:16:02,960
-Já tirou?
-Acho que já deu!

296
00:16:03,879 --> 00:16:05,103
Desistiu?

297
00:16:05,282 --> 00:16:07,177
Estou me acostumando!
Quem era?

298
00:16:07,352 --> 00:16:10,574
Elaine, ela não vem!

299
00:16:17,506 --> 00:16:20,490
É a Alisha?

300
00:16:20,680 --> 00:16:23,369
Aqui é Jerry Seinfeld.

301
00:16:33,138 --> 00:16:34,795
-E aí?
-Não entendo!

302
00:16:34,976 --> 00:16:38,367
Estávamos nos divertindo,
rindo bastante.

303
00:16:38,549 --> 00:16:40,341
Quando fui tentar algo...

304
00:16:40,520 --> 00:16:42,177
ela se afastou.

305
00:16:42,589 --> 00:16:46,174
Ela falou as coisas
mais sujas que já ouvi.

306
00:16:46,932 --> 00:16:48,792
E se afastou!

307
00:16:51,340 --> 00:16:52,565
George.

308
00:16:52,745 --> 00:16:54,332
Pode subir.

309
00:16:54,681 --> 00:16:56,201
O que ele quer a essa hora?

310
00:16:56,384 --> 00:16:58,347
Estragou tudo!

311
00:16:59,858 --> 00:17:01,616
Ela deve ser doida.

312
00:17:01,796 --> 00:17:03,985
Dê-me o telefone dela.

313
00:17:04,166 --> 00:17:05,686
Não vou dar nada.

314
00:17:05,871 --> 00:17:07,696
Eu sei lidar com doidas.

315
00:17:13,752 --> 00:17:15,443
Xerife...

316
00:17:18,230 --> 00:17:20,158
Por que o chapéu?

317
00:17:22,070 --> 00:17:23,929
Nossa, como você fede!

318
00:17:25,277 --> 00:17:27,704
-O que faz aqui?
-Preciso falar com você!

319
00:17:27,882 --> 00:17:29,742
Vamos ver como está.

320
00:17:34,962 --> 00:17:37,389
Parece que já tem alguma coisa,
George.

321
00:17:37,568 --> 00:17:41,788
Vamos gravar!

322
00:17:43,879 --> 00:17:45,433
-O que é?
-Não na frente dele!

323
00:17:45,617 --> 00:17:47,443
Comece.

324
00:17:47,622 --> 00:17:48,846
Não dá.

325
00:17:49,025 --> 00:17:52,144
Ele vai demorar meia hora,
ele se perde por lá.

326
00:17:52,565 --> 00:17:54,584
-O que é?
-Tudo bem!

327
00:17:57,140 --> 00:17:58,626
Estou atraído pela Elaine...

328
00:18:04,088 --> 00:18:05,745
-Senta.
-Agora não.

329
00:18:05,924 --> 00:18:07,909
A fita está bem aqui.

330
00:18:08,096 --> 00:18:10,081
Vamos deixar para depois.

331
00:18:12,438 --> 00:18:14,900
Esta é a fita
que fizemos antes.

332
00:18:15,978 --> 00:18:17,499
Acho...

333
00:18:17,681 --> 00:18:20,438
que vi umas mudinhas...

334
00:18:21,925 --> 00:18:24,114
bem aqui.

335
00:18:24,295 --> 00:18:25,986
Verdade?

336
00:18:26,166 --> 00:18:28,922
Quero conversar com o George.

337
00:18:29,106 --> 00:18:30,796
-Sobre...
-É pessoal.

338
00:18:30,975 --> 00:18:32,666
O capitão dedão?

339
00:18:32,846 --> 00:18:35,898
-Usou a minha piada?
-Juro que não.

340
00:18:36,420 --> 00:18:38,212
Tudo bem.

341
00:18:38,391 --> 00:18:40,875
Vou assistir isso.

342
00:18:46,139 --> 00:18:47,659
-Ela sabe?
-Não!

343
00:18:47,843 --> 00:18:50,532
-Como foi?
-Não posso contar!

344
00:18:50,715 --> 00:18:53,108
-Por quê?
-Prometi a ela!

345
00:18:53,287 --> 00:18:55,612
-Falou que ela não sabe.
-Não mesmo.

346
00:18:55,792 --> 00:18:58,186
-E como prometeu?
-Ela pediu!

347
00:18:58,365 --> 00:19:00,520
Parece Abbott e Costello!

348
00:19:02,505 --> 00:19:04,435
Quer mesmo saber?

349
00:19:05,379 --> 00:19:08,101
Começou quando ela me disse...

350
00:19:08,585 --> 00:19:10,876
que ela é a voz
no seu gravador.

351
00:19:11,524 --> 00:19:12,612
O quê? Elaine?

352
00:19:12,792 --> 00:19:16,275
Me pediu segredo.
Seria brincadeira.

353
00:19:16,468 --> 00:19:18,453
-Elaine?
-Deixa eu ouvir!

354
00:19:18,638 --> 00:19:21,894
-Calma...
-Você já ouviu.

355
00:19:22,078 --> 00:19:24,665
Ela foi minha namorada,
tenho privilégios.

356
00:19:30,864 --> 00:19:32,588
É a Elaine.

357
00:19:32,768 --> 00:19:34,888
Cheguei em má hora?

358
00:19:37,342 --> 00:19:39,203
Não diga nada, ela me mata.

359
00:19:39,381 --> 00:19:41,605
Tudo bem, prometo.

360
00:19:59,488 --> 00:20:03,810
-O que houve?
-É aquela dor no lado...

361
00:20:04,731 --> 00:20:06,388
Oi, George.

362
00:20:09,640 --> 00:20:12,034
Que cheiro ruim!

363
00:20:17,022 --> 00:20:18,248
O que faz aqui?

364
00:20:19,061 --> 00:20:22,113
Fui eu que fiz a gravação.

365
00:20:22,300 --> 00:20:24,058
George me contou.

366
00:20:28,447 --> 00:20:31,636
-Contou?
-Ele me ameaçou!

367
00:20:32,921 --> 00:20:35,405
De onde tirou tudo aquilo?

368
00:20:35,594 --> 00:20:37,919
Não foi nada!

369
00:20:39,569 --> 00:20:41,428
Preciso te falar uma coisa.

370
00:20:41,606 --> 00:20:43,228
George...

371
00:20:43,409 --> 00:20:44,838
O que é?

372
00:20:45,013 --> 00:20:46,772
Eu estou atraído por você!

373
00:20:47,518 --> 00:20:48,743
Achei um cabelo!

374
00:20:51,293 --> 00:20:53,753
Venham dar uma olhada nisso.

375
00:20:53,931 --> 00:20:57,822
Desde que eu descobri
que a mensagem era sua...

376
00:21:01,279 --> 00:21:04,069
-Foi você?
-Foi brincadeira!

377
00:21:13,504 --> 00:21:16,521
Elaine, não acredito que é você.

378
00:21:24,058 --> 00:21:25,646
Acho que já vou indo.

379
00:21:25,829 --> 00:21:27,588
Fique mais um pouquinho.

380
00:21:27,766 --> 00:21:30,250
-Está cedo!
-Quer comida chinesa?

381
00:21:45,200 --> 00:21:47,389
Uma mulher deixou um recado
na secretária...

382
00:21:47,573 --> 00:21:49,297
com uma voz sexy.

383
00:21:49,475 --> 00:21:52,731
Não importa o que diga,
se for com uma voz sexy...

384
00:21:52,916 --> 00:21:53,971
"Você tem câncer."

385
00:21:57,659 --> 00:21:59,383
Gostei.

386
00:22:01,200 --> 00:22:03,593
A aeromoça falaria no ouvido...

387
00:22:03,770 --> 00:22:05,200
"Apertou o cinto?

388
00:22:05,375 --> 00:22:08,495
Vamos bater numa montanha!"

389
00:22:08,681 --> 00:22:10,735
"Tem compromisso

390
00:22:10,920 --> 00:22:13,881
para depois do acidente?

391
00:22:14,059 --> 00:22:16,952
Que tal drinques na caixa preta?

392
00:22:17,700 --> 00:22:19,254
Encontro você lá."

393
00:22:22,924 --> 00:22:24,999
-= Ripado por Marcio_br =-

394
00:22:25,000 --> 00:22:27,115
-= Revisão e Sincronização =-
-= Fr0g(fr0g@ig.com.br) =-
