1
00:00:01,804 --> 00:00:05,424
Podem explicar por que
o farmacêutico tem que...

2
00:00:05,539 --> 00:00:08,979
ficar um metro mais alto
que todo mundo?

3
00:00:10,132 --> 00:00:14,188
Que diabos ele faz
que não pode ficar aqui embaixo?

4
00:00:14,363 --> 00:00:18,214
Cirurgiões, pilotos, físicos...
Estamos todos no mesmo nível.

5
00:00:18,686 --> 00:00:21,344
Ele tem que ficar um metro mais alto!

6
00:00:21,861 --> 00:00:24,294
"Cuidado, pessoal, estou
trabalhando com comprimidos.

7
00:00:25,186 --> 00:00:28,102
Preciso de espaço".

8
00:00:28,340 --> 00:00:31,250
A única parte difícil deve ser...

9
00:00:31,382 --> 00:00:34,576
escrever na etiqueta do remédio.

10
00:00:34,744 --> 00:00:37,305
Tem que escrever
todas as palavras...

11
00:00:37,485 --> 00:00:41,388
naquele papelzinho minúsculo...

12
00:00:41,483 --> 00:00:44,464
ele tem que ficar um metro mais alto.

13
00:00:44,620 --> 00:00:49,192
"Eu queria este remédio".

14
00:00:49,431 --> 00:00:52,771
"Espere aí embaixo.

15
00:00:52,963 --> 00:00:54,710
Só eu posso ficar aqui".

16
00:01:00,436 --> 00:01:02,692
-Onde a conheceu?
-No elevador!

17
00:01:02,872 --> 00:01:05,695
No elevador?
Conheceu uma mulher no elevador?

18
00:01:05,878 --> 00:01:08,733
-Impossível, não é?
-Você tem menos de 60 segundos.

19
00:01:08,914 --> 00:01:11,372
É como desarmar uma bomba.

20
00:01:11,785 --> 00:01:14,503
-O que deu em você?
-Ela era linda!

21
00:01:14,687 --> 00:01:16,478
Foi reflexo, as palavras...

22
00:01:16,657 --> 00:01:19,580
-escaparam da minha boca.
-O que você disse?

23
00:01:21,464 --> 00:01:25,078
Eu sou o responsável
pelas plantações circulares.

24
00:01:27,568 --> 00:01:29,857
-Você acredita?
-E o que ela disse?

25
00:01:30,041 --> 00:01:32,125
Que plantações?

26
00:01:33,977 --> 00:01:36,335
-Mau sinal.
-Nem todos conhecem...

27
00:01:36,516 --> 00:01:39,631
as plantações circulares.
Você sabe o que são?

28
00:01:39,818 --> 00:01:41,937
Por que não compra algo?

29
00:01:42,424 --> 00:01:43,942
Você tem uma coisa no dente!

30
00:01:44,426 --> 00:01:46,217
-O quê?
-É verde.

31
00:01:46,394 --> 00:01:50,541
É espinafre.
Estou assim a tarde toda.

32
00:01:50,733 --> 00:01:54,518
-Encontrou algum conhecido?
-Fiz uma entrevista!

33
00:01:54,938 --> 00:01:57,328
-Como foi?
-Adivinhe!

34
00:01:57,506 --> 00:02:00,658
Não temos nada no momento...

35
00:02:00,846 --> 00:02:03,101
mas se aparecer algo,
nós o chamaremos.

36
00:02:06,585 --> 00:02:08,308
Pelo menos, tem a Audrey.

37
00:02:11,093 --> 00:02:13,075
-O que foi?
-Nada!

38
00:02:13,795 --> 00:02:15,947
-O quê?
-Não vai achar que sou ruim?

39
00:02:16,298 --> 00:02:17,816
Tarde demais!

40
00:02:18,000 --> 00:02:21,921
Só contaria isso a você,
talvez a um psiquiatra.

41
00:02:22,305 --> 00:02:23,890
O que foi?

42
00:02:27,243 --> 00:02:29,102
O nariz dela é muito grande.

43
00:02:30,816 --> 00:02:32,175
Ela tem o nariz grande.

44
00:02:33,352 --> 00:02:35,810
Se fosse grande, tudo bem...

45
00:02:36,389 --> 00:02:37,645
mas vai além de grande.

46
00:02:39,158 --> 00:02:41,016
É uma napa!

47
00:02:41,863 --> 00:02:43,847
Eu sei que...

48
00:02:44,031 --> 00:02:46,785
-sou um pouco baixinho.
-Um pouco!

49
00:02:47,002 --> 00:02:49,290
Quem sou eu para pensar
no nariz?

50
00:02:49,472 --> 00:02:53,688
Devia agradecer por estar comigo,
eu não tenho nada.

51
00:02:54,410 --> 00:02:56,269
Mas eu penso no nariz...

52
00:02:56,814 --> 00:03:00,530
eu não quero, não peço
para pensar nele, mas penso.

53
00:03:00,752 --> 00:03:04,833
Vou dormir e digo:"Não pense
no nariz". Mas eu penso nele.

54
00:03:05,057 --> 00:03:08,071
Olho para ela e vejo o nariz.

55
00:03:09,032 --> 00:03:11,489
Não se preocupe
tanto com a aparência.

56
00:03:19,377 --> 00:03:23,059
-Já falou para ela?
-Eu jamais faria isso!

57
00:03:23,247 --> 00:03:25,366
Se ela tivesse um nariz menor...

58
00:03:25,549 --> 00:03:29,800
nunca teria saído com ela. Seria
muita areia para o meu caminhão.

59
00:03:30,390 --> 00:03:33,506
Eu gosto muito dela, eu sei...

60
00:03:33,695 --> 00:03:35,712
mas sei mais uma coisa...

61
00:03:36,231 --> 00:03:38,349
não vou superar aquele nariz.

62
00:03:39,969 --> 00:03:41,692
Aí vem ela.

63
00:03:42,336 --> 00:03:45,022
Como não pensar?
Veja o tamanho dele!

64
00:03:46,945 --> 00:03:51,194
Minha mãe namorou um cara
que deixou o casaco na casa dela.

65
00:03:51,382 --> 00:03:55,665
Ela deu para mim. Dois anos
depois, ele veio pegar de volta.

66
00:03:56,056 --> 00:03:59,704
Agora está preso, foi preso
por violação de correspondência.

67
00:04:00,191 --> 00:04:04,873
É só ir ao apartamento,
falar que você é filha dele...

68
00:04:05,067 --> 00:04:06,890
e que quer levar
o casaco para cadeia.

69
00:04:07,068 --> 00:04:09,651
O senhorio verá que é mentira.

70
00:04:09,837 --> 00:04:12,319
Ele não conhece a filha dele.

71
00:04:13,475 --> 00:04:16,954
-Você vem junto?
-Claro, sou seu noivo!

72
00:04:19,484 --> 00:04:21,103
Peter Von Nostrand.

73
00:04:21,283 --> 00:04:23,405
Por que não casa de vez?

74
00:04:24,725 --> 00:04:26,412
O que o casaco tem de especial?

75
00:04:29,061 --> 00:04:33,176
Ele acha que tem um poder
extraordinário sobre as mulheres.

76
00:04:33,368 --> 00:04:35,159
O que é isso na sua mão?

77
00:04:35,336 --> 00:04:38,293
Fui carimbado numa danceteria!

78
00:04:38,474 --> 00:04:41,919
Vou voltar hoje,
não preciso pagar de novo.

79
00:04:43,413 --> 00:04:44,773
Não tomou banho?

80
00:04:45,117 --> 00:04:48,267
Tomei, só não lavei a mão!

81
00:04:50,122 --> 00:04:53,079
As mulheres de lá são lindas.

82
00:04:53,358 --> 00:04:56,214
É incrível como tem
mulher bonita em Nova Iorque.

83
00:04:56,429 --> 00:04:58,356
Acho meio assustador.

84
00:04:58,534 --> 00:05:01,389
Você é muito bonita,
só precisa operar o nariz.

85
00:05:08,010 --> 00:05:10,696
-Kramer!
-O quê?

86
00:05:10,881 --> 00:05:13,033
Como pode dizer isso?

87
00:05:13,216 --> 00:05:15,574
Só disse que precisa
de uma plástica no nariz.

88
00:05:15,752 --> 00:05:18,644
Não tem nada de errado
com o nariz dela...

89
00:05:18,824 --> 00:05:21,646
sinto muito.

90
00:05:21,829 --> 00:05:25,217
-Por que foi dizer isso?
-Só queria ajudar!

91
00:05:26,100 --> 00:05:30,384
Pode esquecer o casaco.

92
00:05:32,374 --> 00:05:34,494
Vê o que acontece
quando tenta agradar?

93
00:05:36,111 --> 00:05:38,196
Como seria o mundo...

94
00:05:38,415 --> 00:05:40,636
se as pessoas sempre dissessem...

95
00:05:41,319 --> 00:05:43,573
o que pensam?

96
00:05:43,922 --> 00:05:47,105
Quanto tempo duraria
um encontro às escuras?

97
00:05:47,292 --> 00:05:49,275
Uns 1 3 segundos, creio eu.

98
00:05:49,694 --> 00:05:52,551
"Sua bunda é muito grande".
"O seu peito é pequeno, tchau".

99
00:05:56,470 --> 00:05:59,428
Elaine disse que posso
ficar com ela mais um mês.

100
00:06:00,443 --> 00:06:01,926
No que está pensando?

101
00:06:02,879 --> 00:06:04,668
Em nada!

102
00:06:04,847 --> 00:06:07,104
Em que poderia estar pensando?

103
00:06:07,517 --> 00:06:10,067
Parece que está pensando
em algo.

104
00:06:10,252 --> 00:06:14,299
Falou, queria eu
estar pensando em algo.

105
00:06:19,400 --> 00:06:20,826
E aquele Kramer?

106
00:06:21,402 --> 00:06:23,452
Pois é...

107
00:06:23,638 --> 00:06:27,423
-Ele fala o que vem à cabeça.
-Fala mesmo.

108
00:06:30,378 --> 00:06:32,430
Ele é uma figura.

109
00:06:33,448 --> 00:06:35,636
E aí, o que você achou?

110
00:06:36,052 --> 00:06:37,444
Da pizza?

111
00:06:38,121 --> 00:06:40,444
Não, da plástica no nariz.

112
00:06:41,125 --> 00:06:44,379
A plástica no nariz...

113
00:06:44,696 --> 00:06:46,157
Sei lá.

114
00:06:46,799 --> 00:06:50,653
-O que você achou?
-Eu já pensei no assunto...

115
00:06:50,937 --> 00:06:53,690
mas sei lá.

116
00:06:55,776 --> 00:06:58,995
Não que eu me importe...

117
00:06:59,181 --> 00:07:03,036
mas há médicos fantásticos,
se você quisesse.

118
00:07:03,253 --> 00:07:07,832
-Não estou sugerindo.
-Eu sei, são ótimos.

119
00:07:08,026 --> 00:07:09,680
Peter Jennings já fez.

120
00:07:09,859 --> 00:07:12,013
-Talvez.
-Todos fazem.

121
00:07:12,197 --> 00:07:15,245
Metade da minha classe fez.

122
00:07:15,435 --> 00:07:17,791
Mas sou de Long lsland, então...

123
00:07:21,877 --> 00:07:24,199
Não dói.
É como ir ao dentista.

124
00:07:24,980 --> 00:07:28,301
-Odeio ir ao dentista.
-É uma limpeza.

125
00:07:30,155 --> 00:07:31,877
Acha que devo fazer?

126
00:07:32,623 --> 00:07:36,704
Se você for ficar feliz.
Eu não ligo para aparência.

127
00:07:41,533 --> 00:07:43,617
Infelizmente...

128
00:07:43,803 --> 00:07:46,489
vivemos numa sociedade
superficial.

129
00:07:47,807 --> 00:07:49,496
Não concordo...

130
00:07:50,645 --> 00:07:51,902
mas é a vida.

131
00:07:53,315 --> 00:07:55,208
Talvez eu deva fazer.

132
00:07:55,751 --> 00:07:58,935
-Tanto faz.
-Você a convenceu da plástica?

133
00:07:59,122 --> 00:08:02,239
-Não falei nada.
-Você a incentivou.

134
00:08:02,427 --> 00:08:05,249
-Incentivei nada!
-"Peter Jennings já fez".

135
00:08:05,998 --> 00:08:07,255
É possível.

136
00:08:07,567 --> 00:08:11,045
-Deve aceitá-la como ela é.
-George tem razão.

137
00:08:11,237 --> 00:08:13,627
-Quero fazer.
-Eu acho um erro.

138
00:08:13,807 --> 00:08:15,462
Eu também.

139
00:08:17,010 --> 00:08:18,938
A não ser que queira muito...

140
00:08:22,283 --> 00:08:24,176
Eu vou para o inferno...

141
00:08:25,387 --> 00:08:26,644
não há a menor dúvida.

142
00:08:26,823 --> 00:08:29,576
Pode não ser inferno, mas vai
encontrar uma galera da pesada.

143
00:08:31,862 --> 00:08:34,286
Ela vai tirar o curativo às 1 6 horas.

144
00:08:34,464 --> 00:08:36,120
Temos tempo.

145
00:08:37,169 --> 00:08:39,254
É emocionante, não é?
Vai ter um rosto novo!

146
00:08:39,807 --> 00:08:43,454
-É mesmo.
-Não como a Srta. Plantações.

147
00:08:44,245 --> 00:08:47,134
Por favor.
A Isabel...

148
00:08:47,315 --> 00:08:50,669
é a mulher mais
desprezível que já conheci.

149
00:08:50,851 --> 00:08:54,638
Nunca fui tão ofendido
por alguém mentalmente...

150
00:08:54,824 --> 00:08:58,473
e atraído fisicamente,
ao mesmo tempo.

151
00:08:58,662 --> 00:09:02,312
Como se meu cérebro enfrentasse
meu pênis numa partida de xadrez.

152
00:09:07,175 --> 00:09:08,861
E eu deixo o pênis ganhar.

153
00:09:09,307 --> 00:09:11,992
Ele só ganha até os 40 anos.

154
00:09:12,180 --> 00:09:15,760
-E depois?
-Ganha, mas não é tão descarado.

155
00:09:18,019 --> 00:09:19,537
Ela quer ser atriz.

156
00:09:19,721 --> 00:09:23,608
Ela me faz ensaiar umas
cenas pentelhas e eu ensaio!

157
00:09:23,994 --> 00:09:28,675
Eu estou tão viciado no sexo,
que faço qualquer coisa.

158
00:09:28,968 --> 00:09:31,221
Kramer apareceu, outro dia...

159
00:09:31,671 --> 00:09:33,789
Eu não quero mais vê-la...

160
00:09:33,973 --> 00:09:36,557
mas não consigo
jogar fora o telefone.

161
00:09:36,744 --> 00:09:38,433
Por favor, me ajude.

162
00:09:45,654 --> 00:09:46,910
Estou orgulhoso de você.

163
00:09:49,593 --> 00:09:52,415
Nunca mais vou vê-la.

164
00:09:52,596 --> 00:09:53,957
Muito bem.

165
00:09:55,433 --> 00:09:58,050
Mas vou dizer, o sexo...

166
00:09:59,538 --> 00:10:02,052
Eu parecia um animal...

167
00:10:02,274 --> 00:10:04,393
não tinha vergonha de nada.

168
00:10:05,379 --> 00:10:09,923
É como ir ao banheiro na frente
de um monte de gente e não ligar.

169
00:10:14,592 --> 00:10:16,573
Não é nada assim.

170
00:10:21,165 --> 00:10:23,215
Como sabe que o casaco está lá?

171
00:10:24,101 --> 00:10:25,461
Não sei, estou chutando!

172
00:10:26,138 --> 00:10:29,095
Antes de tirar, lembre:

173
00:10:29,541 --> 00:10:32,499
eu a incentivei a fazer isso.

174
00:10:32,714 --> 00:10:36,532
Agora que vai ficar linda,
não esqueça como começou.

175
00:10:36,718 --> 00:10:39,074
Se ouvisse Elaine...

176
00:10:39,421 --> 00:10:40,849
Chega.

177
00:10:41,023 --> 00:10:42,483
Estão prontos?

178
00:10:44,728 --> 00:10:47,210
Quer mesmo que a gente fique?

179
00:10:47,563 --> 00:10:50,987
-O médico não devia tirar?
-Ele disse que eu podia tirar!

180
00:10:51,168 --> 00:10:52,956
Lá vai...

181
00:10:53,138 --> 00:10:56,787
Que emoção.
Parece um parto.

182
00:11:01,681 --> 00:11:03,470
Está lindo!

183
00:11:04,520 --> 00:11:07,069
-Belo trabalho.
-Foi estraçalhado.

184
00:11:14,430 --> 00:11:16,514
Eu estou bem.

185
00:11:16,768 --> 00:11:18,728
Sente aqui.

186
00:11:19,837 --> 00:11:21,990
-Aonde você vai?
-Ao médico!

187
00:11:22,241 --> 00:11:24,132
Calma, eu vou junto.

188
00:11:34,020 --> 00:11:35,844
Como se sente?

189
00:11:36,892 --> 00:11:39,577
Tenho comido muito sal.

190
00:11:40,428 --> 00:11:42,853
-Quer alguma coisa?
-Estou bem!

191
00:11:43,367 --> 00:11:45,690
Certeza? Qualquer coisa...

192
00:11:52,913 --> 00:11:55,426
Não ficou muito bonito, não é?

193
00:11:55,716 --> 00:11:59,158
Não, não ficou!

194
00:12:00,321 --> 00:12:01,782
Ficou marcado.

195
00:12:03,391 --> 00:12:05,181
Foi o que pareceu.

196
00:12:07,864 --> 00:12:09,949
Vão dar um jeito.

197
00:12:10,200 --> 00:12:15,084
Não há limites
para a ciência moderna...

198
00:12:15,274 --> 00:12:18,252
não há limites,
não há nenhum limite.

199
00:12:18,443 --> 00:12:20,460
Cala a boca!

200
00:12:22,614 --> 00:12:24,871
Calar a boca?

201
00:12:27,054 --> 00:12:28,673
Interessante...

202
00:12:31,693 --> 00:12:33,745
Me dá o telefone dela.

203
00:12:33,928 --> 00:12:35,514
-Eu joguei fora.
-Você está mentindo.

204
00:12:35,698 --> 00:12:37,954
Já disse que joguei fora.

205
00:12:38,168 --> 00:12:40,219
-Pode me dar.
-Mandou não dar.

206
00:12:40,404 --> 00:12:43,089
Mudei de idéia.

207
00:12:43,273 --> 00:12:45,235
Disse para não devolver,
sob hipótese alguma.

208
00:12:45,410 --> 00:12:47,564
-Eu estava mentindo, me dá.
-Mandou não dar.

209
00:12:47,746 --> 00:12:50,669
-Quero o telefone!
-Quer?

210
00:12:51,084 --> 00:12:54,269
Olha para você!

211
00:12:54,587 --> 00:12:56,571
Veja aonde chegou.

212
00:12:56,756 --> 00:12:58,116
Veja o que você virou.

213
00:12:58,426 --> 00:13:01,441
Olhe no espelho.
Precisa de ajuda.

214
00:13:01,963 --> 00:13:05,816
Não posso mais ajudar.
Estou ficando com nojo.

215
00:13:06,003 --> 00:13:09,425
Não posso ficar aqui,
vendo você se destruir.

216
00:13:09,608 --> 00:13:11,963
Está me dando nojo!

217
00:13:23,522 --> 00:13:28,668
O médico disse que precisa
reconstruir a lateral do septo.

218
00:13:30,365 --> 00:13:33,117
-Está vendo esta cavidade?
-Já entendi!

219
00:13:33,303 --> 00:13:37,847
Viu como estragou?
Isso causou esta marca enorme!

220
00:13:41,712 --> 00:13:43,797
Sabe o que eu pensei?

221
00:13:44,381 --> 00:13:45,640
O quê?

222
00:13:45,818 --> 00:13:48,673
Lembra que falamos em viajar?

223
00:13:48,921 --> 00:13:53,139
-Falamos?
-Falamos em ir ao Havaí.

224
00:13:53,694 --> 00:13:55,811
Seria bom...

225
00:13:55,998 --> 00:13:58,582
depois disso tudo.

226
00:14:02,941 --> 00:14:05,400
Pode não ser uma boa...

227
00:14:05,576 --> 00:14:08,365
venta demais nessa época.

228
00:14:08,547 --> 00:14:11,663
Tem muito entulho
voando pelas praias...

229
00:14:11,849 --> 00:14:13,968
madeira e lava...

230
00:14:14,354 --> 00:14:15,906
é muito perigoso.

231
00:14:16,123 --> 00:14:19,671
-Nunca soube disso.
-Tenho um amigo que mora lá.

232
00:14:20,028 --> 00:14:22,578
Podemos ir ao Caribe.

233
00:14:23,667 --> 00:14:26,645
Eu não subo num avião,
nem amarrado.

234
00:14:26,968 --> 00:14:28,929
Recebo relatórios do FAA.

235
00:14:29,139 --> 00:14:32,096
Meu tio manda, ele era piloto.

236
00:14:32,642 --> 00:14:34,398
Uma investigação enorme no...

237
00:14:35,112 --> 00:14:39,656
Como chama? Alto mar.

238
00:14:40,018 --> 00:14:45,561
Mas não deixe que isso a impeça
de ir. Pode ir, eu não ligo.

239
00:14:46,525 --> 00:14:48,487
George...

240
00:14:48,829 --> 00:14:50,981
isto não está dando certo.

241
00:14:52,101 --> 00:14:57,212
Desde que voltou da guerra,
mudou muito.

242
00:14:58,042 --> 00:15:02,791
Nelson, eu juro,
não sei mais quem você é.

243
00:15:03,047 --> 00:15:05,099
Eu sou Nelson!

244
00:15:06,452 --> 00:15:10,135
-Não é essa a fala.
-Desculpe.

245
00:15:11,459 --> 00:15:15,640
Elma, nada mudou.
Preciso de mais tempo.

246
00:15:17,265 --> 00:15:21,582
Eu juro, às vezes,
quando não está aqui...

247
00:15:22,403 --> 00:15:25,951
eu enlouqueço
só de pensar em você.

248
00:15:26,409 --> 00:15:27,926
Precisa relaxar.

249
00:15:29,780 --> 00:15:31,502
Talvez um hobby.
Boliche é bacana.

250
00:15:32,617 --> 00:15:36,300
Boliche serve,
se for gorda e feia.

251
00:15:37,021 --> 00:15:39,480
Meus órgãos estão
jogando xadrez de novo.

252
00:15:39,659 --> 00:15:43,635
Eu estou cansado disso.
Vamos jogar valendo tudo.

253
00:15:43,832 --> 00:15:47,344
Cérebro, o que está fazendo?
Você não pode ganhar de mim!

254
00:15:47,535 --> 00:15:51,014
Sabe com quem está lidando?
Esqueça!

255
00:15:51,206 --> 00:15:52,691
Não agüento mais.

256
00:15:52,876 --> 00:15:56,524
-Não suporto ensaiar com ela.
-Qual é?

257
00:15:56,713 --> 00:15:58,470
Lê um papel de uma peça.

258
00:15:58,648 --> 00:16:02,128
Não pode fazer isso por mim?
Que egoísmo!

259
00:16:02,321 --> 00:16:03,975
Me dê uma hora...

260
00:16:04,455 --> 00:16:07,348
depois eu assumo.
Não terá que pensar mais.

261
00:16:07,527 --> 00:16:08,955
E amanhã cedo?

262
00:16:09,128 --> 00:16:12,676
Sabe como é difícil?
Você se importa?

263
00:16:12,869 --> 00:16:14,351
Você não se importa!

264
00:16:14,534 --> 00:16:18,115
Contanto que faça
o que gosta de fazer...

265
00:16:18,307 --> 00:16:20,822
-Você me dá nojo.
-Vai ler um livro.

266
00:16:21,010 --> 00:16:23,989
Chega de papo furado.
Vamos jogar.

267
00:16:24,882 --> 00:16:27,838
Só vou fazer isso porque levou
Audrey ao hospital.

268
00:16:28,087 --> 00:16:31,405
Muito bem, pegou tudo?

269
00:16:31,589 --> 00:16:33,142
Espera.

270
00:16:34,793 --> 00:16:36,086
Toma.

271
00:16:36,529 --> 00:16:39,884
-Para que isso?
-Nós somos noivos!

272
00:16:40,601 --> 00:16:42,721
Noivos?

273
00:16:43,137 --> 00:16:44,861
Está muito grande.

274
00:16:45,373 --> 00:16:48,695
É da minha mãe.

275
00:16:48,879 --> 00:16:53,321
Sou Wanda Pepper,
filha de Albert Pepper.

276
00:16:53,516 --> 00:16:56,100
Meu pai pediu para vir pegar
o casaco dele.

277
00:16:56,287 --> 00:16:58,610
Olá, é um prazer conhecê-la.

278
00:16:58,857 --> 00:17:01,180
Deve ser o Prof. Von Nostrand.

279
00:17:01,359 --> 00:17:02,617
Sim, sou eu.

280
00:17:03,397 --> 00:17:07,046
Eu li o seu livro,
fiquei muito intrigado.

281
00:17:07,567 --> 00:17:10,525
Sim, é muito intrigante.

282
00:17:10,706 --> 00:17:13,957
O senhor argumentou que
Shakespeare era um impostor?

283
00:17:14,144 --> 00:17:15,604
-Argumentei?
-Sim!

284
00:17:15,779 --> 00:17:18,894
-Sim, argumentei.
-Eu o ouvi argumentar.

285
00:17:19,248 --> 00:17:21,175
Sinto muito sobre seu pai.

286
00:17:21,351 --> 00:17:25,069
-Caiu numa cilada.
-Um homem bom. Falava de você.

287
00:17:25,256 --> 00:17:27,580
Orgulhava-se do seu trabalho.

288
00:17:27,993 --> 00:17:31,744
-Todos nós nos orgulhamos.
-Ela trabalha bem.

289
00:17:31,965 --> 00:17:36,441
Mandou não dar
o casaco a ninguém...

290
00:17:36,638 --> 00:17:39,290
mas vou abrir uma exceção.

291
00:17:39,475 --> 00:17:41,627
O armário é por aqui.

292
00:17:41,877 --> 00:17:44,959
Seu pai tem um guarda-roupa
muito grande.

293
00:17:51,189 --> 00:17:53,671
O que foi?
Parece cansado!

294
00:17:54,660 --> 00:17:56,678
Nelson, você não vê?

295
00:17:58,163 --> 00:18:00,419
Você é parte de mim...

296
00:18:01,167 --> 00:18:02,924
e eu...

297
00:18:03,569 --> 00:18:06,154
Eu sou parte de você.

298
00:18:06,941 --> 00:18:08,367
Ela está me matando.

299
00:18:14,917 --> 00:18:16,345
Essa é a sua jogada?

300
00:18:16,518 --> 00:18:19,273
Pode ser um problema,
meu amigo...

301
00:18:19,457 --> 00:18:21,281
um problemão.

302
00:18:21,593 --> 00:18:22,986
Xeque-mate.

303
00:18:25,698 --> 00:18:28,349
Estou ficando fraco,
perdendo potência.

304
00:18:29,103 --> 00:18:32,389
Este não é o meu fim.
Eu voltarei.

305
00:18:32,906 --> 00:18:36,658
Você não é nada sem mim.
Nada.

306
00:18:38,781 --> 00:18:40,571
Canalha...

307
00:18:43,185 --> 00:18:46,471
Eu acho que isto
não está dando certo.

308
00:18:50,530 --> 00:18:53,317
O guarda-roupa dele é
grande mesmo.

309
00:18:53,498 --> 00:18:58,383
Ele se veste muito bem
e é popular entre as mulheres.

310
00:18:58,671 --> 00:19:02,116
Papai? Verdade? Eu não sabia.

311
00:19:02,310 --> 00:19:03,602
Ficam loucas com ele.

312
00:19:03,779 --> 00:19:07,222
Uma, em especial,
veio há dois anos.

313
00:19:07,850 --> 00:19:10,672
Era parecida com o senhor,
podia ser sua mãe.

314
00:19:13,858 --> 00:19:16,112
Kramer, isso.

315
00:19:16,393 --> 00:19:19,613
Babs Kramer.
Mulher insuportável...

316
00:19:19,798 --> 00:19:22,021
Inúmeras noites, eu tive
que jogá-la na rua...

317
00:19:22,202 --> 00:19:24,684
-bêbada.
-Não diga.

318
00:19:24,873 --> 00:19:28,225
-Achei.
-Andava pelada pela casa...

319
00:19:28,409 --> 00:19:31,693
chupando garrafas.

320
00:19:31,879 --> 00:19:35,925
Tinha uma barriga pelancuda...

321
00:19:36,120 --> 00:19:37,909
berrava pelos corredores.

322
00:19:38,088 --> 00:19:40,943
"Volte para cama,
seu macaco peludo.

323
00:19:41,125 --> 00:19:44,876
E traga o pacote de biscoito!"

324
00:19:46,432 --> 00:19:49,151
-Peguei o cara pelo pescoço.
-Eu berrei:

325
00:19:49,335 --> 00:19:51,762
"Kramer, você vai matar o cara".

326
00:19:52,371 --> 00:19:54,955
-Então, ele descobriu tudo.
-Presumo que sim.

327
00:20:06,289 --> 00:20:09,405
Você está incrível.
Não acredito.

328
00:20:10,161 --> 00:20:13,276
Foi o médico dele.
Foi bárbaro.

329
00:20:13,597 --> 00:20:15,421
Vejo você à noite?

330
00:20:15,966 --> 00:20:18,018
Não sei.

331
00:20:19,971 --> 00:20:22,590
Falo com vocês depois!

332
00:20:23,377 --> 00:20:25,270
-Está pronta?
-Não lavei a mão.

333
00:20:25,447 --> 00:20:27,374
Nem eu.

334
00:20:27,917 --> 00:20:30,375
Vamos para danceteria.

335
00:20:37,661 --> 00:20:41,446
Meu nariz, meu nariz.
Meu reino por um nariz.

336
00:20:42,099 --> 00:20:46,574
Ela não está linda?
O nariz dela está perfeito...

337
00:20:46,772 --> 00:20:49,390
no rostinho dela. Está ótima!

338
00:20:49,577 --> 00:20:52,035
Quem imaginaria...

339
00:20:52,614 --> 00:20:54,234
Cala a boca.

340
00:20:55,917 --> 00:20:58,773
O termo técnico
para plástica no nariz é...

341
00:20:58,990 --> 00:21:02,002
rinoplastia.

342
00:21:02,757 --> 00:21:05,976
Rino!

343
00:21:07,064 --> 00:21:12,041
Nós temos que insultar
a pessoa a esta altura da vida?

344
00:21:12,238 --> 00:21:15,286
Ela sabe que tem nariz grande,
por isso vai operar.

345
00:21:15,473 --> 00:21:18,953
Ela precisa ser insultada,
comparada a um rinoceronte...

346
00:21:21,716 --> 00:21:24,039
Em um transplante
de cabelo ninguém diz...

347
00:21:24,217 --> 00:21:27,573
Vamos fazer uma carectomia
no senhor.

348
00:21:28,357 --> 00:21:32,041
Vamos tentar remover...

349
00:21:32,229 --> 00:21:35,616
o couro não tão cabeludo.

350
00:21:35,800 --> 00:21:38,314
Este é o termo técnico...

351
00:21:42,924 --> 00:21:44,999
-= Ripado por Marcio_br =-

352
00:21:45,000 --> 00:21:47,115
-= Revisão e Sincronização =-
-= Fr0g(fr0g@ig.com.br) =-