1
00:00:01,500 --> 00:00:03,536
Estava na farmácia outro dia
tentando escolher um remédio para gripe.

2
00:00:03,640 --> 00:00:05,849
Já tentaram escolher um?
Não é nada fácil.

3
00:00:06,719 --> 00:00:09,092
Tem uma parede inteira
só de remédio para gripe.

4
00:00:13,408 --> 00:00:17,771
Este é de ação rápida,
este é de longa duração.

5
00:00:18,411 --> 00:00:21,400
Quando quero melhorar,
agora ou depois?

6
00:00:21,615 --> 00:00:23,012
É difícil.

7
00:00:23,452 --> 00:00:26,246
E nos comerciais, mostram o cara
doente...

8
00:00:26,422 --> 00:00:30,013
mostram seus problemas,
primeiro mostram o corpo...

9
00:00:30,426 --> 00:00:32,892
geralmente assim:

10
00:00:34,831 --> 00:00:36,091
sem rosto e de boca aberta.

11
00:00:36,298 --> 00:00:39,423
É como as empresas nos vêem.

12
00:00:40,338 --> 00:00:42,428
E ele está sempre com dor.

13
00:00:42,640 --> 00:00:45,105
Ondas vermelhas entram nele...

14
00:00:45,309 --> 00:00:48,934
ou ele brilha, partes dele
pegam fogo, às vezes.

15
00:00:49,146 --> 00:00:51,079
Raios o atacam!

16
00:00:51,550 --> 00:00:54,311
Nunca um médico me perguntou:
"Você está com dor?"

17
00:00:54,487 --> 00:00:56,884
"Vem algum raio com a dor?"

18
00:01:05,732 --> 00:01:07,664
Como pegou pulga?

19
00:01:07,834 --> 00:01:11,561
O cão do meu primo ficou rolando
no chão e elas pegaram no tapete.

20
00:01:11,905 --> 00:01:14,803
Compre uma coleira
borboleta para pulgas.

21
00:01:15,175 --> 00:01:16,335
Engraçadinho.

22
00:01:16,912 --> 00:01:19,310
Você vai à festa?

23
00:01:20,216 --> 00:01:22,340
Long lsland é tão longe.

24
00:01:22,519 --> 00:01:24,212
Seria desespero de causa.

25
00:01:24,387 --> 00:01:25,819
Todo mundo vai me dizer:

26
00:01:26,022 --> 00:01:28,250
"Veio de Manhattan para isso?"

27
00:01:28,425 --> 00:01:30,754
-Ava estará lá!
-Quem?

28
00:01:30,962 --> 00:01:32,756
A bonitona do meu escritório.

29
00:01:33,597 --> 00:01:36,393
-Eu dirijo.
-Agora sim.

30
00:01:36,602 --> 00:01:38,000
A festa vai ser boa.

31
00:01:38,370 --> 00:01:40,767
Como assim?
Bons salgadinhos?

32
00:01:41,372 --> 00:01:43,236
Haverá garotas lá.

33
00:01:43,410 --> 00:01:45,069
Há garotas em todo lugar.

34
00:01:45,277 --> 00:01:47,141
Há garotas no elevador.

35
00:01:47,380 --> 00:01:49,811
Nos bares, no metrô, e daí?

36
00:01:50,617 --> 00:01:53,015
Tem 100 coisas diferentes aqui.

37
00:01:53,754 --> 00:01:56,186
Qual a diferença desses dois?

38
00:01:56,992 --> 00:01:58,821
-Você tem propal parabina?
-Tenho!

39
00:01:59,394 --> 00:02:00,950
Tem isobutano 30?

40
00:02:01,262 --> 00:02:02,888
Tenho isobutano 20!

41
00:02:04,599 --> 00:02:07,394
Tem sorbitol susqueolate?

42
00:02:07,603 --> 00:02:09,229
-Tenho.
-Tenho babosa.

43
00:02:09,405 --> 00:02:11,496
Babosa? Adoro babosa!

44
00:02:11,707 --> 00:02:13,229
Onde foi feito o seu?

45
00:02:13,410 --> 00:02:14,899
-Nova Jersey.
-White Plains.

46
00:02:17,982 --> 00:02:20,413
Garotas... Tem garotas na loja!

47
00:02:21,885 --> 00:02:24,783
Olha, tem uma ali.

48
00:02:25,256 --> 00:02:26,516
Outra ali.

49
00:02:27,226 --> 00:02:29,454
Lá fora, tem garotas.

50
00:02:30,229 --> 00:02:31,456
O que foi?

51
00:02:31,664 --> 00:02:33,789
Ela me deu troco errado!

52
00:02:33,999 --> 00:02:37,431
Tem certeza?
Lá vamos nós.

53
00:02:37,637 --> 00:02:39,966
Licença. Eu lhe dei US$20...

54
00:02:40,274 --> 00:02:41,933
você me deu troco de US$10.

55
00:02:42,242 --> 00:02:44,935
-Você me deu US$10.
-Não, eu lhe dei US$20.

56
00:02:45,146 --> 00:02:46,737
Eu sei o que deu.

57
00:02:46,948 --> 00:02:48,312
Você me deve US$10.

58
00:02:48,483 --> 00:02:49,744
Quer dar licença?

59
00:02:49,952 --> 00:02:51,541
Próximo!

60
00:02:51,753 --> 00:02:54,343
Vamos examinar a situação.

61
00:02:54,723 --> 00:02:58,177
Quem, nesta situação,
teria mais chance de errar?

62
00:02:58,461 --> 00:03:02,449
Eu, que mexo na carteira
e sei bem o que tem aqui...

63
00:03:02,665 --> 00:03:04,029
-ou você...
-Você.

64
00:03:04,502 --> 00:03:06,899
Não está me ouvindo.

65
00:03:07,104 --> 00:03:09,399
-Qual o problema?
-Nenhum!

66
00:03:09,573 --> 00:03:11,129
Ela só me deve US$10.

67
00:03:11,343 --> 00:03:13,604
-Ele não tem razão.
-Vamos lá para fora!

68
00:03:13,812 --> 00:03:16,209
Também não acredita em mim?

69
00:03:16,414 --> 00:03:19,244
-Vamos.
-Você não ganhou.

70
00:03:19,451 --> 00:03:21,883
Você acha que ganhou,
mas não ganhou. Sabe por quê?

71
00:03:22,088 --> 00:03:23,747
Porque não acabou!

72
00:03:23,957 --> 00:03:27,219
Não vou esquecer isso.
Você ficou com os meus US$10.

73
00:03:27,426 --> 00:03:30,324
Eu vou tê-los de volta.
Não se preocupe.

74
00:03:30,497 --> 00:03:32,520
Não acabou. Adeus.

75
00:03:32,733 --> 00:03:35,494
Adeus, eu voltarei.

76
00:03:42,912 --> 00:03:44,844
Não vamos ficar parados aqui.

77
00:03:45,047 --> 00:03:46,308
Vamos nos misturar.

78
00:03:46,482 --> 00:03:48,947
Vamos pesquisar primeiro,
acampar aqui.

79
00:03:49,152 --> 00:03:50,674
Ava.

80
00:03:52,354 --> 00:03:54,786
Por que alguém dá festa?

81
00:03:54,991 --> 00:03:58,685
Para que estranhos tratem
sua casa como quarto de hotel?

82
00:03:58,897 --> 00:04:03,193
Adivinhe quem vendeu
o número 129 da Rua 81 .

83
00:04:03,502 --> 00:04:05,161
-Quando?
-Ontem!

84
00:04:05,505 --> 00:04:07,334
-Não acredito.
-Pergunte ao Mark.

85
00:04:07,506 --> 00:04:10,131
É verdade?

86
00:04:13,513 --> 00:04:18,037
Estou sentindo
cheiro de desastre.

87
00:04:18,586 --> 00:04:22,951
Como deixei vocês me trazerem?
Devia estar maluca!

88
00:04:23,357 --> 00:04:25,346
Vamos ficar de olho um no outro.

89
00:04:25,526 --> 00:04:28,322
No caso de entrarmos
em uma conversa fiada...

90
00:04:28,531 --> 00:04:31,895
fazemos um sinal que temos
problema e o outro vem ajudar.

91
00:04:32,903 --> 00:04:35,232
-Quantos anos você tem?
-Trinta e seis!

92
00:04:36,105 --> 00:04:37,537
Qual é o sinal?

93
00:04:38,742 --> 00:04:41,765
Que tal este? Asa de galinha.

94
00:04:42,246 --> 00:04:44,711
Não, tenho um melhor.

95
00:04:44,916 --> 00:04:46,314
Bater na cabeça.

96
00:04:47,386 --> 00:04:48,817
Como quiser...

97
00:04:53,125 --> 00:04:55,250
Você veio de Manhattan para isso?

98
00:04:58,164 --> 00:05:00,256
O que você faz?

99
00:05:03,638 --> 00:05:06,661
Sou comediante.

100
00:05:06,874 --> 00:05:09,839
Deixe eu perguntar,
onde arruma material?

101
00:05:10,044 --> 00:05:12,737
-Eu ouço uma voz!
-Que voz?

102
00:05:12,947 --> 00:05:16,709
Uma voz masculina em alemão,
tenho que mandar traduzir.

103
00:05:18,454 --> 00:05:20,386
Por que bate na cabeça?

104
00:05:20,589 --> 00:05:21,885
É um tique nervoso.

105
00:05:22,091 --> 00:05:23,613
Estou tomando remédio.

106
00:05:24,261 --> 00:05:27,851
Por outro lado, veja
George Washington Carver.

107
00:05:28,065 --> 00:05:30,963
Dedicou sua vida ao amendoim.

108
00:05:31,602 --> 00:05:34,796
Imagine ter tanta paixão
por uma coisa.

109
00:05:36,573 --> 00:05:39,300
Sabe, dizem que sou engraçado.

110
00:05:42,014 --> 00:05:44,844
Queria saber se ele trabalhou
com pecã.

111
00:05:45,751 --> 00:05:47,478
Eu também.

112
00:05:47,688 --> 00:05:51,881
É considerada uma noz?
Porque caju é um legume!

113
00:05:55,697 --> 00:05:57,958
-Tudo bem?
-Ótimo, e você?

114
00:05:58,633 --> 00:06:00,360
É inacreditável.

115
00:06:00,568 --> 00:06:02,557
Ela não largou
de mim a noite toda.

116
00:06:02,770 --> 00:06:05,634
É simpática no escritório,
mas só isso.

117
00:06:05,842 --> 00:06:07,865
-Por que será?
-Sei lá!

118
00:06:08,077 --> 00:06:10,202
Vai ver caiu um cofre,
na cabeça dela.

119
00:06:11,248 --> 00:06:13,077
Ela já devia gostar de você.

120
00:06:13,250 --> 00:06:14,909
Eu teria percebido.

121
00:06:15,118 --> 00:06:18,482
Sei quando as mulheres
gostam de mim, elas falam.

122
00:06:18,689 --> 00:06:20,950
Se me torturassem,
eu não diria.

123
00:06:21,592 --> 00:06:23,784
Eu faço parecer
que não gosto delas.

124
00:06:23,995 --> 00:06:26,358
"Ele nem olha para mim.

125
00:06:26,564 --> 00:06:28,428
Deve rolar alguma coisa."

126
00:06:28,600 --> 00:06:30,623
Estou pronto para ir.

127
00:06:30,837 --> 00:06:33,302
-Agora?
-Quando?

128
00:06:34,041 --> 00:06:36,972
-Me dê meia hora.
-Tudo bem, meia hora.

129
00:06:37,177 --> 00:06:41,165
Doce de amendoim, pasta
de amendoim, óleo de amendoim...

130
00:06:41,382 --> 00:06:42,643
Posso falar com você?

131
00:06:42,850 --> 00:06:44,612
Com licença.

132
00:06:46,387 --> 00:06:50,843
Onde você estava?
Estou me batendo como tonta!

133
00:06:51,627 --> 00:06:53,217
Estão achando que eu sou louca.

134
00:06:54,196 --> 00:06:55,457
Eu estava em apuros.

135
00:06:55,731 --> 00:06:57,788
Esse cara só fala em amendoim.

136
00:06:58,001 --> 00:06:59,626
Preste atenção.

137
00:06:59,870 --> 00:07:01,995
Acho que te vi, numa boate!

138
00:07:02,272 --> 00:07:04,669
Fala sobre o cotidiano, certo?

139
00:07:05,275 --> 00:07:07,468
Eu me lembro de você.

140
00:07:09,946 --> 00:07:11,878
Onde está meu noivo?

141
00:07:12,483 --> 00:07:13,779
Ele deve estar por aqui!

142
00:07:14,353 --> 00:07:16,910
Ellen, você viu meu noivo?

143
00:07:17,122 --> 00:07:19,020
-Está lá em cima!
-Você vai subir?

144
00:07:19,391 --> 00:07:21,789
Diga ao meu noivo
que o estou procurando.

145
00:07:21,995 --> 00:07:26,018
Perdi meu noivo,
meu neném.

146
00:07:28,702 --> 00:07:30,690
Vai ver o lobo
comeu o seu neném.

147
00:07:34,508 --> 00:07:35,735
O quê?

148
00:07:36,277 --> 00:07:39,471
O lobo comeu o seu neném.

149
00:07:47,757 --> 00:07:49,018
Pronto?

150
00:07:49,559 --> 00:07:50,820
Eu...

151
00:07:51,028 --> 00:07:52,619
queria pedir um favor.

152
00:07:52,830 --> 00:07:54,126
Eu faço favores.

153
00:07:54,600 --> 00:07:57,325
-Está rolando alguma coisa!
-O quê?

154
00:07:57,802 --> 00:07:59,393
Ela quer que eu a leve para casa!

155
00:08:01,540 --> 00:08:04,699
-O que devo fazer?
-Vá! O que mais?

156
00:08:05,243 --> 00:08:07,334
-E você e a Elaine?
-Pegamos uma carona!

157
00:08:07,546 --> 00:08:09,513
-Tem certeza?
-O que ela disse?

158
00:08:10,283 --> 00:08:11,475
Ela disse que queria...

159
00:08:13,853 --> 00:08:15,752
que eu fizesse amor com ela.

160
00:08:18,159 --> 00:08:20,488
Ela disse isso?

161
00:08:21,362 --> 00:08:23,760
-Não brinca!
-Juro!

162
00:08:25,467 --> 00:08:26,763
-E o que você disse?
-Eu...

163
00:08:27,403 --> 00:08:30,198
-Não posso!
-O que você disse?

164
00:08:31,306 --> 00:08:32,329
O quê?

165
00:08:40,951 --> 00:08:43,439
"Eu desejo você!"

166
00:08:43,620 --> 00:08:45,415
-"Eu desejo você"?
-Fiquei em choque.

167
00:08:45,589 --> 00:08:49,316
-Dei sorte de dizer algo.
-Tudo bem, não é ruim.

168
00:08:50,095 --> 00:08:53,582
Não gosto quando dizem isso,
amedronta.

169
00:08:53,800 --> 00:08:57,287
Da última vez, eu acabei
me desculpando com a mulher.

170
00:08:58,205 --> 00:08:59,636
-É mesmo?
-É muita pressão!

171
00:08:59,840 --> 00:09:03,397
"Faça amor comigo!"
Estou em um circo?

172
00:09:03,610 --> 00:09:05,405
E se eu não conseguir?

173
00:09:05,646 --> 00:09:07,407
Não funciono sob pressão!

174
00:09:07,715 --> 00:09:11,044
Por isso não jogo a dinheiro,
eu me apavoro.

175
00:09:11,251 --> 00:09:13,376
Posso me apavorar hoje.

176
00:09:13,555 --> 00:09:15,418
E ela trabalha comigo,
imagine...

177
00:09:15,591 --> 00:09:17,989
se conta para todo mundo.

178
00:09:18,194 --> 00:09:20,921
Acho melhor cancelar.
Estou com mau pressentimento.

179
00:09:21,130 --> 00:09:26,391
-Você está pensando demais.
-Não posso evitar.

180
00:09:27,804 --> 00:09:31,396
Eu leio manuscritos
para a Editora Pendant.

181
00:09:31,576 --> 00:09:34,201
Pendant? Aqueles miseráveis!

182
00:09:34,412 --> 00:09:36,571
Com licença.

183
00:09:39,352 --> 00:09:42,010
George vai embora com Ava,
que trabalha com ele.

184
00:09:42,454 --> 00:09:44,045
Verdade?

185
00:09:44,289 --> 00:09:46,016
Que mundo!

186
00:09:46,826 --> 00:09:49,848
-Então, podemos ir.
-Ele vai levar o carro.

187
00:09:50,663 --> 00:09:53,595
-E como vamos voltar?
-Eu não sei.

188
00:09:55,170 --> 00:09:58,397
-Não sabe?
-Kramer pode vir nos buscar.

189
00:09:59,609 --> 00:10:02,699
Que beleza!
Como deixou ele levar o carro?

190
00:10:03,078 --> 00:10:05,703
Não pude fazer nada,
faz parte do código.

191
00:10:06,616 --> 00:10:10,513
Todos os planos entre
os homens são tentativas.

192
00:10:10,686 --> 00:10:14,015
Se um deles tem a chance
de ir atrás de uma mulher...

193
00:10:14,224 --> 00:10:17,418
é como se os dois
não se conhecessem.

194
00:10:17,628 --> 00:10:20,288
É o código dos homens!

195
00:10:20,732 --> 00:10:23,493
E não importa a ocasião.

196
00:10:23,836 --> 00:10:26,802
Quando cancelam uma missão
espacial é porque...

197
00:10:27,006 --> 00:10:29,938
um astronauta conheceu alguém.

198
00:10:30,142 --> 00:10:32,471
Cancelam a contagem regressiva!

199
00:10:32,646 --> 00:10:34,475
Ele se apóia no foguete...

200
00:10:34,649 --> 00:10:38,444
"Quando eu voltar,
que tal sairmos juntos?"

201
00:10:39,419 --> 00:10:41,908
Viu o que ela está usando?

202
00:10:43,625 --> 00:10:45,556
Não acredito que usem isso!

203
00:10:45,894 --> 00:10:48,326
-Não faça cena!
-É pele de verdade?

204
00:10:49,798 --> 00:10:50,787
É melhor ser...

205
00:10:50,966 --> 00:10:52,364
senão meu ex-marido
me deve uma explicação.

206
00:10:52,567 --> 00:10:53,691
Boa noite.

207
00:10:54,103 --> 00:10:56,467
Não liga que animais...

208
00:10:56,673 --> 00:10:58,071
sejam torturados para você usar isso?

209
00:10:58,275 --> 00:11:00,070
Conversamos outra hora.

210
00:11:00,277 --> 00:11:02,505
-Você é vegetariana?
-Vai começar!

211
00:11:02,680 --> 00:11:04,542
Como peixe, às vezes.

212
00:11:04,783 --> 00:11:06,339
Então, é uma hipócrita.

213
00:11:06,550 --> 00:11:08,947
Eu já comi sapo.
Ninguém é perfeito.

214
00:11:10,655 --> 00:11:13,779
-Falaremos quando não comer peixe.
-Peixes não sentem dor!

215
00:11:13,993 --> 00:11:16,050
Você se comunica com eles?

216
00:11:16,262 --> 00:11:18,160
Não ficam em jaulas!

217
00:11:18,364 --> 00:11:20,160
Já viu peixe de aquário?

218
00:11:20,366 --> 00:11:22,524
Já vi, sim. Não são infelizes.

219
00:11:22,736 --> 00:11:24,531
Vivem em um aquário...

220
00:11:24,738 --> 00:11:26,965
e acabam descarga abaixo,
que vida.

221
00:11:27,474 --> 00:11:28,804
Isso mesmo.

222
00:11:29,009 --> 00:11:31,271
Vai embora.
Quem sabe atropela um esquilo.

223
00:11:32,414 --> 00:11:35,004
Por isso estamos nos EUA.

224
00:11:35,718 --> 00:11:38,377
-Foi lindo.
-Liga para o Kramer.

225
00:11:40,221 --> 00:11:42,517
Com licença. A festa é sua, não é?

226
00:11:42,691 --> 00:11:45,214
-Não, eu só moro aqui.
-Posso usar seu telefone?

227
00:11:45,562 --> 00:11:46,823
E o que eu ganho?

228
00:11:47,030 --> 00:11:49,155
-Um aumento na conta!
-Vá em frente.

229
00:11:53,537 --> 00:11:55,025
Kram? Sein!

230
00:11:55,239 --> 00:11:56,829
O que está fazendo?

231
00:11:57,409 --> 00:11:59,431
Estou preso em Long lsland!

232
00:11:59,678 --> 00:12:02,144
Que tal um passeio até aqui?

233
00:12:02,347 --> 00:12:03,869
Tem certeza?

234
00:12:04,082 --> 00:12:06,480
Não me deixe esperando.

235
00:12:07,488 --> 00:12:09,248
Vou lhe passar o endereço.

236
00:12:16,998 --> 00:12:19,259
Não precisam mesmo de ajuda?

237
00:12:19,466 --> 00:12:21,398
Não!

238
00:12:21,603 --> 00:12:23,592
Ele deve estar chegando.

239
00:12:23,773 --> 00:12:25,500
Quero esses dois fora daqui.

240
00:12:25,774 --> 00:12:28,968
-Liga de novo.
-Já liguei.

241
00:12:29,712 --> 00:12:31,473
Obrigado por isso.

242
00:12:32,616 --> 00:12:34,309
São 2h da madrugada.

243
00:12:34,850 --> 00:12:36,475
O livro da Guerra Civil?

244
00:12:36,652 --> 00:12:40,913
Eu vi o programa.
Foi maravilhoso.

245
00:12:41,626 --> 00:12:44,614
620 milhões de pessoas
morreram.

246
00:12:44,830 --> 00:12:46,090
Mil.

247
00:12:46,297 --> 00:12:48,889
Mil! 620 mil.

248
00:12:49,100 --> 00:12:51,464
Um horror.

249
00:12:51,637 --> 00:12:54,035
Ela continua olhando feio!

250
00:12:54,240 --> 00:12:57,229
Deu o endereço certo para ele?

251
00:12:57,443 --> 00:12:59,307
-Não querem ajuda mesmo?
-Não!

252
00:12:59,513 --> 00:13:01,638
Não vou dormir com eles aqui!

253
00:13:03,284 --> 00:13:06,875
Um amigo do meu pai morava
por aqui.

254
00:13:07,720 --> 00:13:09,153
Mike Wichter.

255
00:13:11,560 --> 00:13:13,219
Vendia canudos de plástico.

256
00:13:14,730 --> 00:13:16,390
Aqueles que dobram.

257
00:13:18,567 --> 00:13:23,626
Já notaram que as pessoas
não usam canudos como antes?

258
00:13:23,841 --> 00:13:26,739
Parece que o seu amigo não vem.

259
00:13:26,944 --> 00:13:27,967
Ele vem.

260
00:13:28,178 --> 00:13:31,576
Olhem os horários dos trens.

261
00:13:33,585 --> 00:13:35,381
É ele.

262
00:13:35,688 --> 00:13:37,586
Eu vou dormir.

263
00:13:38,424 --> 00:13:39,480
Muito obrigada.

264
00:13:40,393 --> 00:13:42,018
Ótima festa.

265
00:13:44,798 --> 00:13:47,128
-Como vai?
-Olha só!

266
00:13:49,003 --> 00:13:50,367
-Desculpe.
-Tudo bem.

267
00:13:50,538 --> 00:13:52,628
Eu pus o endereço do meu lado...

268
00:13:52,807 --> 00:13:54,602
mas ele voou pela janela.

269
00:13:55,978 --> 00:13:57,636
E como achou a casa?

270
00:13:57,812 --> 00:14:00,243
Eu conhecia a estrada
para Long lsland...

271
00:14:00,448 --> 00:14:05,040
e achei que o endereço
era Riviera Drive, 8713.

272
00:14:05,255 --> 00:14:07,413
Então...

273
00:14:07,624 --> 00:14:09,987
bati na porta de todos
que tinham esses números...

274
00:14:10,192 --> 00:14:15,022
8317, 7813, 3718, 1837.

275
00:14:15,799 --> 00:14:18,027
Por fim, achei. 8173.

276
00:14:18,435 --> 00:14:22,198
Obrigado por nos deixar
ficar aqui, eu lhe devo uma.

277
00:14:22,407 --> 00:14:23,600
Não tem problema.

278
00:14:23,775 --> 00:14:25,605
Quando for à cidade...

279
00:14:25,777 --> 00:14:28,141
se gostar de comédia,
ou outra coisa.

280
00:14:28,347 --> 00:14:30,369
Acho que vou aceitar.

281
00:14:30,583 --> 00:14:32,742
Meu endereço e telefone.

282
00:14:32,885 --> 00:14:34,511
Obrigado, de novo.

283
00:14:36,056 --> 00:14:37,352
Abotoe o casaco.

284
00:14:37,757 --> 00:14:40,018
Não consegui
erguer a capota do carro.

285
00:14:42,462 --> 00:14:46,188
-Mas está um gelo lá fora.
-Espere até chegar na estrada.

286
00:14:51,373 --> 00:14:54,737
Fiquei doente,
Elaine também.

287
00:14:54,877 --> 00:14:57,843
130km/h a 4 graus por 50min?

288
00:14:57,981 --> 00:14:59,708
Faça as contas!

289
00:15:00,884 --> 00:15:02,144
Talvez eu vá...

290
00:15:02,819 --> 00:15:05,285
mas vou parar
na farmácia primeiro.

291
00:15:06,324 --> 00:15:09,381
Eu desço em 1 5min.
Vamos fazer alguma coisa.

292
00:15:09,594 --> 00:15:11,025
Selwyn's.

293
00:15:17,603 --> 00:15:20,068
-Quem é?
-Sr. Pocatillo!

294
00:15:20,605 --> 00:15:24,003
-Quem?
-Não reconhece minha voz?

295
00:15:24,979 --> 00:15:27,809
-Jerry, garoto!
-Eu te conheço?

296
00:15:28,315 --> 00:15:31,644
A comédia está fritando seus miolos.

297
00:15:31,852 --> 00:15:34,875
É essa a impressão
que deixo nas pessoas.

298
00:15:35,089 --> 00:15:38,612
Disse que quando
eu viesse à cidade...

299
00:15:39,261 --> 00:15:40,659
Eu estou na cidade.

300
00:15:40,863 --> 00:15:43,294
Com certeza.

301
00:15:44,500 --> 00:15:45,523
O que aconteceu?

302
00:15:45,735 --> 00:15:49,327
Estou esperando
minha carona para ilha.

303
00:15:49,507 --> 00:15:51,063
Então, resolvi vir até aqui...

304
00:15:51,274 --> 00:15:53,967
para ver como vive um artista.

305
00:15:54,177 --> 00:15:58,075
É que estou saindo
para encontrar um amigo.

306
00:15:58,383 --> 00:16:01,248
Pode arrumar desculpa melhor.

307
00:16:01,520 --> 00:16:03,576
Acabei de falar com ele.

308
00:16:04,523 --> 00:16:05,581
Entendo.

309
00:16:06,825 --> 00:16:09,485
Pode ficar aqui, se quiser.

310
00:16:10,597 --> 00:16:12,153
Que entusiasmo!

311
00:16:14,067 --> 00:16:15,397
Não vou roubar nada.

312
00:16:15,536 --> 00:16:17,967
Claro que não.

313
00:16:18,171 --> 00:16:19,899
Feche a porta, quando sair.

314
00:16:20,108 --> 00:16:23,130
-Posso fazer isso.
-Sinto muito.

315
00:16:23,345 --> 00:16:24,435
Quem sabe outro dia.

316
00:16:24,980 --> 00:16:26,536
Podemos ir almoçar.

317
00:16:27,983 --> 00:16:30,279
O cara está lá em casa.

318
00:16:30,554 --> 00:16:34,110
A festa foi um erro.
Nunca devia ter ido.

319
00:16:34,323 --> 00:16:36,584
-Nem eu.
-Por favor.

320
00:16:36,993 --> 00:16:40,186
Já namorou alguém do escritório?

321
00:16:40,631 --> 00:16:44,290
-Nunca tive emprego!
-Fica ansioso para um encontro?

322
00:16:44,601 --> 00:16:47,294
É como fico todo dia! É um pesadelo.

323
00:16:47,472 --> 00:16:48,597
Todo dia é um encontro.

324
00:16:49,607 --> 00:16:53,061
É um dos nove estágios
do Inferno de Dante, não é?

325
00:16:53,712 --> 00:16:55,803
Ava era um motivo de eu gostar
do trabalho.

326
00:16:56,016 --> 00:16:57,413
Era uma amiga.

327
00:16:57,784 --> 00:17:00,443
Agora dormimos juntos
e não sei mais o que dizer.

328
00:17:01,322 --> 00:17:03,550
Para ir ao banheiro,
passo pela mesa dela.

329
00:17:03,724 --> 00:17:06,916
Preciso planejar tudo,
passo o dia escrevendo.

330
00:17:07,129 --> 00:17:09,992
Depois fico analisando como foi.

331
00:17:10,198 --> 00:17:13,652
Se a conversa foi boa,
não vou mais ao banheiro.

332
00:17:13,868 --> 00:17:16,266
Ela ri e fala com os outros...

333
00:17:16,473 --> 00:17:18,461
tão descontraídos e relaxados.

334
00:17:18,675 --> 00:17:21,469
Quero voltar a ser assim!

335
00:17:21,743 --> 00:17:24,437
-O que vai fazer?
-Não tenho escolha.

336
00:17:24,581 --> 00:17:26,171
Vou pedir demissão.

337
00:17:31,356 --> 00:17:32,548
A festa de Long lsland!

338
00:17:32,791 --> 00:17:34,757
Kramer, certo?

339
00:17:34,960 --> 00:17:37,221
-O que faz aqui?
-Espero minha carona!

340
00:17:37,596 --> 00:17:39,789
-Cadê o Jerry?
-Ele saiu!

341
00:17:39,999 --> 00:17:42,089
Deixe eu perguntar.

342
00:17:42,301 --> 00:17:45,199
Tem algo para beber
ou é uma pergunta boba?

343
00:17:46,607 --> 00:17:47,732
Jerry não tem nada.

344
00:17:49,609 --> 00:17:51,632
Mas eu devo ter.

345
00:17:53,648 --> 00:17:55,511
Vou levar este.

346
00:17:56,651 --> 00:17:59,208
-Quanto custa?
-US$9,60.

347
00:17:59,855 --> 00:18:01,616
US$9,60?

348
00:18:02,624 --> 00:18:03,681
Dá aqui.

349
00:18:03,893 --> 00:18:05,222
-Por quê?
-Vou levar!

350
00:18:05,629 --> 00:18:07,720
-Vai levar?
-Vou levar!

351
00:18:07,930 --> 00:18:11,293
Vai me pagar o remédio?
O que está fazendo?

352
00:18:11,868 --> 00:18:14,992
-Está roubando!
-Não estou roubando.

353
00:18:15,205 --> 00:18:16,830
-Eles me roubaram US$10.
-Você é louco.

354
00:18:17,041 --> 00:18:18,700
É uma questão de honra.

355
00:18:19,443 --> 00:18:21,000
O que vou dizer?

356
00:18:21,245 --> 00:18:22,677
Anda logo!

357
00:18:25,217 --> 00:18:26,615
Com licença.

358
00:18:28,520 --> 00:18:29,611
O que tem aí?

359
00:18:31,056 --> 00:18:34,454
-Como?
-O que tem na camisa?

360
00:18:39,267 --> 00:18:41,232
-Eu ia pagar.
-Venha comigo.

361
00:18:41,435 --> 00:18:43,594
Aonde vamos?
Eu ia pagar!

362
00:18:43,804 --> 00:18:46,463
-Eu me lembro de você!
-Do que está falando?

363
00:18:46,608 --> 00:18:48,267
Estava de olho em você!

364
00:18:48,611 --> 00:18:50,701
Vai chamar a polícia?

365
00:18:54,183 --> 00:18:57,307
Posso comprar isso
ou é prova do crime?

366
00:18:57,621 --> 00:18:59,916
Eu estava atrás das pombas...

367
00:19:00,122 --> 00:19:03,020
gritavam como loucas.

368
00:19:03,226 --> 00:19:05,658
Quando o mágico
voltou da Europa...

369
00:19:05,861 --> 00:19:07,828
duas estavam marrons.

370
00:19:08,031 --> 00:19:11,054
Eu segui as instruções!

371
00:19:16,943 --> 00:19:19,101
Ficaram marrons.

372
00:19:22,949 --> 00:19:25,006
Marrons...

373
00:19:32,661 --> 00:19:36,218
Deixa eu perguntar.
Não conhece nenhuma garota?

374
00:19:36,666 --> 00:19:38,324
Nenhuma!

375
00:19:38,766 --> 00:19:41,164
Vamos chamar
um serviço de acompanhantes.

376
00:19:42,839 --> 00:19:46,293
Vi a propaganda na TV a cabo.

377
00:19:46,676 --> 00:19:48,301
"5-5-5-AMOR".

378
00:19:50,447 --> 00:19:52,276
-Você vai nessa?
-Não...

379
00:19:52,484 --> 00:19:55,074
tenho uma garota
no outro prédio.

380
00:19:58,690 --> 00:20:02,350
Eu quero o meu dinheiro
e não vou embora sem ele.

381
00:20:05,666 --> 00:20:07,495
Não estou brincando.

382
00:20:07,668 --> 00:20:08,997
Tenho mais o que fazer.

383
00:20:13,206 --> 00:20:14,796
Olha quem chegou. Jerry.

384
00:20:16,444 --> 00:20:19,500
-Jerry, esta é Patti.
-Prazer em conhecê-la.

385
00:20:19,814 --> 00:20:21,439
Vai ser um prazer conhecê-lo.

386
00:20:21,716 --> 00:20:23,204
O que aconteceu?

387
00:20:23,419 --> 00:20:25,647
Não sei, mas preciso
fazer isso mais vezes.

388
00:20:28,657 --> 00:20:30,646
É a minha carona, finalmente.

389
00:20:30,860 --> 00:20:33,757
Eu não vou embora
até receber o dinheiro.

390
00:20:34,097 --> 00:20:37,495
Agradeça ao Kramer.
Eu ligo para ele amanhã.

391
00:20:37,735 --> 00:20:39,133
Kramer...

392
00:20:39,336 --> 00:20:41,302
Ele é divertido.

393
00:20:43,074 --> 00:20:44,665
Até logo, meu bem.

394
00:20:47,311 --> 00:20:51,676
Vá em casa dia 26.
Vamos dar outra festa.

395
00:20:53,518 --> 00:20:54,507
Não vou embora!

396
00:20:56,522 --> 00:20:57,782
Tem algo para beber?

397
00:20:59,125 --> 00:21:02,319
-Quanto ele te deve?
-US$50!

398
00:21:03,696 --> 00:21:05,662
US$50...

399
00:21:10,305 --> 00:21:12,328
Este apartamento é seu?

400
00:21:12,541 --> 00:21:16,563
Você está preso
por solicitar prostituição.

401
00:21:17,713 --> 00:21:19,077
Eu trouxe canja.

402
00:21:21,717 --> 00:21:22,876
É pele de verdade?

403
00:21:27,926 --> 00:21:30,447
Falou com o Sgt. Chadway?
Eu também.

404
00:21:31,028 --> 00:21:33,187
-É um cara legal.
-Ótimo.

405
00:21:34,731 --> 00:21:36,425
Tinha um cara ruivo lá?

406
00:21:36,702 --> 00:21:37,928
De costeleta comprida?

407
00:21:38,736 --> 00:21:39,896
De onde saiu aquele tipo?

408
00:21:40,573 --> 00:21:42,902
Não tem desculpa para isso!

409
00:21:44,010 --> 00:21:45,908
Um cara jogou chiclete nele.

410
00:21:46,513 --> 00:21:48,570
Todo mundo detestava ele.

411
00:21:49,549 --> 00:21:51,708
Há o grande e o pequeno favor.

412
00:21:51,952 --> 00:21:54,179
Pode medir o tamanho do favor...

413
00:21:54,389 --> 00:21:58,946
pela pausa que a pessoa faz
depois de pedir pelo favor.

414
00:21:59,693 --> 00:22:02,783
Pequeno favor, pequena pausa.
"Por favor, me passe o lápis."

415
00:22:02,999 --> 00:22:04,396
Nenhuma pausa.

416
00:22:04,600 --> 00:22:07,225
Um grande favor:
"Pode me fazer um favor?"

417
00:22:12,924 --> 00:22:14,999
-= Ripado por Marcio_br =-

418
00:22:15,000 --> 00:22:17,115
-= Revisão e Sincronização =-
-= Fr0g(fr0g@ig.com.br) =-
