1
00:00:01,200 --> 00:00:06,502
Será que os lojistas
de aeroporto têm idéia...

2
00:00:06,672 --> 00:00:09,519
dos preços em qualquer
outra parte do mundo?

3
00:00:09,807 --> 00:00:12,840
Ou eles acham que ali
é o pequeno país deles...

4
00:00:13,143 --> 00:00:14,965
e cobram quanto querem?

5
00:00:15,212 --> 00:00:18,146
"Está com fome?
O sanduíche de atum é 9 dólares!

6
00:00:18,446 --> 00:00:21,129
Não gostou?
Volte para o seu país!"

7
00:00:21,449 --> 00:00:23,685
Todo aeroporto...

8
00:00:23,952 --> 00:00:27,083
é um golpe para vender
sanduíche de atum...

9
00:00:27,388 --> 00:00:31,250
e o lucro sustenta a indústria
de viagens aéreas.

10
00:00:31,591 --> 00:00:34,176
Usam os terminais e os aviões...

11
00:00:34,459 --> 00:00:35,953
para você não perceber...

12
00:00:36,195 --> 00:00:39,261
que seu dinheiro acabou
no sanduíche de atum.

13
00:00:46,069 --> 00:00:48,240
Só partidas?
Só vejo partidas!

14
00:00:48,505 --> 00:00:50,479
Sabe onde são as chegadas?

15
00:00:54,275 --> 00:00:55,868
Por favor, que horas são?

16
00:00:56,311 --> 00:00:58,547
Há um relógio ali!

17
00:00:58,813 --> 00:01:00,918
-Onde?
-Bem ali!

18
00:01:01,581 --> 00:01:05,355
-Mas o senhor tem um relógio.
-Junto à escada rolante.

19
00:01:06,219 --> 00:01:07,626
Por que não olha no relógio?

20
00:01:08,021 --> 00:01:10,257
Já disse que é ali!

21
00:01:11,856 --> 00:01:13,896
Deixa eu ver...

22
00:01:14,160 --> 00:01:15,720
Você é louco, é?

23
00:01:17,195 --> 00:01:19,845
Nós vivemos numa sociedade!

24
00:01:24,302 --> 00:01:26,276
O vôo atrasou.
Esperou muito?

25
00:01:26,537 --> 00:01:29,253
Cheguei agora.
O carro quebrou no trevo.

26
00:01:29,539 --> 00:01:31,612
Por que não se livra dessa droga?

27
00:01:31,873 --> 00:01:34,720
Pouco mais de um kilômetro da saída,
começou a chacoalhar.

28
00:01:35,009 --> 00:01:36,667
Como se tivesse um colapso.

29
00:01:36,911 --> 00:01:39,628
-Deu um tranco e morreu.
-Então, nada de carro.

30
00:01:40,880 --> 00:01:42,920
Para que você serve?

31
00:01:44,552 --> 00:01:46,788
Esse motorista vai esperar muito.

32
00:01:47,052 --> 00:01:49,124
-O'Brien não virá.
-Como sabe?

33
00:01:49,389 --> 00:01:51,145
Vinha de Chicago.
Vôo lotado...

34
00:01:51,390 --> 00:01:52,600
não embarcou.

35
00:01:52,825 --> 00:01:55,956
Gritava que tinha que vir
ao Madison Square Garden.

36
00:01:56,260 --> 00:01:58,463
Devíamos pegar o carro dele.

37
00:02:01,998 --> 00:02:04,714
Espere um pouco. Pense.

38
00:02:05,734 --> 00:02:07,108
Ele não vai aparecer.

39
00:02:07,335 --> 00:02:09,855
Vamos esperar
45 minutos por um táxi.

40
00:02:10,305 --> 00:02:12,955
-Ele está em Chicago.
-Com certeza.

41
00:02:14,174 --> 00:02:15,897
O cara vai ficar esperando.

42
00:02:18,479 --> 00:02:21,326
-Como vamos fazer?
-Dizemos que somos O'Brien.

43
00:02:23,548 --> 00:02:25,588
Talvez ele conheça O'Brien.

44
00:02:25,851 --> 00:02:28,338
Se conhecesse, não teria placa.

45
00:02:29,153 --> 00:02:31,608
-Vamos lá.
-E se nos pegarem?

46
00:02:31,889 --> 00:02:34,409
E daí? Não podem nos matar.

47
00:02:35,425 --> 00:02:38,424
-Quem vai ser O'Brien?
-Eu!

48
00:02:39,529 --> 00:02:41,863
-E eu?
-Você é você!

49
00:02:42,131 --> 00:02:43,854
Só eu?

50
00:02:44,699 --> 00:02:47,251
Não quer ser você?

51
00:02:47,535 --> 00:02:50,404
Se você vai ser O'Brien,
por que não posso ser alguém?

52
00:02:52,139 --> 00:02:54,822
-Quem?
-Dylan Murphy!

53
00:02:59,212 --> 00:03:01,895
-Quer ser Dylan Murphy?
-Eu gosto dele!

54
00:03:02,312 --> 00:03:03,556
Pode ser Colin.

55
00:03:04,048 --> 00:03:05,225
Colin O'Brien.

56
00:03:05,448 --> 00:03:07,684
-Sou Dylan Murphy.
-Sou Colin O'Brien.

57
00:03:09,621 --> 00:03:11,563
Vamos mesmo fazer isto?

58
00:03:11,954 --> 00:03:14,823
-Que horas são?
-O relógio é ali.

59
00:03:16,526 --> 00:03:17,900
-O'Brien?
-Sim, senhor.

60
00:03:18,726 --> 00:03:20,155
Desculpe, atrasamos.

61
00:03:20,395 --> 00:03:22,150
Eu levo isto.

62
00:03:22,395 --> 00:03:25,297
Vou buscar o carro.

63
00:03:26,934 --> 00:03:28,494
-Dylan...
-Colin...

64
00:03:32,204 --> 00:03:35,335
Você acredita?
Isso é incrível!

65
00:03:35,641 --> 00:03:37,975
É a coisa mais
maluca que já fiz.

66
00:03:38,243 --> 00:03:40,315
-Vou ligar para a minha mãe!
-Para quê?

67
00:03:40,578 --> 00:03:42,617
Para contar da limusine.

68
00:03:44,947 --> 00:03:46,834
Alô, mãe? Sou eu.

69
00:03:47,083 --> 00:03:50,378
Adivinhe onde estou.
Numa limusine.

70
00:03:50,687 --> 00:03:52,312
Não, ninguém morreu.

71
00:03:53,088 --> 00:03:55,259
Não posso contar agora.

72
00:03:55,523 --> 00:03:56,865
Porque não posso.

73
00:03:57,091 --> 00:03:58,651
Falei que não posso.

74
00:03:59,694 --> 00:04:01,701
Se pudesse, eu contaria.

75
00:04:02,564 --> 00:04:04,832
Quer parar?

76
00:04:05,098 --> 00:04:06,308
Vou desligar.

77
00:04:06,533 --> 00:04:09,598
Não vou contar, que tal?

78
00:04:09,901 --> 00:04:12,039
Nunca, eu não me importo!

79
00:04:12,304 --> 00:04:14,060
Nunca!

80
00:04:17,108 --> 00:04:18,863
Ela ficou contente por você?

81
00:04:20,611 --> 00:04:22,334
Ele pode nos ouvir?

82
00:04:22,580 --> 00:04:23,757
Por quê?

83
00:04:23,980 --> 00:04:26,085
Pensei tê-lo visto olhando.

84
00:04:26,349 --> 00:04:27,658
Não pode nos ouvir.

85
00:04:28,318 --> 00:04:29,692
Vamos testar.

86
00:04:30,852 --> 00:04:32,129
Motorista...

87
00:04:32,353 --> 00:04:34,905
que acha de pegarmos sua irmã...

88
00:04:35,189 --> 00:04:36,683
para uma festinha aqui atrás?

89
00:04:38,891 --> 00:04:40,385
É, ele não pode nos ouvir.

90
00:04:41,194 --> 00:04:44,489
Onde vai nos deixar?
Talvez na minha casa.

91
00:04:44,797 --> 00:04:46,291
Vou perguntar.

92
00:04:48,566 --> 00:04:50,987
Amigo, onde vai nos deixar?

93
00:04:51,269 --> 00:04:54,236
No Madison Square Garden.
Eu tenho as quatro entradas.

94
00:04:55,171 --> 00:04:57,505
Claro, as entradas...

95
00:05:01,111 --> 00:05:03,118
Madison Square Garden?

96
00:05:05,847 --> 00:05:07,440
Calma aí.

97
00:05:07,683 --> 00:05:08,860
Claro, Chicago!

98
00:05:09,084 --> 00:05:10,993
Os Knicks jogam
contra os Bulls hoje.

99
00:05:11,252 --> 00:05:13,739
Vamos ao jogo dos Knicks!

100
00:05:14,020 --> 00:05:16,092
-Michael Jordan!
-Os Knicks!

101
00:05:22,495 --> 00:05:24,567
Você acertou!

102
00:05:24,829 --> 00:05:28,723
Viu? Eu vejo as coisas
como são e digo que não.

103
00:05:29,666 --> 00:05:33,342
Não, você vê as coisas
como não são e...

104
00:05:33,835 --> 00:05:35,745
Calma. Você vê as coisas...

105
00:05:37,773 --> 00:05:39,365
Como você vê as coisas?

106
00:05:40,209 --> 00:05:41,736
Vou avisar Elaine e Kramer!

107
00:05:42,277 --> 00:05:47,132
Se vejo como são, perguntaria
por que ou por que não?

108
00:05:47,513 --> 00:05:49,879
Sou eu.

109
00:05:50,150 --> 00:05:51,491
O que vai fazer?

110
00:05:51,717 --> 00:05:55,328
George e eu temos entradas...

111
00:05:55,655 --> 00:05:58,916
para o jogo dos Knicks e Bulls.

112
00:05:59,958 --> 00:06:01,202
Pode ir? Ótimo.

113
00:06:01,426 --> 00:06:04,808
Avise o Kramer que pegamos vocês
na esquina de casa às 1 9 horas.

114
00:06:05,128 --> 00:06:08,291
Estamos de limusine.

115
00:06:08,599 --> 00:06:10,965
Isso mesmo, baby!

116
00:06:11,234 --> 00:06:15,226
Ouça, sou Murphy
e George é O'Brien.

117
00:06:15,571 --> 00:06:17,676
É uma longa história.

118
00:06:17,940 --> 00:06:19,565
Eu estou falando sério.

119
00:06:27,047 --> 00:06:29,730
Motorista, precisamos
dar uma paradinha antes.

120
00:06:30,015 --> 00:06:31,292
Eu sei.

121
00:06:34,419 --> 00:06:35,761
Ele sabe?

122
00:06:40,491 --> 00:06:42,400
Aonde vamos?
Por que saímos aqui?

123
00:06:42,659 --> 00:06:44,066
Talvez seja um desvio.

124
00:06:44,293 --> 00:06:46,846
É a Grand Central.
Não tem trânsito.

125
00:06:48,631 --> 00:06:50,703
Motorista, por que saímos aqui?

126
00:06:50,966 --> 00:06:53,169
Para pegar os outros membros
do grupo.

127
00:06:53,835 --> 00:06:56,136
Claro,
os outros membros do grupo.

128
00:06:58,205 --> 00:07:00,060
Que outros membros do grupo?

129
00:07:00,307 --> 00:07:02,161
Eu nem sabia de grupo!

130
00:07:02,409 --> 00:07:03,751
Nós vamos dançar.

131
00:07:03,977 --> 00:07:06,148
Péssima hora para dançar.

132
00:07:06,412 --> 00:07:09,826
-Era uma boa idéia.
-Não era. Era horrível.

133
00:07:10,148 --> 00:07:12,700
O que vamos fazer?
Sabem que não é O'Brien!

134
00:07:12,984 --> 00:07:15,405
Mais de um O'Brien
pode pedir uma limusine.

135
00:07:15,687 --> 00:07:18,621
-Não se parece com um O'Brien.
-Você devia ser O'Brien.

136
00:07:18,923 --> 00:07:21,061
Não quero mais ser Murphy.

137
00:07:21,323 --> 00:07:24,170
-Tem que ser sim.
-Não faz mais sentido.

138
00:07:24,460 --> 00:07:25,769
-Você é Murphy.
-Eu sou Seinfeld.

139
00:07:27,996 --> 00:07:29,337
Vamos pular do carro.

140
00:07:29,565 --> 00:07:31,386
Nós estamos a
100 kilômetros por hora.

141
00:07:31,630 --> 00:07:33,964
Pulamos e rolamos.
Não vai se machucar.

142
00:07:34,233 --> 00:07:36,143
Quem você pensa que é?

143
00:07:36,536 --> 00:07:37,812
Ele está parando!

144
00:07:38,571 --> 00:07:40,196
São esses?

145
00:07:41,006 --> 00:07:43,940
Cubra o rosto.
Finja que está dormindo.

146
00:07:53,083 --> 00:07:55,865
-Sr. O'Brien?
-Sou Dylan Murphy.

147
00:07:56,152 --> 00:07:58,039
Ele dormiu, foi uma longa viagem.

148
00:08:00,323 --> 00:08:01,632
Não vamos perturbá-lo.

149
00:08:02,724 --> 00:08:06,072
É que nós estamos ansiosos
para conhecê-lo pessoalmente.

150
00:08:07,895 --> 00:08:09,967
Somos leitores da coluna dele!

151
00:08:10,997 --> 00:08:13,418
-Coluna?
-E de seu grande livro...

152
00:08:13,699 --> 00:08:15,007
O Jogo.

153
00:08:15,602 --> 00:08:19,758
Ele está muito orgulhoso
do livro.

154
00:08:20,805 --> 00:08:23,969
Não o conhecem pessoalmente?

155
00:08:25,076 --> 00:08:27,181
-Nunca viram uma foto dele?
-Nunca!

156
00:08:27,644 --> 00:08:29,051
Nem mesmo na orelha do livro?

157
00:08:29,746 --> 00:08:31,687
Não há fotos no livro!

158
00:08:31,947 --> 00:08:35,078
O'Brien, acorda.
Temos companhia.

159
00:08:35,384 --> 00:08:36,878
Acorda!

160
00:08:40,423 --> 00:08:43,805
Sou O'Brien.

161
00:08:50,996 --> 00:08:52,883
Pegou um táxi?

162
00:08:53,433 --> 00:08:54,839
Peguei, por quê?

163
00:08:55,066 --> 00:08:56,375
Quanto você ganha?

164
00:08:56,601 --> 00:08:57,975
Não vou contar para você!

165
00:08:58,203 --> 00:09:00,090
Eu conto quanto ganho.

166
00:09:00,338 --> 00:09:01,799
Eu sei quanto você ganha.

167
00:09:04,642 --> 00:09:07,489
Não sei por que vim.
Nem gosto de basquete.

168
00:09:07,810 --> 00:09:10,941
-Já viu Michael Jordan?
-Só nos comerciais!

169
00:09:11,245 --> 00:09:14,147
Talvez veja
um daqueles lances.

170
00:09:14,649 --> 00:09:15,925
-Que lance?
-Assim...

171
00:09:16,151 --> 00:09:17,906
me bloqueie!

172
00:09:30,262 --> 00:09:32,334
E os vidros escuros da limusine?

173
00:09:34,232 --> 00:09:36,621
Para quê? Ou é um ricaço...

174
00:09:36,901 --> 00:09:38,843
ou são 50 formandos
com U$ 1 .75 cada.

175
00:09:41,905 --> 00:09:44,272
E o assento de trás,
lamento...

176
00:09:44,539 --> 00:09:46,873
mas não é legal...

177
00:09:47,141 --> 00:09:50,817
é como estar num apartamento
de solteiro dos anos 70.

178
00:09:51,145 --> 00:09:53,828
Toda aquela mobília antiga...

179
00:09:54,115 --> 00:09:57,050
garrafas de vinho, manchas,
umas fitas cassete espalhadas.

180
00:09:57,350 --> 00:10:00,448
Um sofá super usado.

181
00:10:01,154 --> 00:10:04,219
-Não vamos dar a dica.
-Acha que alguém deu?

182
00:10:08,092 --> 00:10:09,815
Então...

183
00:10:10,227 --> 00:10:12,168
leram O Jogo?

184
00:10:12,430 --> 00:10:14,885
Li e decorei.

185
00:10:17,367 --> 00:10:20,596
Adoraria ouvir de uma jovem
o que achou do livro.

186
00:10:20,902 --> 00:10:23,869
Isto me deixa sem jeito.

187
00:10:24,573 --> 00:10:26,809
O livro mudou minha vida.

188
00:10:27,074 --> 00:10:28,961
O modo como avalia o jogo...

189
00:10:29,209 --> 00:10:33,235
identifica os grandes jogadores.

190
00:10:33,579 --> 00:10:36,034
Fico sem fôlego.

191
00:10:36,449 --> 00:10:38,205
Você é brilhante...

192
00:10:38,451 --> 00:10:40,458
um homem brilhante.

193
00:10:42,587 --> 00:10:44,758
É só um jogo.

194
00:10:45,023 --> 00:10:46,452
Lembrem-se disso.

195
00:10:46,690 --> 00:10:49,275
Só um jogo... Que modesto.

196
00:10:49,560 --> 00:10:51,632
Não esqueça o que pôs
no epílogo.

197
00:10:51,895 --> 00:10:55,724
O destino do mundo depende
do resultado deste jogo.

198
00:10:56,599 --> 00:10:59,151
Eu exagerei um pouquinho.

199
00:10:59,434 --> 00:11:02,849
-Ele gosta de exagerar.
-É sério, mas...

200
00:11:03,171 --> 00:11:06,999
Estamos muito ansiosos
pelo seu discurso de hoje.

201
00:11:08,743 --> 00:11:10,117
Meu discurso?

202
00:11:10,343 --> 00:11:13,408
Recebi um fax
da sua secretária.

203
00:11:14,914 --> 00:11:16,888
Quer ver?

204
00:11:20,785 --> 00:11:22,694
Podia dar uma olhada.

205
00:11:23,188 --> 00:11:25,227
E aí, o que aconteceu?

206
00:11:25,490 --> 00:11:27,399
Jerry e George ligaram
de uma limusine...

207
00:11:27,657 --> 00:11:29,828
para irmos ver
os Knicks e Bulls.

208
00:11:31,493 --> 00:11:33,402
Pensei que George
pegaria Jerry.

209
00:11:33,663 --> 00:11:34,840
Pegou!

210
00:11:35,164 --> 00:11:37,302
E por que estão
em uma limusine?

211
00:11:37,565 --> 00:11:38,743
Não sei.

212
00:11:39,500 --> 00:11:41,474
Muito estranho!

213
00:11:41,736 --> 00:11:43,296
Disseram algo mais?

214
00:11:43,536 --> 00:11:45,902
Que devíamos chamá-los...

215
00:11:46,172 --> 00:11:49,620
de O'Brien e Murphy.

216
00:11:51,376 --> 00:11:54,376
Por que quer ser
chamado de O'Brien?

217
00:11:56,181 --> 00:12:00,174
"Os judeus nos roubam...

218
00:12:00,516 --> 00:12:03,363
com seu governo sionista...

219
00:12:03,654 --> 00:12:06,719
e usam negros
para traficar drogas...

220
00:12:07,022 --> 00:12:10,796
para a minoria branca".

221
00:12:12,861 --> 00:12:15,032
Não vai começar assim, vai?

222
00:12:24,537 --> 00:12:27,024
O que disse sobre
o mito do holocausto?

223
00:12:29,574 --> 00:12:30,784
Tantas coisas...

224
00:12:31,812 --> 00:12:33,437
Estão atirando!

225
00:12:33,677 --> 00:12:35,237
Abaixem-se!

226
00:12:44,485 --> 00:12:46,689
Eu morreria por você.

227
00:12:48,924 --> 00:12:51,923
É muito bonito da sua parte.
Obrigado.

228
00:12:52,227 --> 00:12:54,169
Eu morreria mesmo...

229
00:12:54,428 --> 00:12:56,816
faria qualquer coisa
por você.

230
00:12:57,632 --> 00:12:58,941
Qualquer coisa!

231
00:13:00,599 --> 00:13:02,508
Não foi nada.
O pneu furou.

232
00:13:02,936 --> 00:13:04,430
Mas fique sabendo...

233
00:13:04,936 --> 00:13:08,318
que estamos prontos
para qualquer imprevisto.

234
00:13:16,379 --> 00:13:17,905
Bela arma!

235
00:13:20,049 --> 00:13:22,504
Estamos junto
ao Madison Square Garden...

236
00:13:22,784 --> 00:13:25,467
e é grande o número
pessoas que vieram...

237
00:13:25,753 --> 00:13:29,015
na primeira aparição pública
de Donald O'Brien...

238
00:13:29,324 --> 00:13:32,138
líder regional
do movimento ariano.

239
00:13:35,162 --> 00:13:38,641
O misterioso O'Brien defende
a derrubada violenta do governo.

240
00:13:39,131 --> 00:13:42,164
Declarou-se admirador
de Adolph Hitler.

241
00:13:42,467 --> 00:13:45,020
David Duke o denunciou
como extremista perigoso.

242
00:13:45,302 --> 00:13:48,237
O grande público espera
sua chegada do aeroporto.

243
00:13:48,539 --> 00:13:51,987
Ele está a caminho e pode
chegar a qualquer momento.

244
00:13:52,308 --> 00:13:54,763
A polícia isolou a área...

245
00:13:55,044 --> 00:13:58,272
mas não conseguirá controlar
os ânimos por aqui.

246
00:13:58,581 --> 00:14:02,093
Jodi Baskerville para o estúdio.

247
00:14:02,684 --> 00:14:04,374
Há algo estranho aqui.

248
00:14:04,618 --> 00:14:06,658
George vai buscar Jerry.

249
00:14:06,919 --> 00:14:09,918
Voltam de limusine
com entradas para o jogo...

250
00:14:10,223 --> 00:14:11,978
e querem ser chamados
de O'Brien e Murphy.

251
00:14:13,124 --> 00:14:16,190
Por que O'Brien?

252
00:14:17,429 --> 00:14:18,607
Elaine?

253
00:14:21,433 --> 00:14:24,815
Oi, Dan, como vai?

254
00:14:25,169 --> 00:14:28,584
Este é Kramer.

255
00:14:30,806 --> 00:14:31,984
E aí?

256
00:14:32,207 --> 00:14:35,654
Vamos protestar contra
esse movimento neonazista.

257
00:14:35,977 --> 00:14:38,627
O líder vem de Chicago para falar.

258
00:14:38,913 --> 00:14:41,695
-Deviam vir com a gente.
-Não podemos...

259
00:14:41,982 --> 00:14:43,891
vamos ao jogo dos Knicks e Bulls.

260
00:14:44,150 --> 00:14:47,629
É para onde nós vamos,
Paramount.

261
00:14:48,020 --> 00:14:51,369
Talvez a gente se encontre.

262
00:14:51,690 --> 00:14:54,591
É a primeira vez que ele aparece
em público. Nem sabem como ele é!

263
00:14:54,893 --> 00:14:57,259
-Quem?
-O líder do movimento...

264
00:14:57,527 --> 00:14:58,836
O'Brien.

265
00:15:04,801 --> 00:15:06,874
Por que está demorando tanto?

266
00:15:08,103 --> 00:15:09,924
Viu como ela me olhou?

267
00:15:10,406 --> 00:15:14,366
-Ela é nazista!
-Eu sei.

268
00:15:16,310 --> 00:15:17,739
Uma gracinha de nazista.

269
00:15:18,646 --> 00:15:20,075
O que vamos fazer?

270
00:15:20,312 --> 00:15:21,838
-Resolva logo!
-Não sei.

271
00:15:22,081 --> 00:15:25,212
-Vamos fugir.
-Não posso, machuquei o pé!

272
00:15:25,517 --> 00:15:27,491
-Como?
-No hotel.

273
00:15:27,752 --> 00:15:30,239
Apertam muito os lençóis.

274
00:15:30,522 --> 00:15:33,172
Não dava para dormir,
tentei chutar e torci o pé.

275
00:15:33,457 --> 00:15:36,752
Por que apertam tanto?
Os pés têm que ficar assim.

276
00:15:37,060 --> 00:15:41,881
É coisa de louco.
Vamos ligar para a polícia.

277
00:15:46,367 --> 00:15:48,155
Ela disse
que faria qualquer coisa.

278
00:15:48,403 --> 00:15:50,737
Polícia?

279
00:15:51,004 --> 00:15:53,143
Escutem, nós estamos
numa limusine no Queens...

280
00:15:55,776 --> 00:15:57,783
Você sabe quem são
os responsáveis por isso?

281
00:15:58,043 --> 00:15:59,799
Os judeus!

282
00:16:00,045 --> 00:16:03,175
Os judeus odeiam corridas.
Sempre odiaram.

283
00:16:03,480 --> 00:16:05,585
Partimos num minuto.

284
00:16:05,850 --> 00:16:07,540
Pode nos dar licença, Tim?

285
00:16:07,786 --> 00:16:09,412
Estamos ocupados aqui.

286
00:16:09,653 --> 00:16:12,587
Com todo o respeito,
já vamos partir.

287
00:16:21,430 --> 00:16:23,437
Quem é o líder por aqui?

288
00:16:23,696 --> 00:16:25,583
-Você ou eu?
-O senhor.

289
00:16:25,866 --> 00:16:28,484
E quem é que vai reativar
o espírito...

290
00:16:28,770 --> 00:16:31,486
-do fascismo popular?
-O senhor.

291
00:16:35,475 --> 00:16:36,936
Esqueceu algo.

292
00:16:37,943 --> 00:16:39,503
Desculpe, senhor.

293
00:16:39,778 --> 00:16:41,152
Muito bem, agora saia.

294
00:16:44,450 --> 00:16:46,937
-O que vamos fazer?
-Sei lá!

295
00:16:47,217 --> 00:16:49,966
Nós esperamos até encontrar
Elaine e Kramer...

296
00:16:50,252 --> 00:16:52,161
e caímos fora.

297
00:16:52,420 --> 00:16:54,427
Não vão nos matar na cidade.

298
00:16:54,691 --> 00:16:56,578
Não, ninguém mata na cidade.

299
00:16:59,928 --> 00:17:02,067
Algo está acontecendo.

300
00:17:02,329 --> 00:17:04,947
Posso até sentir.

301
00:17:05,732 --> 00:17:08,960
-Jerry deve estar brincando.
-Não, não é brincadeira.

302
00:17:09,268 --> 00:17:12,650
O'Brien vem de Chicago?
Jerry diz que é O'Brien?

303
00:17:12,972 --> 00:17:14,281
Isso não tem graça.

304
00:17:18,343 --> 00:17:20,066
Meu Deus!

305
00:17:23,146 --> 00:17:24,804
O que é?

306
00:17:25,048 --> 00:17:27,023
Não percebe?
Jerry sempre foi...

307
00:17:27,282 --> 00:17:30,893
muito estranho!
Sempre limpo e organizado.

308
00:17:31,221 --> 00:17:33,425
-E daí?
-Tenho que explicar?

309
00:17:33,688 --> 00:17:35,411
A limusine, o nome...

310
00:17:35,655 --> 00:17:37,826
e o movimento nazista.

311
00:17:38,092 --> 00:17:40,939
Jerry e O'Brien são um só.

312
00:17:41,328 --> 00:17:43,848
Jerry é o líder
do movimento ariano.

313
00:17:44,129 --> 00:17:45,306
Jerry é nazista?

314
00:17:46,799 --> 00:17:48,806
Não posso acreditar.

315
00:17:49,067 --> 00:17:52,580
Escute, seu tonto, acalme-se.

316
00:17:52,905 --> 00:17:55,359
Eu conheço Jerry.
Ele não é um nazista.

317
00:17:55,640 --> 00:17:58,836
-Não sei, não.
-Só é certinho.

318
00:18:08,650 --> 00:18:10,057
Você não parece ser O'Brien.

319
00:18:10,485 --> 00:18:11,891
Não?

320
00:18:12,119 --> 00:18:15,249
Vejam só.

321
00:18:17,590 --> 00:18:20,240
-E você não parece ser Murphy.
-Talvez não pareça...

322
00:18:20,527 --> 00:18:23,974
-mas ajo como Murphy.
-Ele é muito Murphy.

323
00:18:24,529 --> 00:18:25,707
De onde você é?

324
00:18:26,330 --> 00:18:28,370
Nasci em Dublin.

325
00:18:28,633 --> 00:18:31,535
Meus pais vieram de lá
quando eu tinha 1 8 anos.

326
00:18:31,835 --> 00:18:33,012
Passávamos muita fome.

327
00:18:33,235 --> 00:18:35,853
Sequer tínhamos comida.

328
00:18:36,140 --> 00:18:37,962
Mas era um lugar bonito.

329
00:18:38,208 --> 00:18:41,753
Aquelas colinas lindas.
E a vegetação!

330
00:18:42,076 --> 00:18:43,450
A vegetação...

331
00:18:44,679 --> 00:18:46,239
Parece mais um escocês.

332
00:18:46,481 --> 00:18:48,073
Morávamos bem na divisa.

333
00:18:50,817 --> 00:18:52,191
Talvez seja um disfarce.

334
00:18:52,986 --> 00:18:54,579
-O quê?
-A CIA!

335
00:18:54,821 --> 00:18:58,813
Vai ver a CIA o colocou lá
para se infiltrar no movimento.

336
00:18:59,158 --> 00:19:01,547
-Mas ele é comediante.
-É o disfarce perfeito.

337
00:19:01,927 --> 00:19:03,553
Está sempre viajando.

338
00:19:03,794 --> 00:19:06,411
Jerry é muito normal
para ser um comediante.

339
00:19:06,697 --> 00:19:08,836
Artistas são esquisitos
e neuróticos.

340
00:19:09,433 --> 00:19:11,953
-E o George?
-Ele também faz parte disso.

341
00:19:12,235 --> 00:19:15,301
Sua vida toda é um disfarce.

342
00:19:15,605 --> 00:19:17,743
Ninguém normal
se comporta como ele.

343
00:19:18,207 --> 00:19:20,541
Eles fazem parte da CIA.

344
00:19:22,475 --> 00:19:25,671
Estão com Helms, Hunt e Liddy.

345
00:19:25,978 --> 00:19:28,345
Devem até saber
quem matou Kennedy.

346
00:19:28,615 --> 00:19:30,076
Podem até estar envolvidos.

347
00:19:35,287 --> 00:19:38,036
Não vou deixar
que machuquem você.

348
00:19:38,323 --> 00:19:40,078
Kramer, você está bem
me machucando.

349
00:19:40,725 --> 00:19:42,896
Olhe, os nossos amigos.

350
00:19:43,161 --> 00:19:45,495
-Me larga.
-Vamos falar com eles.

351
00:19:45,761 --> 00:19:47,354
Me larga!

352
00:19:47,598 --> 00:19:49,670
O'Brien!

353
00:19:49,932 --> 00:19:51,110
É ele?

354
00:19:51,334 --> 00:19:53,089
-É ele!
-Ei, é o O'Brien!

355
00:19:53,335 --> 00:19:54,579
Nazista desgraçado!

356
00:19:56,370 --> 00:19:57,930
-E agora?
-Entrem no carro!

357
00:20:08,047 --> 00:20:11,975
O'Brien, há quanto tempo!
E você, Murphy?

358
00:20:13,619 --> 00:20:16,434
Por que inverteu os nomes?

359
00:20:16,720 --> 00:20:19,589
É que ele é vesgo.

360
00:20:19,889 --> 00:20:21,450
É um pouco confuso.

361
00:20:28,030 --> 00:20:30,233
-Eva?
-É para mim!

362
00:20:36,969 --> 00:20:38,725
É O'Brien.

363
00:20:41,641 --> 00:20:42,917
Que estranho.

364
00:20:45,543 --> 00:20:46,754
Quem são vocês?

365
00:20:59,389 --> 00:21:00,698
A limusine acaba de chegar...

366
00:21:00,923 --> 00:21:03,127
a multidão a cercou.

367
00:21:03,392 --> 00:21:05,301
Promete ser uma cena feia.

368
00:21:17,870 --> 00:21:20,041
Estão tentando abrir
o carro de qualquer jeito.

369
00:21:20,304 --> 00:21:23,370
A polícia não pode fazer nada.

370
00:21:23,675 --> 00:21:26,577
O'Brien não fez uma boa
escolha quando decidiu...

371
00:21:26,879 --> 00:21:29,399
aparecer em público.

372
00:21:46,959 --> 00:21:49,325
Saiam!

373
00:21:49,595 --> 00:21:51,187
Olhem, é o Dan.

374
00:21:51,631 --> 00:21:53,191
Oi, Dan!

375
00:21:57,870 --> 00:22:01,034
Não sou O'Brien.

376
00:22:01,339 --> 00:22:02,582
Eu repito, não sou O'Brien!

377
00:22:06,109 --> 00:22:09,273
Vi um filme outro dia
sobre a II Guerra Mundial.

378
00:22:09,579 --> 00:22:11,269
Havia nazistas no filme...

379
00:22:11,514 --> 00:22:14,329
pude perceber...

380
00:22:14,616 --> 00:22:16,525
que eles tinham
dois modos de se saudar.

381
00:22:16,786 --> 00:22:19,371
Um, já conhecido.

382
00:22:19,655 --> 00:22:22,850
E, entre os oficiais,
tinham outro modo, informal.

383
00:22:23,156 --> 00:22:24,880
Lembram?

384
00:22:25,126 --> 00:22:27,035
"Oi, como vai?

385
00:22:27,293 --> 00:22:30,392
O garoto já trouxe o café?
Vamos, libere a copiadora!

386
00:22:30,695 --> 00:22:32,386
Dominação pelos arianos!

387
00:22:32,631 --> 00:22:35,118
De quem são esses donuts?
Oi, como vai?

388
00:22:35,400 --> 00:22:36,960
Quero um donut!"

389
00:22:42,924 --> 00:22:44,999
-= Ripado por Marcio_br =-

390
00:22:45,000 --> 00:22:47,115
-= Revisão e Sincronização =-
-= Fr0g(fr0g@ig.com.br) =-