1
00:00:00,441 --> 00:00:02,005
A razão de ser
do telefone celular...

2
00:00:03,647 --> 00:00:05,790
da secretária eletrônica,
do telefone do avião...

3
00:00:06,051 --> 00:00:08,095
do viva-voz, do orelhão,
do cartão telefônico...

4
00:00:08,354 --> 00:00:13,220
da discagem direta,
do fone multi-usuário...

5
00:00:14,600 --> 00:00:17,191
é que não temos
nada para dizer...

6
00:00:17,468 --> 00:00:20,409
mas queremos
contar a alguém.

7
00:00:20,709 --> 00:00:23,585
Não podemos esperar!

8
00:00:23,982 --> 00:00:25,742
Em casa,
você está ao telefone.

9
00:00:25,985 --> 00:00:27,165
No carro, faz ligações.

10
00:00:27,387 --> 00:00:29,016
No trabalho:
"Algum recado?"

11
00:00:29,258 --> 00:00:33,577
Deixe as pessoas
sentirem a sua falta.

12
00:00:38,505 --> 00:00:41,446
Precisa usar o viva-voz?

13
00:00:41,778 --> 00:00:45,714
É mais seguro.
E incomoda mais o outro.

14
00:00:46,821 --> 00:00:49,095
O que foi?

15
00:00:49,357 --> 00:00:52,145
Um carro está pedindo
para me passar.

16
00:00:52,429 --> 00:00:54,506
Vai, pode entrar.

17
00:00:55,567 --> 00:00:58,290
-Ele agradeceu?
-Não!

18
00:00:58,573 --> 00:01:00,235
É mesmo, devia ter agradecido!

19
00:01:00,478 --> 00:01:03,452
Cadê o meu obrigado?

20
00:01:04,015 --> 00:01:06,191
Diga"obrigado"!

21
00:01:07,287 --> 00:01:09,911
-Está livre na sexta?
-Sim, por quê?

22
00:01:10,193 --> 00:01:13,429
Eu vi a Robin e ela me chamou...

23
00:01:13,732 --> 00:01:16,455
para jantar com ela e o marido.

24
00:01:18,673 --> 00:01:21,746
Não vai acreditar. Um cara
bateu num carro estacionado...

25
00:01:22,047 --> 00:01:23,839
e foi embora.

26
00:01:24,852 --> 00:01:27,377
-Tem que segui-lo!
-O quê?

27
00:01:27,655 --> 00:01:30,728
-Não o deixe escapar.
-E se for perigoso?

28
00:01:31,395 --> 00:01:34,915
-Você é covarde?
-Não.

29
00:01:36,671 --> 00:01:38,847
Se não segui-lo, é.

30
00:01:39,109 --> 00:01:41,022
-Ele está estacionando.
-O quê?

31
00:01:41,278 --> 00:01:43,005
Não escutei.

32
00:01:46,787 --> 00:01:51,303
Eu estava dirigindo
atrás de você...

33
00:01:52,798 --> 00:01:55,357
e talvez não tenha notado...

34
00:01:55,636 --> 00:01:57,713
mas eu vi que...

35
00:01:58,875 --> 00:02:02,013
o seu pneu está
um pouco murcho.

36
00:02:02,315 --> 00:02:05,868
Isso pode atrapalhar
o desempenho da suspensão...

37
00:02:06,187 --> 00:02:10,057
sem falar da caixa de direção.

38
00:02:14,435 --> 00:02:17,704
Acabamos tomando
um cappuccino.

39
00:02:18,910 --> 00:02:20,824
Que história!

40
00:02:22,146 --> 00:02:24,485
Estou até sem fala!

41
00:02:27,489 --> 00:02:30,048
Eu gostei muito dela.
Conversamos, flertamos...

42
00:02:30,328 --> 00:02:33,466
e quando ela ria,
tocava o meu braço.

43
00:02:36,373 --> 00:02:38,866
Adoro quando elas fazem isso.

44
00:02:39,144 --> 00:02:40,936
Por que será?

45
00:02:41,481 --> 00:02:43,755
Melhor nem pensar.

46
00:02:44,252 --> 00:02:46,941
-Então não brigou com ela?
-Não consegui.

47
00:02:47,222 --> 00:02:49,562
-Vai revê-la?
-Sexta.

48
00:02:50,429 --> 00:02:51,675
Sou eu.

49
00:02:51,899 --> 00:02:53,309
Sobe.

50
00:02:55,238 --> 00:02:58,179
Não diga nada para a Elaine.

51
00:03:01,014 --> 00:03:02,774
Saquei.

52
00:03:04,286 --> 00:03:05,915
Sacou?

53
00:03:06,156 --> 00:03:08,714
Há potencial aí.

54
00:03:08,995 --> 00:03:12,548
Todo casal legal começa
com uma história bacana.

55
00:03:12,867 --> 00:03:15,206
Nunca tive
uma relação longa...

56
00:03:15,471 --> 00:03:16,881
porque nunca tive
um bom começo.

57
00:03:17,276 --> 00:03:19,517
Será que fui louco
em segui-la?

58
00:03:19,780 --> 00:03:20,960
Acho que não.

59
00:03:21,181 --> 00:03:23,422
Bateu em um carro parado...

60
00:03:23,686 --> 00:03:26,889
nem ligou de ter destruído
a propriedade alheia...

61
00:03:27,191 --> 00:03:29,979
e fugiu como uma criminosa.

62
00:03:31,197 --> 00:03:33,756
E por isso nunca mais...

63
00:03:34,036 --> 00:03:36,463
poderá ter um encontro?

64
00:03:36,742 --> 00:03:41,323
Você arranha um carrinho
e não pode mais ter vida social?

65
00:03:42,985 --> 00:03:44,931
O que é isto? Leite?

66
00:03:49,329 --> 00:03:50,509
Suéter.

67
00:03:50,731 --> 00:03:53,290
O que aconteceu?

68
00:03:53,570 --> 00:03:55,680
-Com o quê?
-Com o carro.

69
00:03:55,940 --> 00:03:57,120
Que carro?

70
00:03:57,343 --> 00:03:58,523
O que fugiu.

71
00:04:04,254 --> 00:04:06,266
Acabou indo para Queens.

72
00:04:08,327 --> 00:04:11,016
E você o seguiu na ponte?

73
00:04:11,300 --> 00:04:13,574
Não sabia
que tinha ido até Queens.

74
00:04:16,610 --> 00:04:18,468
E daí?

75
00:04:18,712 --> 00:04:22,844
Ele saiu do carro e eu falei:
"Cara, vi você bater no carro".

76
00:04:23,187 --> 00:04:24,783
E ele falou:

77
00:04:25,023 --> 00:04:27,067
"E o que você vai fazer?"

78
00:04:27,327 --> 00:04:30,202
E eu falei:
"O que for necessário!"

79
00:04:33,671 --> 00:04:37,803
Estou até sem fala.

80
00:04:39,314 --> 00:04:41,326
Conte sobre a briga.

81
00:04:44,555 --> 00:04:46,217
O quê?

82
00:04:47,460 --> 00:04:49,252
Que briga?

83
00:04:49,764 --> 00:04:52,006
Não foi nada.

84
00:04:52,268 --> 00:04:54,247
Conte para ela.

85
00:04:56,776 --> 00:04:58,984
Ele perdeu o controle...

86
00:04:59,247 --> 00:05:01,740
me empurrou.

87
00:05:02,019 --> 00:05:04,741
Então, eu fiz pose de Karate.

88
00:05:08,130 --> 00:05:10,623
-Você luta Karate?
-Um pouco.

89
00:05:10,901 --> 00:05:14,006
Isto é incrível!

90
00:05:14,307 --> 00:05:16,099
E o que ele fez?

91
00:05:16,342 --> 00:05:18,234
Fugiu.

92
00:05:18,580 --> 00:05:21,336
Foi patético.

93
00:05:25,926 --> 00:05:27,840
Você contou para o Kramer?

94
00:05:28,096 --> 00:05:29,823
O quê? Conta.

95
00:05:30,333 --> 00:05:33,755
Jerry viu um cara bater
num carro e seguiu o cara.

96
00:05:36,744 --> 00:05:39,684
Que tipo de pessoa
faria uma coisa dessas?

97
00:05:39,983 --> 00:05:42,739
Pessoas assim têm
problemas mentais.

98
00:05:43,020 --> 00:05:44,846
Deviam ir para a Austrália.

99
00:05:46,661 --> 00:05:48,224
A Inglaterra...

100
00:05:48,463 --> 00:05:49,928
mandava os presos para lá.

101
00:05:50,167 --> 00:05:52,758
-Não manda mais!
-Não?

102
00:06:00,885 --> 00:06:03,542
-O que aconteceu aqui?
-Sei lá!

103
00:06:05,324 --> 00:06:07,696
Estava vendo
Entertainment Tonight...

104
00:06:07,964 --> 00:06:10,686
aí eu fiquei tonto...

105
00:06:10,969 --> 00:06:14,489
e bati a cabeça na mesa
de centro.

106
00:06:16,711 --> 00:06:20,101
Isso é estranho.

107
00:06:22,287 --> 00:06:25,393
Ainda vamos sair na sexta?

108
00:06:25,693 --> 00:06:28,219
Não posso, marquei um encontro!

109
00:06:29,367 --> 00:06:32,757
-Disse que estava livre.
-Conheci alguém.

110
00:06:33,073 --> 00:06:35,981
Acho que foram as sardinhas.

111
00:06:36,611 --> 00:06:38,437
Não posso ir sozinha.

112
00:06:38,683 --> 00:06:39,963
George pode ir com você.

113
00:06:40,952 --> 00:06:43,576
Eu pago a sua parte.

114
00:06:43,857 --> 00:06:45,037
Então eu vou.

115
00:06:48,367 --> 00:06:49,897
Por que não vai sozinha?

116
00:06:50,134 --> 00:06:53,337
Odeio ficar sozinha
com um casal.

117
00:06:53,642 --> 00:06:57,393
Só sabem falar
da vida de casados...

118
00:06:57,715 --> 00:07:00,787
querem mostrar que a vida deles
é melhor que a minha.

119
00:07:01,088 --> 00:07:03,679
Mas minha vida é muito boa...

120
00:07:03,958 --> 00:07:05,750
muito boa.

121
00:07:08,065 --> 00:07:10,011
Namorou um toureiro?

122
00:07:10,570 --> 00:07:13,161
Um ex-toureiro, agora!

123
00:07:13,441 --> 00:07:16,032
Como se chamava?

124
00:07:16,313 --> 00:07:19,768
O nome dele era...

125
00:07:20,085 --> 00:07:22,808
Eduardo...

126
00:07:23,091 --> 00:07:25,430
Caroccio.

127
00:07:26,331 --> 00:07:28,123
O sal, por favor.

128
00:07:28,769 --> 00:07:30,081
Onde o conheceu?

129
00:07:30,304 --> 00:07:32,130
Na Suíça.

130
00:07:32,373 --> 00:07:34,385
Estava toureando.

131
00:07:34,644 --> 00:07:37,684
É isso que se diz?

132
00:07:37,983 --> 00:07:41,186
Na verdade, eles ficam
fugindo do touro.

133
00:07:47,098 --> 00:07:50,171
Adoro conhecer pessoas novas.

134
00:07:50,472 --> 00:07:53,129
É como se aprende sobre a vida.

135
00:07:58,950 --> 00:08:01,126
-Saúde.
-Obrigada.

136
00:08:01,690 --> 00:08:05,724
Eu não ia falar nada,
mas como ele não falou...

137
00:08:08,402 --> 00:08:10,993
Anthony Quinn é um bom ator.

138
00:08:11,271 --> 00:08:12,933
É um bom ator...

139
00:08:13,176 --> 00:08:15,417
mas não é um bom motorista...

140
00:08:15,913 --> 00:08:20,232
vive batendo em tudo,
mas sempre deixa um bilhete.

141
00:08:20,788 --> 00:08:22,351
Viu Zorba, o Grego?

142
00:08:22,592 --> 00:08:23,970
Ótimo filme.

143
00:08:24,194 --> 00:08:26,173
Quinn disse que nunca
se sentiu tão bem...

144
00:08:26,432 --> 00:08:28,859
quando bateu
e deixou um bilhete.

145
00:08:31,941 --> 00:08:33,635
Eu estava só brincando.

146
00:08:33,878 --> 00:08:35,288
Só brincando.

147
00:08:35,514 --> 00:08:38,072
Pensa que é especial
só porque diz"saúde"?

148
00:08:38,351 --> 00:08:42,221
Minha mãe sempre dizia
que eu não era especial.

149
00:08:43,594 --> 00:08:45,704
Ele estava só brincando.

150
00:08:48,269 --> 00:08:50,445
-Está do lado dele.
-Não estou.

151
00:08:50,706 --> 00:08:54,971
-Está do lado de quem?
-Não do seu!

152
00:09:04,796 --> 00:09:07,289
Kirk Douglas
também dirige muito mal.

153
00:09:07,568 --> 00:09:09,098
Mas é tão legal...

154
00:09:09,338 --> 00:09:11,382
que não deixa bilhete.

155
00:09:11,642 --> 00:09:14,036
Espera o dono do carro...

156
00:09:14,314 --> 00:09:17,386
aí se explica
e pede desculpas.

157
00:09:23,862 --> 00:09:26,388
Falei"saúde"!
Qual é o problema?

158
00:09:26,666 --> 00:09:30,569
Mas você esperou...

159
00:09:30,907 --> 00:09:33,564
para que o marido
falasse antes?

160
00:09:33,845 --> 00:09:36,534
Como marido, ele tem
o direito de falar primeiro.

161
00:09:40,156 --> 00:09:41,337
Sou eu

162
00:09:41,559 --> 00:09:43,253
Sobe.

163
00:09:43,495 --> 00:09:45,288
Sim, eu esperei.

164
00:09:46,065 --> 00:09:49,072
Mas quando o marido
abre mão do direito...

165
00:09:49,373 --> 00:09:51,996
deixa a vaga para qualquer um.

166
00:09:52,278 --> 00:09:55,765
A não ser que ela sofra
de espirro múltiplo...

167
00:09:56,084 --> 00:10:00,501
e ele estivesse esperando
o último para dizer "saúde".

168
00:10:02,561 --> 00:10:07,492
Mas ela espirrou de novo
e também foi um espirro solitário.

169
00:10:08,204 --> 00:10:09,833
Pode ter sido só uma exceção.

170
00:10:16,519 --> 00:10:18,563
Vejam só, o "Sr. Saúde".

171
00:10:18,822 --> 00:10:21,161
Não há nada de errado...

172
00:10:21,427 --> 00:10:23,023
em dizer "saúde".

173
00:10:23,263 --> 00:10:25,472
Fui educado para dizer "saúde".

174
00:10:26,269 --> 00:10:27,679
Cala a boca!

175
00:10:28,704 --> 00:10:31,295
Dizer "saúde" é apenas...

176
00:10:31,578 --> 00:10:34,169
Uma "estuperstição" estúpida.

177
00:10:34,449 --> 00:10:36,012
Uma o quê?

178
00:10:37,453 --> 00:10:38,633
Sei lá.

179
00:10:38,856 --> 00:10:42,574
Em vez de"saúde"
seria melhor se dissessem...

180
00:10:42,895 --> 00:10:46,033
"Você é tão linda!"

181
00:10:50,209 --> 00:10:53,794
É melhor do que "saúde".

182
00:10:55,049 --> 00:10:58,154
Ela deixou um recado
pedindo para você ligar.

183
00:10:58,456 --> 00:11:00,730
-Quem?
-Robin.

184
00:11:00,993 --> 00:11:02,173
Por quê?

185
00:11:02,395 --> 00:11:05,249
Acho que quer se desculpar.

186
00:11:05,535 --> 00:11:06,683
Entertainment Tonight.

187
00:11:06,904 --> 00:11:08,598
Onde está o telefone?

188
00:11:08,840 --> 00:11:11,715
Traga uma blusa para mim.

189
00:11:26,803 --> 00:11:28,115
Como está o tempo?

190
00:11:28,339 --> 00:11:30,066
Está frio!

191
00:11:32,280 --> 00:11:33,843
Devo levar uma blusa?

192
00:11:34,248 --> 00:11:36,774
Pode até levar, se quiser.

193
00:11:37,053 --> 00:11:38,518
Cachecol?

194
00:11:38,758 --> 00:11:42,759
Não, desligue a TV!

195
00:11:46,137 --> 00:11:48,893
-O que está acontecendo?
-O que houve?

196
00:11:49,174 --> 00:11:51,251
Acho que bati a cabeça de novo.

197
00:11:51,513 --> 00:11:54,137
-O que foi?
-Calma aí...

198
00:11:54,416 --> 00:11:59,960
da outra vez que você bateu a cabeça,
Mary Hart estava na TV?

199
00:12:04,567 --> 00:12:06,131
Já sei...

200
00:12:06,372 --> 00:12:08,679
é a voz da Mary Hart.

201
00:12:08,941 --> 00:12:11,150
De alguma maneira,
a voz dela...

202
00:12:11,412 --> 00:12:13,074
afeta você.

203
00:12:13,316 --> 00:12:16,039
Só pode ser isso!

204
00:12:18,157 --> 00:12:20,430
O que foi?

205
00:12:20,929 --> 00:12:22,973
Ela pediu desculpas e quer...

206
00:12:23,232 --> 00:12:25,539
me encontrar na quarta à tarde.

207
00:12:25,802 --> 00:12:28,426
-Encontrar?
-Vai ver quer conversar!

208
00:12:28,708 --> 00:12:30,238
Mulheres casadas
não tem encontros...

209
00:12:30,478 --> 00:12:32,042
elas têm amantes.

210
00:12:32,282 --> 00:12:34,873
Um amante?

211
00:12:35,553 --> 00:12:36,733
Isso é tão adulto!

212
00:12:38,960 --> 00:12:43,574
Como meias, martinis,
William Holden...

213
00:12:45,738 --> 00:12:49,007
Por outro lado,
acho que seria de graça.

214
00:12:50,880 --> 00:12:53,406
Tem coragem de fazer isso?

215
00:12:53,685 --> 00:12:56,374
Claro que não.
Seria desprezível.

216
00:12:56,788 --> 00:12:59,697
É como bater em um carro
e ir embora sem deixar bilhete.

217
00:13:02,466 --> 00:13:04,095
Sabe quem é a dona do carro?

218
00:13:04,336 --> 00:13:06,413
-Que carro?
-O que bateram.

219
00:13:06,673 --> 00:13:09,166
A loira aí da frente...

220
00:13:09,445 --> 00:13:12,485
a de cabelo comprido,
que usa calça azul.

221
00:13:13,116 --> 00:13:17,861
A loira da calça azul?

222
00:13:18,793 --> 00:13:19,973
Acho que já vi.

223
00:13:21,598 --> 00:13:23,227
Bom, eu já vou.

224
00:13:23,468 --> 00:13:26,256
Tenho um encontro
com um cara de calça cinza.

225
00:13:29,478 --> 00:13:32,933
Como sabe que não é John Tesh?

226
00:13:35,287 --> 00:13:38,523
-A loira da calça azul!
-Quem é ela?

227
00:13:38,826 --> 00:13:41,734
Flerto com ela há um ano,
mas sem coragem de falar.

228
00:13:42,032 --> 00:13:44,044
Ela é perfeita!

229
00:13:44,303 --> 00:13:47,342
Claro, a loira da calça azul.

230
00:13:48,512 --> 00:13:51,168
Pena não poder falar nada,
por causa da Angela.

231
00:13:55,891 --> 00:13:58,000
Que pena.

232
00:14:05,771 --> 00:14:07,433
Bandida desprezível.

233
00:14:09,045 --> 00:14:11,253
Ela só pode ser louca.

234
00:14:11,516 --> 00:14:13,724
Devia estar na prisão.

235
00:14:14,087 --> 00:14:17,990
Preciso fazer alguma coisa.

236
00:14:18,328 --> 00:14:20,602
Não posso permitir isso.

237
00:14:20,865 --> 00:14:24,167
-É uma questão de moral.
-É contra seus princípios!

238
00:14:24,472 --> 00:14:25,936
Como vou dormir?

239
00:14:26,172 --> 00:14:28,446
Não sou religioso,
mas conheço os limites.

240
00:14:28,712 --> 00:14:30,570
Este país precisa de você.

241
00:14:30,815 --> 00:14:36,456
De você também,
que se arrisca dizendo "saúde".

242
00:14:37,260 --> 00:14:40,945
-Eu acredito nisso.
-Falta gente como nós.

243
00:14:41,266 --> 00:14:44,207
Por isso o mundo está assim.

244
00:14:44,505 --> 00:14:46,419
Nem diga.

245
00:14:52,519 --> 00:14:54,980
Eu vou fazer de tudo...

246
00:14:55,257 --> 00:14:57,881
para que o responsável
seja considerado responsável...

247
00:14:58,161 --> 00:14:59,658
ou algo do gênero.

248
00:15:00,266 --> 00:15:01,960
Muito obrigada.

249
00:15:03,104 --> 00:15:04,896
Disponha.

250
00:15:09,582 --> 00:15:13,235
Devo estar louco! O que eu fiz?

251
00:15:13,554 --> 00:15:16,112
-Qual o problema?
-Qual o problema?

252
00:15:16,560 --> 00:15:19,118
Acabei de cometer adultério!

253
00:15:19,698 --> 00:15:22,037
Você, não. Eu.

254
00:15:26,243 --> 00:15:28,900
Se não fizesse com você,
faria com outro.

255
00:15:30,349 --> 00:15:33,618
Pois não devia.
Há muitos inúteis por aí.

256
00:15:35,123 --> 00:15:37,681
Alguns nem dizem"saúde".

257
00:15:37,962 --> 00:15:39,689
Isso é um dom.

258
00:15:39,933 --> 00:15:42,589
Em três anos com Michael,
ele nunca me falou"saúde".

259
00:15:43,839 --> 00:15:46,047
Deve ser horrível morar com ele.

260
00:15:47,613 --> 00:15:50,849
Oi, é o Michael.

261
00:15:51,152 --> 00:15:54,225
-A Robin está aí?
-Não, por quê?

262
00:15:55,392 --> 00:15:57,436
Ela disse que estaria.

263
00:15:57,696 --> 00:16:00,572
Não falei com ela hoje...

264
00:16:02,537 --> 00:16:06,123
Na verdade...

265
00:16:06,444 --> 00:16:10,380
ela veio aqui.
Ela deixou um bilhete.

266
00:16:10,718 --> 00:16:15,135
Eu não estava.
O bilhete está aqui.

267
00:16:16,127 --> 00:16:17,691
Se ela não está aí, onde está?

268
00:16:17,931 --> 00:16:19,625
Eu não sei.

269
00:16:19,866 --> 00:16:23,353
Está com o seu amigo careca?

270
00:16:25,843 --> 00:16:28,270
Qual é, Michael?

271
00:16:28,783 --> 00:16:32,817
Eu vou matá-lo!
Vou virá-lo do avesso!

272
00:16:33,924 --> 00:16:36,964
Vou esticar o pescoço dele,
até parecer uma girafa.

273
00:16:37,263 --> 00:16:40,619
Vou arrancar os olhos e...

274
00:16:42,004 --> 00:16:44,978
Você é tão lindo!

275
00:16:46,812 --> 00:16:50,650
Escuta aqui, idiota...

276
00:16:51,052 --> 00:16:52,944
se disser alguma coisa...

277
00:16:53,190 --> 00:16:56,295
eu arranco o seu cérebro.

278
00:16:56,596 --> 00:16:58,990
Eu deixo sua cabeça...

279
00:16:59,267 --> 00:17:02,656
parecendo um repolho,
e aí faço uma salada.

280
00:17:04,745 --> 00:17:08,200
-Elaine, esta é Angela.
-Arranco todo seu cabelo.

281
00:17:09,752 --> 00:17:11,511
Ta bom, já entendi.

282
00:17:11,755 --> 00:17:14,061
Então, não diga nada
a ninguém...

283
00:17:14,326 --> 00:17:16,435
sobre a batida.

284
00:17:16,695 --> 00:17:18,324
Que batida?

285
00:17:20,602 --> 00:17:23,708
-Vejo que entendeu.
-Não foi difícil.

286
00:17:28,384 --> 00:17:30,877
Foi um prazer.

287
00:17:33,391 --> 00:17:35,151
Pode subir.

288
00:17:37,298 --> 00:17:39,954
Sr. Seinfeld, vejam só...

289
00:17:40,236 --> 00:17:43,056
deve ter sido assustador...

290
00:17:43,342 --> 00:17:46,512
brigar com aquele cara
no Queens.

291
00:17:46,815 --> 00:17:49,186
Vamos ver se eu entendi.

292
00:17:51,756 --> 00:17:53,899
Pareceu uma perseguição
frenética pela cidade...

293
00:17:54,160 --> 00:17:58,872
como a de Operação França.

294
00:17:59,235 --> 00:18:01,476
Foram só uns quarteirões.

295
00:18:01,739 --> 00:18:03,685
Não seja modesto.

296
00:18:07,349 --> 00:18:09,295
Escutou o recado?

297
00:18:09,551 --> 00:18:11,464
Não, por quê?

298
00:18:12,291 --> 00:18:15,014
O Michael me ligou
perguntando da Robin...

299
00:18:15,395 --> 00:18:18,501
e eu disse que não a vi.

300
00:18:22,074 --> 00:18:24,500
Ela não me avisou
que eu seria o álibi.

301
00:18:24,979 --> 00:18:27,635
Mas eu me liguei...

302
00:18:27,917 --> 00:18:30,738
e disse que ela deixou um bilhete...

303
00:18:31,256 --> 00:18:33,170
mas ele não acreditou...

304
00:18:33,427 --> 00:18:35,854
e mencionou o seu nome.

305
00:18:36,397 --> 00:18:39,021
O que ele disse?

306
00:18:40,371 --> 00:18:42,612
Ele me disse...

307
00:18:42,876 --> 00:18:46,299
que vai virá-lo do avesso.

308
00:18:49,119 --> 00:18:52,509
-Você não pensou em nada?
-Ele me pegou de surpresa!

309
00:18:52,825 --> 00:18:54,902
É difícil mentir?

310
00:18:55,163 --> 00:18:56,693
Não muito!

311
00:18:58,803 --> 00:19:00,879
Quem mandou dormir com ela?

312
00:19:01,141 --> 00:19:03,032
Não foi minha culpa!

313
00:19:03,276 --> 00:19:06,731
Você a deixou assanhada
com a história do matador.

314
00:19:07,051 --> 00:19:10,506
Isso não teria acontecido
se não tivesse dito"saúde".

315
00:19:10,823 --> 00:19:13,993
Calma lá! Calma lá!

316
00:19:14,295 --> 00:19:16,208
Matador?

317
00:19:16,466 --> 00:19:18,128
Que matador?

318
00:19:18,369 --> 00:19:20,381
Ela disse que teve
um caso com um matador.

319
00:19:29,021 --> 00:19:32,061
E como era o nome dele?

320
00:19:45,415 --> 00:19:49,100
Que nome lindo.
Sai tão naturalmente.

321
00:19:49,421 --> 00:19:53,390
E onde será que uma garota
como você conhece um matador?

322
00:19:53,728 --> 00:19:55,258
Talvez no Zabar's...

323
00:19:55,498 --> 00:19:58,057
ou no Ray's Pizza.

324
00:20:00,274 --> 00:20:04,177
Bom, a pessoa mandou
perguntar o preço do conserto.

325
00:20:04,514 --> 00:20:08,296
Ficou em 8 75 dólares.

326
00:20:08,620 --> 00:20:10,697
8 75 dólares?

327
00:20:11,158 --> 00:20:12,754
Sim!

328
00:20:13,631 --> 00:20:19,721
Vou lhe dar um cheque
e depois a pessoa me paga.

329
00:20:21,009 --> 00:20:23,053
Em nome de quem?

330
00:20:23,311 --> 00:20:26,931
Becky Gelke.

331
00:20:27,253 --> 00:20:30,675
Está livre no fim de semana?

332
00:20:31,225 --> 00:20:32,789
Que cara-de-pau!

333
00:20:33,029 --> 00:20:35,139
Bateu no meu carro,
fugiu...

334
00:20:35,399 --> 00:20:36,864
e quer sair comigo.

335
00:20:37,103 --> 00:20:39,923
Não fui eu.

336
00:20:41,543 --> 00:20:43,073
Você é linda.

337
00:20:43,313 --> 00:20:44,810
Obrigada.

338
00:20:49,222 --> 00:20:50,916
Vamos! Está pronto?

339
00:20:51,160 --> 00:20:53,718
Quer mesmo ir comigo?
Vou ficar fora três semanas!

340
00:20:53,998 --> 00:20:57,005
Um louco está atrás de mim.
Não vou ficar aqui.

341
00:20:58,173 --> 00:21:00,862
-Está bem.
-Vamos logo.

342
00:21:03,213 --> 00:21:04,710
Como pôde?

343
00:21:04,950 --> 00:21:07,574
-O quê?
-Nunca pensei que faria isso!

344
00:21:07,855 --> 00:21:10,064
-O quê?
-Becky Gelke me contou...

345
00:21:10,325 --> 00:21:11,604
que você bateu no carro dela.

346
00:21:15,433 --> 00:21:18,789
Tantos anos de amizade.
Que decepção.

347
00:21:19,107 --> 00:21:21,151
Você me envergonha.

348
00:21:21,411 --> 00:21:25,413
Eu apenas paguei
no lugar de outra pessoa.

349
00:21:26,052 --> 00:21:28,708
-Você mentiria para mim?
-Jamais!

350
00:21:28,990 --> 00:21:31,515
Que bom...

351
00:21:31,795 --> 00:21:33,686
porque eu tenho
um encontro com ela.

352
00:21:36,302 --> 00:21:38,314
Com Becky Gelke?

353
00:21:38,708 --> 00:21:41,168
No sábado à noite!

354
00:21:41,445 --> 00:21:44,648
Se não fosse por você,
eu jamais a teria conseguido.

355
00:21:44,951 --> 00:21:48,701
Que bom que ajudei.

356
00:22:06,887 --> 00:22:10,790
Os homens ficam paralisados
com uma mulher bonita.

357
00:22:11,127 --> 00:22:12,887
E a propaganda
se aproveita disso.

358
00:22:13,130 --> 00:22:15,689
Uma mulher de biquini...

359
00:22:15,971 --> 00:22:18,529
perto de várias ferramentas.

360
00:22:18,807 --> 00:22:20,567
Nós olhamos para a garota...

361
00:22:20,812 --> 00:22:25,295
olhamos para as ferramentas:
"Se ela está ali perto...

362
00:22:26,054 --> 00:22:29,575
e eu tivesse as ferramentas...

363
00:22:29,893 --> 00:22:33,129
será que isso significaria que...

364
00:22:33,800 --> 00:22:39,245
Vou comprar as ferramentas".

365
00:22:42,924 --> 00:22:44,999
-= Ripado por Marcio_br =-

366
00:22:45,000 --> 00:22:47,115
-= Revisão e Sincronização =-
-= Fr0g(fr0g@ig.com.br) =-