1
00:00:00,914 --> 00:00:04,247
Você não quer imaginar
os seus pais fazendo sexo.

2
00:00:04,485 --> 00:00:06,146
É uma coisa desagradável.

3
00:00:06,520 --> 00:00:10,354
Sabe que devem ter transado
pelo menos uma vez para ter você.

4
00:00:11,325 --> 00:00:13,987
Mas você mantém aquela imagem.

5
00:00:14,394 --> 00:00:17,022
"Não tenho certeza,
não posso provar nada...

6
00:00:17,464 --> 00:00:19,659
não sei se aconteceu mesmo."

7
00:00:20,067 --> 00:00:23,628
Por isso, eu gostaria
de saber que sou adotado.

8
00:00:24,004 --> 00:00:28,805
Quer dizer que, tecnicamente,
é possível que mamãe e papai...

9
00:00:29,143 --> 00:00:31,839
sejam apenas grandes amigos.

10
00:00:32,246 --> 00:00:35,704
Sexo é bom, mas ninguém
gostaria de saber que nasceu...

11
00:00:36,083 --> 00:00:38,176
por causa de um porre no jantar.

12
00:00:44,658 --> 00:00:48,355
Me responda uma coisa:
Você é refém de terroristas...

13
00:00:48,729 --> 00:00:50,458
- Eu?
- Qualquer pessoa!

14
00:00:50,864 --> 00:00:54,664
Está acorrentada
há muito tempo no chão.

15
00:00:55,302 --> 00:00:57,896
Acha que lavariam suas roupas?

16
00:00:58,438 --> 00:01:00,338
Está na Convenção de Genebra.

17
00:01:00,741 --> 00:01:04,108
"Tire as roupas.
Vamos à lavanderia."

18
00:01:11,318 --> 00:01:12,785
O que houve?

19
00:01:14,454 --> 00:01:16,479
Minha mãe me pegou.

20
00:01:17,024 --> 00:01:20,050
- Pegou fazendo o quê?
- Você sabe!

21
00:01:23,997 --> 00:01:26,363
Eu estava sozinho...

22
00:01:29,403 --> 00:01:31,462
- Ela te pegou?
- Onde?

23
00:01:32,005 --> 00:01:36,567
Fui deixar o carro
na casa dela e entrei.

24
00:01:36,844 --> 00:01:39,244
Deviam estar trabalhando.

25
00:01:39,880 --> 00:01:44,044
Comecei a folhear uma revista
Glamour da minha mãe.

26
00:01:44,918 --> 00:01:46,283
Glamour?

27
00:01:46,720 --> 00:01:49,052
Uma coisa levou à outra...

28
00:01:49,590 --> 00:01:50,750
O que ela fez?

29
00:01:51,124 --> 00:01:54,423
Primeiro gritou:
"O que está fazendo?"

30
00:01:55,562 --> 00:01:59,896
Depois pareceu que ia desmaiar.
Começou a apoiar na parede.

31
00:02:00,500 --> 00:02:03,469
Não sabia se ajudava
ou se fechava a calça.

32
00:02:03,871 --> 00:02:06,567
- O que você fez?
- Fechei a calça!

33
00:02:07,207 --> 00:02:08,606
E ela caiu?

34
00:02:09,443 --> 00:02:12,241
Não podia ajudar daquele jeito!

35
00:02:12,880 --> 00:02:14,609
Acho que não.

36
00:02:15,015 --> 00:02:18,507
Ela caiu e começou a gritar:
"Minhas costas!"

37
00:02:19,019 --> 00:02:21,146
Aí eu a levei ao hospital.

38
00:02:21,922 --> 00:02:24,618
- Como ela está?
- Está sob tração!

39
00:02:25,392 --> 00:02:27,792
- Não tem graça.
- Sinto muito.

40
00:02:29,463 --> 00:02:32,057
Vai ficar lá por alguns dias.

41
00:02:32,599 --> 00:02:37,161
Ficava perguntando:
"Por quê? Por quê?"

42
00:02:37,504 --> 00:02:39,870
Eu disse: "Porque estava lá."

43
00:02:41,909 --> 00:02:43,706
Glamour?

44
00:02:45,646 --> 00:02:50,413
Mas eu prometo uma coisa.
Nunca mais faço aquilo de novo.

45
00:02:51,385 --> 00:02:54,650
- Na casa dela ou nunca mais?
- Nunca mais!

46
00:02:55,088 --> 00:02:57,818
- Dá um tempo!
- Qual é?

47
00:02:58,425 --> 00:03:00,825
- Acha que não consigo?
- Sem chance!

48
00:03:01,662 --> 00:03:05,189
- E você consegue?
- Mais tempo que você!

49
00:03:06,400 --> 00:03:08,231
Vamos apostar?

50
00:03:09,569 --> 00:03:11,059
Claro. Quanto?

51
00:03:11,438 --> 00:03:13,906
- Cem dólares?
- Falou!

52
00:03:14,274 --> 00:03:16,640
Calma aí. Também quero.

53
00:03:17,210 --> 00:03:19,906
Você perde antes
de pegarmos o cheque.

54
00:03:22,449 --> 00:03:23,711
Também quero participar.

55
00:03:24,351 --> 00:03:27,718
- Não. É diferente!
- Por quê?

56
00:03:28,121 --> 00:03:30,453
- Você é mulher!
- E daí?

57
00:03:30,857 --> 00:03:33,018
Mulher consegue mais fácil.

58
00:03:33,327 --> 00:03:37,024
Nós temos que fazer isso.
É parte do nosso estilo de vida.

59
00:03:38,832 --> 00:03:43,394
- É como fazer a barba.
- Grande coisa. Eu me depilo.

60
00:03:43,804 --> 00:03:45,396
Não todo dia!

61
00:03:47,541 --> 00:03:50,476
Se quer participar,
nós queremos vantagem.

62
00:03:50,811 --> 00:03:52,836
Dois para um. Aposte US$ 200.

63
00:03:53,113 --> 00:03:54,978
Não. US$ 1 mil!

64
00:03:55,382 --> 00:03:57,316
Aposto US$ 150.

65
00:03:57,784 --> 00:04:00,309
- Tudo bem.
- US$ 150.

66
00:04:00,754 --> 00:04:04,747
- Como controlamos isso?
- Todos se conhecem bem!

67
00:04:05,258 --> 00:04:09,820
Acho que podemos contar
com a palavra de cada um.

68
00:04:19,006 --> 00:04:22,100
Mãe, eu não vou ao psiquiatra.

69
00:04:22,809 --> 00:04:25,209
Não importa que pague.

70
00:04:26,046 --> 00:04:29,277
Fim de papo.
Nos vemos depois.

71
00:04:29,950 --> 00:04:32,214
Claro que vou aí.

72
00:04:34,788 --> 00:04:39,225
Ela quer que eu vá ao psiquiatra!
Só porque me pegou?

73
00:04:41,128 --> 00:04:45,827
Se todos que fazem aquilo
tivessem que ir ao psiquiatra...

74
00:04:52,072 --> 00:04:53,437
Isso mesmo!

75
00:04:57,210 --> 00:05:00,077
- Como ela está?
- Bem. Vou vê-la hoje!

76
00:05:00,747 --> 00:05:02,715
- Sou eu.
- Pode subir.

77
00:05:03,316 --> 00:05:05,511
- O que vai fazer hoje?
- Vou sair com a Marla!

78
00:05:05,919 --> 00:05:07,318
A virgem?

79
00:05:08,822 --> 00:05:11,154
Algum progresso?

80
00:05:11,558 --> 00:05:15,324
Estou esperando o sinal
para avançar com a tropa.

81
00:05:16,763 --> 00:05:19,323
Venham ver. Tem uma mulher
pelada no outro prédio.

82
00:05:19,900 --> 00:05:21,162
Onde?

83
00:05:21,635 --> 00:05:24,263
No segundo andar,
na janela da esquerda.

84
00:05:24,938 --> 00:05:27,168
Quem anda pela casa assim?

85
00:05:27,674 --> 00:05:30,541
Ela pode ser
de um clube de nudistas.

86
00:05:42,522 --> 00:05:45,958
Eles jantam nus nesses clubes?

87
00:05:46,359 --> 00:05:49,886
- Acho que fazem tudo nus!
- E as camareiras?

88
00:05:50,330 --> 00:05:52,764
Os jardineiros,
os mensageiros...

89
00:05:53,166 --> 00:05:55,566
uma verdadeira "peladeria".

90
00:05:59,773 --> 00:06:02,071
Quem já pode me pagar?

91
00:06:02,342 --> 00:06:04,105
- Eu não.
- Nem eu.

92
00:06:04,644 --> 00:06:07,636
- O que estão vendo?
- Uma mulher pelada ali!

93
00:06:08,582 --> 00:06:12,040
Essa vai ser a grana
mais fácil que já ganhei.

94
00:06:12,486 --> 00:06:15,387
Vou à aula de aeróbica
da minha amiga hoje à noite.

95
00:06:15,722 --> 00:06:18,190
A garçonete devia ter devolvido.

96
00:06:24,364 --> 00:06:28,596
Eu fui convidada
para ir no ônibus espacial.

97
00:06:29,836 --> 00:06:31,167
Vou para Marte!

98
00:06:31,438 --> 00:06:32,598
Divirta-se.

99
00:06:35,742 --> 00:06:36,902
Eu saí.

100
00:06:50,824 --> 00:06:53,918
- O quê?
- Saí da aposta!

101
00:06:55,862 --> 00:06:59,696
- Já?
- Que rápido!

102
00:07:00,834 --> 00:07:02,859
Foi a mulher do outro prédio.

103
00:07:03,303 --> 00:07:05,737
Cuidado, você será o próximo.

104
00:07:10,243 --> 00:07:12,541
Então, sobraram três.

105
00:07:15,682 --> 00:07:18,412
Eu não entendo você.

106
00:07:19,452 --> 00:07:23,286
Não tem nada melhor
para fazer no meio da tarde?

107
00:07:25,425 --> 00:07:29,122
Eu vou comprar leite
e quando volto para casa...

108
00:07:29,429 --> 00:07:33,866
vejo meu filho tratando o corpo
como um parque de diversões.

109
00:07:34,367 --> 00:07:36,597
- Mãe...
- Nada disso.

110
00:07:36,870 --> 00:07:40,431
Ainda bem que não acertei a mesa.
Podia ter aberto a cabeça.

111
00:07:41,141 --> 00:07:44,838
- Podem ouvir você.
- Pena não ganhar a vida assim.

112
00:07:47,781 --> 00:07:50,147
Faria muito sucesso.

113
00:07:51,518 --> 00:07:54,316
Lotaria o Madison Square Garden!

114
00:07:54,854 --> 00:07:58,950
Milhares o veriam!
Seria um grande astro!

115
00:08:01,061 --> 00:08:04,997
- Eu quero que vá ao psiquiatra.
- Não vou ao psiquiatra.

116
00:08:05,365 --> 00:08:07,697
- Por que não?
- Porque não quero!

117
00:08:08,201 --> 00:08:11,227
- Vá ver alguém.
- Não vou.

118
00:08:12,038 --> 00:08:14,165
Que bom que seu pai
está viajando.

119
00:08:14,507 --> 00:08:17,908
Tia Estelle, que horror!

120
00:08:18,378 --> 00:08:21,040
- Como isso aconteceu?
- Isso importa?

121
00:08:21,615 --> 00:08:25,847
lsso é uma investigação?
Ela precisa reviver tudo?

122
00:08:27,120 --> 00:08:30,283
Denise, está na hora
do seu banho de esponja.

123
00:08:31,024 --> 00:08:34,118
Já? Estou com sono.

124
00:08:42,035 --> 00:08:47,598
O que você tem feito?
Soube que está na televisão!

125
00:08:48,074 --> 00:08:49,871
lsso, televisão.

126
00:08:50,210 --> 00:08:53,373
Eu te ajudo.
Tire pela cabeça.

127
00:08:54,047 --> 00:08:59,679
Já estava na hora. Nós achamos
que acabaria nas ruas.

128
00:09:05,925 --> 00:09:08,758
O que você faz mesmo?

129
00:09:12,766 --> 00:09:15,997
George, sua prima
está falando com você.

130
00:09:21,608 --> 00:09:25,203
- Quando foi a última aula?
- Faz tempo!

131
00:09:25,578 --> 00:09:29,070
- Você está ligada?
- Estou muito ligada!

132
00:09:29,549 --> 00:09:32,040
- Ainda vai me agradecer!
- Por quê?

133
00:09:32,419 --> 00:09:34,887
Viu o moreno
de short vermelho?

134
00:09:39,225 --> 00:09:41,284
John F. Kennedy Jr.?

135
00:09:41,661 --> 00:09:43,959
- Vai estar na sua aula!
- Na minha aula?

136
00:09:44,331 --> 00:09:45,958
John Kennedy na minha aula!

137
00:09:46,333 --> 00:09:50,099
Posso arrumar lugar atrás dele.
Ele tem uma bunda linda.

138
00:09:51,304 --> 00:09:54,239
Claro, a bunda do John John.

139
00:09:59,913 --> 00:10:02,677
- Vamos mais devagar!
- Devagar?

140
00:10:03,083 --> 00:10:05,017
Bom, você sabe...

141
00:10:09,089 --> 00:10:12,957
- Tudo bem para você?
- Claro!

142
00:10:13,126 --> 00:10:16,926
Acha que eu ligo para sexo?
Quem você pensa que eu sou?

143
00:10:17,263 --> 00:10:19,857
lsso não é importante para mim.
Eu não ligo para isso.

144
00:10:20,200 --> 00:10:23,601
- Então, vejo você no sábado.
- Claro, no sábado.

145
00:10:24,170 --> 00:10:26,035
Tudo bem. Boa noite.

146
00:10:28,007 --> 00:10:30,908
Não só boa,
mas ótima noite.

147
00:10:59,272 --> 00:11:01,069
Bom dia!

148
00:11:03,543 --> 00:11:05,204
Bom dia.

149
00:11:05,812 --> 00:11:07,939
Nada como
uma boa noite de sono.

150
00:11:08,415 --> 00:11:11,145
Ela não está,
foi à lavanderia.

151
00:11:12,318 --> 00:11:14,286
Conseguiu passar a noite?

152
00:11:14,687 --> 00:11:16,848
Tenho orgulho
de dizer que sim.

153
00:11:17,524 --> 00:11:23,485
- Ainda é mestre do seu domínio?
- Sim, sou mestre do meu domínio!

154
00:11:25,031 --> 00:11:30,492
Mas vou até o apartamento dela
e dizer para fechar a cortina.

155
00:11:31,104 --> 00:11:34,335
- O que você disse?
- Eu não agüento mais!

156
00:11:34,674 --> 00:11:38,405
Ela está me enlouquecendo.
Não consigo dormir.

157
00:11:38,745 --> 00:11:40,736
Estou saindo com uma virgem,
estou na aposta.

158
00:11:41,047 --> 00:11:43,038
Algo tem que ceder!

159
00:11:46,119 --> 00:11:48,314
Percebeu o que disse?

160
00:11:49,022 --> 00:11:52,583
Você quer mandar uma linda
mulher parar de andar pelada?

161
00:11:52,959 --> 00:11:55,052
É a coisa mais
burra que já ouvi.

162
00:11:55,695 --> 00:11:59,859
- Não vai fazer isso.
- Vou sim. Sai da frente.

163
00:12:00,567 --> 00:12:03,001
Isso só acontece
uma vez na vida.

164
00:12:03,503 --> 00:12:05,403
Quando éramos crianças...

165
00:12:05,638 --> 00:12:09,096
queríamos ver uma mulher
pelada pela janela.

166
00:12:09,542 --> 00:12:12,340
Agora que aconteceu,
você quer destruir tudo?

167
00:12:13,480 --> 00:12:15,539
- Sinto muito.
- Não vou deixar.

168
00:12:15,915 --> 00:12:17,507
- Sai da frente!
- Não faça isso!

169
00:12:17,917 --> 00:12:21,182
Por mim!
Deus sabe que não peço muito!

170
00:12:21,721 --> 00:12:25,179
Estou implorando, por favor!

171
00:12:30,230 --> 00:12:34,098
- Tudo bem.
- Valeu.

172
00:12:36,769 --> 00:12:39,829
- Ela saiu.
- Posso esperar.

173
00:12:44,210 --> 00:12:46,838
E a enfermeira dá
um banho de esponja nela?

174
00:12:47,814 --> 00:12:49,714
Toda noite, às 18h30.

175
00:12:50,149 --> 00:12:54,051
A enfermeira é linda.
Então, eu vi a paciente...

176
00:12:54,921 --> 00:12:56,548
Eu pirei!

177
00:12:57,557 --> 00:13:01,618
- Acho que vai voltar ao hospital.
- É a minha mãe.

178
00:13:03,863 --> 00:13:08,994
- Ainda é mestre do seu domínio?
- Sou o rei do condado!

179
00:13:09,802 --> 00:13:12,066
- E você?
- Lorde do feudo!

180
00:13:15,375 --> 00:13:18,742
John F. Kennedy Jr.

181
00:13:19,979 --> 00:13:23,278
- O quê?
- Estava na aula de aeróbica!

182
00:13:24,384 --> 00:13:26,181
Você falou com ele?

183
00:13:26,619 --> 00:13:30,783
Você não entendeu.
Ele malhou na minha frente.

184
00:13:31,391 --> 00:13:36,260
Depois da aula, encontrei
com ele na porta da sala...

185
00:13:36,629 --> 00:13:39,257
e ele me disse: "Que aula!"

186
00:13:39,966 --> 00:13:42,764
E o que você disse?

187
00:13:43,136 --> 00:13:44,569
Eu disse: "É!"

188
00:13:45,772 --> 00:13:47,103
Boa!

189
00:13:47,574 --> 00:13:51,874
Aí, depois do banho,
nos encontramos na saída.

190
00:13:52,211 --> 00:13:56,113
Estávamos conversando
e ele perguntou meu nome.

191
00:13:56,549 --> 00:13:59,313
Acho que falei
Elaine, mas sei lá.

192
00:13:59,786 --> 00:14:06,157
Aí ele perguntou se queria
dividir um táxi para o centro.

193
00:14:06,859 --> 00:14:10,761
Aceitei, mesmo tendo
que ir para o outro lado.

194
00:14:11,764 --> 00:14:16,030
Entrei no táxi e não fazia
idéia de onde estava indo...

195
00:14:16,336 --> 00:14:19,203
mas era John F. Kennedy Jr.

196
00:14:19,606 --> 00:14:21,801
Ele perguntou onde eu morava...

197
00:14:22,175 --> 00:14:25,838
estávamos perto do seu prédio,
então ele me deixou lá.

198
00:14:26,179 --> 00:14:29,740
Aí tomei um táxi
de volta para casa.

199
00:14:31,618 --> 00:14:36,419
E ainda é mestre do seu domínio?

200
00:14:38,324 --> 00:14:40,189
Sou a rainha do castelo.

201
00:14:48,334 --> 00:14:51,269
- Você voltou!
- Claro que voltei!

202
00:14:51,704 --> 00:14:54,537
Por que eu não voltaria?
Minha mãe está no hospital!

203
00:14:54,974 --> 00:14:56,874
Eu vim visitá-la.

204
00:14:57,343 --> 00:15:00,574
Dois dias seguidos?
Não precisava fazer isso!

205
00:15:01,014 --> 00:15:04,108
Você é minha mãe!
O que não faço por você?

206
00:15:05,118 --> 00:15:08,610
Sabe o que pode fazer?
Eu não tenho comido bem!

207
00:15:08,955 --> 00:15:11,116
Não como comida de hospital.

208
00:15:11,424 --> 00:15:14,518
Você podia comprar
um sanduíche para mim.

209
00:15:16,162 --> 00:15:19,427
Claro, mãe. Daqui a pouco.

210
00:15:22,268 --> 00:15:25,601
Pode ser agora?
Estou com muita fome!

211
00:15:25,772 --> 00:15:27,501
Daqui a pouco.
Qual a diferença?

212
00:15:27,840 --> 00:15:30,832
Por que não pode
fazer isso por mim?

213
00:15:31,244 --> 00:15:33,872
Acabei de chegar.
Quero ficar com você.

214
00:15:34,447 --> 00:15:38,349
Mas vai acabar
o horário de visitas.

215
00:15:38,885 --> 00:15:41,786
Dez minutos.
Coma umas balinhas.

216
00:15:43,890 --> 00:15:48,020
Pode ir embora.
Nem precisava ter vindo.

217
00:15:49,862 --> 00:15:51,830
18h30, hora do banho.

218
00:15:56,536 --> 00:15:59,869
George, estou com fome.

219
00:16:01,240 --> 00:16:04,141
Agüenta firme, mãe.

220
00:16:13,219 --> 00:16:18,350
- Foi ao cabeleireiro hoje?
- Não, só dei uma arrumadinha!

221
00:16:19,625 --> 00:16:21,388
"Você sabe quem" não veio...

222
00:16:21,761 --> 00:16:25,857
mas acho que você
o impressionou ontem.

223
00:16:26,299 --> 00:16:30,201
O quê? Eu? Como assim?

224
00:16:30,570 --> 00:16:33,437
- Deixa eu guardar isso.
- Diga agora.

225
00:16:34,073 --> 00:16:36,098
- Ele perguntou de você!
- Jura?

226
00:16:36,442 --> 00:16:38,603
John Kennedy? Quis saber o quê?

227
00:16:39,078 --> 00:16:41,774
- Da sua situação!
- Tenho uma situação?

228
00:16:42,081 --> 00:16:44,515
- Eu falei que é solteira.
- Muito bom.

229
00:16:44,917 --> 00:16:48,045
- Falou que você é o tipo dele!
- Quer me magoar?

230
00:16:48,354 --> 00:16:50,686
Quer me ferir, me magoar?

231
00:16:51,023 --> 00:16:54,891
Falou que vai passar
pelo seu prédio às 21 h...

232
00:16:55,161 --> 00:16:58,597
e que pode dar uma paradinha,
se quiser falar com ele.

233
00:17:03,636 --> 00:17:05,536
Tudo bem, mãe.
Conversamos depois.

234
00:17:05,938 --> 00:17:09,305
Nada, estou vendo Tiny Toons.

235
00:17:10,109 --> 00:17:14,136
Gosto de programas infantis,
são bem inocentes.

236
00:17:14,714 --> 00:17:17,046
Até depois, tchau.

237
00:17:17,683 --> 00:17:20,516
Isso é muito bom.

238
00:17:21,420 --> 00:17:24,253
Está calor aí.
Passeie um pouco.

239
00:17:24,791 --> 00:17:27,191
Não tenha vergonha.
Isso mesmo.

240
00:17:30,062 --> 00:17:33,759
As rodas do ônibus
estão girando.

241
00:17:34,667 --> 00:17:38,501
A mulher do outro prédio
está pelada.

242
00:17:38,905 --> 00:17:43,808
- A chuva molha a janela...
- A mulher do outro prédio...

243
00:17:59,892 --> 00:18:02,656
Só tem café instantâneo?

244
00:18:03,262 --> 00:18:06,823
Não tenho pó de café!
Só tomo café na rua!

245
00:18:10,303 --> 00:18:12,237
- Elaine...
- Pode subir.

246
00:18:13,539 --> 00:18:15,268
- Onde pegou essas meias?
- Sei lá!

247
00:18:16,142 --> 00:18:19,168
- São minhas!
- Como podem ser suas?

248
00:18:19,478 --> 00:18:20,968
Sei lá, mas são...

249
00:18:21,347 --> 00:18:24,805
tinha um par assim
e agora não tenho mais.

250
00:18:24,984 --> 00:18:30,320
Quando você dormiu no meu sofá,
eu tirei do seu pé fedido.

251
00:18:30,823 --> 00:18:32,620
- São minhas!
- São minhas!

252
00:18:34,627 --> 00:18:39,121
- O que nós estamos fazendo?
- Estamos brigando!

253
00:18:39,866 --> 00:18:44,098
- Eu tenho estado nervoso.
- Eu grito com estranhos na rua.

254
00:18:56,749 --> 00:18:59,274
- Desistiu?
- Acabou?

255
00:18:59,685 --> 00:19:03,883
- Você saiu?
- A rainha morreu!

256
00:19:05,758 --> 00:19:08,318
Eu achei que você
passaria da primavera.

257
00:19:10,363 --> 00:19:14,561
- O que houve?
- Foi o... John John!

258
00:19:19,105 --> 00:19:20,629
Ontem, você conseguiu.

259
00:19:21,040 --> 00:19:25,534
É, mas ele disse que quer
me encontrar aqui fora às 21 h.

260
00:19:26,012 --> 00:19:28,503
- Por que aqui fora?
- Ele acha que moro aqui...

261
00:19:28,848 --> 00:19:31,646
por causa do dia
em que dividimos o táxi.

262
00:19:32,184 --> 00:19:35,847
Costanza, agora é entre nós.

263
00:19:36,555 --> 00:19:38,989
E sobraram só dois.

264
00:19:41,193 --> 00:19:45,220
Elaine Benes Kennedy Jr.

265
00:19:54,206 --> 00:19:56,868
- Vamos para o quarto!
- Sério?

266
00:19:57,677 --> 00:19:59,770
- Tem certeza?
- Sim!

267
00:20:00,246 --> 00:20:03,306
- Quer mesmo?
- Sim, estou pronta!

268
00:20:04,684 --> 00:20:09,314
- Sei que deve ter sido difícil.
- Não sabe de nada.

269
00:20:11,557 --> 00:20:14,355
- Como assim?
- Parece bobagem...

270
00:20:21,634 --> 00:20:25,764
Uma aposta?
É isso que faz com seus amigos?

271
00:20:26,205 --> 00:20:29,299
É só uma aposta. Começou com
George e a mãe dele.

272
00:20:29,709 --> 00:20:34,510
Não quero ouvir mais nada.
E eu quase me entreguei a você.

273
00:20:34,714 --> 00:20:36,682
Devia estar fora de mim.

274
00:20:50,997 --> 00:20:54,524
Marla, que bom que te encontrei.

275
00:20:54,800 --> 00:20:58,065
Não quero falar com você.
Vocês são todos pervertidos.

276
00:20:59,171 --> 00:21:02,800
Afaste-se! Vocês são horríveis!

277
00:21:05,945 --> 00:21:08,937
- O que houve?
- Contei da aposta!

278
00:21:09,915 --> 00:21:12,281
Nossa. Ela é uma doida!

279
00:21:12,785 --> 00:21:15,618
Ei, não ia sair com o Kennedy?

280
00:21:15,955 --> 00:21:17,650
- Ele não veio.
- Veio sim.

281
00:21:18,190 --> 00:21:20,181
Ele está lá fora?

282
00:21:20,659 --> 00:21:23,059
- Preciso ir.
- Já foi embora.

283
00:21:23,863 --> 00:21:26,093
Estava conversando com Marla.

284
00:21:27,800 --> 00:21:31,395
Ela estava chorando,
ele a estava consolando...

285
00:21:31,804 --> 00:21:34,602
ela entrou no carro dele
e foram embora.

286
00:21:35,307 --> 00:21:38,367
Ele saiu com Marla, a virgem!

287
00:21:39,912 --> 00:21:41,846
- Foram embora?
- Foram!

288
00:21:42,214 --> 00:21:44,079
Até disse "oi" para ele.

289
00:21:44,817 --> 00:21:47,411
Meu Pai do céu!

290
00:21:50,289 --> 00:21:51,916
Aquele é...

291
00:21:52,625 --> 00:21:54,286
Kramer?

292
00:21:59,965 --> 00:22:01,626
Ele está acenando.

293
00:22:20,820 --> 00:22:24,984
John, foi maravilhoso!

294
00:22:35,434 --> 00:22:37,766
Homens querem
ver mulheres peladas.

295
00:22:38,037 --> 00:22:41,837
O que vocês não mostrarem é
o que queremos ver.

296
00:22:42,441 --> 00:22:45,933
Se as mulheres usassem
chapéu na rua o tempo todo...

297
00:22:46,445 --> 00:22:48,777
homens comprariam Playhead...

298
00:22:49,081 --> 00:22:52,244
para ver
as dez melhores cabeças.

299
00:22:53,185 --> 00:22:56,677
Nessas culturas
onde todos andam nus...

300
00:22:57,056 --> 00:23:00,958
o que os homens olham,
quando as mulheres passam?

301
00:23:01,327 --> 00:23:03,693
Como é a boate de strip-tease?

302
00:23:04,130 --> 00:23:07,497
A mulher sobe no palco,
tira o colar, o brinco e pronto.

303
00:23:08,234 --> 00:23:11,795
"Viu a saliência do lábio dela?

304
00:23:12,138 --> 00:23:14,470
Eu te falei.
Esse lugar é quente!"

305
00:23:14,471 --> 00:23:19,471
Sync: KBLO

