1
00:00:00,969 --> 00:00:02,459
Eu fui a um desfile...

2
00:00:02,637 --> 00:00:06,573
mas as modelos não são
producentes à indústria da moda.

3
00:00:06,774 --> 00:00:10,870
Quando elas aparecem,
quem presta atenção nas roupas?

4
00:00:11,112 --> 00:00:12,909
Todos aplaudimos e tal.

5
00:00:13,148 --> 00:00:16,117
Mas por quê?
Porque elas são lindas!

6
00:00:16,417 --> 00:00:19,409
Que bom que estou
com essas lindas mulheres.

7
00:00:19,921 --> 00:00:23,516
Qualquer um desenha uma roupa.
O difícil é reunir as modelos.

8
00:00:25,093 --> 00:00:26,253
Isto é talento.

9
00:00:26,461 --> 00:00:31,421
E o andar bobo das modelos?
Sabem aquele andar da passarela?

10
00:00:31,766 --> 00:00:34,428
Parece que têm
que ir a algum lugar.

11
00:00:34,936 --> 00:00:38,770
E quando chegam ao fim...

12
00:00:40,441 --> 00:00:42,272
"Bom, acho que vou voltar."

13
00:00:47,849 --> 00:00:50,909
- Eu a amava.
- Não amava, não.

14
00:00:51,619 --> 00:00:54,747
E ela me amava...

15
00:00:54,956 --> 00:00:56,184
Também não.

16
00:00:57,926 --> 00:01:01,987
O que eu vou fazer agora?
Não posso viver sem a Susan!

17
00:01:02,330 --> 00:01:05,766
Preciso voltar com ela.
Mas como?

18
00:01:06,434 --> 00:01:09,096
Você não a amava,
você nem gostava dela.

19
00:01:10,505 --> 00:01:13,099
- Quem disse?
- Você!

20
00:01:15,543 --> 00:01:18,444
Uma mulher bonita
e inteligente me amava...

21
00:01:18,613 --> 00:01:21,377
e eu estraguei tudo.

22
00:01:22,083 --> 00:01:24,984
Agora vou passar
o resto da vida sozinho...

23
00:01:25,286 --> 00:01:27,846
sentado no meu apartamento...

24
00:01:28,056 --> 00:01:30,854
vendo basquete,
comendo comida chinesa...

25
00:01:31,092 --> 00:01:34,425
e sem cueca, porque
tenho preguiça de lavar.

26
00:01:36,798 --> 00:01:41,997
- Você anda sem cueca?
- O que faz quando não tem limpa?

27
00:01:42,337 --> 00:01:43,702
Eu lavo.

28
00:01:47,275 --> 00:01:51,371
Quem será melhor que ela?
Ninguém será melhor que ela!

29
00:01:51,980 --> 00:01:53,777
Mas você dizia
que não a agüentava.

30
00:01:54,048 --> 00:01:55,811
Eu a amava!

31
00:01:56,251 --> 00:01:59,687
E que subir a escada para o apê
dela era como ir a uma prisão.

32
00:02:00,088 --> 00:02:02,989
Daria tudo para subir
aquela escada de novo.

33
00:02:03,591 --> 00:02:07,322
- Eu vou ligar para ela.
- Não acho uma boa idéia.

34
00:02:07,528 --> 00:02:09,894
- Por quê?
- Você precisa de ajuda.

35
00:02:10,164 --> 00:02:12,428
E a terapeuta amiga da Elaine?

36
00:02:12,767 --> 00:02:15,327
Eu não vou ver
aquele médico maluco.

37
00:02:16,604 --> 00:02:20,096
Como se chama
sua amiga terapeuta?

38
00:02:20,441 --> 00:02:22,341
- Dana Foley.
- Dana Foley.

39
00:02:22,844 --> 00:02:25,642
- Ela é boa?
- Está pensando em ir?

40
00:02:27,882 --> 00:02:29,543
Tia? Quem é essa?

41
00:02:30,251 --> 00:02:32,719
É aquela modelo
que conheci no avião.

42
00:02:35,723 --> 00:02:38,055
Ela te mandou
um cartão de Natal?

43
00:02:39,093 --> 00:02:41,459
E vamos sair no sábado.

44
00:02:41,629 --> 00:02:44,621
Minha querida Susan!
Minha querida!

45
00:02:46,134 --> 00:02:48,295
- E você?
- Vou sair com Fred.

46
00:02:48,736 --> 00:02:51,466
- O cara religioso?
- Não é tão religioso!

47
00:02:52,507 --> 00:02:53,735
Vamos rezar.

48
00:02:56,311 --> 00:02:58,040
Tem Double Crunch?

49
00:02:59,447 --> 00:03:02,746
- Eu devo ligar para a Susan?
- O que o seu homenzinho diz?

50
00:03:03,117 --> 00:03:05,085
Tem que ouvir o homenzinho.

51
00:03:06,120 --> 00:03:09,988
- Meu homenzinho não sabe.
- Os homenzinhos sabem tudo.

52
00:03:10,491 --> 00:03:12,482
Meu homenzinho é um idiota.

53
00:03:14,295 --> 00:03:15,762
Ela foi esperta...

54
00:03:15,930 --> 00:03:18,899
colocou uma foto no cartão.
Nunca faço isso.

55
00:03:19,167 --> 00:03:25,128
- Eu faço um cartão para você.
- Ela era tão limpinha.

56
00:03:25,707 --> 00:03:30,576
- Eu não quero foto no cartão.
- Eu tiro uma foto sua.

57
00:03:30,912 --> 00:03:34,973
Fazia um grande café no domingo,
os ovos eram deliciosos.

58
00:03:35,983 --> 00:03:38,679
Eu vou comer
e depois tiro sua foto.

59
00:03:39,287 --> 00:03:43,121
- Sabe tirar fotos?
- Ele tira ótimas fotos!

60
00:03:43,524 --> 00:03:46,322
- Tudo bem.
- Mas essa roupa...

61
00:03:46,627 --> 00:03:49,596
- Qual o problema?
- Teremos que improvisar.

62
00:03:53,868 --> 00:03:55,028
Ei

63
00:03:56,170 --> 00:03:58,229
Se você vir

64
00:03:59,907 --> 00:04:01,898
Uma linda garota

65
00:04:02,844 --> 00:04:05,210
Que largou de mim

66
00:04:07,115 --> 00:04:09,777
Diga a ela que eu lamento

67
00:04:11,586 --> 00:04:15,386
E que preciso dela

68
00:04:17,291 --> 00:04:18,724
Diga a ela

69
00:04:20,395 --> 00:04:22,226
Que eu a amo

70
00:04:28,403 --> 00:04:30,735
Vou ter que pedir para ir embora.

71
00:04:33,908 --> 00:04:36,399
Eu vou colocar o aquário aqui.

72
00:04:37,011 --> 00:04:39,104
Está preparado para isso?

73
00:04:39,847 --> 00:04:42,680
Se não ficar bom,
jogo os peixes na privada.

74
00:04:43,284 --> 00:04:45,980
- Que horror!
- Que perfume é esse?

75
00:04:46,521 --> 00:04:51,549
Eu esqueci. Veja isso.
O anúncio da CK saiu hoje.

76
00:04:52,026 --> 00:04:53,687
Que cheiro é esse?

77
00:04:54,629 --> 00:04:57,097
- Tem cheiro de praia.
- Exatamente.

78
00:04:57,832 --> 00:04:59,595
É o novo perfume?

79
00:05:00,668 --> 00:05:04,934
Meu vizinho teve essa idéia,
no ano passado.

80
00:05:05,239 --> 00:05:08,640
Roubaram a idéia dele!

81
00:05:09,076 --> 00:05:11,943
- Tem certeza?
- E você é a modelo?

82
00:05:13,448 --> 00:05:15,939
É ele, acabou de chegar.

83
00:05:30,198 --> 00:05:33,634
- Nós nos vemos depois.
- Eu vim pegar seu aspirador.

84
00:05:35,470 --> 00:05:37,131
Pode entrar.

85
00:05:38,806 --> 00:05:42,936
Espere aqui.
Eu pego para você.

86
00:05:43,444 --> 00:05:44,934
Kramer, esta é Tia.

87
00:05:52,787 --> 00:05:53,981
Quanto você mede?

88
00:05:54,155 --> 00:05:56,146
- 1,78 m.
- Vamos medir.

89
00:05:59,494 --> 00:06:02,486
Qual é o problema?
Estamos medindo a altura!

90
00:06:02,830 --> 00:06:06,163
Você é alto, ela é alta,
eu sou alto, todos somos altos.

91
00:06:06,467 --> 00:06:07,832
O que é isso?

92
00:06:08,035 --> 00:06:10,401
- Esse cheiro!
- Que cheiro?

93
00:06:11,572 --> 00:06:14,541
É muito familiar.

94
00:06:14,976 --> 00:06:17,376
Eles são todos iguais.
Com licença.

95
00:06:17,845 --> 00:06:19,176
Até amanhã.

96
00:06:19,380 --> 00:06:21,075
- Prazer.
- Igualmente.

97
00:06:25,653 --> 00:06:27,245
Foi por pouco.

98
00:06:27,922 --> 00:06:29,514
A praia!

99
00:06:31,259 --> 00:06:33,750
É a praia!
Que perfume está usando?

100
00:06:33,928 --> 00:06:35,623
Ocean, da Calvin Klein.

101
00:06:36,597 --> 00:06:39,395
É a minha idéia.
Roubaram minha idéia.

102
00:06:39,767 --> 00:06:43,259
- Eu tive a idéia desse perfume.
- Olhe só isso.

103
00:06:47,208 --> 00:06:49,506
É você! O que está havendo?

104
00:06:49,877 --> 00:06:52,277
Eles riem de mim
e roubam minha idéia.

105
00:06:52,580 --> 00:06:56,038
Eu poderia estar milionário!

106
00:06:57,652 --> 00:06:59,347
Não vai ficar assim.

107
00:07:04,492 --> 00:07:08,588
George, pode entrar.
Elaine me falou de você.

108
00:07:08,863 --> 00:07:10,455
Por favor, sente-se.

109
00:07:12,166 --> 00:07:14,691
A razão pela qual estou aqui...

110
00:07:15,069 --> 00:07:17,367
Não sei o que ela disse.

111
00:07:17,838 --> 00:07:20,898
Eu me separei da minha namorada,
há duas semanas.

112
00:07:21,676 --> 00:07:23,439
Ela me largou...

113
00:07:23,911 --> 00:07:26,175
a culpa foi minha.

114
00:07:26,948 --> 00:07:28,745
Eu só queria saber...

115
00:07:29,684 --> 00:07:31,015
Qual o problema?

116
00:07:31,619 --> 00:07:33,348
Então, ela o largou...

117
00:07:35,623 --> 00:07:39,150
- Por que não desce?
- Não se importe com isso.

118
00:07:39,727 --> 00:07:43,094
- Por que ela o largou?
- Qual o problema desse zíper?

119
00:07:43,798 --> 00:07:46,733
Depois você conserta.
Me fale da sua namorada.

120
00:07:47,468 --> 00:07:52,201
Ele enroscou na roupa.
Não consigo tirar.

121
00:07:52,707 --> 00:07:55,699
Essa jaqueta é novinha.
Não suporto isso.

122
00:07:57,945 --> 00:08:00,106
George, olhe para mim.

123
00:08:01,449 --> 00:08:03,007
Esqueça o zíper.

124
00:08:05,586 --> 00:08:06,917
Qual o nome dela?

125
00:08:08,322 --> 00:08:10,654
- Susan.
- Agora, sim.

126
00:08:11,892 --> 00:08:15,293
É que é tão frustrante.
Acabei de comprar a jaqueta.

127
00:08:25,673 --> 00:08:28,904
Vamos fazer trabalho voluntário,
para uma igreja.

128
00:08:29,443 --> 00:08:34,107
Adoro essa época,
é o espírito do Natal.

129
00:08:34,382 --> 00:08:37,909
Pessoas ajudando outras pessoas,
desde que não seja eu.

130
00:08:39,453 --> 00:08:41,353
Isso me faz sentir bem.

131
00:08:43,057 --> 00:08:45,321
Ora, vejam só...

132
00:08:45,926 --> 00:08:48,690
um cartão de Natal da Elaine!

133
00:08:50,831 --> 00:08:55,359
- Não precisava se incomodar.
- Que nada. Meu ajudante fez tudo.

134
00:08:55,569 --> 00:08:58,470
- Nem vi a foto. Como ficou?
- É só uma foto.

135
00:08:58,773 --> 00:09:01,367
Nossa, ficou boa.
Kramer trabalhou bem.

136
00:09:01,575 --> 00:09:03,543
Não é difícil tirar uma foto.

137
00:09:05,780 --> 00:09:06,974
O que foi?

138
00:09:07,481 --> 00:09:10,211
- Olhou a foto com cuidado?
- Com cuidado?

139
00:09:10,818 --> 00:09:14,879
Eu não tenho certeza,
me corrija se estiver errado...

140
00:09:15,556 --> 00:09:18,286
mas acho que vi um mamilo.

141
00:09:23,297 --> 00:09:25,265
Veja! O que é isso?

142
00:09:25,700 --> 00:09:27,031
Meu Deus!

143
00:09:28,502 --> 00:09:29,935
É o meu mamilo!

144
00:09:30,805 --> 00:09:34,468
- Foi o que eu pensei.
- Meu mamilo está aparecendo!

145
00:09:35,076 --> 00:09:37,909
Mandei o cartão
para centenas de pessoas.

146
00:09:38,713 --> 00:09:41,181
Meus pais, meu chefe...

147
00:09:41,982 --> 00:09:43,677
Nana e Papa!

148
00:09:44,351 --> 00:09:47,946
- Não viu a foto?
- O que eu vou fazer?

149
00:09:48,222 --> 00:09:50,383
Você passa a vida inteira...

150
00:09:50,791 --> 00:09:52,884
escondendo o mamilo...

151
00:09:53,194 --> 00:09:56,755
e, de repente, centenas de pessoas
têm uma foto dele.

152
00:10:00,634 --> 00:10:02,033
Viu o cartão?

153
00:10:02,470 --> 00:10:04,597
- Que cartão?
- O meu cartão.

154
00:10:05,139 --> 00:10:08,666
- Claro, fui eu que fiz!
- Não notou nada diferente?

155
00:10:10,111 --> 00:10:11,408
Então, venha ver.

156
00:10:12,980 --> 00:10:14,641
- E daí?
- O que é isso?

157
00:10:14,815 --> 00:10:16,476
- É um mamilo.
- Certo.

158
00:10:21,288 --> 00:10:25,281
- Você não viu?
- Não tinha reparado.

159
00:10:25,960 --> 00:10:28,292
Você me fez usar aquela camisa.

160
00:10:28,629 --> 00:10:32,793
Talvez não reparem.
Vamos ver se o Newman repara.

161
00:10:33,134 --> 00:10:36,968
- Eu não quero que ele veja.
- Todos seus conhecidos já viram.

162
00:10:38,873 --> 00:10:41,808
Mandei para o porteiro,
para o carteiro.

163
00:10:42,009 --> 00:10:45,945
Para o meu sobrinho de 10 anos,
para o pessoal da igreja.

164
00:10:46,247 --> 00:10:48,477
Meu Deus! Mandei para o Fred!

165
00:10:50,084 --> 00:10:51,346
O que é?

166
00:10:52,086 --> 00:10:54,919
Há algo diferente neste cartão?

167
00:10:55,589 --> 00:10:57,648
Seu mamilo está aparecendo.

168
00:11:01,328 --> 00:11:02,556
Mais alguma coisa?

169
00:11:02,730 --> 00:11:04,129
Então tchau.

170
00:11:07,501 --> 00:11:10,937
E daí? É só um mamilo.

171
00:11:11,839 --> 00:11:15,605
Uma pequena protuberância,
marrom e circular.

172
00:11:16,544 --> 00:11:17,875
O que tem de mais?

173
00:11:18,512 --> 00:11:20,605
Todo mundo tem!
Eu tenho!

174
00:11:21,849 --> 00:11:23,180
Eu também.

175
00:11:25,653 --> 00:11:27,382
Todo mundo tem!

176
00:11:28,989 --> 00:11:32,083
Há um pedacinho de roupa,
que está embaixo.

177
00:11:32,259 --> 00:11:33,624
Puxe para cima.

178
00:11:34,028 --> 00:11:35,655
Segure aí.

179
00:11:37,631 --> 00:11:39,531
Droga, não consigo.

180
00:11:40,501 --> 00:11:44,460
Nunca vi um zíper tão teimoso.
Droga, quase consegui.

181
00:11:45,039 --> 00:11:49,601
Cuidado, assim não.
Vai acabar estragando.

182
00:11:55,182 --> 00:11:56,979
Vamos parar agora.

183
00:12:01,055 --> 00:12:03,717
Minha mãe vai pagar pela sessão.

184
00:12:06,293 --> 00:12:07,555
É a Elaine?

185
00:12:40,895 --> 00:12:43,887
Ela não me liga há quatro dias.

186
00:12:44,398 --> 00:12:48,732
Foi uma coçada ou uma cutucada?

187
00:12:50,337 --> 00:12:52,032
Foi uma coçada!

188
00:12:53,374 --> 00:12:54,671
Sou eu.

189
00:12:56,577 --> 00:12:59,603
Eu sei a diferença
entre cutucar e coçar.

190
00:13:03,951 --> 00:13:05,816
- Sou eu.
- Pode subir.

191
00:13:06,754 --> 00:13:09,746
Houve penetração nasal?

192
00:13:11,992 --> 00:13:17,555
Talvez uma penetração acidental,
mas ela não podia julgar.

193
00:13:19,066 --> 00:13:22,229
Digamos que na cabeça dela,
foi uma cutucada.

194
00:13:22,770 --> 00:13:24,101
E daí?

195
00:13:24,438 --> 00:13:27,430
É tão imperdoável?
Quebrei um mandamento?

196
00:13:27,608 --> 00:13:30,441
Deus disse:
"Não enfiarás o dedo no nariz?"

197
00:13:30,778 --> 00:13:33,269
Moisés devia
enfiar o dedo no nariz.

198
00:13:34,214 --> 00:13:37,411
Ficou no deserto por 40 anos,
com aquele ar seco.

199
00:13:43,357 --> 00:13:46,121
Não ia querer "limpar o salão"?

200
00:13:48,595 --> 00:13:52,031
Se sua namorada fizesse isso,
o que você faria?

201
00:13:52,266 --> 00:13:55,167
- Continuaria com ela?
- Que nojo!

202
00:13:58,472 --> 00:14:01,270
Não acredita
no que estou passando.

203
00:14:01,442 --> 00:14:05,902
Há cartões no escritório todo.
Me chamam de "Mami".

204
00:14:08,582 --> 00:14:11,176
É o meu novo apelido: Mami.

205
00:14:11,919 --> 00:14:18,085
Os caras me convidam para sair.
Fred não me liga há três dias.

206
00:14:21,829 --> 00:14:26,425
Por que não recebi um cartão?
Todo mundo recebeu!

207
00:14:26,734 --> 00:14:28,793
Jerry recebeu,
Kramer recebeu.

208
00:14:29,103 --> 00:14:32,095
Achei que fôssemos amigos.
Não entendo.

209
00:14:33,073 --> 00:14:34,938
Você quer um cartão?

210
00:14:35,909 --> 00:14:37,001
Toma o seu cartão.

211
00:14:48,989 --> 00:14:50,479
Tem Double Crunch?

212
00:14:51,158 --> 00:14:52,591
Eu acho que sim.

213
00:14:58,699 --> 00:15:00,189
Que perfume é esse?

214
00:15:00,367 --> 00:15:03,359
- É o Ocean.
- É o meu perfume.

215
00:15:03,937 --> 00:15:06,428
Sua amiga precisa me ajudar.

216
00:15:06,740 --> 00:15:10,198
Ela não fala comigo,
me pegou com o dedo no nariz.

217
00:15:11,612 --> 00:15:15,104
- Não foi uma coçada?
- Mas não é o que ela pensa!

218
00:15:15,549 --> 00:15:18,746
Ligue para a agência,
talvez ela esteja viajando.

219
00:15:21,221 --> 00:15:24,281
Falou, vou ligar para a agência.

220
00:15:32,166 --> 00:15:35,329
Tia Van Kamp está viajando?

221
00:15:36,136 --> 00:15:37,626
É mesmo?

222
00:15:38,439 --> 00:15:40,134
Muito obrigado.

223
00:15:40,874 --> 00:15:43,365
Ela está na Calvin Klein agora.

224
00:15:43,577 --> 00:15:44,737
Vamos lá.

225
00:15:49,116 --> 00:15:51,710
Vai ser diferente, eu prometo.

226
00:15:52,186 --> 00:15:57,419
- Eu prometo algo diferente.
- Preciso de alguém mais estável.

227
00:15:57,925 --> 00:16:00,519
Não sou estável?
Eu sou como uma rocha!

228
00:16:00,761 --> 00:16:04,322
Sem os óculos, não há diferença
entre uma rocha e eu.

229
00:16:05,099 --> 00:16:09,399
Se puser os óculos numa rocha,
pensarão que sou eu.

230
00:16:10,871 --> 00:16:13,362
- Ninguém muda.
- Eu mudo.

231
00:16:13,540 --> 00:16:15,804
Há pouco,
comi um ovo cozido mole.

232
00:16:16,076 --> 00:16:20,638
Eu nunca gostei.
Agora como até com torrada.

233
00:16:21,181 --> 00:16:26,346
- Eu não sou um ovo cozido mole.
- E eu não sou uma torrada.

234
00:16:27,754 --> 00:16:32,020
- Não temos nada em comum.
- Mas isso é bom.

235
00:16:32,226 --> 00:16:35,491
Pensa que Louis Pasteur
e sua mulher não eram assim?

236
00:16:35,762 --> 00:16:38,287
Ele ficava com as vacas...

237
00:16:38,632 --> 00:16:39,724
com o leite...

238
00:16:39,967 --> 00:16:43,300
examinando leite,
pesquisando leite...

239
00:16:43,604 --> 00:16:45,697
pasteurização,
homogeneização.

240
00:16:45,939 --> 00:16:49,602
Ela ficava matando baratas,
com uma bota em cada mão.

241
00:16:50,511 --> 00:16:52,672
Por que havia tantas baratas?

242
00:16:53,313 --> 00:16:56,282
Porque havia
muito bolo na casa...

243
00:16:56,517 --> 00:17:00,419
para acompanhar o leite
que sobrava das pesquisas.

244
00:17:03,657 --> 00:17:05,625
E eles se entendiam?

245
00:17:06,527 --> 00:17:09,985
Ela não sabia de pasteurização,
nem ele de fumigação.

246
00:17:10,164 --> 00:17:12,029
Mas eles se davam bem.

247
00:17:15,502 --> 00:17:19,666
Eu quero falar com Calvin.
Eu quero falar com Calvin.

248
00:17:21,909 --> 00:17:24,275
- Quem é você?
- Vim falar do Ocean.

249
00:17:24,878 --> 00:17:30,248
Kramer, acho que sei o que quer.
Tia, pode nos dar licença?

250
00:17:30,984 --> 00:17:33,714
- Eu não quero problemas.
- Eu também não.

251
00:17:35,522 --> 00:17:37,183
Olá, aí está você.

252
00:17:37,958 --> 00:17:41,655
- O que você faz aqui?
- Não retorna minhas ligações.

253
00:17:41,862 --> 00:17:43,830
Eu ando ocupada.

254
00:17:43,997 --> 00:17:49,560
Estávamos nos divertindo,
mas você pensa que eu estava...

255
00:17:51,872 --> 00:17:55,569
- Prefiro não falar nisso.
- Era o lado de fora do nariz.

256
00:17:55,742 --> 00:17:59,803
- Eu sei o que eu vi.
- Eu não enfiei o dedo no nariz.

257
00:18:00,280 --> 00:18:02,942
- Eu tenho que ir.
- Não enfiei.

258
00:18:04,218 --> 00:18:05,378
É o seguinte...

259
00:18:05,652 --> 00:18:09,884
eu estive aqui falando
com um de seus bajuladores.

260
00:18:10,123 --> 00:18:11,590
Rosto interessante.

261
00:18:13,427 --> 00:18:17,363
Quando falei da idéia da colônia,
ele riu da minha idéia.

262
00:18:17,898 --> 00:18:20,833
Você é muito vigoroso,
muito charmoso.

263
00:18:26,240 --> 00:18:27,935
Sente-se.

264
00:18:32,079 --> 00:18:36,743
- Você é magro, mas musculoso.
- Eu tento me cuidar.

265
00:18:37,050 --> 00:18:41,146
Eu cuido da alimentação.
Recentemente cortei a frutose.

266
00:18:41,822 --> 00:18:44,484
Eu o acho espetacular.

267
00:18:49,563 --> 00:18:54,933
- Foi um amigo meu que tirou!
- E o que aconteceu?

268
00:18:55,235 --> 00:18:58,261
Devo ter esquecido
de abotoar um botão.

269
00:18:58,772 --> 00:19:02,230
Como se esquece
um botão como esse?

270
00:19:02,442 --> 00:19:04,103
Você nunca esqueceu?

271
00:19:06,947 --> 00:19:10,314
- Sua irmã, no telefone.
- Droga, o meu sobrinho.

272
00:19:11,485 --> 00:19:12,679
Olá, Gail.

273
00:19:13,720 --> 00:19:16,883
É. Eu sei quantos anos ele tem.

274
00:19:17,124 --> 00:19:19,490
Mami, posso pegar isso?

275
00:19:19,960 --> 00:19:22,758
Pegue, e não me chame de Mami!

276
00:19:24,431 --> 00:19:25,989
Foi um acidente.

277
00:19:28,368 --> 00:19:31,860
Deve estar em algum lugar.
Olhe embaixo do colchão dele.

278
00:20:02,469 --> 00:20:07,406
Ele é tão sensual e atlético,
e sem o menor senso do ridículo.

279
00:20:08,342 --> 00:20:10,037
Sua bunda é sublime...

280
00:20:10,544 --> 00:20:14,036
mas seu peitoral precisa
de uns toques.

281
00:20:14,414 --> 00:20:17,747
Vamos para o estúdio hoje mesmo.

282
00:20:22,155 --> 00:20:24,146
Você conseguiu de novo, CK!

283
00:20:24,791 --> 00:20:28,056
E se eu enfiei mesmo?
Embora eu admita que não.

284
00:20:28,228 --> 00:20:29,695
O que eu sou?

285
00:20:29,863 --> 00:20:33,890
E estou falando em nome
de todos que já foram flagrados.

286
00:20:34,134 --> 00:20:35,863
Cada um deles...

287
00:20:36,136 --> 00:20:40,869
que é envergonhado e humilhado
por pessoas como você.

288
00:20:42,075 --> 00:20:46,011
Não somos humanos
porque enfiamos o dedo no nariz?

289
00:20:49,182 --> 00:20:51,810
Eu não sou um animal.

290
00:20:52,886 --> 00:20:56,754
Não foi de propósito,
mas gostaria que tivesse sido.

291
00:20:57,124 --> 00:20:59,786
Não fui eu que fiquei exposta...

292
00:20:59,960 --> 00:21:03,726
foi você.
Eu vi o mamilo da sua alma.

293
00:21:06,933 --> 00:21:11,165
Foi na escada que percebi
o erro que eu tinha cometido...

294
00:21:12,706 --> 00:21:14,071
voltando com ela.

295
00:21:14,474 --> 00:21:18,410
Aí ela foi ao banheiro,
eu fiquei me amaldiçoando.

296
00:21:18,745 --> 00:21:20,576
"Como vou sair dessa?"

297
00:21:21,548 --> 00:21:26,110
De repente, eu me lembrei.
O dedo no nariz.

298
00:21:30,590 --> 00:21:34,253
Ela saiu do banheiro e eu estava
com a mão toda no nariz.

299
00:21:36,430 --> 00:21:38,796
Deviam ter visto a cara dela.

300
00:21:39,699 --> 00:21:41,667
Eu conheço essa cara.

301
00:21:43,236 --> 00:21:46,535
Eu comprei a revista.
Saiu o anúncio da cueca.

302
00:21:46,873 --> 00:21:48,568
Calvin Klein, olha só!

303
00:21:49,109 --> 00:21:50,770
Está ótimo!

304
00:21:52,646 --> 00:21:56,980
- O seu peitoral ficou ótimo.
- E a sua bunda está fantástica.

305
00:22:01,087 --> 00:22:03,317
Não tenho certeza, mas...

306
00:22:03,990 --> 00:22:06,982
acho que dá para ver o seu...

307
00:22:08,094 --> 00:22:10,392
Dá trabalho cuidar do corpo.

308
00:22:10,597 --> 00:22:14,158
Precisa lavar, raspar,
limpar, cortar, arrumar.

309
00:22:14,334 --> 00:22:16,734
Se fosse um carro,
você não compraria.

310
00:22:17,070 --> 00:22:19,163
É muita dor de cabeça.

311
00:22:19,840 --> 00:22:22,400
Mas as mulheres exageram.

312
00:22:22,709 --> 00:22:26,509
É incrível como cuidam
de todos os pêlos do corpo.

313
00:22:27,380 --> 00:22:29,211
É um mistério, para mim.

314
00:22:29,549 --> 00:22:34,612
Elas colocam cera nas pernas
e arrancam os pêlos pela raiz...

315
00:22:34,955 --> 00:22:37,116
mas têm medo de aranha.

316
00:22:37,117 --> 00:22:43,717
Sync: KBLO

