1
00:00:01,376 --> 00:00:05,870
É chato pedir para embrulhar
a comida no restaurante, não é?

2
00:00:06,714 --> 00:00:09,808
As pessoas sussurram
para o garçom: "Com licença...

3
00:00:10,518 --> 00:00:13,544
você pode embrulhar para mim?

4
00:00:14,489 --> 00:00:16,548
Eu não agüentei tudo."

5
00:00:17,358 --> 00:00:21,488
lsso significa que você foi
a um restaurante sem fome...

6
00:00:21,830 --> 00:00:26,893
ou escolheu a pior forma
para comprar comida para o cão.

7
00:00:27,468 --> 00:00:31,063
E se for em um encontro?
Bela jogada para um homem.

8
00:00:31,573 --> 00:00:34,474
Se pedir para embrulhar
a comida em um encontro...

9
00:00:34,809 --> 00:00:37,937
pode mandar embrulhar
os seus genitais também.

10
00:00:38,313 --> 00:00:40,804
Não vai precisar
deles por um tempo.

11
00:00:52,927 --> 00:00:55,418
- Estou incomodando?
- Nem um pouco.

12
00:00:57,232 --> 00:00:59,996
- É a BMW.
- Pode se apressar?

13
00:01:01,603 --> 00:01:03,002
"Pode se apressar?"

14
00:01:03,404 --> 00:01:05,372
Veja só o que você se tornou.

15
00:01:05,673 --> 00:01:08,301
O que me tornei?
Não me tornei nada.

16
00:01:08,576 --> 00:01:12,876
- Carl não pode esperar?
- Não quero que ele espere.

17
00:01:13,248 --> 00:01:15,944
- Ele vai gostar mais de você.
- Impossível.

18
00:01:17,518 --> 00:01:20,919
- Tem que palitar os dentes?
- Não enche.

19
00:01:22,223 --> 00:01:26,523
Estou louco para casar.
Onde deixo você?

20
00:01:26,961 --> 00:01:28,326
Na casa dele.

21
00:01:29,063 --> 00:01:32,965
Folgado. Eu a levo para jantar
e a deixo na casa dele.

22
00:01:33,368 --> 00:01:35,598
E ele come o resto do frango.

23
00:01:37,005 --> 00:01:40,566
- Hoje é a noite?
- Nunca se sabe.

24
00:01:41,042 --> 00:01:42,669
Minha nossa...

25
00:01:44,345 --> 00:01:46,108
Obrigado.

26
00:02:02,497 --> 00:02:04,158
Está sentindo algum cheiro?

27
00:02:04,332 --> 00:02:06,800
Se estou sentindo?
Por acaso estou morta?

28
00:02:07,302 --> 00:02:09,361
- Claro que sim.
- O que é?

29
00:02:11,205 --> 00:02:13,173
Acho que é cê-cê.

30
00:02:14,776 --> 00:02:16,073
O quê?

31
00:02:17,278 --> 00:02:20,213
O manobrista devia estar com cê-cê.

32
00:02:21,182 --> 00:02:24,049
Nenhum cê-cê é assim.

33
00:02:24,285 --> 00:02:26,685
Jerry, é cê-cê.

34
00:02:27,722 --> 00:02:30,486
- Mas está no carro todo.
- E daí?

35
00:02:31,426 --> 00:02:34,589
Um "cê" fica com o outro.

36
00:02:34,996 --> 00:02:37,055
Quando um sai,
o outro sai junto.

37
00:02:51,412 --> 00:02:54,677
- Não acredito que você esquia.
- Sou um grande esquiador.

38
00:02:55,183 --> 00:02:56,480
O que mais?

39
00:02:57,018 --> 00:02:58,576
Eu esquio, pesco...

40
00:02:59,053 --> 00:03:01,044
pilho e saqueio.

41
00:03:02,223 --> 00:03:05,215
- Pilha e saqueia?
- Quando viajo.

42
00:03:05,793 --> 00:03:08,591
Finalmente, conheço alguém...

43
00:03:09,030 --> 00:03:12,488
que pilha e saqueia.
Que sorte.

44
00:03:24,879 --> 00:03:27,177
- É só um minuto.
- Vou dar uma olhada.

45
00:03:34,489 --> 00:03:37,754
Olha só, lésbicas.

46
00:03:38,426 --> 00:03:40,223
Meu dia de sorte.

47
00:03:41,029 --> 00:03:43,589
São tão fascinantes.
Por que será?

48
00:03:44,465 --> 00:03:46,524
Porque não nos querem.

49
00:03:47,335 --> 00:03:49,235
É preciso respeitar isso.

50
00:03:51,572 --> 00:03:54,370
É a Susan. O que eu faço?

51
00:03:55,543 --> 00:03:59,502
- George?
- Susan.

52
00:04:04,052 --> 00:04:06,350
- O que está fazendo aqui?
- Alugando uma fita.

53
00:04:07,688 --> 00:04:11,317
- O que tem aí?
- Um filme bobo.

54
00:04:11,993 --> 00:04:13,460
Esta é a Mona.

55
00:04:17,832 --> 00:04:19,663
Prazer em conhecê-lo.

56
00:04:20,768 --> 00:04:23,168
Vou deixar vocês conversarem.

57
00:04:27,475 --> 00:04:32,003
- Tudo bem?
- Faz tempo que não a vejo.

58
00:04:32,246 --> 00:04:34,510
E não esperava me ver
de mão dada com uma mulher.

59
00:04:35,750 --> 00:04:40,653
Eu? Por favor. É ótimo.

60
00:04:41,022 --> 00:04:43,286
Eu acho fantástico.

61
00:04:43,624 --> 00:04:47,355
Sou a favor de experiências.
Sou o primeiro a pular.

62
00:04:48,362 --> 00:04:51,559
- Com quem acha que está falando?
- Eu sei muito bem.

63
00:04:53,234 --> 00:04:57,295
É que eu não sabia que...

64
00:04:57,738 --> 00:04:59,899
- Eu gostava de mulheres?
- Isso.

65
00:05:00,908 --> 00:05:06,710
- Há quanto tempo está rolando?
- Desde que terminamos.

66
00:05:11,986 --> 00:05:15,615
Depois de mim,
foi nesse caminho?

67
00:05:18,826 --> 00:05:24,423
É fantástico. Muito bom.

68
00:05:30,371 --> 00:05:31,861
O que tem aí?

69
00:05:33,441 --> 00:05:36,103
Rochelle, Rochelle.

70
00:05:37,311 --> 00:05:40,178
É um filme estrangeiro.

71
00:05:40,481 --> 00:05:43,678
- Muita nudez, não?
- Só um pouquinho.

72
00:05:44,018 --> 00:05:46,885
Nem é nudez frontal.
É lateral.

73
00:05:47,922 --> 00:05:50,322
- Próximo.
- Sou eu.

74
00:05:50,725 --> 00:05:52,625
- Foi bom te ver.
- Igualmente.

75
00:05:53,227 --> 00:05:56,390
E boa sorte com
a coisa toda.

76
00:05:59,400 --> 00:06:00,765
O que vai devolver?

77
00:06:03,137 --> 00:06:05,662
Rochelle, Rochelle.

78
00:06:05,907 --> 00:06:09,502
A estranha jornada erótica
de uma jovem de Milão à Minsk?

79
00:06:09,677 --> 00:06:14,137
- São US$ 3,49.
- Aqui diz US$ 1,49.

80
00:06:14,415 --> 00:06:16,883
Mas não rebobinou.
São US$ 2 de multa.

81
00:06:17,185 --> 00:06:20,052
Não tem nenhum aviso.
Isso é um absurdo.

82
00:06:20,521 --> 00:06:22,045
George, não pague.

83
00:06:22,490 --> 00:06:26,187
Sai mais barato ficar com a fita,
rebobinar e trazer amanhã.

84
00:06:27,028 --> 00:06:28,893
Não lhe dê o prazer.

85
00:06:29,564 --> 00:06:33,056
Não lhe darei o prazer.
Vou ver de novo.

86
00:06:34,302 --> 00:06:35,769
O que pode acontecer?

87
00:06:37,705 --> 00:06:40,230
Hoje, fui checar o carro.

88
00:06:40,841 --> 00:06:43,708
As moléculas de odor tiveram...

89
00:06:44,178 --> 00:06:46,806
doze horas para desodorizar.

90
00:06:47,381 --> 00:06:51,317
Abri a porta do carro
e como um soco na cara...

91
00:06:52,853 --> 00:06:57,620
o odor me acertou. Até parece
que ganhou força à noite.

92
00:06:58,226 --> 00:07:04,290
Conheço seis cheiros ruins
melhores que o do seu carro.

93
00:07:04,498 --> 00:07:06,261
- Gambá?
- Nem ligo.

94
00:07:06,634 --> 00:07:09,159
- Esterco?
- Adoro esterco.

95
00:07:11,539 --> 00:07:14,133
Nunca vi nada parecido.

96
00:07:14,342 --> 00:07:18,039
Eu fui ao lava-rápido,
pediram US$ 250 para lavar...

97
00:07:18,346 --> 00:07:20,007
e tirar o cheiro.

98
00:07:20,181 --> 00:07:22,411
Não vou pagar.
Não foi minha culpa.

99
00:07:22,717 --> 00:07:25,584
Vou ao restaurante
exigir que me paguem.

100
00:07:25,753 --> 00:07:27,015
Com certeza.

101
00:07:28,189 --> 00:07:30,180
Quero fazer uma pergunta.

102
00:07:31,359 --> 00:07:35,523
Quando um cara diz
que precisa acordar cedo...

103
00:07:35,730 --> 00:07:38,358
- o que significa?
- Que ele está mentindo.

104
00:07:42,003 --> 00:07:44,995
- Foi o que ele te disse?
- Ontem à noite.

105
00:07:46,607 --> 00:07:49,804
- Homens têm que acordar cedo.
- Nunca.

106
00:07:51,245 --> 00:07:54,942
Já vi homens
na rua de manhã.

107
00:07:55,283 --> 00:07:57,217
Às vezes, acordamos cedo...

108
00:07:57,518 --> 00:07:59,577
mas sempre trocamos
sono por sexo.

109
00:07:59,887 --> 00:08:02,617
Será que eu não sou
tão bonita quanto acho?

110
00:08:04,191 --> 00:08:05,522
Tudo é possível.

111
00:08:11,699 --> 00:08:13,860
- O que foi?
- Steinbrenner!

112
00:08:14,335 --> 00:08:15,927
Está arruinando minha vida.

113
00:08:17,438 --> 00:08:19,372
Não agüento
mais um ano com ele.

114
00:08:19,807 --> 00:08:21,798
Está trocando
os jovens talentos...

115
00:08:22,176 --> 00:08:25,009
Buhner, McGee,
Drabeck, McGriff.

116
00:08:25,379 --> 00:08:26,869
Eu conheço a lista.

117
00:08:27,848 --> 00:08:30,749
- Que cheiro é esse?
- Que cheiro?

118
00:08:34,522 --> 00:08:36,717
Você está fedendo.

119
00:08:38,492 --> 00:08:41,552
- Como assim?
- Por que não toma um banho?

120
00:08:41,862 --> 00:08:43,022
Já tomei.

121
00:08:43,631 --> 00:08:47,158
Espera um pouco.
Depois, entrei no carro.

122
00:08:48,669 --> 00:08:50,261
Não percebeu?

123
00:08:50,805 --> 00:08:53,103
Ele se grudou em mim.
Está vivo!

124
00:08:53,741 --> 00:08:56,369
Se ele grudou em você...

125
00:08:59,013 --> 00:09:02,608
Carl falou que ia acordar cedo,
porque eu estava fedendo.

126
00:09:03,818 --> 00:09:06,218
Ele acha que eu tenho cê-cê.

127
00:09:09,523 --> 00:09:11,081
- George.
- Estou descendo.

128
00:09:11,659 --> 00:09:13,286
- O que houve?
- O que houve?

129
00:09:13,694 --> 00:09:15,491
Meu carro está fedendo...

130
00:09:15,863 --> 00:09:18,457
e está destruindo
todos em seu caminho.

131
00:09:23,304 --> 00:09:24,635
Isso é cê-cê?

132
00:09:26,207 --> 00:09:28,175
Que cê-cê inacreditável.

133
00:09:28,609 --> 00:09:33,171
O cara do lava-rápido disse
que nunca viu isso em 38 anos.

134
00:09:34,248 --> 00:09:36,842
Acha que a culpa foi minha?

135
00:09:37,418 --> 00:09:39,409
Não, foi do manobrista.

136
00:09:40,621 --> 00:09:44,557
- Susan virar lésbica.
- Não, isso é ridículo.

137
00:09:45,059 --> 00:09:47,084
E se foi a experiência comigo?

138
00:09:47,595 --> 00:09:49,825
Podia virar suicida,
não lésbica.

139
00:09:50,297 --> 00:09:53,960
Susan falou que a namorada
nunca esteve com um homem.

140
00:09:56,036 --> 00:09:59,972
Isso não é cê-cê. É cê-cê-cê.

141
00:10:00,307 --> 00:10:06,246
Devia haver uma polícia
de cê-cê para lavar os fedidos.

142
00:10:06,781 --> 00:10:11,480
O curioso é que eu acho
Susan mais atraente agora.

143
00:10:12,420 --> 00:10:16,914
Se eu soubesse que era lésbica,
não teria rompido com ela.

144
00:10:17,825 --> 00:10:19,656
Vamos ver se entendi.

145
00:10:20,928 --> 00:10:22,828
Pensando bem...

146
00:10:26,967 --> 00:10:28,366
É ele.

147
00:10:29,003 --> 00:10:33,030
Não, obrigado.
Para trás, para trás!

148
00:10:33,808 --> 00:10:37,244
Para trás!
Eu estaciono.

149
00:10:37,778 --> 00:10:39,643
Para trás! Para trás!

150
00:10:40,181 --> 00:10:43,480
Desculpe. Obrigado.

151
00:10:43,918 --> 00:10:48,321
- Como assim está fedendo?
- O carro está fedendo.

152
00:10:48,522 --> 00:10:50,683
- George?
- Está fedendo.

153
00:10:51,358 --> 00:10:55,920
- Talvez o odor venha de você.
- Eu nunca fedi na vida.

154
00:10:56,297 --> 00:10:59,232
- Está fedendo agora.
- É do carro.

155
00:10:59,533 --> 00:11:04,402
- Vai ver, você contaminou o carro.
- É o ovo e a galinha.

156
00:11:05,673 --> 00:11:07,106
Obrigado.

157
00:11:07,708 --> 00:11:10,336
Vá cheirar o carro.
Veja qual fede mais.

158
00:11:10,711 --> 00:11:12,770
Não tenho tempo
para cheirar carros.

159
00:11:13,147 --> 00:11:17,049
Não precisa cheirar o carro.
Cheire o manobrista, a fonte.

160
00:11:17,518 --> 00:11:19,611
- Cheire o carro.
- Sou muito ocupado.

161
00:11:20,054 --> 00:11:24,650
- Uma cheiradinha.
- Tudo bem. Só uma.

162
00:11:31,065 --> 00:11:34,728
Eu admito. Está fedendo.
Posso sair?

163
00:11:35,069 --> 00:11:38,971
- Vai pagar a lavagem?
- Eu dou US$ 50.

164
00:11:39,306 --> 00:11:43,003
- Acho que não basta.
- Eu te dou quanto quiser.

165
00:11:43,277 --> 00:11:48,078
- Metade, US$ 125.
- Tudo bem. Abra a porta.

166
00:11:53,521 --> 00:11:54,613
O que foi?

167
00:11:54,822 --> 00:11:57,552
A fita. Roubaram a fita!

168
00:11:58,158 --> 00:12:00,023
Rochelle, Rochelle?

169
00:12:00,160 --> 00:12:02,560
- Você deixou o vidro aberto.
- O carro precisa de ar.

170
00:12:02,897 --> 00:12:05,161
- Você devia pagar.
- Não vou pagar por isso.

171
00:12:05,466 --> 00:12:07,161
Já gastei US$ 7.

172
00:12:07,568 --> 00:12:10,696
Jornada erótica de Milão à Minsk.

173
00:12:13,941 --> 00:12:15,841
O manobrista tinha cê-cê?

174
00:12:16,443 --> 00:12:19,241
Um cê-cê mutante.

175
00:12:20,381 --> 00:12:24,283
Saiu do manobrista,
passou para o carro e para mim.

176
00:12:24,785 --> 00:12:28,277
Está se apegando a tudo.
Jerry acha que é uma entidade.

177
00:12:31,158 --> 00:12:35,652
- Mas eu tomei banho.
- Que alívio.

178
00:12:39,733 --> 00:12:41,496
- O que foi?
- Ainda está aí.

179
00:12:42,036 --> 00:12:44,937
Não pode ser.
Eu lavei duas vezes.

180
00:12:45,339 --> 00:12:49,298
- Ainda está aí. Eu senti.
- Eu não sinto. Cheire de novo.

181
00:12:49,677 --> 00:12:51,611
Só mais uma cheiradinha.

182
00:12:53,514 --> 00:12:54,845
Qual filme era?

183
00:12:55,149 --> 00:12:56,741
Rochelle, Rochelle.

184
00:12:58,319 --> 00:13:00,787
- Obrigado por vir.
- Não tenho muito tempo.

185
00:13:01,121 --> 00:13:05,353
Preciso perguntar.
Estou meio preocupado.

186
00:13:05,960 --> 00:13:09,987
Talvez tenha sido
responsável pela sua...

187
00:13:11,031 --> 00:13:13,124
metamorfose.

188
00:13:15,035 --> 00:13:18,801
- São US$ 98.
- Como US$ 98?

189
00:13:19,139 --> 00:13:20,572
lsso mesmo. US$ 98.

190
00:13:21,342 --> 00:13:24,436
Como aquela droga
pode custar tudo isso?

191
00:13:25,079 --> 00:13:28,071
Dá para acreditar? US$ 98!

192
00:13:30,985 --> 00:13:33,954
- Tem dinheiro?
- Acho que sim.

193
00:13:34,221 --> 00:13:36,416
Preciso de US$ 35. Valeu.

194
00:13:37,725 --> 00:13:40,159
Então, fui eu?

195
00:13:40,494 --> 00:13:43,793
Não seja ridículo.
Era isso que queria falar?

196
00:13:44,264 --> 00:13:46,027
- Tome.
- Obrigado.

197
00:13:46,333 --> 00:13:48,631
- Depois eu devolvo.
- Claro.

198
00:13:49,236 --> 00:13:53,002
- Preciso ir embora.
- Responda-me uma coisa.

199
00:13:54,675 --> 00:13:57,439
Se você e Mona forem dançar...

200
00:13:58,245 --> 00:14:00,236
quem conduz?

201
00:14:01,281 --> 00:14:06,184
Vocês revezam?
Combinam antes?

202
00:14:07,121 --> 00:14:08,816
Você é um idiota.

203
00:14:10,357 --> 00:14:14,453
- É uma pergunta sociológica.
- Até mais.

204
00:14:14,895 --> 00:14:17,090
George, a propósito...

205
00:14:17,698 --> 00:14:20,326
você está fedendo.
Tome um banho.

206
00:14:21,035 --> 00:14:23,230
Não sou eu. É o carro.

207
00:14:28,375 --> 00:14:31,776
- Eu não devia ter vindo.
- Eu sabia que viria.

208
00:14:40,220 --> 00:14:42,017
Vamos dar tratamento completo...

209
00:14:42,456 --> 00:14:45,016
uma completa desionização
de todo o veículo.

210
00:14:45,426 --> 00:14:49,726
Aplicamos ozium D,
deixamos desionizar...

211
00:14:50,030 --> 00:14:52,999
tiramos o spray com
uma máquina desionizadora.

212
00:14:53,467 --> 00:14:55,332
Aplicamos ar comprimido...

213
00:14:55,736 --> 00:14:58,603
e secamos a vácuo
para extrair a umidade.

214
00:14:59,039 --> 00:15:03,408
Completamos com um dos sete
aromatizantes. Eu recomendaria...

215
00:15:03,944 --> 00:15:06,003
jasmim ou um combinado.

216
00:15:07,781 --> 00:15:09,339
Tudo bem.

217
00:15:12,352 --> 00:15:13,876
A primeira coisa...

218
00:15:14,321 --> 00:15:17,620
é banhar os folículos
com cinco óleos básicos.

219
00:15:18,058 --> 00:15:21,550
Colocamos na máquina de vapor,
depois na touca térmica.

220
00:15:21,929 --> 00:15:25,865
Depois, nós aplicamos
xampu e condicionador.

221
00:15:26,934 --> 00:15:30,870
Depois, saturamos o cabelo
em vinagre diluído.

222
00:15:31,138 --> 00:15:33,629
Duas partes de vinagre,
dez de água.

223
00:15:34,875 --> 00:15:37,810
Se não funcionar,
temos um último recurso...

224
00:15:38,645 --> 00:15:39,942
molho de tomate.

225
00:15:41,749 --> 00:15:43,376
Molho de tomate?

226
00:16:00,200 --> 00:16:01,758
Obrigado.

227
00:16:12,479 --> 00:16:13,946
Espera aí...

228
00:16:14,615 --> 00:16:18,278
Ainda está fedendo.
Ainda está fedendo.

229
00:16:21,455 --> 00:16:23,184
Ainda está fedendo.

230
00:16:25,259 --> 00:16:26,521
Ainda está fedendo.

231
00:16:26,960 --> 00:16:29,793
- Como é possível?
- Sei lá.

232
00:16:30,564 --> 00:16:31,553
O que vai fazer?

233
00:16:31,765 --> 00:16:34,996
- Vou vender o carro.
- Vai vender o carro?

234
00:16:35,302 --> 00:16:39,671
Você não entende.
É uma força poderosa.

235
00:16:40,874 --> 00:16:44,173
Nem o Super-Homem agüentaria.

236
00:16:45,445 --> 00:16:48,881
- Aceito qualquer coisa por ele.
- Talvez eu compre.

237
00:16:50,484 --> 00:16:53,476
Ficou louco?
Não entendeu?

238
00:16:54,121 --> 00:16:57,318
Não é só um cheiro ruim.
Precisa fazer um exorcismo.

239
00:16:58,792 --> 00:17:00,987
- Ainda estou fedendo.
- Viu?

240
00:17:01,562 --> 00:17:03,120
Entendeu?

241
00:17:03,530 --> 00:17:05,521
É uma presença! É a besta!

242
00:17:07,000 --> 00:17:08,558
Deixa eu cheirar você.

243
00:17:08,769 --> 00:17:12,967
Kramer, abra!
Eu sei que está aí!

244
00:17:13,907 --> 00:17:18,173
- Susan, o que houve?
- Quer saber o que houve?

245
00:17:18,545 --> 00:17:20,570
Primeiro, ele vomitou em mim.

246
00:17:20,948 --> 00:17:23,348
Depois, incendiou
o chalé do meu pai.

247
00:17:23,784 --> 00:17:26,048
Agora roubou a Mona de mim.

248
00:17:26,420 --> 00:17:30,982
- Ele roubou sua namorada?
- Ela está apaixonada por ele.

249
00:17:34,428 --> 00:17:35,793
Incrível.

250
00:17:35,963 --> 00:17:38,932
Eu as levo ao lesbianismo,
ele as traz de volta.

251
00:17:49,910 --> 00:17:52,140
- Ela ainda está aí?
- Foi embora.

252
00:17:52,546 --> 00:17:56,141
- O que você fez?
- Sei lá. Não fiz nada.

253
00:17:56,416 --> 00:18:00,182
Eu estava na locadora,
treinando meu swing do golfe...

254
00:18:00,921 --> 00:18:02,786
com uma vassoura...

255
00:18:03,857 --> 00:18:06,792
Ela me viu e disse...

256
00:18:07,227 --> 00:18:09,923
que o taco estava
recuando rápido demais.

257
00:18:10,530 --> 00:18:13,260
Começamos a conversar.
Ela é professora de golfe.

258
00:18:13,700 --> 00:18:16,362
Eu fui ter uma aula
e rolou algo entre nós...

259
00:18:16,637 --> 00:18:19,333
mas ela é professora de golfe.
Achei um tesouro.

260
00:18:19,673 --> 00:18:22,369
Consegui baixar seis tacadas,
no meu jogo.

261
00:18:24,111 --> 00:18:26,773
Não foi só isso que conseguiu.

262
00:18:27,781 --> 00:18:30,375
Eu vou jantar com ela.
Você me empresta sua jaqueta?

263
00:18:30,517 --> 00:18:31,677
Claro.

264
00:18:32,219 --> 00:18:34,380
Kramer, espere um pouco...

265
00:18:34,788 --> 00:18:39,725
Não entendo. Ela nunca esteve
com um homem na vida.

266
00:18:40,294 --> 00:18:41,556
Eu sou Kramer.

267
00:18:47,467 --> 00:18:51,733
Eu sei como é. As mulheres são
incompreensíveis.

268
00:18:53,607 --> 00:18:55,905
Não sei o que ela viu no Kramer.

269
00:18:56,243 --> 00:18:59,770
Você é bonita, inteligente.
Vai conhecer outras garotas.

270
00:19:01,949 --> 00:19:03,678
- Você acha?
- Tenho certeza.

271
00:19:04,051 --> 00:19:06,986
É um ótimo "partido lésbico".

272
00:19:08,288 --> 00:19:10,756
- Você é muito gentil.
- Sei do que estou falando.

273
00:19:11,291 --> 00:19:13,054
Preciso ser honesto com você.

274
00:19:14,561 --> 00:19:17,359
Desde que a vi
de mão dada com ela...

275
00:19:18,065 --> 00:19:19,862
não tiro você da cabeça.

276
00:19:21,435 --> 00:19:24,268
Você é tão moderna.

277
00:19:25,906 --> 00:19:27,931
Meu Deus! É a Allison.

278
00:19:28,141 --> 00:19:31,702
Saí com ela depois de você.
Está obcecada por mim.

279
00:19:37,851 --> 00:19:42,652
Allison. Como vai?

280
00:19:43,223 --> 00:19:45,350
Você me deve US$ 50.

281
00:19:46,226 --> 00:19:49,627
Claro, não tenho agora.

282
00:19:50,063 --> 00:19:51,963
Allison, Susan.
Susan, Allison.

283
00:19:52,366 --> 00:19:54,266
- Muito prazer.
- O prazer é meu.

284
00:19:55,602 --> 00:20:00,232
- Que lindo colete.
- Obrigada.

285
00:20:06,747 --> 00:20:07,941
Não entendo...

286
00:20:08,281 --> 00:20:11,341
Estava com ela no meu apê,
no maior romance.

287
00:20:11,785 --> 00:20:16,518
O papel de parede de madeira dá
um ar de chalé de esqui.

288
00:20:17,090 --> 00:20:18,853
- De que ano é?
- 90.

289
00:20:19,393 --> 00:20:23,557
Aí ela levantou e disse
que precisava acordar cedo.

290
00:20:24,598 --> 00:20:25,622
Que estranho.

291
00:20:25,899 --> 00:20:28,595
- Qual a quilometragem?
- Trinta e sete mil.

292
00:20:29,169 --> 00:20:32,798
Eu estava bonito, pus camisa
nova e a sua jaqueta.

293
00:20:34,775 --> 00:20:37,209
Minha jaqueta?
Eu usei no carro.

294
00:20:37,577 --> 00:20:38,635
A besta!

295
00:20:40,714 --> 00:20:42,409
Maldito carro.

296
00:20:43,016 --> 00:20:45,075
Não posso vender este carro.

297
00:20:47,954 --> 00:20:52,050
Essa coisa precisa ser detida.

298
00:20:52,793 --> 00:20:55,353
- O que quer que eu faça?
- Bota molho.

299
00:21:40,807 --> 00:21:42,468
Por que existe cê-cê?

300
00:21:43,210 --> 00:21:44,734
Qual sua função?

301
00:21:45,045 --> 00:21:47,980
Tudo na natureza tem
um propósito, menos cê-cê.

302
00:21:48,381 --> 00:21:50,781
Não faz sentido.
Se você faz algo bom...

303
00:21:51,151 --> 00:21:53,676
tipo um exercício, fica fedendo.

304
00:21:54,554 --> 00:21:57,921
O ser humano é assim,
se mexe e começa a feder.

305
00:21:59,426 --> 00:22:04,056
Mas o nosso corpo não colabora.
O suor podia cheirar bem.

306
00:22:04,264 --> 00:22:05,959
Seria um mundo diferente.

307
00:22:06,166 --> 00:22:08,828
Roupa suja no vaso,
não no cesto.

308
00:22:09,336 --> 00:22:12,032
Na farmácia, pediria "odorante".

309
00:22:12,572 --> 00:22:15,598
Poria uma meia suja,
no espelhinho do carro.

310
00:22:16,042 --> 00:22:20,206
E em uma noite especial,
uma cueca usada no bolso...

311
00:22:20,547 --> 00:22:22,708
só para mostrar
que ela é importante.
