1
00:00:01,055 --> 00:00:02,545
Um amigo vai casar.

2
00:00:02,723 --> 00:00:05,487
A despedida de solteiro
e o chá serão no mesmo dia.

3
00:00:05,826 --> 00:00:08,522
Pode ser que, enquanto
ela ganhe uma lingerie...

4
00:00:08,763 --> 00:00:11,698
ele veja uma stripper
usando a mesma peça.

5
00:00:13,634 --> 00:00:15,295
É possível.

6
00:00:16,504 --> 00:00:19,905
A diferença entre ser solteiro
ou casado é a forma de governo.

7
00:00:20,241 --> 00:00:22,937
Quando você é solteiro,
é o ditador da sua vida.

8
00:00:23,811 --> 00:00:27,804
"Quando dou a ordem de dormir
no sofá com a TV ligada à tarde...

9
00:00:28,315 --> 00:00:30,306
ninguém me desobedece!"

10
00:00:31,152 --> 00:00:35,054
Mas no casamento existe
um complexo corpo executivo.

11
00:00:35,790 --> 00:00:39,282
Antes de tudo há reuniões,
comitês estudam a situação.

12
00:00:39,460 --> 00:00:43,191
Isso se o casamento funcionar.
Esse é o problema do divórcio.

13
00:00:43,364 --> 00:00:45,559
Você sofre impeachment
sem nem ter sido presidente.

14
00:00:53,107 --> 00:00:57,737
É impressão ou mulheres bonitas
andam mais rápido que os outros?

15
00:00:58,712 --> 00:01:00,509
Não andamos tão rápido assim.

16
00:01:01,048 --> 00:01:03,414
- Sério.
- Sério, não.

17
00:01:05,619 --> 00:01:07,849
Quanto mais bonitas,
mais rápidas.

18
00:01:08,222 --> 00:01:12,488
Eu vejo na rua, passam voando.
Parece que têm motor no traseiro.

19
00:01:15,429 --> 00:01:18,057
Jerry, vamos perder os trailers.

20
00:01:18,833 --> 00:01:20,391
Por que a pressa?

21
00:01:20,801 --> 00:01:22,826
Como vamos à festa do Drake?

22
00:01:23,003 --> 00:01:25,335
A festa.
Esqueci o presente.

23
00:01:25,573 --> 00:01:28,508
- Preciso comprar presente?
- Claro, é noivado.

24
00:01:29,210 --> 00:01:32,702
Isso nunca acaba.
Presente de noivado.

25
00:01:32,913 --> 00:01:34,972
Depois casamento,
outro presente.

26
00:01:35,249 --> 00:01:38,412
Aí tem o bebê, mais um.
Depois o bebê ganha os dele.

27
00:01:39,186 --> 00:01:41,848
- Nem gosto do Drake.
- Não gosta do Drake?

28
00:01:42,156 --> 00:01:43,555
- Odeio.
- Eu adoro.

29
00:01:43,858 --> 00:01:45,416
Como não gosta?

30
00:01:45,659 --> 00:01:47,684
- Quem é o Drake?
- Quem é o Drake?

31
00:01:47,962 --> 00:01:49,327
O Drake é legal.

32
00:01:50,865 --> 00:01:53,891
- O que vai dar?
- Nem conheço a noiva.

33
00:01:54,068 --> 00:01:55,365
Falou!

34
00:01:57,571 --> 00:02:01,871
Olha, fiz esse triângulo
à mão livre. Ficou perfeito.

35
00:02:03,477 --> 00:02:05,911
E daí? lsso é fácil.

36
00:02:11,619 --> 00:02:14,554
Já comprou presente para o Drake?

37
00:02:14,722 --> 00:02:15,848
Ainda não.

38
00:02:16,190 --> 00:02:18,158
- Gosta do Drake?
- Adoro o Drake.

39
00:02:19,293 --> 00:02:23,525
- Quero conhecer a Drakette.
- Não sei não sobre a Drakette.

40
00:02:24,031 --> 00:02:25,726
Que belo triângulo.

41
00:02:27,902 --> 00:02:30,200
É isósceles.

42
00:02:30,571 --> 00:02:33,301
Isósceles...
Adoro esse nome.

43
00:02:33,741 --> 00:02:35,971
Meu filho vai se chamar
lsósceles.

44
00:02:36,510 --> 00:02:38,876
Isósceles Kramer.

45
00:02:39,680 --> 00:02:42,410
Podemos fazer uma vaquinha
para comprar o presente.

46
00:02:42,783 --> 00:02:45,343
- Uma vaquinha.
- Boa idéia.

47
00:02:45,853 --> 00:02:47,548
Com certeza.

48
00:02:47,888 --> 00:02:51,585
Vamos ao shopping antes da festa,
mas com o seu carro.

49
00:02:51,926 --> 00:02:53,359
Está quebrado.

50
00:02:53,894 --> 00:02:57,330
- E o do seu pai?
- Fora de questão.

51
00:02:57,698 --> 00:03:00,166
Ele parou na vaga boa,
em frente ao prédio bom.

52
00:03:00,401 --> 00:03:03,859
- Não vai sair de lá.
- Sério?

53
00:03:04,238 --> 00:03:07,674
Não sabe como é importante.
Ele vai ficar lá algumas semanas.

54
00:03:08,876 --> 00:03:11,436
Você pode parar
o seu carro na vaga.

55
00:03:11,645 --> 00:03:14,478
Assim, você guarda a vaga boa
e nós ficamos com o carro bom.

56
00:03:14,748 --> 00:03:16,648
- Boa idéia.
- Bom te ver.

57
00:03:17,318 --> 00:03:20,549
- O que vamos comprar?
- Tanto faz. É uma vaquinha.

58
00:03:21,021 --> 00:03:23,353
Eu gosto daqui.
Poderia morar aqui.

59
00:03:23,757 --> 00:03:26,248
A gente devia comprar
uma casa e morar juntos.

60
00:03:26,694 --> 00:03:30,323
Boa idéia. Pode sublocar
o meu quarto agora mesmo.

61
00:03:31,966 --> 00:03:33,627
Não tem vagas.

62
00:03:34,368 --> 00:03:37,735
- Você vai sair?
- Pare na vaga de deficientes.

63
00:03:40,074 --> 00:03:41,234
Será?

64
00:03:41,609 --> 00:03:43,736
Vamos achar uma vaga.
Tem vagas no outro piso.

65
00:03:44,111 --> 00:03:47,274
- Não quero andar muito.
- E se um deficiente precisar?

66
00:03:47,648 --> 00:03:50,242
- Eles não dirigem.
- Claro que dirigem.

67
00:03:50,517 --> 00:03:53,850
Já viu um deficiente
estacionando o carro?

68
00:03:54,088 --> 00:03:55,919
As vagas existem.
Eles devem dirigir.

69
00:03:56,323 --> 00:03:58,723
Se pudessem dirigir,
não seriam deficientes.

70
00:03:59,059 --> 00:04:01,687
Se você dirige, não é deficiente?

71
00:04:02,062 --> 00:04:04,656
Não vamos demorar mesmo.
Temos que ir à festa.

72
00:04:04,999 --> 00:04:07,399
E os deficientes
nem querem a vaga...

73
00:04:07,568 --> 00:04:09,763
querem ser tratados
como os outros.

74
00:04:10,070 --> 00:04:12,061
Por isso, as vagas
estão sempre vazias.

75
00:04:12,439 --> 00:04:14,498
É o mesmo com as feministas.

76
00:04:14,842 --> 00:04:17,936
Querem igualdade em tudo,
mas quando a conta chega...

77
00:04:18,278 --> 00:04:20,041
onde estão elas?

78
00:04:20,614 --> 00:04:22,275
O que isso significa?

79
00:04:25,252 --> 00:04:26,742
Vou estacionar.

80
00:04:27,354 --> 00:04:29,845
São só 5 minutos.

81
00:04:32,259 --> 00:04:35,194
Não vamos esquecer
onde paramos o carro.

82
00:04:39,533 --> 00:04:43,526
Acreditam no preço?
Uma TV de tela grande!

83
00:04:43,771 --> 00:04:45,033
Que preço.

84
00:04:45,372 --> 00:04:48,830
E a loja vai entregar hoje.
É demais.

85
00:04:49,176 --> 00:04:52,475
Comi o hambúrguer vegetariano
por sua causa.

86
00:04:52,913 --> 00:04:56,872
- É como um monte de migalhas.
- Ninguém dará um presente maior.

87
00:04:57,251 --> 00:05:01,585
- Legal, adoro o Drake!
- Quem não gosta do Drake?

88
00:05:05,726 --> 00:05:09,321
- O que houve?
- Algum acidente.

89
00:05:12,533 --> 00:05:13,659
O que está havendo?

90
00:05:14,034 --> 00:05:16,468
Um idiota parou
na vaga de deficientes.

91
00:05:16,770 --> 00:05:19,330
A mulher na cadeira
teve que subir a rampa...

92
00:05:19,540 --> 00:05:22,270
a bateria acabou
e ela rolou para trás.

93
00:05:24,144 --> 00:05:25,634
Está indo para o hospital.

94
00:05:25,979 --> 00:05:27,446
- Ela está bem?
- Não sei.

95
00:05:27,781 --> 00:05:31,581
Estamos esperando o dono
do carro. Ele não vai sair vivo.

96
00:05:32,119 --> 00:05:35,384
Pegando vaga de deficientes?
Ele vai pagar.

97
00:05:36,256 --> 00:05:37,814
Desgraçados!

98
00:05:38,892 --> 00:05:42,191
Tomara que peguem eles... ele.

99
00:05:42,863 --> 00:05:45,593
Eu queria botar as mãos nele,
mas preciso ir.

100
00:05:45,766 --> 00:05:47,324
Quando pegar esse covarde...

101
00:05:49,002 --> 00:05:50,697
Como vamos sair daqui?
Vão nos matar.

102
00:05:50,871 --> 00:05:53,567
- Está feliz agora?
- Quanto tempo vão ficar aqui?

103
00:05:54,174 --> 00:05:55,835
E a festa? E o Drake?

104
00:05:56,276 --> 00:05:58,301
- Dane-se o Drake.
- Eu adoro o Drake.

105
00:05:58,746 --> 00:06:00,304
Vamos voltar de ônibus.

106
00:06:00,714 --> 00:06:02,443
- Não posso deixar o carro.
- Por que não?

107
00:06:02,816 --> 00:06:05,250
- É do meu pai.
- Vamos amassar.

108
00:06:08,388 --> 00:06:10,982
Vamos sair daqui.
Precisamos bolar uma saída.

109
00:06:12,960 --> 00:06:14,655
Como vamos sair daqui?

110
00:06:15,129 --> 00:06:18,997
Mesmo que não estejam mais lá,
podem estar escondidos.

111
00:06:19,500 --> 00:06:22,196
Eles têm que ir embora.
Não podem ficar a noite toda.

112
00:06:22,569 --> 00:06:26,232
Somos criminosos?
Cometemos o crime do século?

113
00:06:26,640 --> 00:06:29,370
Não fizemos a mulher voar.

114
00:06:31,378 --> 00:06:36,338
Ela não era capaz
de subir sem a bateria?

115
00:06:37,284 --> 00:06:38,615
Você acha?

116
00:06:38,852 --> 00:06:43,118
- Não sabem que baterias acabam?
- A maioria nem tem bateria.

117
00:06:43,824 --> 00:06:47,885
Deve ser uma deficiente rica,
mimada e preguiçosa.

118
00:06:48,595 --> 00:06:51,223
Só quer sentar
na cadeira e relaxar.

119
00:06:51,832 --> 00:06:53,231
Sinto muito.

120
00:06:53,767 --> 00:06:57,931
- Nossa TV deve estar chegando.
- Como vamos sair daqui?

121
00:06:58,338 --> 00:07:00,499
Vamos dar a chave para Elaine.

122
00:07:00,874 --> 00:07:04,674
- Para mim?
- Homem não bate em mulher.

123
00:07:05,279 --> 00:07:08,612
- Não?
- Não se não a conhece.

124
00:07:09,950 --> 00:07:13,147
Mande o Kramer.
Foi idéia dele.

125
00:07:13,587 --> 00:07:17,353
- De jeito nenhum!
- E se os distrairmos?

126
00:07:17,591 --> 00:07:21,755
Vamos lá e gritamos:
"Lá está o dono do carro!"

127
00:07:22,196 --> 00:07:24,790
Todos vão na direção errada,
aí entramos no carro.

128
00:07:24,965 --> 00:07:26,432
Vamos tentar.

129
00:07:26,600 --> 00:07:28,568
Se não der, entregamos o Kramer.

130
00:08:03,303 --> 00:08:05,931
Esses arranhões saem.

131
00:08:11,511 --> 00:08:16,414
Oito anos sem um arranhão!
Oito anos!

132
00:08:18,752 --> 00:08:20,151
Meu Mercury.

133
00:08:20,487 --> 00:08:22,751
O estofamento
era personalizado.

134
00:08:23,090 --> 00:08:27,618
O outro carro nos fechou.
Estava cheio de suásticas.

135
00:08:28,428 --> 00:08:32,626
Eram racistas.
Eu podia ter morrido.

136
00:08:32,900 --> 00:08:34,697
Falei para não dar para ele.

137
00:08:37,571 --> 00:08:41,371
Meu seguro não cobre.
É perda total.

138
00:08:41,775 --> 00:08:45,233
- O bom é que não se machucou.
- Não é não.

139
00:08:47,381 --> 00:08:49,440
O que anda fazendo, George?

140
00:08:49,917 --> 00:08:52,909
Estou fazendo um piloto para NBC.

141
00:08:53,287 --> 00:08:55,653
- Onde está o meu jornal?
- Um piloto?

142
00:08:56,223 --> 00:08:59,249
Com Seinfeld, o comediante.

143
00:08:59,693 --> 00:09:00,819
É sobre o quê?

144
00:09:01,495 --> 00:09:06,125
Jerry bate o carro,
o cara não tem seguro...

145
00:09:06,566 --> 00:09:08,864
e o juiz manda ele virar
mordomo dele.

146
00:09:09,636 --> 00:09:12,628
- É a mesma situação.
- Faça ele virar mordomo.

147
00:09:17,010 --> 00:09:20,571
Sempre acontece algo
quando está com Kramer.

148
00:09:20,881 --> 00:09:23,873
- É um encrenqueiro.
- Ele não teve nada a ver.

149
00:09:24,318 --> 00:09:27,481
Ele é pirado. E o Jerry...

150
00:09:27,854 --> 00:09:31,312
eu o achava legal.
Não sei o que houve.

151
00:09:35,562 --> 00:09:36,893
Mahjongg.

152
00:09:39,533 --> 00:09:42,229
A festa foi boa? De nada.

153
00:09:42,636 --> 00:09:44,297
Adoraram a TV.

154
00:09:45,339 --> 00:09:47,330
Vou perguntar.

155
00:09:47,741 --> 00:09:51,677
Drake perguntou
se quer ir comer algo.

156
00:09:51,945 --> 00:09:53,537
- Claro.
- Claro.

157
00:09:54,014 --> 00:09:56,642
Não se preocupe.
Vou com o meu carro.

158
00:09:57,250 --> 00:09:59,184
Até mais.

159
00:09:59,987 --> 00:10:01,352
O Drake é ótimo.

160
00:10:01,888 --> 00:10:04,379
É muito legal.
Fico feliz por eles.

161
00:10:04,758 --> 00:10:06,589
Não sei se eu fico feliz.

162
00:10:06,860 --> 00:10:09,988
Fico feliz que estejam felizes,
mas isso não me adianta nada.

163
00:10:14,968 --> 00:10:16,799
- Sou eu.
- Pode subir.

164
00:10:23,610 --> 00:10:27,046
- Eu fui ao hospital.
- Por quê?

165
00:10:27,614 --> 00:10:30,515
Fui ver a deficiente.

166
00:10:30,984 --> 00:10:33,248
- Foi vê-la?
- O que houve?

167
00:10:33,820 --> 00:10:35,412
Estou apaixonado.

168
00:10:39,826 --> 00:10:42,454
Ela é a mulher
mais bonita que já vi.

169
00:10:42,763 --> 00:10:45,027
Eu a amo, de verdade.

170
00:10:45,298 --> 00:10:46,822
Vou pedi-la em casamento.

171
00:10:47,034 --> 00:10:51,767
Ela tem tudo que eu sempre
quis em uma mulher. Só não anda.

172
00:10:54,441 --> 00:10:56,875
Você não sai muito mesmo.

173
00:10:58,612 --> 00:11:00,341
Que bom que chegou.

174
00:11:00,680 --> 00:11:02,648
Temos que comprar
uma cadeira de rodas.

175
00:11:03,116 --> 00:11:04,378
Para quê?

176
00:11:04,718 --> 00:11:09,178
Fui ver a mulher no hospital.
A cadeira dela já era.

177
00:11:09,523 --> 00:11:14,483
- Ela não tem seguro?
- Estou apaixonado por ela.

178
00:11:14,928 --> 00:11:18,625
Meu pai trabalha com voluntários.
Talvez consiga uma.

179
00:11:18,999 --> 00:11:22,264
- Tem que ser agora.
- E eles não vão pagar?

180
00:11:22,736 --> 00:11:26,900
- Nós falamos para não parar lá.
- Não podemos consertar a antiga?

181
00:11:27,240 --> 00:11:29,071
Tudo bem, não pague...

182
00:11:29,409 --> 00:11:33,743
mas um dia a veremos
se arrastando na 5ª Avenida.

183
00:11:34,581 --> 00:11:37,482
- É isso que você quer?
- Está bem!

184
00:11:37,818 --> 00:11:39,683
Eu compro a cadeira!

185
00:11:40,287 --> 00:11:43,484
Cadeira de roda, presente!
Nunca acaba!

186
00:11:48,462 --> 00:11:53,297
Esta é a Cougar 9000,
o Rolls-Royce das cadeiras.

187
00:11:54,634 --> 00:11:58,161
Você praticamente fica feliz
por ser deficiente.

188
00:12:02,409 --> 00:12:05,105
O que ela tem?

189
00:12:05,479 --> 00:12:07,777
Joystick indutivo,
freios dinâmicos.

190
00:12:08,115 --> 00:12:10,106
É toda envenenada.

191
00:12:10,417 --> 00:12:14,877
Stephen Hawking levou uma
há dois meses. Está adorando.

192
00:12:15,088 --> 00:12:17,955
É a cadeira número um,
nas revistas especializadas.

193
00:12:18,291 --> 00:12:20,851
- Quanto?
- US$ 6.200.

194
00:12:22,429 --> 00:12:25,023
Tem algo um pouco mais...

195
00:12:25,699 --> 00:12:27,394
menos caro?

196
00:12:30,437 --> 00:12:33,304
Oi, Drake.

197
00:12:34,341 --> 00:12:37,276
Oi, Allison. Olha a TV.

198
00:12:37,811 --> 00:12:42,180
Que fantástico!
Vocês gostaram?

199
00:12:42,582 --> 00:12:44,675
Sim, é fantástico.

200
00:12:45,285 --> 00:12:51,019
Vou aproveitar, assistir
ao futebol aqui, às lutas...

201
00:12:51,391 --> 00:12:54,417
Nada como uma TV de tela grande.

202
00:12:55,228 --> 00:12:56,627
Onde vamos comer?

203
00:12:58,431 --> 00:13:00,956
- Na verdade...
- Estou faminta.

204
00:13:01,468 --> 00:13:03,095
Acabamos de nos separar.

205
00:13:13,413 --> 00:13:17,076
- Quando?
- Há 20 minutos.

206
00:13:21,521 --> 00:13:24,115
Sinto muito por isso.

207
00:13:27,961 --> 00:13:30,725
- A imagem é ótima.
- Perfeita.

208
00:13:33,266 --> 00:13:34,392
Eles sabem fazer.

209
00:13:38,605 --> 00:13:40,470
Tem restaurante
italiano por aqui?

210
00:13:42,542 --> 00:13:45,568
O Gagliano's é muito bom.

211
00:13:47,747 --> 00:13:49,715
- É melhor...
- Irmos embora.

212
00:13:50,217 --> 00:13:53,448
Sei que vocês vão se entender.

213
00:13:54,120 --> 00:13:56,111
Cuidem-se. Tchau, Allison.

214
00:13:58,825 --> 00:14:00,315
O controle.

215
00:14:02,128 --> 00:14:04,323
Vou colocar...

216
00:14:05,031 --> 00:14:07,226
em cima da TV.

217
00:14:12,305 --> 00:14:14,967
Esta aqui tem oito anos,
não tem nenhum arranhão...

218
00:14:15,375 --> 00:14:19,209
A mulher só ia do banheiro
para a cozinha para cuidar do gato.

219
00:14:19,512 --> 00:14:20,877
Mas funciona?

220
00:14:21,181 --> 00:14:24,116
Claro, só não tem
as frescuras da Cougar.

221
00:14:24,551 --> 00:14:26,485
- Como o quê?
- O amortecimento.

222
00:14:27,020 --> 00:14:28,248
O que é isso?

223
00:14:28,555 --> 00:14:32,889
Controla a direção, mesmo
com o tremor do operador.

224
00:14:33,360 --> 00:14:35,851
- Posso experimentar?
- Claro.

225
00:14:43,970 --> 00:14:46,700
Quando vejo alguém
se divertindo assim...

226
00:14:47,841 --> 00:14:49,968
lembro por que
entrei neste ramo.

227
00:14:50,810 --> 00:14:51,970
Quanto?

228
00:14:53,280 --> 00:14:56,875
- Que tal US$ 240?
- Vamos levar.

229
00:14:59,653 --> 00:15:03,248
- Ele deu a TV para ela?
- Deu todos os presentes.

230
00:15:04,024 --> 00:15:08,393
- Não pode. É nossa.
- Eu sei.

231
00:15:11,464 --> 00:15:15,491
- Não estou gostando do Drake.
- Odeio o Drake.

232
00:15:17,103 --> 00:15:19,401
Vai ver é uma armação.

233
00:15:19,906 --> 00:15:22,306
Eles ficam noivos
só para ganhar presentes.

234
00:15:22,509 --> 00:15:25,569
Devem estar indo para
Chicago fazer tudo de novo.

235
00:15:26,379 --> 00:15:28,108
Não conhecem ninguém lá.

236
00:15:28,481 --> 00:15:31,575
Farão amigos rápido
com aquela TV bacana.

237
00:15:34,721 --> 00:15:36,586
Adivinhe, o Drake se separou.

238
00:15:36,990 --> 00:15:40,391
Separou-se? Fantástico!

239
00:15:40,694 --> 00:15:43,993
Vamos pegar a TV de volta.
Vai ajudar a pagar a cadeira.

240
00:15:44,297 --> 00:15:46,822
- Não sei não.
- Por quê?

241
00:15:47,200 --> 00:15:49,100
Não vão devolver a TV.

242
00:15:49,469 --> 00:15:52,563
Mas o noivado acabou,
devem devolver o presente.

243
00:15:53,173 --> 00:15:55,164
Ficou para Drakette.

244
00:15:55,775 --> 00:15:58,869
Não pode. Não é dela, é deles.

245
00:15:59,245 --> 00:16:02,180
Sem eles, não há ela. É nossa.

246
00:16:03,016 --> 00:16:04,677
Está com ela.

247
00:16:05,085 --> 00:16:07,883
Eu avisei! Odeio o Drake!

248
00:16:10,924 --> 00:16:12,789
Vamos ligar para ela.

249
00:16:13,293 --> 00:16:15,989
- Quem iria ligar?
- Você.

250
00:16:16,262 --> 00:16:19,629
- Por que eu faço essas coisas?
- É o seu dom.

251
00:16:20,066 --> 00:16:24,059
Ligar para desconhecidos
exigindo presentes de volta...

252
00:16:24,270 --> 00:16:25,862
é o meu dom?

253
00:16:27,140 --> 00:16:29,165
Sim, é o seu dom.

254
00:16:31,010 --> 00:16:32,807
Falou, onde está o telefone?

255
00:16:34,814 --> 00:16:36,475
O meu dom...

256
00:16:40,387 --> 00:16:43,879
- Quero comprar um ioiô.
- Mesmo?

257
00:16:45,058 --> 00:16:46,719
Eu entendo.

258
00:16:50,130 --> 00:16:52,758
Allison, é a Elaine.

259
00:16:53,199 --> 00:16:55,360
Doei os presentes para caridade.

260
00:16:56,202 --> 00:17:00,104
Tudo bem, lamento pelo Drake.

261
00:17:00,540 --> 00:17:04,067
- Eu odeio o Drake.
- Todos odeiam o Drake.

262
00:17:05,779 --> 00:17:09,215
- Ela doou para caridade.
- Que coisa feia.

263
00:17:10,216 --> 00:17:14,050
Como alguém pode ser
tão egoísta e sem consideração?

264
00:17:15,855 --> 00:17:19,484
Dei a cadeira para ela.
Precisavam ver a cara dela.

265
00:17:19,959 --> 00:17:23,156
Ela me disse
que a antiga não era boa.

266
00:17:23,530 --> 00:17:26,158
O acidente foi uma bênção.

267
00:17:29,536 --> 00:17:31,868
Uma bênção camuflada?

268
00:17:35,475 --> 00:17:38,000
E também quero agradecer...

269
00:17:38,445 --> 00:17:40,845
o anfitrião, Frank Costanza...

270
00:17:41,214 --> 00:17:43,307
que ganhou o Círculo de Prata...

271
00:17:43,683 --> 00:17:48,279
e foi escolha unânime
para representante do mês.

272
00:17:48,922 --> 00:17:50,947
Graças ao seu esforço...

273
00:17:51,257 --> 00:17:57,025
arrecadou mais de US$ 22 mil.
São muitas cadeiras.

274
00:17:59,532 --> 00:18:03,491
Em nome de todos,
eu agradeço.

275
00:18:04,003 --> 00:18:05,527
Muito obrigado.

276
00:18:06,105 --> 00:18:07,663
Sr. Costanza?

277
00:18:08,141 --> 00:18:11,167
- Está preso.
- Mas por quê?

278
00:18:11,644 --> 00:18:13,805
Ameaça à segurança pública...

279
00:18:14,047 --> 00:18:17,107
e violação do código
de trânsito 342-A.

280
00:18:17,851 --> 00:18:18,840
O que é isso?

281
00:18:19,085 --> 00:18:21,019
Parar em vaga de deficientes.

282
00:18:22,589 --> 00:18:23,817
Vamos.

283
00:18:29,162 --> 00:18:31,392
Seu pai foi preso?
Por quê?

284
00:18:31,965 --> 00:18:34,024
Parar em vaga de deficientes.

285
00:18:34,634 --> 00:18:37,125
Na reunião dos voluntários.

286
00:18:38,104 --> 00:18:41,301
Quando ele voltou, me perseguiu
com um taco de beisebol.

287
00:18:44,310 --> 00:18:47,006
Com o custo
do guincho e da fiança...

288
00:18:47,447 --> 00:18:49,347
não tenho como pagá-lo.

289
00:18:49,782 --> 00:18:53,115
- O que vai fazer?
- Vou ser mordomo dele.

290
00:18:59,259 --> 00:19:01,250
- O que houve?
- Acabou.

291
00:19:02,595 --> 00:19:05,860
- O quê?
- Eu e Lola.

292
00:19:06,766 --> 00:19:09,098
- A mulher da cadeira?
- Ela me chutou.

293
00:19:09,903 --> 00:19:12,463
Ela me chutou, passou por cima.

294
00:19:15,375 --> 00:19:20,210
Falou que sou um caipira bobão.
Sou um caipira bobão?

295
00:19:22,181 --> 00:19:24,979
Falou que não sou bonito.

296
00:19:25,552 --> 00:19:30,819
Olhe para mim. Eu sou bonito?
George, eu sou bonito?

297
00:19:34,694 --> 00:19:36,594
É muito atraente.

298
00:19:37,363 --> 00:19:40,491
Ela não quer mais me ver.
Mandou-me cair morto.

299
00:19:40,900 --> 00:19:42,197
Cair morto?

300
00:19:42,602 --> 00:19:45,503
- Nem eu ouvi essa.
- Que malcriada.

301
00:19:46,806 --> 00:19:49,639
Desperdiçamos US$ 240
em uma cadeira de rodas.

302
00:19:52,412 --> 00:19:55,643
- Era um pouco usada.
- Usada?

303
00:20:07,393 --> 00:20:09,793
Não limpou muito bem.

304
00:20:13,433 --> 00:20:17,665
Preciso ver o rosto neles.
Está vendo seu rosto?

305
00:20:25,878 --> 00:20:28,142
Verdade?

306
00:20:30,950 --> 00:20:36,616
Nossa. Colina abaixo?
Muito bem, até logo.

307
00:20:37,657 --> 00:20:40,751
Esqueça os sapatos.
Faça um favor.

308
00:20:40,927 --> 00:20:43,555
Uma deficiente se acidentou.

309
00:20:43,796 --> 00:20:47,459
Alguém lhe deu uma cadeira
usada com os freios quebrados.

310
00:20:47,834 --> 00:20:49,267
Desgraçados.

311
00:20:50,169 --> 00:20:53,104
Pegue esta TV de tela
grande e entregue para ela.

312
00:20:53,439 --> 00:20:56,306
- TV de tela grande?
- Pode cuidar disso?

313
00:21:00,413 --> 00:21:05,350
Oi, viemos buscar a TV.

314
00:21:06,119 --> 00:21:08,781
- Está ali.
- É das grandes.

315
00:21:15,928 --> 00:21:17,896
- Quem está com a nota?
- Eu.

316
00:21:18,297 --> 00:21:20,492
- Vão pagar em dinheiro?
- É a política deles.

317
00:21:21,034 --> 00:21:23,434
Eu odeio esse shopping.
Nunca tem vagas.

318
00:21:24,437 --> 00:21:26,166
Pare em frente ao hidrante.

319
00:21:26,506 --> 00:21:30,272
- E seu houver um incêndio?
- Qual a chance disso acontecer?

320
00:21:41,220 --> 00:21:45,987
A vaga de deficientes é
a miragem do estacionamento.

321
00:21:46,759 --> 00:21:50,820
Você vê de longe.
Não pode acreditar...

322
00:21:51,130 --> 00:21:55,157
Uma vaga perto da entrada.
Ninguém viu.

323
00:22:00,606 --> 00:22:03,507
Onde estacionam os carros...

324
00:22:03,943 --> 00:22:06,070
nos Jogos Para-Olímpicos?

325
00:22:09,282 --> 00:22:13,275
Devem enfiar uns cem carros,
naquelas duas vagas.

326
00:22:14,287 --> 00:22:15,948
Não tem outro jeito.

327
00:22:15,949 --> 00:22:21,949
Sync: KBLO

