1
00:00:00,840 --> 00:00:04,708
Com um serial killer,
o mais seguro é ser vizinho.

2
00:00:04,911 --> 00:00:07,880
Eles nunca matam o vizinho.
O vizinho sempre sobrevive...

3
00:00:08,048 --> 00:00:10,881
para ser entrevistado, certo?
"Ele era meio quieto."

4
00:00:11,051 --> 00:00:13,281
Esses vizinhos nunca implicam...

5
00:00:13,486 --> 00:00:15,886
com o barulho de um crime.
Só com música alta.

6
00:00:16,089 --> 00:00:20,389
Serra elétrica, gente gritando,
tudo bem. Mas abaixe o volume.

7
00:00:20,760 --> 00:00:22,955
E a mulher que se apaixona
pelo serial killer?

8
00:00:23,129 --> 00:00:26,929
Escreve para ele na prisão.
Não se decepciona facilmente.

9
00:00:27,200 --> 00:00:28,963
Ela só se aborrece
quando descobre...

10
00:00:29,135 --> 00:00:31,296
que ele parou de matar gente.
E ela diz...

11
00:00:31,504 --> 00:00:35,099
"Às vezes, sinto que
não sei mais quem você é".

12
00:00:41,381 --> 00:00:43,713
Não. Oito anos
não é tempo demais.

13
00:00:43,883 --> 00:00:47,148
- Não?
- Não. Não vomito há 13 anos.

14
00:00:48,521 --> 00:00:52,582
- Mentira.
- Desde 29 de junho de 1980.

15
00:00:52,792 --> 00:00:54,555
Você se lembra do dia?

16
00:00:54,761 --> 00:01:00,631
Sim, porque meu vômito anterior
a esse foi em 29 de junho de 1972.

17
00:01:00,800 --> 00:01:04,327
Quando vomitei, em 1980,
gritei para George...

18
00:01:04,537 --> 00:01:08,906
"Acredita? Estou vomitando
no dia 29 de junho de novo".

19
00:01:09,342 --> 00:01:12,106
Quando Joel me disse
que não vomitava há oito anos...

20
00:01:12,279 --> 00:01:15,305
- fiquei imaginando se era normal.
- Não, Elaine, ele é normal.

21
00:01:15,548 --> 00:01:18,142
Seu namorado é normal.
Ele só tem o mesmo nome...

22
00:01:18,318 --> 00:01:20,650
de um dos piores
serial killers da história.

23
00:01:22,422 --> 00:01:24,652
Preciso desligar...

24
00:01:26,626 --> 00:01:28,594
Vimos seu namorado
no ponto de ônibus.

25
00:01:28,795 --> 00:01:31,093
- Ah, é?
- Sim. Como ele chama?

26
00:01:31,298 --> 00:01:33,163
- Joel.
- Joel de quê?

27
00:01:33,466 --> 00:01:34,797
Rifkin.

28
00:01:35,201 --> 00:01:39,160
- Rifkin? Joel Rifkin?
- É só coincidência...

29
00:01:39,339 --> 00:01:43,002
- obviamente.
- É melhor não irritá-lo.

30
00:01:43,943 --> 00:01:45,808
Engraçado.
Muito engraçado.

31
00:01:45,979 --> 00:01:49,107
Não dormiria de costas
para ele, se fosse você.

32
00:01:49,316 --> 00:01:51,443
Bem, chega. Já chega.

33
00:01:51,651 --> 00:01:54,313
Se sentir algum cheiro ruim,
vindo do porta-malas...

34
00:01:54,521 --> 00:01:56,785
Estão falando
do meu namorado!

35
00:01:56,990 --> 00:01:59,686
Ele é um cavalheiro, é bonito
e se barbeia muito bem.

36
00:01:59,859 --> 00:02:03,625
E não vomita há oito anos.
Então, calem a boca.

37
00:02:06,833 --> 00:02:09,563
A cidade toda está falando
sobre esse monstro, Joel Rifkin.

38
00:02:09,736 --> 00:02:11,567
E estou namorando
um Joel Rifkin.

39
00:02:11,738 --> 00:02:16,641
- Mas gosta do seu Joel Rifkin.
- Só queria que tivesse outro nome.

40
00:02:16,843 --> 00:02:18,470
Peça-lhe para mudar de nome.

41
00:02:18,645 --> 00:02:21,307
Não se pode pedir a uma pessoa
que mude de nome.

42
00:02:21,481 --> 00:02:23,813
- Por que não?
- Você mudaria o seu?

43
00:02:24,017 --> 00:02:26,042
Se me pedissem com delicadeza.

44
00:02:26,886 --> 00:02:28,217
Sou Claude Seinfeld.

45
00:02:29,923 --> 00:02:32,323
Quantas pessoas Rifkin
estrangulou? Dezoito?

46
00:02:32,492 --> 00:02:33,857
Isso, dezoito.

47
00:02:34,027 --> 00:02:36,154
Sabe por que
Rifkin era um serial killer?

48
00:02:36,329 --> 00:02:38,354
Porque foi adotado.

49
00:02:40,500 --> 00:02:42,491
Como o Filho de Sam,
também adotado.

50
00:02:42,702 --> 00:02:45,569
Parece que a adoção
produz serial killers.

51
00:02:49,576 --> 00:02:52,010
Joel e eu temos um ingresso
sobrando para o jogo do Giants.

52
00:02:52,178 --> 00:02:53,668
- Eu vou.
- Está bem.

53
00:02:55,215 --> 00:02:58,946
- Deixarei o ingresso na entrada.
- Sim!

54
00:03:01,354 --> 00:03:02,844
Deveria ter convidado George?

55
00:03:03,056 --> 00:03:05,354
Viu que George voltou
a namorar Karen?

56
00:03:05,525 --> 00:03:07,356
- Karen?
- Risoto.

57
00:03:07,694 --> 00:03:09,559
Fiquei cheia depois do risoto.

58
00:03:09,796 --> 00:03:13,425
- Ah, a garota do risoto.
- Sim.

59
00:03:13,700 --> 00:03:16,692
Ele se dá bem com ela.
Vamos sair juntos, hoje.

60
00:03:17,237 --> 00:03:19,262
- Não gosta de sair com outro casal.
- George gosta.

61
00:03:19,439 --> 00:03:21,737
Ele acha que é uma boa exibição
de personalidade.

62
00:03:21,908 --> 00:03:23,899
Gosta que a garota o veja
com um amigo...

63
00:03:24,077 --> 00:03:26,602
para ter uma janela
de sua personalidade solitária.

64
00:03:27,046 --> 00:03:30,538
Já olhei por essa janela e gritei
para ele fechar a veneziana.

65
00:03:32,786 --> 00:03:34,583
Ele se acha mais
engraçado e tranqüilo.

66
00:03:34,754 --> 00:03:37,552
- E você vai levar...?
- Jodi, a massagista.

67
00:03:37,757 --> 00:03:39,918
- Ela já fez massagem em você?
- Não.

68
00:03:40,093 --> 00:03:43,324
Quantas vezes tenho de sair com ela,
até conseguir uma massagem?

69
00:03:43,696 --> 00:03:47,223
Ela faz massagens o dia todo.
Não quer fazer isso em encontros.

70
00:03:47,434 --> 00:03:50,767
Eu sei.
Ela só quer transar.

71
00:03:50,970 --> 00:03:52,335
E daí?

72
00:03:52,505 --> 00:03:55,065
É como ir a ldaho
e comer cenouras.

73
00:03:55,408 --> 00:03:59,139
Gosto de cenouras, mas, se
estou em ldaho, quero batatas.

74
00:04:02,081 --> 00:04:06,074
Então, entrei na loja de roupa,
e a vendedora estava com...

75
00:04:06,286 --> 00:04:10,120
um super decote. Eu disse:
"Posso lhe fazer uma pergunta?

76
00:04:10,290 --> 00:04:13,987
Quando usa um top assim,
qual é sua linha de raciocínio?

77
00:04:14,227 --> 00:04:16,354
O que se passa na sua cabeça?"

78
00:04:16,596 --> 00:04:18,291
Isso é tão engraçado.

79
00:04:20,433 --> 00:04:23,664
- Está ouvindo?
- Sim, eu ouvi.

80
00:04:23,937 --> 00:04:26,428
Puxa, meu pescoço está doendo.

81
00:04:26,940 --> 00:04:29,340
Bem aqui.
Está doendo muito.

82
00:04:29,509 --> 00:04:31,306
Então, o que ela disse?

83
00:04:31,511 --> 00:04:34,674
Bem, nada.
Não disse aquilo de verdade.

84
00:04:36,115 --> 00:04:37,446
Mas acabou de falar que disse.

85
00:04:37,617 --> 00:04:40,245
Querida, eu estava exagerando.

86
00:04:40,453 --> 00:04:43,115
Estou aprendendo muito
sobre você, George.

87
00:04:43,289 --> 00:04:44,984
Nunca o vi assim.

88
00:04:46,759 --> 00:04:49,785
Parece que estão puxando
fios aqui atrás.

89
00:04:50,363 --> 00:04:54,857
Nunca se vê uma mulher
atraente receber uma multa.

90
00:04:55,034 --> 00:04:58,526
Como assim? Minha irmã
recebeu uma, na semana passada.

91
00:04:58,705 --> 00:05:01,469
Está dizendo
que ela não é atraente?

92
00:05:01,908 --> 00:05:04,706
Não conheço sua irmã,
mas há exceções à regra.

93
00:05:04,911 --> 00:05:07,471
Querida, o chá está esfriando.

94
00:05:07,680 --> 00:05:09,705
- Podemos ir?
- Tão cedo?

95
00:05:09,883 --> 00:05:12,317
Sim. Prazer revê-la, Karen.

96
00:05:12,519 --> 00:05:15,579
- Prazer conhecê-la, Karen.
- Ligarei para marcar a massagem.

97
00:05:15,822 --> 00:05:17,346
- Sim.
- Vamos repetir, em breve.

98
00:05:23,062 --> 00:05:27,021
- Torci meu pescoço ontem.
- Sério? Como?

99
00:05:27,200 --> 00:05:29,725
Tentei escovar os dentes
segurando a escova...

100
00:05:29,903 --> 00:05:32,531
balançando a cabeça,
para lá e para cá.

101
00:05:33,206 --> 00:05:34,696
Não deu certo.

102
00:05:35,074 --> 00:05:37,770
Qual é o problema
do seu amigo George?

103
00:05:37,944 --> 00:05:39,377
Nenhum. Por quê?

104
00:05:39,546 --> 00:05:42,811
A besteira sobre mulheres
atraentes não receberem multas?

105
00:05:43,016 --> 00:05:46,349
Ele só estava exibindo
sua personalidade solitária.

106
00:05:47,420 --> 00:05:49,047
Como pode ser amigo dele?

107
00:05:49,222 --> 00:05:52,680
Às vezes, ele me deixa
muito tenso.

108
00:05:53,960 --> 00:05:56,019
Viu como ele estava comendo?

109
00:05:56,195 --> 00:05:58,186
Sim, ele é nojento.

110
00:05:59,232 --> 00:06:01,632
Vou lhe dizer,
eu não gosto dele.

111
00:06:01,834 --> 00:06:04,803
- Eu também não.
- Odeio o tipo dele.

112
00:06:04,971 --> 00:06:06,871
Ele é má influência.

113
00:06:08,908 --> 00:06:12,207
Porém, de você, eu gosto.

114
00:06:12,745 --> 00:06:17,079
- O que está fazendo?
- O que acha que estou fazendo?

115
00:06:19,953 --> 00:06:23,389
- Então, o que acha?
- Gostei muito.

116
00:06:23,590 --> 00:06:25,421
- Jodi é legal.
- Muito legal.

117
00:06:26,092 --> 00:06:28,356
Vamos falar sobre isso depois.

118
00:06:28,561 --> 00:06:31,052
Será que ela gostou de mim?
Parecia ter gostado.

119
00:06:31,931 --> 00:06:36,994
- Tive presença.
- Você teve extrema presença.

120
00:06:37,236 --> 00:06:40,103
Porque achei que captei algo.

121
00:06:40,273 --> 00:06:42,935
Minha intuição é muito boa.
Você captou algo?

122
00:06:43,109 --> 00:06:44,098
Não captei nada.

123
00:06:44,277 --> 00:06:47,769
A segunda vez que
devolvi o macarrão...

124
00:06:48,781 --> 00:06:50,578
acho que ela fez uma careta.

125
00:06:50,917 --> 00:06:52,475
Não vi careta nenhuma.

126
00:06:53,786 --> 00:06:55,447
Pensei ter visto uma careta.

127
00:06:55,622 --> 00:06:58,489
- Qual é a diferença?
- Nenhuma. Para mim, tanto faz.

128
00:06:58,658 --> 00:07:02,594
- Ela é namorada de Jerry.
- George, em vez de falar disso...

129
00:07:02,795 --> 00:07:04,888
poderíamos... Sabe?

130
00:07:07,033 --> 00:07:08,694
Então, acha que
ela gostou de mim?

131
00:07:16,976 --> 00:07:19,774
- O que está fazendo?
- Massageando seu pescoço.

132
00:07:23,282 --> 00:07:26,274
Claro. Massagem.

133
00:07:26,953 --> 00:07:28,443
Atualizando-se no futebol?

134
00:07:28,655 --> 00:07:31,123
Sim. Quer saber?

135
00:07:31,290 --> 00:07:35,021
Há muitos jogadores
chamados Deion, atualmente.

136
00:07:35,528 --> 00:07:38,019
Que nome legal, Deion.

137
00:07:38,197 --> 00:07:40,722
Se eu fosse mudar meu nome,
eu escolheria Deion.

138
00:07:41,734 --> 00:07:43,702
Deion Benes?

139
00:07:43,936 --> 00:07:45,631
Como mulher, não faz sentido.

140
00:07:47,206 --> 00:07:49,640
Mas digamos
que eu fosse você...

141
00:07:49,809 --> 00:07:54,576
e decidisse mudar meu nome.
Por nenhum motivo especial.

142
00:07:54,881 --> 00:07:57,372
Deion Rifkin.

143
00:07:59,218 --> 00:08:02,244
Que nome legal.

144
00:08:03,656 --> 00:08:05,089
Deion Rifkin?

145
00:08:05,892 --> 00:08:07,757
Talvez não goste de Deion.

146
00:08:07,960 --> 00:08:12,522
Então, vamos ver.
O que temos aqui? Ah, O.J.

147
00:08:12,699 --> 00:08:16,465
O.J. Rifkin. Nem é um nome,
são só iniciais.

148
00:08:16,669 --> 00:08:19,832
Por favor, mude seu nome.

149
00:08:20,039 --> 00:08:22,371
Elaine, o que está havendo?

150
00:08:25,745 --> 00:08:29,181
- Ela dormiu com você?
- Sim.

151
00:08:29,615 --> 00:08:33,676
- A transa não foi boa?
- Não, foi demais.

152
00:08:34,353 --> 00:08:38,221
- Então?
- Quero a massagem.

153
00:08:39,492 --> 00:08:41,392
- Pediu a ela?
- Coloquei a mão dela aqui.

154
00:08:41,561 --> 00:08:44,291
Ela afastou, imediatamente.
Não estava a fim.

155
00:08:44,530 --> 00:08:47,055
- Por que não?
- Porque é o trabalho dela.

156
00:08:47,233 --> 00:08:49,793
É tão frustrante.

157
00:08:50,770 --> 00:08:53,898
Então, nós quatro nos divertimos.

158
00:08:54,073 --> 00:08:55,700
- Sim.
- Nós nos demos bem.

159
00:08:55,875 --> 00:08:58,366
- Todos estavam agradáveis.
- Sim.

160
00:08:58,578 --> 00:09:01,103
- O que Jodi disse?
- Ela se divertiu.

161
00:09:01,314 --> 00:09:03,214
- Só isso?
- Sim.

162
00:09:04,217 --> 00:09:07,550
Ela disse algo sobre...?

163
00:09:07,754 --> 00:09:10,052
- O quê?
- Não. Tudo bem.

164
00:09:10,223 --> 00:09:11,588
Ela se divertiu.

165
00:09:12,658 --> 00:09:14,785
Sim.

166
00:09:15,027 --> 00:09:17,291
- Você hesitou.
- Estava soprando o café.

167
00:09:17,530 --> 00:09:19,259
Ela não gostou de mim.

168
00:09:20,566 --> 00:09:23,262
Não vai passar
muito tempo com ela.

169
00:09:23,469 --> 00:09:24,834
Então, ela não gosta de mim?

170
00:09:25,071 --> 00:09:27,062
Não.

171
00:09:29,342 --> 00:09:31,276
- Ela disse isso?
- Sim.

172
00:09:32,278 --> 00:09:34,610
- Disse que não gosta de mim?
- Sim.

173
00:09:34,981 --> 00:09:37,449
- O que disse...?
- "Eu não gosto dele".

174
00:09:42,955 --> 00:09:44,320
Por que ela não gosta de mim?

175
00:09:44,557 --> 00:09:46,821
- Nem todo mundo gosta de todos.
- Não fui legal?

176
00:09:47,059 --> 00:09:50,358
- Foi muito legal.
- Fiz tudo por aquela mulher.

177
00:09:50,563 --> 00:09:53,964
- Foi o que disse sobre a irmã dela?
- Não tem nada a ver.

178
00:09:54,167 --> 00:09:59,503
Nem conheço, mas, se levou
multa, não deve ser muito bonita.

179
00:10:01,707 --> 00:10:03,368
Você vomitou em 1987.

180
00:10:03,576 --> 00:10:05,441
Não, aquilo era só ânsia.

181
00:10:05,645 --> 00:10:07,476
- Jodi.
- Oi, Jerry.

182
00:10:07,647 --> 00:10:11,947
- Ei!
- O que faz aqui?

183
00:10:12,151 --> 00:10:15,643
- Fazendo massagem em Kramer.
- Kramer.

184
00:10:17,190 --> 00:10:18,714
Preciso ir, tenho outro cliente.

185
00:10:18,891 --> 00:10:20,688
- Deixe-me levar sua mesa.
- Não precisa.

186
00:10:20,860 --> 00:10:26,059
Por favor, adoro ajudar. É o que
eu faço. Venha, vamos por aqui.

187
00:10:26,232 --> 00:10:27,859
Vemo-nos à noite.

188
00:10:30,703 --> 00:10:33,831
Estou mais solto
do que creme de milho.

189
00:10:34,006 --> 00:10:36,998
Quem mandou ter massagem?
Ela ainda não fez em mim.

190
00:10:37,176 --> 00:10:40,634
Não sabe o que
está perdendo, amigo.

191
00:10:40,847 --> 00:10:42,815
Ninguém chama um táxi como eu.

192
00:10:42,982 --> 00:10:44,882
Minha técnica é inigualável.

193
00:10:45,051 --> 00:10:47,144
Balanço o pulso,
de um lado ao outro.

194
00:10:47,320 --> 00:10:50,153
Os táxis atropelam um ao outro
para me apanhar.

195
00:10:50,323 --> 00:10:53,417
Muito bem, aqui está.
Eu abro a porta.

196
00:10:53,626 --> 00:10:56,254
Tirando feministas, as mulheres
gostam quando abrimos a porta.

197
00:10:56,429 --> 00:10:59,990
Aqui está.
Muito bem. Ótimo.

198
00:11:00,166 --> 00:11:01,724
Vamos nos ver de novo,
em breve.

199
00:11:01,901 --> 00:11:04,096
- Mande lembranças à sua irmã.
- Não a conhece.

200
00:11:04,270 --> 00:11:08,366
Tanto faz. Se não estivesse
namorando, gostaria de conhecê-la.

201
00:11:08,541 --> 00:11:11,704
Algo me diz que ela é linda.

202
00:11:11,911 --> 00:11:13,902
Primeiro, prepara tudo
de modo perfeito...

203
00:11:14,146 --> 00:11:18,105
com essa música new age,
tocando o som do mar.

204
00:11:18,284 --> 00:11:20,445
Depois, ela o deita
na mesa dela.

205
00:11:21,020 --> 00:11:26,583
E começa a aplicar óleos
sobre todo seu corpo.

206
00:11:26,792 --> 00:11:30,694
E ela esfrega lenta
e profundamente.

207
00:11:30,863 --> 00:11:33,388
Jerry, ela esfrega com amor.

208
00:11:35,234 --> 00:11:40,194
Cada músculo
que ela toca transpira...

209
00:11:40,773 --> 00:11:43,071
sob aqueles dedos
sedosos e macios.

210
00:11:43,776 --> 00:11:46,074
Mal pode se conter, amigo.

211
00:11:46,245 --> 00:11:48,270
- Então, você gostou?
- Sim.

212
00:11:48,447 --> 00:11:50,745
- Você se divertiu?
- Muito.

213
00:11:50,917 --> 00:11:54,080
Ouça bem e preste atenção.

214
00:11:54,487 --> 00:11:55,954
- O quê?
- Chega de massagem!

215
00:11:56,122 --> 00:11:58,283
- O quê?
- Chega!

216
00:11:58,457 --> 00:12:01,392
- Por quê?
- Se não tenho, você não tem!

217
00:12:01,594 --> 00:12:05,690
Preciso da minha massagem!
Não vê que estou acabado?

218
00:12:09,502 --> 00:12:14,269
- Sinto muito, Kramer.
- Por quê? Eu paguei por ela!

219
00:12:15,574 --> 00:12:17,838
Nunca mais fale assim dela!

220
00:12:18,010 --> 00:12:21,707
- Sim, mas por quê?
- Chega!

221
00:12:24,850 --> 00:12:27,842
Senhoras e senhores,
sejam bem-vindos.

222
00:12:28,087 --> 00:12:30,453
- Você tem fotos na carteira?
- Sim.

223
00:12:30,623 --> 00:12:33,524
- Por quê? É esquisito?
- Não, é normal.

224
00:12:33,759 --> 00:12:38,162
Você é normal.
Completamente, normal.

225
00:12:39,966 --> 00:12:43,163
- Quem é essa?
- Minha mãe.

226
00:12:43,469 --> 00:12:45,528
Vejo a semelhança.

227
00:12:45,738 --> 00:12:48,639
- Não tem semelhança.
- Tem sim. Bem aqui...

228
00:12:48,808 --> 00:12:51,038
Elaine, eu fui adotado.

229
00:12:51,877 --> 00:12:54,846
Ah, que legal.

230
00:12:55,047 --> 00:12:59,143
O jogo vai começar. Onde será
que está seu amigo, Kramer?

231
00:13:03,656 --> 00:13:06,386
Um ingresso para Kramer?

232
00:13:06,959 --> 00:13:10,486
- Aqui está. Sua identidade?
- Ah, sim.

233
00:13:14,834 --> 00:13:18,292
- Esqueci minha carteira.
- Não posso lhe dar o ingresso.

234
00:13:18,671 --> 00:13:21,299
- Está brincando?
- Creio que não.

235
00:13:21,507 --> 00:13:25,876
Tenha dó. Olhe para mim.
Diga que não sou Kramer.

236
00:13:27,313 --> 00:13:30,373
- Lamento, preciso de prova.
- Eu volto aqui amanhã...

237
00:13:30,549 --> 00:13:34,076
e mostro minha identidade.
Não tenho nada para fazer mesmo.

238
00:13:34,320 --> 00:13:36,720
Eu também não.

239
00:13:36,889 --> 00:13:38,754
Mas sem a identidade...

240
00:13:38,924 --> 00:13:41,984
Preciso de confirmação da pessoa
que deixou o ingresso aqui.

241
00:13:42,194 --> 00:13:44,424
Onde está o telefone?

242
00:13:45,831 --> 00:13:50,359
Senhoras e senhores, podem
me dar sua atenção, por favor?

243
00:13:50,836 --> 00:13:55,273
Joel Rifkin, compareça
ao escritório do estádio.

244
00:13:55,441 --> 00:13:58,672
Joel Rifkin, telefone.

245
00:13:58,944 --> 00:14:01,811
Quem ligaria para mim aqui?

246
00:14:02,915 --> 00:14:05,509
Ele não é o assassino.

247
00:14:13,225 --> 00:14:15,887
Meu Deus.

248
00:14:16,862 --> 00:14:19,956
- O que você tem?
- Preciso de outra massagem.

249
00:14:20,199 --> 00:14:22,565
Você fez uma ontem.
Por que precisa de outra?

250
00:14:22,768 --> 00:14:25,430
Por causa do jogo do Giants.
Eu lhe disse, houve prorrogação.

251
00:14:25,604 --> 00:14:28,095
Conhece aqueles assentos.
São implacáveis.

252
00:14:28,340 --> 00:14:31,138
- Por favor.
- E a bola da vitória...

253
00:14:31,343 --> 00:14:36,440
atravessou o alambrado para
a galera, e eu pulei três fileiras.

254
00:14:36,649 --> 00:14:38,879
Minhas costas estão me matando.

255
00:14:39,418 --> 00:14:41,750
Estão me matando, Jerry!

256
00:14:42,054 --> 00:14:45,615
- Você pegou a bola?
- Peguei, sim.

257
00:14:45,791 --> 00:14:47,986
Nunca peguei a bola
em um jogo de beisebol.

258
00:14:48,227 --> 00:14:50,752
Ora, é emocionante.

259
00:14:50,930 --> 00:14:53,956
- Chame outra pessoa.
- Ninguém faz massagem como ela.

260
00:14:54,133 --> 00:14:56,294
- Ela é excelente.
- Hoje vai rolar.

261
00:14:56,469 --> 00:14:58,903
Vou ter massagem.
Nada de desculpas.

262
00:14:59,105 --> 00:15:03,269
- E a minha massagem?
- Peça a Newman.

263
00:15:06,579 --> 00:15:11,380
Carreguei a mesa, aquela mesa
enorme e pesada, até o táxi!

264
00:15:11,984 --> 00:15:14,976
- Já viu uma daquelas mesas?
- Claro.

265
00:15:15,521 --> 00:15:19,958
Não sei. Talvez não tivesse visto.
Nem todos viram essa mesa.

266
00:15:20,159 --> 00:15:21,820
Acha que nunca tive massagem?

267
00:15:22,027 --> 00:15:25,463
Mas ela não me agradeceu.
Não entendo.

268
00:15:25,664 --> 00:15:28,827
Sinceramente, estou cansada
de ouvi-lo falar dela.

269
00:15:29,034 --> 00:15:31,161
Quero saber o que fiz
para essa mulher.

270
00:15:31,437 --> 00:15:33,166
Você gosta dela?

271
00:15:33,405 --> 00:15:36,704
Não. Ela é namorada
do meu amigo.

272
00:15:36,909 --> 00:15:39,343
Apenas é cortês tentar
gostar um do outro.

273
00:15:39,545 --> 00:15:42,275
Qual é a diferença?
E daí que ela não gosta de você?

274
00:15:42,448 --> 00:15:44,541
Todos têm de gostar de você?

275
00:15:44,783 --> 00:15:49,152
Sim. Todos precisam gostar
de mim! É necessário.

276
00:15:51,790 --> 00:15:56,124
Claro que apoio sua decisão
de querer mudar seu nome.

277
00:15:56,695 --> 00:16:02,031
Depois do jogo, vi que
o problema não vai desaparecer.

278
00:16:02,334 --> 00:16:04,234
Ouça, só quero que saiba...

279
00:16:04,436 --> 00:16:07,837
que eu estava super a fim
de namorar Joel Rifkin.

280
00:16:08,040 --> 00:16:10,702
Claro.

281
00:16:12,711 --> 00:16:15,179
- Está com a lista?
- Sim. Dez nomes.

282
00:16:15,347 --> 00:16:17,747
- Grande.
- Se alguém fizer objeção...

283
00:16:17,950 --> 00:16:19,417
- pode vetar o nome.
- Está bem.

284
00:16:19,585 --> 00:16:22,748
Você primeiro.
Qual é sua primeira escolha?

285
00:16:23,389 --> 00:16:25,516
- Stuart.
- Não. Segunda.

286
00:16:26,659 --> 00:16:28,183
Stuart não é legal?

287
00:16:28,761 --> 00:16:32,197
Nunca conheci um cara normal
chamado Stuart.

288
00:16:32,765 --> 00:16:37,259
Minha segunda escolha é Todd.

289
00:16:37,970 --> 00:16:40,234
Todd.

290
00:16:40,539 --> 00:16:42,166
Não. Vetado.

291
00:16:42,374 --> 00:16:44,069
Está bem.

292
00:16:44,710 --> 00:16:47,042
Acho que vai gostar
da terceira escolha.

293
00:16:47,213 --> 00:16:49,340
- Grande.
- Alex.

294
00:16:51,016 --> 00:16:55,112
Sabe, não me associo bem
com o nome Alex.

295
00:16:55,421 --> 00:16:57,480
Não se associa bem?

296
00:16:57,656 --> 00:16:59,749
Na faculdade,
sentava perto de um Alex...

297
00:16:59,925 --> 00:17:02,052
em História da Arte.
Ele sempre tomava café...

298
00:17:02,228 --> 00:17:04,719
e, depois de cada gole, fazia...

299
00:17:07,266 --> 00:17:09,734
Quero dizer,
a cada dois segundos...

300
00:17:09,902 --> 00:17:12,996
Ele tomava uns 40 goles e,
depois de cada um...

301
00:17:14,139 --> 00:17:15,902
Tive de abandonar essa aula.

302
00:17:20,646 --> 00:17:25,208
Eu me atrasei. Não tive chance
de passar em casa antes.

303
00:17:25,384 --> 00:17:27,249
Sem problemas. Tudo bem.

304
00:17:27,953 --> 00:17:29,818
Que música é essa?

305
00:17:30,022 --> 00:17:32,547
É música new age.

306
00:17:32,725 --> 00:17:34,920
Sons da floresta.

307
00:17:35,094 --> 00:17:36,561
Acho relaxante.

308
00:17:37,963 --> 00:17:40,431
Veja só. Quem diria?
Uma mesa de massagem.

309
00:17:40,833 --> 00:17:43,324
Que demais.

310
00:17:43,535 --> 00:17:46,299
- O que está fazendo?
- Só dando uma olhada.

311
00:17:46,472 --> 00:17:48,838
Quero ver do que é feita.

312
00:17:49,041 --> 00:17:52,477
Posso lhe dizer uma coisa?
É um equipamento e tanto.

313
00:17:52,678 --> 00:17:58,241
- Na verdade, preciso de uma nova.
- Imagine. Esta é excelente.

314
00:17:58,584 --> 00:18:02,247
- Então, aonde vamos?
- Vamos? Por que sair?

315
00:18:03,689 --> 00:18:05,816
Isso é tão gostoso.

316
00:18:06,458 --> 00:18:08,858
Isso...

317
00:18:09,061 --> 00:18:11,291
Isso é gostoso.

318
00:18:16,835 --> 00:18:21,033
Sim, isso.
Isso é muito bom.

319
00:18:21,206 --> 00:18:24,266
Isso não é bom.
Não posso fazer isso.

320
00:18:24,443 --> 00:18:26,104
Por quê?
Qual é o problema?

321
00:18:26,278 --> 00:18:28,769
- Não posso.
- Pode sim.

322
00:18:28,947 --> 00:18:32,849
- Não posso.
- Vamos, sei que quer fazer isso.

323
00:18:39,191 --> 00:18:40,988
Quer saber?

324
00:18:41,360 --> 00:18:42,827
Vou falar com ela.

325
00:18:43,362 --> 00:18:47,662
Nada de confrontação. Dois adultos,
sentados, tentando desanuviar.

326
00:18:48,000 --> 00:18:50,491
Sei que, se eu passar
algum tempo a sós com ela...

327
00:18:51,136 --> 00:18:53,400
- Preciso ir. Preciso.
- Você vai agora?

328
00:18:53,605 --> 00:18:55,334
Acho que ela ainda estará lá.

329
00:18:55,607 --> 00:18:58,371
Muito bem, George.
Estou farta disso.

330
00:18:58,610 --> 00:19:01,875
- De que está falando?
- De você e Jodi.

331
00:19:02,047 --> 00:19:04,015
Está completamente
obcecado por ela.

332
00:19:04,650 --> 00:19:07,141
Eu sei. Eu sei.

333
00:19:07,486 --> 00:19:09,681
Quem é mais importante
para você? Ela ou eu?

334
00:19:09,855 --> 00:19:13,313
Gosto de você. Ela, não.
Quem vai escolher?

335
00:19:19,365 --> 00:19:23,631
Adoro você, mas não suporto
quando alguém não gosta de mim.

336
00:19:23,836 --> 00:19:27,897
- Agora, eu o odeio!
- Estou acostumado com isso.

337
00:19:28,640 --> 00:19:31,268
- Ned?
- O que há de errado com Ned?

338
00:19:32,745 --> 00:19:37,773
Ned é um cara que compra
cuecas irregulares. Próximo.

339
00:19:39,785 --> 00:19:43,380
- Ellis.
- Ellis? Eu escolhi Alex.

340
00:19:43,555 --> 00:19:47,457
- É a mesma coisa.
- Ellis e Alex nem são parecidos.

341
00:19:47,693 --> 00:19:49,957
- Próximo!
- Ora, para quê?

342
00:19:50,162 --> 00:19:54,189
- Agora, não. Vamos!
- Está bem.

343
00:19:54,967 --> 00:19:57,595
Remy.

344
00:19:59,104 --> 00:20:01,129
Remy Rifkin?

345
00:20:01,306 --> 00:20:03,968
Devo usar uma boina?

346
00:20:04,543 --> 00:20:06,738
Ah, Stuart é muito melhor.

347
00:20:06,912 --> 00:20:10,712
O pequeno Stuart Rifkin gosta
de fazer compras com a mãe dele.

348
00:20:14,119 --> 00:20:15,609
Como assim, não?

349
00:20:15,821 --> 00:20:17,413
Não significa não.

350
00:20:17,623 --> 00:20:19,716
Quem quer enganar?
Vem a meu apartamento...

351
00:20:19,892 --> 00:20:24,295
com sua mesa e seus óleos.
E não devo esperar nada?

352
00:20:24,696 --> 00:20:26,721
É uma massagista sacana.

353
00:20:28,467 --> 00:20:31,402
Ouça, faço massagem em
quem quero, quando quero.

354
00:20:31,570 --> 00:20:34,698
Não me submeto
a massagens forçadas.

355
00:20:40,145 --> 00:20:43,444
- Eu vou embora.
- Ótimo, vá.

356
00:20:52,825 --> 00:20:55,316
Pode nos dar licença
alguns minutinhos?

357
00:20:55,494 --> 00:20:58,156
- Para quê?
- Precisamos conversar.

358
00:20:58,330 --> 00:21:00,628
- Precisam conversar?
- Não temos nada para conversar.

359
00:21:00,833 --> 00:21:03,529
Não é segredo nenhum
o que está havendo entre nós.

360
00:21:04,136 --> 00:21:06,764
Ela não gosta de mim.
Jerry, se não se importa...

361
00:21:06,939 --> 00:21:10,932
Tudo o que tem a dizer,
pode ser dito na minha frente.

362
00:21:14,480 --> 00:21:16,471
Jerry...

363
00:21:16,648 --> 00:21:19,708
essa mulher me odeia tanto...

364
00:21:19,885 --> 00:21:22,319
que estou começando
a gostar dela.

365
00:21:23,121 --> 00:21:26,557
- O quê?
- Ela me odeia tanto...

366
00:21:27,259 --> 00:21:29,955
que é irresistível.

367
00:21:30,162 --> 00:21:33,495
- Estou vendo.
- Vou embora daqui.

368
00:21:33,966 --> 00:21:36,958
- Não me ligue.
- Não se preocupe.

369
00:21:38,570 --> 00:21:42,802
Uma mulher que me odeia assim
só acontece uma vez na vida.

370
00:21:44,276 --> 00:21:46,369
Você é um cara de sorte.

371
00:21:46,678 --> 00:21:48,407
Preciso ir atrás dela.

372
00:21:48,580 --> 00:21:50,013
George.

373
00:21:50,782 --> 00:21:52,841
Não peça para
ela fazer massagem.

374
00:21:54,853 --> 00:21:56,684
Jodi!

375
00:22:05,998 --> 00:22:07,625
Os suecos são grandes
massagistas.

376
00:22:07,799 --> 00:22:09,767
Eles gostam de almôndegas
e massagens.

377
00:22:09,935 --> 00:22:12,870
Essa gente gosta
de sujar a mão de carne.

378
00:22:13,038 --> 00:22:15,268
Mas é esquisito.
O índice de suicídios é alto.

379
00:22:15,440 --> 00:22:17,431
Vivem massageando
o pescoço um do outro.

380
00:22:17,609 --> 00:22:19,873
Para um país neutro
são tensos demais.

381
00:22:20,879 --> 00:22:23,211
Não gosto da idéia
de um massagista profissional.

382
00:22:23,415 --> 00:22:26,942
Se a pessoa não quer transar,
não quero que me toque.

383
00:22:27,119 --> 00:22:29,883
Você me deixa todo relaxado,
a adrenalina fluindo e depois...

384
00:22:30,055 --> 00:22:33,320
"Muito bem. Acabou".

385
00:22:33,525 --> 00:22:35,686
É como lambuzar
chocolate no seu rosto.

386
00:22:35,861 --> 00:22:40,093
Quer dizer: "Com licença,
Acho que faltou um pedacinho".
