1
00:00:01,200 --> 00:00:04,431
O ônibus é o mais estúpido,
espaçoso, lento...

2
00:00:04,604 --> 00:00:07,437
o mais desprezível
veículo de todos, não acham?

3
00:00:07,607 --> 00:00:09,871
Quando ficamos atrás
de um ônibus, logo dizem...

4
00:00:10,043 --> 00:00:12,443
"O que está fazendo? Saia daí".

5
00:00:12,612 --> 00:00:15,103
A traseira do ônibus
é como um eclipse.

6
00:00:15,281 --> 00:00:17,681
A gente se pergunta:
"Onde foi parar o sol?"

7
00:00:17,850 --> 00:00:19,647
É um traseiro de metal imenso...

8
00:00:19,819 --> 00:00:23,687
que tampa todo
o pára-brisas do carro.

9
00:00:23,856 --> 00:00:28,054
E quando se move, parece
um tio velho levantando do sofá.

10
00:00:35,068 --> 00:00:37,502
- Isso não é bom. Não é bom.
- Isso não é bom.

11
00:00:37,670 --> 00:00:41,197
Estou entediado. Ela é um tédio.
Somos dois tédios.

12
00:00:41,374 --> 00:00:42,932
Saímos para jantar e lemos jornais.

13
00:00:43,109 --> 00:00:45,805
- Todo mundo lê no café da manhã.
- Não. No almoço.

14
00:00:45,978 --> 00:00:47,878
- E lemos no jantar.
- Vocês lêem no almoço?

15
00:00:48,047 --> 00:00:49,810
- Sim.
- Então...

16
00:00:49,982 --> 00:00:52,177
- Não temos assunto.
- Quer falar sobre o quê?

17
00:00:52,351 --> 00:00:54,376
Pelo menos, estamos falando
sobre não ter assunto.

18
00:00:54,554 --> 00:00:57,955
- Fale com ela sobre isso.
- Ela sabe.

19
00:00:58,124 --> 00:01:00,388
- Pelo menos, estará conversando.
- Cale a boca.

20
00:01:00,560 --> 00:01:02,084
- Veja quem chegou.
- Oi, Al.

21
00:01:02,261 --> 00:01:05,594
- Oi, Al. Como vai?
- Profundamente apaixonado.

22
00:01:05,765 --> 00:01:07,756
Nós temos tantos assuntos
para conversar!

23
00:01:07,934 --> 00:01:11,301
Às vezes, conversamos
a noite toda...

24
00:01:11,471 --> 00:01:13,462
até o sol aparecer.

25
00:01:14,640 --> 00:01:17,609
- E você?
- Também estou namorando.

26
00:01:17,777 --> 00:01:20,245
- Você a conhece. Daphne Bauer.
- Ótima moça.

27
00:01:20,413 --> 00:01:21,937
Não precisamos conversar.

28
00:01:22,115 --> 00:01:24,208
Nós nos comunicamos
com olhares cúmplices.

29
00:01:24,383 --> 00:01:26,476
Como Dwight e Mamie Eisenhower.

30
00:01:27,019 --> 00:01:30,318
- Você soube do Fulton?
- Sim.

31
00:01:30,490 --> 00:01:33,357
Fui visitá-lo no hospital
há alguns dias.

32
00:01:33,526 --> 00:01:35,187
Ele gostaria de vê-lo.

33
00:01:35,361 --> 00:01:36,953
- Eu?
- Sim.

34
00:01:37,130 --> 00:01:39,428
- Ele disse que precisava rir.
- E eu?

35
00:01:39,599 --> 00:01:41,123
Ele não mencionou você.

36
00:01:42,135 --> 00:01:44,160
Essa é a minha parada.

37
00:01:44,337 --> 00:01:46,828
- Até mais.
- Até mais.

38
00:01:47,673 --> 00:01:49,300
"Profundamente apaixonado".

39
00:01:49,475 --> 00:01:51,773
Se não pode falar mal
do seu relacionamento...

40
00:01:51,944 --> 00:01:54,003
não devia dizer nada.

41
00:01:58,084 --> 00:01:59,984
Eu não sabia que Fulton
estava no hospital.

42
00:02:00,153 --> 00:02:01,518
"Precisa rir".

43
00:02:01,687 --> 00:02:03,348
Percebe a pressão em mim?

44
00:02:03,523 --> 00:02:04,785
Venha comigo.

45
00:02:04,957 --> 00:02:06,618
Não sou bom nessas situações.

46
00:02:06,793 --> 00:02:08,954
Não consigo esconder
minha piedade.

47
00:02:09,128 --> 00:02:11,187
Eu só faço as coisas piorarem.

48
00:02:11,364 --> 00:02:13,161
- Pare com isso.
- E tenho medo...

49
00:02:13,332 --> 00:02:16,995
que os doentes decidam revelar
o que pensam de mim.

50
00:02:17,170 --> 00:02:19,297
Eles não têm nada a perder.
O que importa?

51
00:02:19,472 --> 00:02:22,441
- Então, você não vem?
- Não. Mas mande lembranças.

52
00:02:24,443 --> 00:02:26,308
- Oi, Mick.
- Oi, Jerry.

53
00:02:26,479 --> 00:02:28,310
- Alguma novidade?
- Nada. E você?

54
00:02:28,481 --> 00:02:30,472
Tudo na mesma.

55
00:02:30,650 --> 00:02:32,083
George, esse é o Mickey.

56
00:02:32,251 --> 00:02:34,981
- Oi. Muito prazer.
- Muito prazer.

57
00:02:35,154 --> 00:02:37,714
- Como vai o trabalho?
- Não vamos falar disso.

58
00:02:37,890 --> 00:02:40,017
- Arrumou trabalho?
- Sim. Mickey me ajudou.

59
00:02:40,193 --> 00:02:42,718
Vamos ser stand-ins dos
atores em All My Children.

60
00:02:42,895 --> 00:02:44,988
Mickey é stand-in de
um menino de oito anos...

61
00:02:45,164 --> 00:02:47,132
e eu serei o stand-in do pai dele.

62
00:02:47,300 --> 00:02:48,597
Mas estou com um problema.

63
00:02:48,768 --> 00:02:50,668
O menino está crescendo.

64
00:02:50,837 --> 00:02:52,566
Ele media 1,22 m
no mês passado.

65
00:02:52,738 --> 00:02:54,467
Agora, mede 1,29 m.

66
00:02:54,640 --> 00:02:56,574
Ele cresceu sete centímetros.

67
00:02:56,742 --> 00:03:00,200
Posso fazer 1,27 m,
mas 1,29 m é difícil.

68
00:03:00,379 --> 00:03:02,347
Se ele crescer,
vou perder o emprego...

69
00:03:02,515 --> 00:03:03,914
e voltar a trabalhar como advogado.

70
00:03:04,350 --> 00:03:06,545
Como impedir
o menino de crescer?

71
00:03:06,719 --> 00:03:09,916
Já disse. Ofereça cigarros.

72
00:03:11,224 --> 00:03:12,657
Eu ofereci cigarros...

73
00:03:12,825 --> 00:03:15,385
mas a mãe dele
está sempre por perto.

74
00:03:15,561 --> 00:03:16,926
Ela não deixa que ele fume.

75
00:03:17,129 --> 00:03:19,029
- Que tal saltos?
- Fora de questão.

76
00:03:19,198 --> 00:03:21,689
Não pode trocar
com outro nanico?

77
00:03:24,237 --> 00:03:25,898
Somos "pessoas baixas".

78
00:03:26,072 --> 00:03:29,269
- Entendeu?
- Calma, Mickey.

79
00:03:30,910 --> 00:03:32,241
Isso.

80
00:03:32,411 --> 00:03:35,312
Precisamos voltar ao programa.
O que vocês vão fazer?

81
00:03:35,481 --> 00:03:38,712
- Vou ao hospital visitar o Fulton.
- Diga que mandei lembranças.

82
00:03:41,454 --> 00:03:44,252
Vamos passar no sapateiro
agora mesmo.

83
00:03:44,423 --> 00:03:46,391
Você precisa de saltos
nos seus sapatos.

84
00:03:46,559 --> 00:03:50,086
Saltos? Você não entende.
Ninguém faz isso.

85
00:03:50,263 --> 00:03:52,231
- Quer manter o emprego?
- Quero, mas...

86
00:03:52,398 --> 00:03:54,696
- Sem "mas".
- Kramer...

87
00:04:01,607 --> 00:04:03,268
Fulton!

88
00:04:03,442 --> 00:04:04,807
Sou eu.

89
00:04:04,977 --> 00:04:06,774
Oi, Jerry. É bom vê-lo.

90
00:04:06,946 --> 00:04:08,846
- Preciso dar umas risadas.
- Quem não precisa?

91
00:04:09,015 --> 00:04:13,042
- Não solto um sorriso há meses.
- Não se preocupe. Vai soltar.

92
00:04:13,219 --> 00:04:14,914
Soltar é inevitável.

93
00:04:15,087 --> 00:04:17,078
Primeiro, você solta.
Depois, dá um sorriso.

94
00:04:17,256 --> 00:04:20,054
Esse foi o lema dos russos
no cerco de Leningrado.

95
00:04:20,226 --> 00:04:21,955
Primeiro, você solta.
Depois, dá um sorriso.

96
00:04:23,996 --> 00:04:25,486
Como sabe, Leningrado...

97
00:04:25,665 --> 00:04:28,759
na época dos nazistas não
era um lugar muito divertido.

98
00:04:28,935 --> 00:04:30,766
Por causa da guerra.

99
00:04:31,938 --> 00:04:33,269
Fome.

100
00:04:33,439 --> 00:04:35,839
E fazia frio. Muito frio.

101
00:04:36,809 --> 00:04:38,640
Eles comiam uns aos outros.

102
00:04:40,313 --> 00:04:42,281
Talvez não seja uma boa hora.

103
00:04:42,448 --> 00:04:43,938
Não, tudo bem.

104
00:04:45,818 --> 00:04:49,652
Está bem. Um padre, um pastor
e um rabino pulam de pára-quedas...

105
00:04:57,363 --> 00:04:58,955
Como estão os ovos?

106
00:04:59,131 --> 00:05:00,894
Ovos são ovos.

107
00:05:01,767 --> 00:05:03,792
Ovos são ovos.

108
00:05:03,970 --> 00:05:06,200
Muito profundo.

109
00:05:06,372 --> 00:05:09,671
Da mesma forma,
você diria: "peixe é peixe"?

110
00:05:09,842 --> 00:05:11,366
Acho que não.

111
00:05:13,145 --> 00:05:14,635
- Escute, Daphne...
- Daphne.

112
00:05:14,814 --> 00:05:16,304
Daphne.

113
00:05:18,317 --> 00:05:21,150
Preciso lhe dizer algo.
É muito difícil...

114
00:05:21,320 --> 00:05:23,811
Esqueci de lhe contar.

115
00:05:23,990 --> 00:05:26,151
Al Nechy ligou hoje.

116
00:05:26,525 --> 00:05:29,426
Eu o encontrei no ônibus.
O que ele disse?

117
00:05:29,595 --> 00:05:32,393
Disse para eu não
me envolver com você.

118
00:05:32,898 --> 00:05:34,297
- Como?
- Foi.

119
00:05:34,467 --> 00:05:36,867
Disse que você não
queria compromisso...

120
00:05:37,036 --> 00:05:39,664
e que acabaria me magoando.

121
00:05:40,006 --> 00:05:41,837
Ele disse isso?

122
00:05:42,508 --> 00:05:43,975
Que ousadia!

123
00:05:44,143 --> 00:05:46,509
Como ele ousa dizer algo assim?

124
00:05:46,679 --> 00:05:50,012
- É verdade?
- Claro que não.

125
00:05:50,583 --> 00:05:55,350
Em uma ou outra ocasião,
no passado...

126
00:05:55,521 --> 00:05:58,513
eu talvez tenha reagido...

127
00:05:58,691 --> 00:06:01,319
de forma impulsiva
e um pouco imatura...

128
00:06:01,494 --> 00:06:04,793
mas essa época ficou para trás.

129
00:06:07,400 --> 00:06:10,335
Quanto tempo vai ficar fora?

130
00:06:10,803 --> 00:06:12,771
Não vou viajar.

131
00:06:12,938 --> 00:06:15,964
Eu já disse que voltarei
a cada dois fins de semana.

132
00:06:16,142 --> 00:06:19,578
Não vá, papai. Não vá.

133
00:06:20,079 --> 00:06:22,445
Porter...

134
00:06:24,083 --> 00:06:26,984
você sabe que eu e sua mãe
o amamos muito...

135
00:06:27,153 --> 00:06:28,586
mas...

136
00:06:28,754 --> 00:06:32,053
às vezes, as pessoas
deixam de se amar.

137
00:06:33,059 --> 00:06:35,323
Quero um grande abraço.

138
00:06:36,495 --> 00:06:38,690
Essa é a sua cena.

139
00:06:38,864 --> 00:06:40,195
- Stand-ins?
- Aqui.

140
00:06:40,366 --> 00:06:43,597
Fiquem em seus lugares.
Vamos regular as luzes.

141
00:06:45,337 --> 00:06:47,202
Ótimo trabalho.

142
00:06:50,543 --> 00:06:52,602
Está certo. Pronto.

143
00:06:53,212 --> 00:06:55,976
Quanto tempo vai ficar fora?

144
00:07:00,052 --> 00:07:02,885
Não vou viajar.

145
00:07:03,589 --> 00:07:06,456
Eu já disse que voltarei
a cada dois fins de semana.

146
00:07:07,493 --> 00:07:10,428
Não vá, papai. Não vá.

147
00:07:11,664 --> 00:07:13,393
Escute, Porter.

148
00:07:13,566 --> 00:07:17,002
Você sabe que eu
e sua mãe o amamos muito...

149
00:07:17,169 --> 00:07:20,764
mas às vezes, as pessoas
deixam de se amar.

150
00:07:20,940 --> 00:07:23,272
Agora, quero um abraço.

151
00:07:25,778 --> 00:07:27,336
Está bem. Kramer.

152
00:07:27,513 --> 00:07:29,344
Kramer.

153
00:07:29,515 --> 00:07:33,645
Pausa para almoço.
Uma hora.

154
00:07:38,757 --> 00:07:41,157
- O que acha dos saltos?
- Silêncio.

155
00:07:41,594 --> 00:07:43,289
- Oi, gente.
- Oi, Tammy.

156
00:07:43,462 --> 00:07:45,293
Você parece diferente.

157
00:07:45,464 --> 00:07:48,160
- Está fazendo ginástica?
- Não que eu saiba.

158
00:07:48,834 --> 00:07:51,200
Pois continue assim.
Você está ótimo.

159
00:07:51,370 --> 00:07:54,533
- Quer almoçar?
- Hoje, eu não posso...

160
00:07:54,707 --> 00:07:56,641
mas com certeza no futuro.

161
00:07:57,143 --> 00:07:58,474
- Até logo, Kramer.
- Até.

162
00:07:58,644 --> 00:07:59,975
Tchau, Mickey.

163
00:08:00,513 --> 00:08:04,108
- Ela gosta de você.
- Sim.

164
00:08:04,817 --> 00:08:07,047
- Foi de repente.
- O quê?

165
00:08:07,219 --> 00:08:08,550
Ei, Mick.

166
00:08:09,021 --> 00:08:11,717
- Como vai, Johnny?
- E então? Como vai?

167
00:08:11,891 --> 00:08:13,620
- Está saindo com a Tammy?
- Talvez.

168
00:08:13,792 --> 00:08:15,589
Por quê?

169
00:08:15,761 --> 00:08:17,661
Há algo diferente em você.

170
00:08:17,830 --> 00:08:21,823
- Cortei o cabelo. Só isso.
- Não. É outra coisa.

171
00:08:22,001 --> 00:08:23,935
Você parece diferente.

172
00:08:24,103 --> 00:08:27,664
Você não. Ainda é feio
como quando o conheci.

173
00:08:27,840 --> 00:08:30,001
Não sei o que é,
mas vou descobrir.

174
00:08:30,176 --> 00:08:32,201
Vou descobrir.

175
00:08:32,578 --> 00:08:34,011
Não acredite nele.

176
00:08:36,582 --> 00:08:39,483
Ela estava sentada ali,
quando Paquiderme...

177
00:08:39,652 --> 00:08:42,416
Você lembra do Derme.
Ele vai falar com ela.

178
00:08:42,588 --> 00:08:46,217
Ele pega dois pedaços de pizza...

179
00:08:46,392 --> 00:08:47,723
A pizza está muito quente.

180
00:08:47,893 --> 00:08:49,986
As mãos dele
começam a queimar...

181
00:08:50,162 --> 00:08:51,595
e ele joga a pizza no ar.

182
00:08:51,764 --> 00:08:55,200
Quando ele chega perto dela,
a pizza cai neles.

183
00:08:55,501 --> 00:08:56,934
Nós todos perdemos essa.

184
00:08:59,338 --> 00:09:00,771
Foi muito engraçado.

185
00:09:02,041 --> 00:09:05,204
- Oi, Jerry.
- Oi, Phil. Como vai?

186
00:09:05,377 --> 00:09:07,277
- Você parece ótimo.
- Estou com saúde.

187
00:09:07,446 --> 00:09:09,641
Isso é o mais importante.

188
00:09:09,815 --> 00:09:11,840
Como vai, Fulton?

189
00:09:12,017 --> 00:09:14,247
Octano, butano, trem noturno!

190
00:09:15,988 --> 00:09:19,583
- Como ele vai?
- Ele precisa rir um pouco.

191
00:09:20,859 --> 00:09:25,057
Devia ter contado a história
de Paquiderme com a pizza.

192
00:09:25,231 --> 00:09:26,562
Contei.

193
00:09:30,769 --> 00:09:33,465
Sabe de uma coisa?
Encontrei Phil Tatola saindo.

194
00:09:33,639 --> 00:09:35,903
Ele é um cara incrível.

195
00:09:36,075 --> 00:09:38,600
- Eu o conheço?
- Não. Mas entre meus amigos...

196
00:09:38,777 --> 00:09:41,268
Acho que você poderia
namorar com ele.

197
00:09:41,447 --> 00:09:44,507
Se você fosse mulher,
namoraria com ele?

198
00:09:44,683 --> 00:09:48,175
Se eu fosse mulher ficaria no porto
esperando os marinheiros.

199
00:09:48,721 --> 00:09:51,212
Aposto que sim. Tudo bem.
Pode dar meu número.

200
00:09:51,390 --> 00:09:52,789
Tudo bem.

201
00:09:52,958 --> 00:09:55,586
Você não vai acreditar nisso.

202
00:09:55,761 --> 00:09:58,787
Al Nechy, aquele idiota...

203
00:09:59,331 --> 00:10:01,458
disse para Daphne...
Agora, escutem.

204
00:10:01,634 --> 00:10:03,295
...não se envolver comigo.

205
00:10:03,469 --> 00:10:05,494
- O quê?
- Foi o que ela me disse.

206
00:10:05,671 --> 00:10:09,198
- Por quê?
- Ele acha que ela vai se magoar.

207
00:10:09,375 --> 00:10:11,036
- E vai?
- Claro.

208
00:10:13,245 --> 00:10:16,703
- E então?
- Ele não precisava dizer nada.

209
00:10:17,116 --> 00:10:20,779
- Talvez ele goste dela.
- Não. Ele está apaixonado.

210
00:10:20,953 --> 00:10:23,319
Eu ia terminar,
quando ela me contou.

211
00:10:23,489 --> 00:10:26,458
- O que vai fazer?
- Agora não posso terminar.

212
00:10:26,925 --> 00:10:30,486
- Por quê?
- Porque foi o que ele previu.

213
00:10:30,663 --> 00:10:34,064
Vai continuar a namorar
só para aborrecer o outro?

214
00:10:34,233 --> 00:10:37,896
- Sim. Eu vou.
- Estou vendo.

215
00:10:38,070 --> 00:10:40,095
- Não vejo outra maneira.
- Nem eu.

216
00:10:40,272 --> 00:10:42,137
- Que escolha eu tenho?
- Nenhuma.

217
00:11:03,095 --> 00:11:05,086
A mulher do Fulton me culpou.

218
00:11:05,264 --> 00:11:08,722
Disse que depois
da minha visita, ele piorou.

219
00:11:09,501 --> 00:11:13,904
- Contou a história do Paquiderme?
- Sim, contei a história do Paquiderme.

220
00:11:14,073 --> 00:11:15,506
Talvez eu deva visitá-lo.

221
00:11:15,674 --> 00:11:18,643
- Para quê?
- Tenho jeito com doentes.

222
00:11:18,811 --> 00:11:20,244
Eles me adoram.

223
00:11:20,412 --> 00:11:22,380
Quando meu amigo
Len Nickidimo teve gota...

224
00:11:22,548 --> 00:11:24,709
fiquei com ele no hospital
durante três dias.

225
00:11:24,883 --> 00:11:27,249
Os médicos ficaram surpresos
com a recuperação dele.

226
00:11:30,889 --> 00:11:33,653
- Oi.
- Oi, Mick.

227
00:11:33,826 --> 00:11:36,852
Johnny Viggiano
mexeu no meu armário.

228
00:11:37,429 --> 00:11:39,863
Aquele miserável.

229
00:11:40,199 --> 00:11:42,292
Ele viu os saltos no meu sapato.

230
00:11:42,468 --> 00:11:45,028
Ele sabe que estou "aumentando".

231
00:11:46,271 --> 00:11:49,331
Nada teria acontecido se você
não tivesse me convencido.

232
00:11:49,508 --> 00:11:51,772
- Eu avisei.
- Eu não o forcei a nada.

233
00:11:51,944 --> 00:11:54,276
Fique fora da minha vida,
seu gorila.

234
00:11:54,446 --> 00:11:56,243
Quem você chamou de gorila?

235
00:11:56,415 --> 00:11:58,713
Eu o chamei de gorila.

236
00:11:58,884 --> 00:12:01,614
Está bem. Parem com isso.
Vamos lá.

237
00:12:01,787 --> 00:12:04,278
Parem com isso.

238
00:12:10,529 --> 00:12:12,087
Comportem-se.

239
00:12:13,699 --> 00:12:16,429
- Sinto muito, Kramer.
- Não, tudo bem.

240
00:12:16,602 --> 00:12:19,298
Você está nervoso.

241
00:12:22,040 --> 00:12:23,905
Por que Johnny
não gosta de você?

242
00:12:24,076 --> 00:12:26,067
Ele sempre teve inveja de mim.

243
00:12:26,245 --> 00:12:29,009
Eu sempre trabalhei
para os grandes astros.

244
00:12:29,181 --> 00:12:31,979
Os Cosby, Ricky Schroder,
Macaulay Culkin.

245
00:12:32,918 --> 00:12:34,818
- Como ele é?
- É um bom garoto.

246
00:12:34,987 --> 00:12:37,455
- É?
- Por que não pode usar saltos?

247
00:12:37,623 --> 00:12:38,885
Você não entende.

248
00:12:39,057 --> 00:12:41,252
Existe uma regra a respeito.

249
00:12:41,427 --> 00:12:43,156
Eu posso ser rejeitado.

250
00:12:43,762 --> 00:12:47,095
Quando eu era garoto,
um sujeito tentou "aumentar".

251
00:12:47,266 --> 00:12:51,600
Ele perdeu o emprego,
os amigos, tudo.

252
00:12:51,770 --> 00:12:54,034
Sabia que era loucura
fazer isso...

253
00:12:54,206 --> 00:12:56,834
mas eu estava desesperado.

254
00:12:57,242 --> 00:12:59,073
O que esse menino está tomando?

255
00:12:59,244 --> 00:13:00,768
Hormônios? Esteróides?

256
00:13:00,946 --> 00:13:02,846
Pode me dizer?

257
00:13:03,615 --> 00:13:05,276
Bem, chegamos.

258
00:13:05,651 --> 00:13:08,950
George, amanhã é domingo.

259
00:13:09,121 --> 00:13:12,613
Podemos acordar tarde,
comprar o jornal...

260
00:13:12,791 --> 00:13:16,591
tomar café e passar
a manhã juntos.

261
00:13:16,762 --> 00:13:20,664
Podemos dar um passeio,
fazer compras...

262
00:13:20,833 --> 00:13:24,064
- almoçar...
- Sabe de uma coisa? Eu...

263
00:13:24,236 --> 00:13:26,796
Não vou poder dormir
com você hoje.

264
00:13:26,972 --> 00:13:29,566
- Por quê?
- Preciso voltar para casa.

265
00:13:29,741 --> 00:13:32,505
Planejei passar
o dia com meu pai.

266
00:13:32,678 --> 00:13:34,009
Nós vamos...

267
00:13:34,179 --> 00:13:37,046
Faremos piquenique juntos.
Só nós dois.

268
00:13:37,216 --> 00:13:39,514
Pensei que passaríamos
o dia juntos.

269
00:13:39,685 --> 00:13:43,485
Meu pai planejou isso
há muito tempo.

270
00:13:43,655 --> 00:13:44,986
Até comprou uma toalha nova.

271
00:13:45,157 --> 00:13:49,218
E raquetes de espuma
com bolas de velcro.

272
00:13:50,062 --> 00:13:53,156
Você pensou naquilo
que conversamos?

273
00:13:53,332 --> 00:13:54,890
Sobre morarmos juntos?

274
00:13:55,067 --> 00:13:58,264
Sim. Bastante.

275
00:13:58,437 --> 00:14:00,371
Talvez não queira morar comigo.

276
00:14:00,539 --> 00:14:02,404
Não, quero sim. É só que...

277
00:14:02,574 --> 00:14:06,806
Talvez Al Nechy esteja certo.
Não devia ter me envolvido com você.

278
00:14:06,979 --> 00:14:08,378
Não, ele não está certo.

279
00:14:08,547 --> 00:14:10,344
Al Nechy não está certo.

280
00:14:11,416 --> 00:14:15,011
Está bem. Vou cancelar
o piquenique de pai e filho.

281
00:14:15,187 --> 00:14:18,645
Não sei o que ele vai fazer
com tanta salada de batata.

282
00:14:21,393 --> 00:14:25,887
Então, o Paquiderme pegou
dois pedaços de pizza.

283
00:14:26,064 --> 00:14:28,999
E lembre-se que
estão muito quentes.

284
00:14:29,167 --> 00:14:31,294
Ele mal consegue segurá-los.

285
00:14:31,470 --> 00:14:34,234
Ele está tentando
equilibrar a pizza.

286
00:14:34,406 --> 00:14:36,533
Você entende.

287
00:14:36,708 --> 00:14:40,667
- A pizza voa das mãos dele...
- Vou fazer xixi nas calças.

288
00:14:40,846 --> 00:14:42,677
Elas voam das mãos dele.

289
00:14:42,848 --> 00:14:49,253
Um pedaço cai no rosto dela,
e outro no rosto dele.

290
00:14:51,823 --> 00:14:54,417
Todo mundo morreu de rir.

291
00:14:54,593 --> 00:14:57,824
- Que história!
- Eu sei. Eu sei.

292
00:14:57,996 --> 00:14:59,793
É uma das histórias
mais engraçadas...

293
00:14:59,965 --> 00:15:02,433
- que já ouvi.
- Eu sei.

294
00:15:03,035 --> 00:15:05,367
Foi uma noite muito divertida.

295
00:15:05,537 --> 00:15:08,335
Pena que Jerry não tenha
sugerido isso antes.

296
00:15:08,774 --> 00:15:10,435
Você sabia...

297
00:15:10,742 --> 00:15:13,074
Você é muito bonita, Elaine.

298
00:15:14,146 --> 00:15:15,841
Bem...

299
00:15:18,383 --> 00:15:20,180
- Boa noite.
- Boa noite?

300
00:15:20,652 --> 00:15:22,381
Bem...

301
00:15:26,158 --> 00:15:28,058
Vamos, Adrian.
Quero outra chance.

302
00:15:28,226 --> 00:15:29,989
Sei que posso divertir Fulton.

303
00:15:30,162 --> 00:15:32,289
Já sei. Farei meu show.

304
00:15:32,464 --> 00:15:34,056
Não. Material novo.

305
00:15:34,232 --> 00:15:36,325
Algo que ele nunca ouviu.

306
00:15:36,501 --> 00:15:40,460
Ele vai adorar. Testei no Concorde
semana passada. Foi um sucesso.

307
00:15:40,639 --> 00:15:43,506
Obrigado. Obrigado.
Não vai se arrepender.

308
00:15:43,675 --> 00:15:45,836
Está bem. Tchau.

309
00:15:46,011 --> 00:15:48,138
Olá.

310
00:15:48,447 --> 00:15:50,176
E então?

311
00:15:50,782 --> 00:15:53,842
- O que foi?
- Como foi seu encontro?

312
00:15:54,019 --> 00:15:56,419
Ah, o encontro.

313
00:15:56,588 --> 00:15:58,681
O encontro.

314
00:15:58,890 --> 00:16:01,358
- Como foi?
- Interessante.

315
00:16:01,994 --> 00:16:05,157
- Sério?
- É.

316
00:16:05,697 --> 00:16:08,860
- Por quê? O que houve?
- Vejamos.

317
00:16:09,034 --> 00:16:11,468
Como vou explicar?

318
00:16:11,637 --> 00:16:13,434
Explique.

319
00:16:14,039 --> 00:16:15,529
Ele pôs para fora.

320
00:16:21,046 --> 00:16:22,411
Ele o quê?

321
00:16:22,714 --> 00:16:24,909
Ele pôs...

322
00:16:25,717 --> 00:16:27,446
para fora.

323
00:16:30,222 --> 00:16:31,712
Ele pôs o quê para fora?

324
00:16:32,924 --> 00:16:34,221
Aquilo.

325
00:16:34,393 --> 00:16:37,055
Ele pôs aquilo para fora?

326
00:16:37,462 --> 00:16:38,895
Sim, Bob.

327
00:16:40,465 --> 00:16:42,160
- Ele não faria isso.
- Pois fez.

328
00:16:42,734 --> 00:16:44,725
Vocês estavam
em uma situação amorosa...

329
00:16:44,903 --> 00:16:47,201
Não.

330
00:16:47,806 --> 00:16:49,933
- Quer dizer que ele...
- Sim.

331
00:16:50,108 --> 00:16:53,168
- Tem certeza?
- Tenho.

332
00:16:54,413 --> 00:16:56,643
Tem certeza
que não é um engano?

333
00:16:56,815 --> 00:16:58,282
Jerry.

334
00:16:58,550 --> 00:17:01,781
Estavam conversando,
tendo uma conversa agradável...

335
00:17:01,953 --> 00:17:03,648
- quando de repente...
- Foi.

336
00:17:03,822 --> 00:17:05,153
- Aquilo.
- Aquilo.

337
00:17:05,323 --> 00:17:06,881
- Para fora.
- Para fora.

338
00:17:07,325 --> 00:17:09,555
Não acredito. Conheço Phil.

339
00:17:09,728 --> 00:17:11,889
Ele é meu amigo.
Jogamos beisebol juntos.

340
00:17:12,064 --> 00:17:15,158
- Como é possível?
- Pois é.

341
00:17:16,334 --> 00:17:19,963
Quer que eu saia com outros
amigos seus?

342
00:17:23,241 --> 00:17:25,368
Como foi seu encontro
com Phil Tatola?

343
00:17:25,544 --> 00:17:27,535
Ele pôs para fora.

344
00:17:32,851 --> 00:17:36,184
Talvez precisasse de ar.

345
00:17:36,388 --> 00:17:39,551
Às vezes, eles precisam de ar.
Não dá para respirar.

346
00:17:39,725 --> 00:17:41,317
É desumano.

347
00:17:43,895 --> 00:17:48,127
Ela estava no meio
de uma conversa agradável...

348
00:17:48,300 --> 00:17:49,961
- e de repente...
- Aquilo.

349
00:17:50,135 --> 00:17:51,602
- Aquilo.
- Para fora.

350
00:17:55,707 --> 00:17:57,902
Passo o tempo tentando
tirar a roupa delas.

351
00:17:58,076 --> 00:17:59,907
Nunca pensei em tirar a minha.

352
00:18:02,881 --> 00:18:05,145
Precisa ir embora.
Daphne já vai chegar.

353
00:18:05,317 --> 00:18:06,750
Está bem. Já vou.

354
00:18:06,918 --> 00:18:08,647
Sabe o que eu percebi?

355
00:18:08,820 --> 00:18:10,185
Não estou entediado.

356
00:18:10,355 --> 00:18:12,915
Eu realmente não gosto dela.

357
00:18:13,091 --> 00:18:15,082
Quanto tempo
vai continuar com isso?

358
00:18:15,260 --> 00:18:17,285
Eu me caso se for necessário.

359
00:18:18,163 --> 00:18:21,360
Al Nechy vai pensar duas vezes
antes de abrir a boca de novo.

360
00:18:21,533 --> 00:18:23,467
George, estão usando
métodos maravilhosos...

361
00:18:23,635 --> 00:18:25,569
em institutos psiquiátricos.

362
00:18:25,737 --> 00:18:27,932
Posso marcar
uma consulta para você.

363
00:18:28,106 --> 00:18:30,438
Fico decepcionado
ao ouvi-lo falar assim.

364
00:18:30,609 --> 00:18:33,942
- Não sei do que gosto.
- Eu sei.

365
00:18:34,112 --> 00:18:36,478
- O que está fazendo?
- Vou visitar o Fulton.

366
00:18:36,648 --> 00:18:39,640
Não vou nem dizer oi.
Vou entrar logo no material.

367
00:18:44,656 --> 00:18:48,319
- Ei, Jer.
- Ei, Phil.

368
00:18:49,694 --> 00:18:51,958
Pena que as coisas não tenham
dado certo com Elaine.

369
00:18:52,130 --> 00:18:53,620
Não sei o que fiz de errado.

370
00:18:54,065 --> 00:18:56,863
Bem, você mostrou
a ela quem você era.

371
00:18:57,702 --> 00:18:59,966
Veja só.

372
00:19:00,138 --> 00:19:03,130
Ela vai amamentar
em público?

373
00:19:05,544 --> 00:19:08,012
É a última coisa que quero ver.

374
00:19:08,180 --> 00:19:10,580
Bem, quase a última.

375
00:19:10,982 --> 00:19:14,145
- Até logo.
- Cuide-se.

376
00:19:14,619 --> 00:19:17,349
Dr. Callahan. Dr. Callahan.

377
00:19:19,825 --> 00:19:23,352
Como vai?
É bom estar aqui.

378
00:19:26,264 --> 00:19:29,028
- Pedra, papel, tesoura.
- Pedra, papel, tesoura.

379
00:19:29,201 --> 00:19:30,828
Certo. Pedra vence papel.

380
00:19:34,105 --> 00:19:35,436
Achei que papel cobria a pedra.

381
00:19:35,607 --> 00:19:37,666
Não. Pedra atravessa o papel.

382
00:19:37,909 --> 00:19:39,274
E o que ganha da pedra?

383
00:19:40,145 --> 00:19:42,010
Nada ganha da pedra.

384
00:19:42,180 --> 00:19:43,545
Está bem. Vamos lá.

385
00:19:44,349 --> 00:19:45,839
Pedra, papel, tesoura.

386
00:19:46,017 --> 00:19:47,348
- Pedra.
- Pedra.

387
00:19:47,519 --> 00:19:49,077
Pedra, papel, tesoura.

388
00:19:49,254 --> 00:19:50,744
- Pedra.
- Pedra.

389
00:19:50,922 --> 00:19:53,220
Oi, Bob. O que houve?

390
00:19:53,391 --> 00:19:54,722
Algum problema?

391
00:19:54,893 --> 00:19:58,056
- Viu o olhar que ele me deu?
- Vamos. Está pronto?

392
00:19:58,630 --> 00:20:00,564
Pedra, papel, tesoura.

393
00:20:00,732 --> 00:20:02,063
- Pedra.
- Pedra.

394
00:20:02,234 --> 00:20:04,259
- Oi, Tammy.
- Olá.

395
00:20:04,436 --> 00:20:07,599
Tammy, finalmente
vamos almoçar juntos.

396
00:20:07,772 --> 00:20:09,831
- Acho que não.
- Por quê?

397
00:20:10,008 --> 00:20:12,499
- O que está dizendo?
- Olhe, Mickey.

398
00:20:12,677 --> 00:20:14,577
Todo mundo sabe que
você está "aumentando".

399
00:20:14,746 --> 00:20:16,407
Todo mundo sabe aqui no set.

400
00:20:16,581 --> 00:20:18,412
- Espere. Espere.
- Não me toque.

401
00:20:18,583 --> 00:20:20,915
Devia ter vergonha
de si mesmo.

402
00:20:21,086 --> 00:20:23,213
Todo o progresso que
fizemos nos últimos anos...

403
00:20:23,388 --> 00:20:25,720
e você estraga tudo
com um truque desses.

404
00:20:25,891 --> 00:20:28,416
Espere um segundo.
Você entendeu tudo errado.

405
00:20:28,593 --> 00:20:30,584
Foi por causa do menino.

406
00:20:30,762 --> 00:20:32,423
O menino estava crescendo.

407
00:20:32,597 --> 00:20:35,896
Ele cresceu 7 cm em um mês.

408
00:20:36,234 --> 00:20:38,566
Eu ia perder o emprego.

409
00:20:38,737 --> 00:20:41,570
Vocês teriam feito
a mesma coisa.

410
00:20:41,740 --> 00:20:43,571
Vocês não têm esse direito.

411
00:20:43,742 --> 00:20:45,369
Sou Mickey Abbot.

412
00:20:45,543 --> 00:20:49,570
Fui stand-in da Punky Brewster
quando vocês não eram ninguém.

413
00:20:50,248 --> 00:20:52,011
A culpa é toda dele.

414
00:20:52,317 --> 00:20:53,807
Foi idéia dele.

415
00:20:54,119 --> 00:20:57,816
Vamos, Johnny.
Vamos comer alguma coisa.

416
00:21:07,265 --> 00:21:08,960
Mickey.

417
00:21:12,437 --> 00:21:15,497
- Ele está tomando vitaminas.
- Pare.

418
00:21:15,674 --> 00:21:17,403
E essa história
de Liga da Justiça...

419
00:21:17,575 --> 00:21:19,839
com Batman, Lanterna Verde
e Mulher Maravilha...

420
00:21:20,011 --> 00:21:22,844
Acha que o Super-Homem
não daria conta?

421
00:21:23,014 --> 00:21:27,849
- Pare.
- Afinal, ele é o Super-Homem.

422
00:21:40,031 --> 00:21:41,794
Fulton?

423
00:21:43,034 --> 00:21:44,797
Fulton?

424
00:21:53,378 --> 00:21:57,838
George, primeiro vou dizer
que nunca namorei ninguém...

425
00:21:58,016 --> 00:22:00,211
com tanta vontade
de assumir um compromisso.

426
00:22:00,385 --> 00:22:02,615
É algo muito raro hoje em dia...

427
00:22:02,787 --> 00:22:06,188
e isso torna tudo mais difícil.

428
00:22:07,759 --> 00:22:09,351
Difícil?

429
00:22:09,527 --> 00:22:12,655
Outro dia, depois do trabalho,
saí com algumas amigas...

430
00:22:12,831 --> 00:22:15,629
para tomar um drinque e
aconteceu uma coisa maluca.

431
00:22:15,800 --> 00:22:19,167
Assim, acabei conhecendo alguém.

432
00:22:19,838 --> 00:22:21,533
George.

433
00:22:21,706 --> 00:22:24,539
Por favor, não.

434
00:22:26,478 --> 00:22:28,912
Sinto muito.

435
00:22:29,080 --> 00:22:32,413
O pior é que você o conhece.

436
00:22:32,584 --> 00:22:34,347
Jerry Persach.

437
00:22:34,519 --> 00:22:36,680
Paquiderme?

438
00:22:37,555 --> 00:22:40,524
Ele estava carregando
dois pedaços de pizza...
