1
00:00:01,900 --> 00:00:05,267
Sempre fico pensando por que
o beisebol é tão associado ao sexo.

2
00:00:05,437 --> 00:00:08,600
''Ele está no campo. Ele marcou.
Não chegou na primeira base.

3
00:00:08,774 --> 00:00:11,436
Eu saí fora. Por quê?
Ela queria um diamante.''

4
00:00:11,610 --> 00:00:13,874
É sempre beisebol,
sempre beisebol.

5
00:00:15,747 --> 00:00:18,648
Mas prefiro os árbitros gordos.

6
00:00:18,817 --> 00:00:21,650
Se você está no campo
e não está jogando...

7
00:00:21,820 --> 00:00:25,312
deve estar na pior forma física
possível para um ser humano.

8
00:00:25,490 --> 00:00:28,254
Eles deviam poder comer
durante o jogo.

9
00:00:29,594 --> 00:00:32,995
A gente se liga muito em esporte.
É bom diminuir o ritmo.

10
00:00:33,165 --> 00:00:35,827
O pessoal chega em casa:
''Ganhamos, ganhamos!''

11
00:00:36,001 --> 00:00:38,265
Não, eles ganharam.
Você assistiu.

12
00:00:43,942 --> 00:00:48,174
Danny, rebata!
Não, não.

13
00:00:48,346 --> 00:00:50,837
-Está abrindo o ombro!
-É mesmo?

14
00:00:51,016 --> 00:00:54,508
Não, não. Só estou dizendo
isso para me ouvir falar.

15
00:00:54,686 --> 00:00:58,178
-Claro!
-Está bom.

16
00:00:58,356 --> 00:01:01,189
-Por que está suando?
-Este uniforme é quente.

17
00:01:01,359 --> 00:01:02,849
Quente?

18
00:01:03,028 --> 00:01:05,690
-Quente? Do que é?
-Como assim?

19
00:01:05,864 --> 00:01:08,856
-Do que é feito o uniforme?
-Sei lá, algodão?

20
00:01:09,034 --> 00:01:11,366
Não, isso não é algodão.
Deixa eu ver.

21
00:01:12,304 --> 00:01:16,741
-O que está fazendo?
-Quero ver. Pode parar?

22
00:01:17,609 --> 00:01:21,170
-Claro, é poliéster.
-E?

23
00:01:21,346 --> 00:01:23,837
-Não usam algodão!
-É o que eles nos dão.

24
00:01:24,549 --> 00:01:27,347
Costumavam fazer roupas
dos anos 70 nessa fábrica?

25
00:01:27,519 --> 00:01:29,953
-Acha que algodão é melhor?
-Claro.

26
00:01:30,122 --> 00:01:32,215
Vou falar com o Buck.

27
00:01:33,158 --> 00:01:36,059
Boa idéia. Até mais.

28
00:01:36,228 --> 00:01:40,164
Não me envergonhe hoje.
Estou com uns amigos aí. Vamos.

29
00:01:45,670 --> 00:01:48,070
Cachorro-quente aqui!
Frangos dos Yankees.

30
00:01:48,240 --> 00:01:52,074
-Quer um? Vou pegar.
-Tudo bem, eu pago. Elaine, pára.

31
00:01:52,511 --> 00:01:55,139
Não estou trabalhando,
mas tenho dinheiro.

32
00:01:55,313 --> 00:01:57,304
Dois sanduíches!

33
00:01:57,482 --> 00:01:58,972
Desculpe.

34
00:01:59,151 --> 00:02:04,646
<i>Os Yankees dão as boas-vindas</i>
<i>à Miss Connecticut...</i>

35
00:02:04,823 --> 00:02:08,987
<i>à Miss Rhode Island</i>
<i>e à Miss North Dakota...</i>

36
00:02:09,161 --> 00:02:13,655
<i>que vão competir no desfile</i>
<i>de Miss Estados Unidos...</i>

37
00:02:13,832 --> 00:02:17,165
<i>neste final de semana,</i>
<i>em Atlantic City.</i>

38
00:02:17,335 --> 00:02:20,827
Eis aí uma carreira
que você negligenciou.

39
00:02:21,006 --> 00:02:24,066
Preciso checar a secretária.
Pode ter alguma entrevista.

40
00:02:24,242 --> 00:02:28,576
Doubleday está procurando alguém
para substituir Jackie Onassis.

41
00:02:28,747 --> 00:02:31,011
-Ela trabalhava lá?
-Era editora.

42
00:02:31,183 --> 00:02:32,411
Como você!

43
00:02:34,719 --> 00:02:35,913
Senta aí!

44
00:02:46,765 --> 00:02:50,326
-Cachorro-quente?
-Não, tenho que cuidar do peso.

45
00:02:50,502 --> 00:02:52,333
Eu cuido da altura.

46
00:02:52,504 --> 00:02:55,098
Meu médico não quer
que eu fique mais alto.

47
00:02:56,441 --> 00:02:59,001
-Você é a Miss...
-Rhode lsland.

48
00:02:59,177 --> 00:03:01,008
Quase fui o Mr. Café.

49
00:03:01,179 --> 00:03:03,773
Mas acharam que eu era
muito tranqüilo.

50
00:03:06,117 --> 00:03:08,847
A Miss Rhode lsland?
Quando vai encontrar com ela?

51
00:03:09,020 --> 00:03:11,853
Hoje à noite. Tenho que ligar.
Ela vai ficar em um hotel.

52
00:03:12,023 --> 00:03:14,014
-Você é demais!
-E olha só...

53
00:03:14,192 --> 00:03:18,026
vou trabalhar em Atlantic City
e ela vai estar lá para o desfile.

54
00:03:18,196 --> 00:03:22,530
E se ela for a Miss EUA?
Vai namorar a Miss EUA, Jerry!

55
00:03:22,701 --> 00:03:25,534
Mas vou ter que agüentar
uma dama de companhia.

56
00:03:25,704 --> 00:03:29,367
-Como? Fala sério!
-É uma regra do concurso.

57
00:03:29,541 --> 00:03:32,476
-E o que ela faz?
-Sei lá. Fica sentada ali.

58
00:03:34,479 --> 00:03:36,037
Ela pode falar?

59
00:03:36,214 --> 00:03:38,705
Não sei se é permitido que fale.

60
00:03:38,883 --> 00:03:40,475
Você vai ligar?

61
00:03:42,487 --> 00:03:43,818
Aí está...

62
00:03:45,156 --> 00:03:48,057
Quarto 41 7, por favor.
Karen Hanson.

63
00:03:48,226 --> 00:03:51,389
Sabia que os Yankees não usam
tecido de algodão?

64
00:03:51,563 --> 00:03:54,225
-Claro, usam poliéster.
-Por que isso?

65
00:03:54,399 --> 00:03:56,390
É um crime!

66
00:03:56,568 --> 00:03:59,401
Sabe como isso é quente?
Deviam usar algodão.

67
00:03:59,571 --> 00:04:01,732
-Por que usam poliéster?
-Não sei.

68
00:04:01,906 --> 00:04:03,498
Mas tudo isso vai mudar.

69
00:04:05,510 --> 00:04:08,911
-Vai fazer algo a respeito?
-Por que não?

70
00:04:09,080 --> 00:04:10,513
Por nada.

71
00:04:15,020 --> 00:04:18,581
Claro que Jackie O
era uma grande dama.

72
00:04:18,757 --> 00:04:21,749
Vai ser um lugar difícil
de ser preenchido.

73
00:04:21,926 --> 00:04:24,417
Todos a adoravam.

74
00:04:24,596 --> 00:04:27,429
Ela tinha tanta... graça.

75
00:04:27,599 --> 00:04:28,861
lsso!

76
00:04:30,368 --> 00:04:34,600
-Graça.
-Poucas pessoas têm graça.

77
00:04:34,773 --> 00:04:37,765
Graça é difícil.

78
00:04:37,942 --> 00:04:41,105
Gosto de pensar que tenho
um pouco. Não como Jackie...

79
00:04:41,279 --> 00:04:43,770
Não se pode ter
um pouco de graça.

80
00:04:43,948 --> 00:04:47,042
Ou você tem graça
ou não tem.

81
00:04:49,054 --> 00:04:51,716
Certo, não tenho.

82
00:04:53,725 --> 00:04:56,285
E não dá para adquirir graça.

83
00:04:56,461 --> 00:04:59,794
Não tenho intenção
de adquirir graça.

84
00:04:59,964 --> 00:05:03,297
Graça não é algo que se compre
no supermercado.

85
00:05:03,468 --> 00:05:07,632
Certo, eu não tenho graça,
não quero ter...

86
00:05:07,806 --> 00:05:10,400
e nem falei nisso, certo?

87
00:05:13,078 --> 00:05:15,740
-Obrigada por ter vindo.
-Sei, está bom.

88
00:05:17,916 --> 00:05:20,908
Em breve, escolheremos alguém
e avisamos você.

89
00:05:21,920 --> 00:05:24,753
-Não tenho chance, não é?
-Não.

90
00:05:26,925 --> 00:05:29,985
-Justin Pitt está aqui.
-Justin Pitt?

91
00:05:30,161 --> 00:05:33,494
Ele era um amigo íntimo
da Sra. Onassis.

92
00:05:33,665 --> 00:05:36,327
Sra. Onassis...
Difícil de pronunciar.

93
00:05:36,501 --> 00:05:38,992
-Como?
-Nada, nada.

94
00:05:39,170 --> 00:05:42,662
Sra. Landis, tem algo errado
com a máquina de cópias.

95
00:05:42,841 --> 00:05:46,777
Tudo está saindo borrado.
Não sei se isso é com você.

96
00:05:48,446 --> 00:05:51,438
Justin Pitt,
essa é Elaine Benes.

97
00:05:58,056 --> 00:05:59,614
Encantado.

98
00:06:00,458 --> 00:06:04,952
Eu era uma grande admiradora
da Sra. Onassis.

99
00:06:07,966 --> 00:06:10,867
Karen, oi.
É o Jerry Seinfeld.

100
00:06:11,035 --> 00:06:13,026
É muita gentileza sua.

101
00:06:13,204 --> 00:06:15,866
Cuidado, não vai querer
ficar adequada demais.

102
00:06:16,040 --> 00:06:18,702
Vão chamar você
de Miss Adequação...

103
00:06:18,877 --> 00:06:21,311
e vai se adequar
bem fora do concurso.

104
00:06:23,648 --> 00:06:26,549
A que horas podemos
nos encontrar mais tarde?

105
00:06:26,718 --> 00:06:28,208
Como?

106
00:06:28,386 --> 00:06:31,048
E daí? Não precisamos
de uma dama de companhia.

107
00:06:31,222 --> 00:06:35,716
A dama de companhia não pode ir.
Não vai ser desqualificada.

108
00:06:35,894 --> 00:06:37,828
Então você não vai?

109
00:06:39,497 --> 00:06:40,987
Espera um pouco.

110
00:06:41,499 --> 00:06:44,730
-O que vai fazer hoje?
-Nada.

111
00:06:44,903 --> 00:06:47,736
Vou sair com uma candidata
a Miss EUA. Quer ir?

112
00:06:47,906 --> 00:06:49,498
Por qual estado?

113
00:06:53,344 --> 00:06:56,507
-Rhode lsland.
-Nunca disputaram antes.

114
00:06:58,183 --> 00:06:59,411
Como sabe?

115
00:06:59,584 --> 00:07:02,417
Vejo os concursos de Miss EUA
desde os meus seis anos.

116
00:07:02,587 --> 00:07:04,919
Quer ir ou não?
Eu pago o jantar.

117
00:07:05,089 --> 00:07:07,284
Feito.

118
00:07:13,465 --> 00:07:16,298
A semelhança é sinistra.

119
00:07:19,637 --> 00:07:21,195
Até os olhos castanhos.

120
00:07:21,372 --> 00:07:25,866
-É comum ter olhos castanhos.
-Não, tem algo mais.

121
00:07:26,044 --> 00:07:28,308
Uma qualidade indefinível.

122
00:07:29,314 --> 00:07:30,303
Graça?

123
00:07:32,150 --> 00:07:33,879
Sim, graça.

124
00:07:34,052 --> 00:07:37,215
Acha que sou graciosa?

125
00:07:37,388 --> 00:07:40,221
-Um pouco, sim.
-Só um pouco?

126
00:07:40,391 --> 00:07:44,327
Não vai querer ter muita graça,
senão não conseguirá resistir.

127
00:07:46,998 --> 00:07:48,329
Sr. Pitt...

128
00:07:50,335 --> 00:07:55,068
Elaine, quero que trabalhe
como minha assistente pessoal.

129
00:07:55,240 --> 00:07:59,677
Vou pagar bem,
mas tem que começar agora.

130
00:08:05,016 --> 00:08:07,075
Buck, podemos conversar?

131
00:08:07,252 --> 00:08:09,243
Claro, George.

132
00:08:09,420 --> 00:08:11,251
Como vão as coisas?
Tudo bem?

133
00:08:11,422 --> 00:08:14,858
De repente rolou um problema
com o Tartabull rebatendo...

134
00:08:17,695 --> 00:08:22,359
Não preciso nem falar
sobre o moral dos jogadores...

135
00:08:24,035 --> 00:08:26,265
mas andei falando
com uns rapazes...

136
00:08:26,437 --> 00:08:29,429
não vou mencionar nomes,
mas alguns deles...

137
00:08:29,607 --> 00:08:33,771
-não gostam do poliéster.
-Por quê?

138
00:08:33,945 --> 00:08:38,439
O poliéster esquenta muito,
não é uma fibra natural.

139
00:08:38,616 --> 00:08:42,279
Acho que iriam preferir algodão.

140
00:08:42,453 --> 00:08:45,616
-Algodão?
-O algodão respira.

141
00:08:45,790 --> 00:08:47,781
É mais macio.

142
00:08:47,959 --> 00:08:51,793
lmagine seu time com cinco graus
a menos que o adversário.

143
00:08:51,963 --> 00:08:55,126
Não seria uma vantagem?
Mais frescos, mais confortáveis.

144
00:08:55,300 --> 00:08:57,894
Vão estar mais felizes
e vão jogar melhor.

145
00:08:58,269 --> 00:09:02,171
-Acho que descobriu uma boa.
-Descobri.

146
00:09:03,174 --> 00:09:05,108
Uniformes de algodão?

147
00:09:06,444 --> 00:09:07,843
Parabéns.

148
00:09:08,012 --> 00:09:11,846
E o melhor é que ainda procuro
emprego em uma editora.

149
00:09:12,016 --> 00:09:16,680
-O que você vai fazer?
-Cuidar dos assuntos pessoais.

150
00:09:16,854 --> 00:09:18,287
Tipo?

151
00:09:19,791 --> 00:09:21,622
Amanhã, por exemplo...

152
00:09:23,127 --> 00:09:26,358
-vou comprar meias para ele.
-É mesmo?

153
00:09:26,531 --> 00:09:29,694
-Meias?
-Brancas.

154
00:09:29,867 --> 00:09:33,462
-Como as que usa com tênis.
-Podia me comprar umas cuecas.

155
00:09:35,473 --> 00:09:39,034
E então? O que acha?
Combina?

156
00:09:39,210 --> 00:09:41,872
Hoje, depois que acabarmos
de jantar...

157
00:09:42,046 --> 00:09:46,540
finja que tem compromisso
e desapareça.

158
00:09:46,718 --> 00:09:47,980
Sem chances.

159
00:09:48,620 --> 00:09:49,609
Como?

160
00:09:49,787 --> 00:09:54,383
Está louco se acha que vou sair
fora enquanto perverte a moça!

161
00:09:54,559 --> 00:09:56,891
-Não vou pervertê-la!
-Exato.

162
00:09:57,061 --> 00:10:00,895
Estarei lá para garantir que não.
Ela é candidata a Miss EUA.

163
00:10:01,065 --> 00:10:02,896
É o sonho de toda garotinha!

164
00:10:03,067 --> 00:10:06,400
Não vou deixar que pisoteie
esse sonho e zombe do concurso.

165
00:10:06,571 --> 00:10:08,505
-Mas...
-Nada de ''mas''!

166
00:10:09,841 --> 00:10:15,404
São as minhas regras. Se quer
sair e se distrair, eu ajudo.

167
00:10:15,580 --> 00:10:19,516
Se quer mais do que isso,
procurou o cara errado.

168
00:10:25,189 --> 00:10:29,182
Se fosse a Miss EUA,
o que faria por um mundo melhor?

169
00:10:31,696 --> 00:10:36,099
Como Miss EUA, tentaria pôr
um fim à fome do mundo.

170
00:10:37,435 --> 00:10:39,869
Se cada pessoa sacrificasse
uma refeição por semana...

171
00:10:40,038 --> 00:10:43,030
haveria comida suficiente
para alimentar o mundo todo.

172
00:10:43,207 --> 00:10:45,368
É um ótimo projeto. Escuta...

173
00:10:45,543 --> 00:10:48,706
-O que aconselharia aos jovens?
-Chega, Kramer...

174
00:10:48,880 --> 00:10:51,872
lsso é importante.
Ela tem que saber responder isso.

175
00:10:52,050 --> 00:10:55,542
Não vai ter tempo para pensar
com milhões de pessoas olhando.

176
00:10:56,154 --> 00:10:59,385
Qualquer hesitação pode custar
a coroa. Equilíbrio conta.

177
00:10:59,557 --> 00:11:02,219
-Entende muito disso, não?
-No ano passado...

178
00:11:02,393 --> 00:11:06,557
a Miss Texas ganharia fácil,
mas perdeu pontos com o maiô.

179
00:11:06,731 --> 00:11:09,996
-O que ela deveria ter feito?
-Amarrando os seios juntos.

180
00:11:13,504 --> 00:11:16,234
-O que mais?
-Você, por exemplo.

181
00:11:16,407 --> 00:11:18,739
É muito atraente,
mas tem cintura grande.

182
00:11:18,910 --> 00:11:22,744
-Por favor!
-Não, tudo bem. Continue.

183
00:11:22,914 --> 00:11:26,748
-Recomendo uma cinta.
-Jura?

184
00:11:26,918 --> 00:11:29,512
Que aperte você.

185
00:11:30,521 --> 00:11:32,011
Já volto.

186
00:11:35,193 --> 00:11:38,094
-Qual a sua habilidade?
-Mágica.

187
00:11:38,262 --> 00:11:40,924
Estou pensando em um número
de um a dez.

188
00:11:41,099 --> 00:11:44,262
-Seis.
-Não, cinco.

189
00:11:44,435 --> 00:11:45,868
Mas passou perto.

190
00:11:47,205 --> 00:11:51,938
<i>É minha imaginação ou os Yankees</i>
<i>estão diferentes hoje?</i>

191
00:11:52,110 --> 00:11:53,600
<i>Não sei dizer.</i>

192
00:11:53,778 --> 00:11:56,770
<i>Pelo que sei, estão usando</i>
<i>uniformes de algodão.</i>

193
00:11:56,948 --> 00:12:01,544
-<i>Parecem mais soltos, livres...</i>
-<i>É uma fibra natural.</i>

194
00:12:05,223 --> 00:12:07,623
-Que cor é o vestido de gala?
-Vermelho...

195
00:12:07,792 --> 00:12:09,453
-Pode parar.
-Não é bom?

196
00:12:09,627 --> 00:12:11,117
-Um desastre.
-Por quê?

197
00:12:11,295 --> 00:12:15,129
Tem olhos castanhos.
Fica melhor em um vestido verde.

198
00:12:15,299 --> 00:12:16,891
Faz sentido.

199
00:12:19,237 --> 00:12:21,467
Chegamos.

200
00:12:21,639 --> 00:12:26,076
Kramer, não seria meu consultor
pessoal para o desfile?

201
00:12:28,746 --> 00:12:33,979
Mas ou eu dito as regras
ou não tem jogo.

202
00:12:34,152 --> 00:12:36,086
Estou nas suas mãos.

203
00:12:37,922 --> 00:12:39,253
Bom...

204
00:12:40,758 --> 00:12:42,248
Boa noite, Jerry.

205
00:12:49,267 --> 00:12:51,599
O motorista vai levar
vocês para casa.

206
00:13:13,858 --> 00:13:16,088
Veja se não é o Sr. Blackwell!

207
00:13:16,260 --> 00:13:17,591
Pára!

208
00:13:17,762 --> 00:13:20,424
E aquela cinta na cintura!
Essa foi a melhor.

209
00:13:20,598 --> 00:13:22,259
Está desdenhando.

210
00:13:22,433 --> 00:13:24,367
Estou.

211
00:13:25,203 --> 00:13:28,764
É o seguinte, vou levar
essa garota ao topo!

212
00:13:28,940 --> 00:13:33,104
Ao topo, Jerry! Vamos pegar
a coroa e não poderá impedi-la!

213
00:13:33,277 --> 00:13:36,440
-Não quero impedir ela.
-Não poderá impedi-la, Jerry!

214
00:13:36,614 --> 00:13:40,277
Elas vêm e vão, mas essa moça
tem alguma coisa.

215
00:13:40,451 --> 00:13:41,713
E você também.

216
00:13:43,554 --> 00:13:45,454
-Você viu?
-O quê?

217
00:13:45,623 --> 00:13:49,115
Os uniformes! Viu como jogaram?
Ouça os comentários.

218
00:13:49,293 --> 00:13:53,229
''Wade Boggs: 'Que tecido!
Finalmente, respiramos'.

219
00:13:54,232 --> 00:13:57,133
Luis Polonia:
'O algodão é o máximo'.

220
00:13:57,301 --> 00:14:02,068
Paul O'Neill: 'Nunca sonhei
com algo tão fofinho'.''

221
00:14:03,574 --> 00:14:06,475
-Parece confortável mesmo.
-Aonde você vai?

222
00:14:06,644 --> 00:14:08,305
-Atlantic City.
-Jura?

223
00:14:08,479 --> 00:14:10,970
Não vai trabalhar nesse fim
de semana. Vamos comigo.

224
00:14:11,148 --> 00:14:12,638
Atlantic City?

225
00:14:12,817 --> 00:14:17,811
Sim, vou para Atlantic City.
Estou nessa, estou indo.

226
00:14:17,989 --> 00:14:20,480
Talvez Elaine queira ir.
Vou ligar para ela.

227
00:14:20,658 --> 00:14:22,250
Está com o Sr. Pitt.

228
00:14:23,261 --> 00:14:24,922
Que tal?

229
00:14:27,932 --> 00:14:28,921
Não!

230
00:14:30,268 --> 00:14:32,930
-Não gostou delas?
-Não gostei!

231
00:14:34,605 --> 00:14:36,835
-Qual o problema?
-São muito apertadas.

232
00:14:37,008 --> 00:14:38,669
-Apertadas?
-Não têm elástico.

233
00:14:38,843 --> 00:14:41,004
Precisa puxar muito.

234
00:14:41,178 --> 00:14:45,512
-Elas ficaram bem.
-Cortam a circulação.

235
00:14:45,683 --> 00:14:47,776
Então vou devolver.

236
00:14:51,622 --> 00:14:54,614
-Alô?
-Sr. Pitt, a Elaine está?

237
00:14:58,963 --> 00:15:00,294
É para você.

238
00:15:02,633 --> 00:15:03,964
Desculpe.

239
00:15:04,969 --> 00:15:07,199
-Alô?
-Elaine, sou eu.

240
00:15:07,371 --> 00:15:10,534
-Jerry?
-<i>Vamos para Atlantic City.</i>

241
00:15:10,708 --> 00:15:14,303
-É mesmo? Quando?
-<i>Hoje, já. Quer ir?</i>

242
00:15:16,480 --> 00:15:18,311
Só um minuto. Espere aí.

243
00:15:19,650 --> 00:15:24,553
Sr. Pitt, eu poderia trocar
as suas meias amanhã?

244
00:15:24,722 --> 00:15:26,883
-Amanhã?
-Sim.

245
00:15:27,058 --> 00:15:30,550
Estava esperando
minhas meias novas hoje.

246
00:15:30,728 --> 00:15:35,165
-É só mais um dia.
-Desculpe. Preciso delas hoje.

247
00:15:40,504 --> 00:15:41,835
Não posso ir.

248
00:15:44,475 --> 00:15:45,464
<i>Por quê?</i>

249
00:15:45,643 --> 00:15:48,578
Tenho que devolver as meias
e comprar outras.

250
00:15:48,746 --> 00:15:51,510
-Elaine!
-Preciso desligar.

251
00:15:59,357 --> 00:16:00,346
Não.

252
00:16:02,026 --> 00:16:03,516
Observe.

253
00:16:10,201 --> 00:16:11,429
Vire...

254
00:16:11,602 --> 00:16:16,096
cabeça erguida, ombros para trás,
postura. Viu? Postura.

255
00:16:16,273 --> 00:16:19,106
Entendi.

256
00:16:19,276 --> 00:16:21,710
Vamos ensaiar
mais algumas perguntas.

257
00:16:24,048 --> 00:16:28,109
Se fosse a Miss EUA, e fosse
irromper uma guerra nuclear...

258
00:16:28,285 --> 00:16:30,617
e o único jeito de evitar o conflito...

259
00:16:30,788 --> 00:16:34,280
fosse você dormir
com o líder inimigo...

260
00:16:34,458 --> 00:16:38,121
-o que faria?
-Essas perguntas não importam.

261
00:16:38,295 --> 00:16:39,956
lmportam, sim!

262
00:16:40,131 --> 00:16:43,623
Se você deslizar, hesitar,
dê adeus à coroa.

263
00:16:43,801 --> 00:16:46,964
Se já disse uma vez,
já disse mil vezes!

264
00:16:47,138 --> 00:16:50,630
Equilíbrio conta. É tão
importante quanto o resto...

265
00:16:50,808 --> 00:16:53,299
maiô, vestido de gala, talento...

266
00:16:53,477 --> 00:16:55,069
Equilíbrio interno!

267
00:16:58,749 --> 00:17:00,979
-Como foi o <i>show</i>?
-Bem, e a roleta?

268
00:17:01,152 --> 00:17:04,986
Ganhei U$ 50. Foi ótimo!
Pena que Elaine não veio.

269
00:17:05,156 --> 00:17:07,750
Tinha que comprar meias
para o Sr. Pitt.

270
00:17:08,926 --> 00:17:10,985
-São boas, mas...
-Mas o quê?

271
00:17:11,162 --> 00:17:15,656
-Não vão ficar presas.
-Vão ficar sim!

272
00:17:15,833 --> 00:17:17,994
Um pouco de tempo,
mas não quando caminhar muito.

273
00:17:18,169 --> 00:17:21,764
-Por isso trouxe as mais justas.
-Esqueça aquelas!

274
00:17:23,107 --> 00:17:25,837
-Por que só fala nelas?
-O que o senhor quer?

275
00:17:26,010 --> 00:17:30,777
Quero meias decentes,
confortáveis, que fiquem presas!

276
00:17:44,462 --> 00:17:48,125
-O que é isso?
-Sei lá. Parece barulho de pombo.

277
00:17:49,467 --> 00:17:51,867
-Não consigo dormir com isso.
-Nem eu.

278
00:17:52,036 --> 00:17:55,472
-Pode fazê-los parar?
-Espera um pouco.

279
00:17:57,475 --> 00:17:59,136
lsso vai assustá-los.

280
00:18:10,154 --> 00:18:12,816
-Boa noite, querida.
-Bom noite, Stan.

281
00:18:18,996 --> 00:18:21,726
-O que foi?
-Meus pombos morreram!

282
00:18:21,899 --> 00:18:26,063
Eu os treinei por oito anos!
Como vou fazer minha mágica?

283
00:18:26,237 --> 00:18:28,899
-Como isso aconteceu?
-Gostam de ficar lá fora...

284
00:18:29,073 --> 00:18:31,064
e coloquei a gaiola deles
na varanda.

285
00:18:31,242 --> 00:18:33,506
Aí, achei-os mortos
em uma poça d'água.

286
00:18:37,848 --> 00:18:40,749
-Como aconteceu isso?
-Deve ter sido um acidente.

287
00:18:40,918 --> 00:18:42,510
Acidente?

288
00:18:44,188 --> 00:18:46,748
lsso não foi um acidente.

289
00:18:46,924 --> 00:18:49,188
Esses pombos
foram assassinados!

290
00:18:55,533 --> 00:18:57,865
Pronto, ela está fora do concurso.

291
00:18:59,203 --> 00:19:03,264
-Por quê? O que aconteceu?
-Os pássaros dela morreram.

292
00:19:03,440 --> 00:19:05,271
-Pássaros?
-É, pássaros.

293
00:19:05,442 --> 00:19:07,933
Tinha pombos treinados
para o número de mágica.

294
00:19:08,112 --> 00:19:10,444
Era o número de talento
dela para o concurso.

295
00:19:10,614 --> 00:19:14,209
Sabe do que mais?
Alguém matou esses pombos.

296
00:19:14,885 --> 00:19:17,115
Alguém a quer fora
desse concurso.

297
00:19:17,288 --> 00:19:19,620
Alguém que está
morrendo de inveja...

298
00:19:19,790 --> 00:19:23,055
que não suporta ter
os holofotes voltados para ela.

299
00:19:26,897 --> 00:19:28,558
O que está olhando?

300
00:19:31,235 --> 00:19:32,463
lsso?

301
00:19:32,636 --> 00:19:35,469
Tivemos que deixar
aí fora ontem à noite...

302
00:19:35,639 --> 00:19:38,574
porque a água estava
esfriando muito o quarto.

303
00:19:42,913 --> 00:19:45,143
-Você os matou, não?
-Você não entende.

304
00:19:45,316 --> 00:19:47,477
Não é o que está pensando.
Foi um acidente.

305
00:19:47,651 --> 00:19:50,643
Não pense que venceu, porque
não venceu. Ela é uma lutadora!

306
00:19:50,821 --> 00:19:55,155
Se acha que vou deixar pombos
mortos interferirem, está louco!

307
00:19:55,326 --> 00:19:57,760
Kramer, explique para ela
o que aconteceu.

308
00:20:00,264 --> 00:20:02,824
O que foi isso?

309
00:20:03,000 --> 00:20:04,490
Era o Kramer.

310
00:20:04,668 --> 00:20:07,762
Matei os pombos
da Miss Rhode lsland ontem.

311
00:20:15,679 --> 00:20:18,239
<i>Senhoras e senhores,</i>
<i>Miss Texas.</i>

312
00:20:18,415 --> 00:20:20,246
<i>Ela não foi maravilhosa?</i>

313
00:20:20,417 --> 00:20:24,080
<i>Continuando com a etapa</i>
<i>da disputa de talentos...</i>

314
00:20:24,255 --> 00:20:26,416
-É agora.
-Como está?

315
00:20:26,590 --> 00:20:29,252
-Meio nervosa.
-Não precisa ficar nervosa.

316
00:20:29,426 --> 00:20:32,418
Mas nunca cantei antes
na minha vida!

317
00:20:32,596 --> 00:20:37,363
Vamos receber Karen Ann Hanson,
a Miss Rhode lsland.

318
00:21:05,629 --> 00:21:08,120
Soube que os pombos
eram incríveis.

319
00:21:09,466 --> 00:21:10,797
Que pena!

320
00:21:16,974 --> 00:21:19,306
É como ver um animal
ser torturado.

321
00:21:21,645 --> 00:21:24,876
-O jogo dos Yankees.
-Legal!

322
00:21:25,282 --> 00:21:28,445
-<i>Os Yankees entram em campo.</i>
-<i>E o que eles têm?</i>

323
00:21:28,619 --> 00:21:31,782
<i>Parece que estão com problemas</i>
<i>para correr. Não se movem.</i>

324
00:21:31,955 --> 00:21:34,423
<i>São os uniformes.</i>
<i>Estão muito justos. Encolheram.</i>

325
00:21:34,591 --> 00:21:36,718
<i>Estão correndo como pingüins.</i>
<i>Esqueçam esse jogo.</i>

326
00:21:36,894 --> 00:21:41,126
<i>Minha nossa, Mattingly</i>
<i>acabou de rasgar a calça.</i>

327
00:21:41,298 --> 00:21:42,731
Que pena!

328
00:21:50,908 --> 00:21:52,899
Equilíbrio, equilíbrio.

329
00:22:03,887 --> 00:22:07,118
O Concurso de Miss EUA
parece ser bem difícil.

330
00:22:07,291 --> 00:22:10,783
Elas têm que desfilar de maiô
e sapatos sociais...

331
00:22:10,961 --> 00:22:14,453
e usar aquela faixa
''desinfetado para sua proteção''...

332
00:22:14,631 --> 00:22:16,121
dependurada nelas.

333
00:22:16,300 --> 00:22:19,463
E têm que vestir todas aquelas
outras roupas, não sei por quê.

334
00:22:19,636 --> 00:22:23,128
O maiô é que vale.
Venceu essa categoria, venceu.

335
00:22:23,307 --> 00:22:26,470
Qual o problema do traje formal?
Todos ficam bem em traje formal.

336
00:22:26,643 --> 00:22:29,806
São escuros, cobrem tudo. Por
isso vamos a casamentos com eles.

337
00:22:29,980 --> 00:22:33,814
Se fôssemos a casamentos de maiô
muitas cerimônias não passariam...

338
00:22:33,984 --> 00:22:38,648
de: ''Se há alguma razão para que
essas duas pessoas não se unam...''

339
00:22:38,822 --> 00:22:40,756
lam levantar umas oito mãos.
