1
00:00:01,733 --> 00:00:03,724
O ''banco do amor'' é interessante.

2
00:00:03,902 --> 00:00:06,393
A idéia é: ''Se as pessoas
não sentam mais perto...

3
00:00:06,572 --> 00:00:08,506
vamos diminuir as cadeiras.''

4
00:00:08,774 --> 00:00:11,834
Também gosto do modelo
''rapaz preguiçoso''.

5
00:00:12,010 --> 00:00:15,070
É um elogio ao usuário.

6
00:00:16,048 --> 00:00:19,779
Por que não ''a poltrona
do fracassado sem emprego...

7
00:00:20,085 --> 00:00:23,111
que só come salgadinhos
e vê televisão''?

8
00:00:24,489 --> 00:00:27,219
Ela reclina à beça.

9
00:00:27,459 --> 00:00:30,326
''Vá para a cama, já era.
Você está acabado.''

10
00:00:35,801 --> 00:00:38,031
Você entrou
para um clube de leitura?

11
00:00:38,237 --> 00:00:41,502
Logo, logo vou ser
mais inteligente que você.

12
00:00:42,274 --> 00:00:46,711
Essa frase já mostra
sua inteligência florescendo.

13
00:00:47,379 --> 00:00:49,711
-Que tal este?
-Não gostei.

14
00:00:49,882 --> 00:00:52,146
-Qual é o livro?
-<i>Breakfast at Tiffany's.</i>

15
00:00:52,317 --> 00:00:53,614
Só 90 páginas.

16
00:00:55,687 --> 00:00:57,211
Não é meio antigo?

17
00:00:57,389 --> 00:00:59,482
Queriam que eu lesse
Truman Capote.

18
00:00:59,658 --> 00:01:02,354
-Claro, Truman Capote.
-É um ótimo escritor.

19
00:01:02,794 --> 00:01:05,262
-Já leu alguma coisa dele?
-Não, e você?

20
00:01:07,232 --> 00:01:09,223
E este aqui?

21
00:01:09,534 --> 00:01:13,470
Olha só! É este!
É o que eu estou procurando.

22
00:01:17,442 --> 00:01:19,467
-O que é isso?
-Sofá novo.

23
00:01:19,645 --> 00:01:22,113
-Mas por quê?
-Adorei este sofá.

24
00:01:22,281 --> 00:01:24,340
Sabe do melhor?
Ele não desdobra.

25
00:01:24,516 --> 00:01:26,484
Ninguém pode dormir aqui.

26
00:01:33,392 --> 00:01:35,485
Vou abrir a porta para você.

27
00:01:38,330 --> 00:01:39,797
Cuidado.

28
00:01:40,198 --> 00:01:42,325
Você vai ver só.
É perfeito.

29
00:01:42,501 --> 00:01:44,799
O cara da loja disse
que é exclusivo.

30
00:01:45,370 --> 00:01:48,203
-E o sofá velho?
-Os caras vão levar.

31
00:01:48,373 --> 00:01:50,705
-Você vai querer?
-Quero sim.

32
00:01:50,876 --> 00:01:53,276
Eles podem entregar
no seu apartamento.

33
00:01:53,478 --> 00:01:55,105
Podem sim.

34
00:01:56,114 --> 00:01:58,173
-O sofá vem vindo.
-Já chegou.

35
00:01:59,384 --> 00:02:03,115
Estou ansioso. É como
se eu tivesse um sofá novo.

36
00:02:03,288 --> 00:02:04,949
É, eu também.

37
00:02:05,791 --> 00:02:09,283
-Lembra do Poppie?
-Do restaurante?

38
00:02:09,461 --> 00:02:12,589
É. Vamos trabalhar juntos.

39
00:02:12,764 --> 00:02:16,393
Sabe aquela idéia da pizzaria
onde você mesmo faz sua pizza?

40
00:02:16,568 --> 00:02:19,799
-Que história é essa?
-Você mesmo prepara.

41
00:02:19,972 --> 00:02:22,133
Damos a massa, o molho
e o queijo.

42
00:02:22,307 --> 00:02:26,607
Você sova, amassa,
gira o disco de massa no ar...

43
00:02:26,778 --> 00:02:30,373
põe a cobertura
e coloca no forno.

44
00:02:30,716 --> 00:02:32,308
Não é legal?

45
00:02:32,517 --> 00:02:36,419
Mal posso esperar para fazer
minha própria pizza.

46
00:02:37,322 --> 00:02:39,256
Por que desenterrou
essa idéia?

47
00:02:39,424 --> 00:02:42,985
Eu estava no restaurante
do Poppie, falei da idéia...

48
00:02:43,161 --> 00:02:45,595
e os olhos dele brilharam.

49
00:02:45,831 --> 00:02:49,267
-Ele quer bancar.
-Vamos ao restaurante dele.

50
00:02:49,434 --> 00:02:52,494
Eu não. Foi autuado
pela vigilância sanitária.

51
00:02:52,671 --> 00:02:56,471
lsso foi antes.
A <i>New York Magazine...</i>

52
00:02:56,641 --> 00:02:59,610
elegeu a cozinha dele
como uma das mais limpas.

53
00:02:59,778 --> 00:03:02,804
Eles fazem um pato fantástico.

54
00:03:03,682 --> 00:03:05,946
Adoro pato. Vamos.

55
00:03:06,118 --> 00:03:10,316
Precisa pedir dois dias antes.
Vou ligar e pedir.

56
00:03:17,863 --> 00:03:20,195
Aí mesmo, perfeito.

57
00:03:20,766 --> 00:03:22,461
Que tal, Elaine?

58
00:03:23,101 --> 00:03:25,467
Sei lá.
Preciso sentar nele.

59
00:03:25,637 --> 00:03:27,696
Não quero que ninguém se assente.

60
00:03:28,340 --> 00:03:29,568
Assine aqui.

61
00:03:30,675 --> 00:03:35,772
Você poderia entregar o sofá
velho no meu apartamento?

62
00:03:35,947 --> 00:03:37,881
-Não é longe.
-Claro.

63
00:03:38,884 --> 00:03:41,409
Tem lugar para mim no caminhão?

64
00:03:43,021 --> 00:03:45,819
-Podemos dar uma apertada.
-Legal.

65
00:03:48,493 --> 00:03:50,961
Até mais.

66
00:03:52,864 --> 00:03:56,493
-Ofereceu uma bebida para eles?
-Não. Eu deveria?

67
00:03:56,668 --> 00:03:59,501
-Que tipo de pessoa você é?
-Não sei.

68
00:04:01,840 --> 00:04:03,467
<i>Breakfast at Tiffany's.</i>

69
00:04:18,557 --> 00:04:22,618
Ele pôs o sofá no chão
e, antes de sair, perguntou:

70
00:04:22,794 --> 00:04:25,285
''Você sai com entregadores
de móveis?''

71
00:04:27,265 --> 00:04:29,859
-Quer saber o que eu disse?
-Mal posso esperar.

72
00:04:30,202 --> 00:04:31,726
''Agora eu saio.''

73
00:04:32,871 --> 00:04:35,533
-Muito esperta.
-Não foi incrível?

74
00:04:35,707 --> 00:04:37,174
Você é incrível.

75
00:04:39,077 --> 00:04:41,773
Quando eles estavam
na minha casa...

76
00:04:41,947 --> 00:04:44,381
não ofereci uma bebida para eles.

77
00:04:44,749 --> 00:04:47,274
Eles são homens como
todos, transpiram.

78
00:04:47,452 --> 00:04:50,751
Preciso oferecer bebida para
qualquer um que sue em casa?

79
00:04:52,224 --> 00:04:54,351
Pode se desculpar por mim?

80
00:04:56,528 --> 00:04:58,655
Que bom ver você, Jerry!

81
00:04:59,264 --> 00:05:03,701
Oi, Poppie.
Esta é Elaine.

82
00:05:03,869 --> 00:05:07,134
-Muito prazer.
-Acompanho vocês até a mesa.

83
00:05:08,173 --> 00:05:10,903
O pato está sendo
preparado agora.

84
00:05:11,176 --> 00:05:14,771
Está muito suculento.

85
00:05:15,447 --> 00:05:18,416
Kramer falou que
vocês vão trabalhar juntos.

86
00:05:18,583 --> 00:05:21,711
Seu amigo e eu vamos
ganhar muito dinheiro.

87
00:05:22,554 --> 00:05:25,421
Eu já tenho
bastante dinheiro, é claro.

88
00:05:25,590 --> 00:05:29,549
Poppie vai muito bem.
Muito bem.

89
00:05:30,829 --> 00:05:34,026
Sua mãe deve
se orgulhar de você.

90
00:05:36,134 --> 00:05:42,198
Os comunistas levaram
minha mãe no meio da noite...

91
00:05:42,474 --> 00:05:44,908
quando eu tinha 1 0 anos.

92
00:05:45,076 --> 00:05:47,840
Ela foi para um campo
de trabalhos forçados...

93
00:05:48,013 --> 00:05:50,811
onde ficou por 1 2 anos.

94
00:05:50,982 --> 00:05:53,974
Por fim, ela foi libertada.

95
00:05:54,152 --> 00:05:57,952
Quando estava no barco
vindo para cá nos encontrar...

96
00:05:58,123 --> 00:06:04,323
comeu peixe estragado
e morreu em alto-mar.

97
00:06:09,067 --> 00:06:10,762
Qual é o prato do dia?

98
00:06:23,682 --> 00:06:25,877
Estou louca para comer esse pato.

99
00:06:26,051 --> 00:06:28,485
Nunca fiz um pedido
com antecedência.

100
00:06:28,853 --> 00:06:32,016
Eu podia ter pedido uma pizza
do Pokeno's.

101
00:06:32,457 --> 00:06:35,790
Pokeno's?
Nunca peça pizza lá.

102
00:06:35,961 --> 00:06:38,429
-Por quê?
-Porque o dono dá dinheiro...

103
00:06:38,597 --> 00:06:41,122
para grupos antiaborto.

104
00:06:41,299 --> 00:06:43,529
-E você não come a pizza?
-De jeito nenhum.

105
00:06:43,702 --> 00:06:44,964
É mesmo?

106
00:06:45,136 --> 00:06:49,004
E se o Poppie fizesse
a mesma coisa?

107
00:06:49,641 --> 00:06:53,338
-Eu não comeria aqui.
-Jura?

108
00:06:53,912 --> 00:06:57,814
-É verdade.
-Então vamos perguntar.

109
00:07:01,453 --> 00:07:02,818
Posso falar com você?

110
00:07:02,988 --> 00:07:05,923
Claro. Acabei de dar
uma olhada no pato.

111
00:07:06,091 --> 00:07:08,491
Está mais suculento
do que eu esperava.

112
00:07:08,660 --> 00:07:12,528
Tenho uma curiosidade.
O que você acha do aborto?

113
00:07:12,697 --> 00:07:16,997
Mamãe estava grávida quando
foi levada pelos comunistas.

114
00:07:17,168 --> 00:07:20,194
-Ai, caramba!
-Mas eles acabaram com isso.

115
00:07:20,372 --> 00:07:22,636
Eu nem discuto esse assunto.

116
00:07:22,807 --> 00:07:26,368
Uma pessoa inteligente
não pode pensar de outra forma.

117
00:07:29,147 --> 00:07:32,742
-Eu penso de outra forma.
-Quem lhe dá esse direito?

118
00:07:33,518 --> 00:07:36,851
A corte suprema me dá esse direito.

119
00:07:37,022 --> 00:07:38,421
Vamos, Jerry.

120
00:07:38,757 --> 00:07:42,090
-Eu ouvi isso. Vamos, Henry.
-Acabamos de chegar.

121
00:07:42,260 --> 00:07:45,320
-Eu apóio você, Poppie.
-Vamos embora.

122
00:07:45,497 --> 00:07:48,933
-Nunca mais volto aqui!
-Você não é bem-vinda.

123
00:07:53,672 --> 00:07:55,970
Que bom que
eu toquei no assunto.

124
00:07:58,877 --> 00:08:00,367
Você tinha que ver.

125
00:08:00,545 --> 00:08:03,309
-Foi uma cena e tanto.
-Pena que eu perdi.

126
00:08:03,481 --> 00:08:04,971
Perdeu mesmo.

127
00:08:05,250 --> 00:08:09,516
Tenho que admitir
que foi culpa minha.

128
00:08:12,557 --> 00:08:13,990
Como vai indo com o livro?

129
00:08:16,795 --> 00:08:18,524
Perguntei do livro.

130
00:08:19,431 --> 00:08:20,625
Está bom.

131
00:08:20,899 --> 00:08:24,630
-Sobre o que é?
-Sobre Holly Golightly.

132
00:08:25,603 --> 00:08:28,663
-É um personagem e tanto.
-Você não leu nada.

133
00:08:30,241 --> 00:08:31,970
-Eu sabia.
-Não consegui.

134
00:08:32,143 --> 00:08:35,544
Só me concentro
se for sobre esporte.

135
00:08:36,147 --> 00:08:38,377
Você não é muito inteligente, é?

136
00:08:39,351 --> 00:08:43,219
Não. Gostaria de ser,
mas não sou.

137
00:08:44,089 --> 00:08:46,853
E agora? Tem reunião
do clube de leitura.

138
00:08:47,025 --> 00:08:51,155
-Por que não aluga o vídeo?
-Por que não alugo?

139
00:08:52,130 --> 00:08:55,395
É nessas horas
que eu gosto de você.

140
00:08:59,037 --> 00:09:01,471
Como foi o jantar ontem?

141
00:09:04,376 --> 00:09:06,435
Gostou do pato?

142
00:09:07,479 --> 00:09:10,971
Elaine! Eu estava perguntando
do jantar de ontem.

143
00:09:12,050 --> 00:09:14,746
-O que você fez para ele?
-Nada.

144
00:09:14,919 --> 00:09:16,716
Ele está no hospital...

145
00:09:16,888 --> 00:09:19,118
e o cozinheiro disse
que é culpa sua.

146
00:09:19,290 --> 00:09:21,690
-O que ele tem?
-Sei lá.

147
00:09:21,860 --> 00:09:23,828
Vou lá fazer uma visita.

148
00:09:23,995 --> 00:09:27,624
É bom arrumarem alguma
coisa para eu levar.

149
00:09:31,069 --> 00:09:34,368
-Vamos arrumar alguma coisa.
-Tem razão.

150
00:09:37,108 --> 00:09:41,977
Já faz um ano que estou usando
o mesmo frasco de xampu.

151
00:09:42,147 --> 00:09:44,638
E eu lavo o cabelo todo dia!

152
00:09:45,984 --> 00:09:49,283
-Que tal o meu papo?
-Não é grande coisa.

153
00:09:53,792 --> 00:09:58,092
Eu lhe convidaria para subir,
mas não tenho móveis.

154
00:09:58,630 --> 00:10:02,464
-Não tem móveis?
-Não, eu detesto.

155
00:10:06,471 --> 00:10:08,462
Dá para entender.

156
00:10:10,975 --> 00:10:15,036
-É legal sair comigo, não é?
-É, você é leve.

157
00:10:24,689 --> 00:10:29,023
Jerry e Elaine lamentam o que
aconteceu e mandaram isto.

158
00:10:31,729 --> 00:10:33,094
O que é?

159
00:10:33,465 --> 00:10:37,196
Pimenta e uma garrafa de vinho?

160
00:10:37,802 --> 00:10:40,930
-Eles querem me matar!
-Por quê?

161
00:10:41,105 --> 00:10:43,767
Tenho problemas gastrointestinais.

162
00:10:43,942 --> 00:10:46,775
Se comer isto, eu morro.

163
00:10:47,278 --> 00:10:49,508
Aí não vou servir
para mais nada.

164
00:10:49,681 --> 00:10:52,514
É uma brincadeira
de mau gosto.

165
00:10:53,551 --> 00:10:56,679
Como você pode ser amigo
daqueles dois?

166
00:10:56,855 --> 00:10:58,982
Não somos muito chegados.

167
00:10:59,290 --> 00:11:03,920
E ficaram sem pato. Mando
trazer de Newfoundland.

168
00:11:04,095 --> 00:11:06,620
-O pato de lá é bom?
-Muito bom.

169
00:11:10,535 --> 00:11:12,833
Estou apaixonada.

170
00:11:14,072 --> 00:11:17,007
É demais, Jerry! Demais!

171
00:11:17,175 --> 00:11:18,870
Ele é incrível.

172
00:11:19,043 --> 00:11:22,137
É sincero, honesto, simples...

173
00:11:22,347 --> 00:11:24,440
Que sorte a minha!

174
00:11:24,949 --> 00:11:28,441
-Pediu desculpas pela bebida?
-Esqueci.

175
00:11:29,254 --> 00:11:32,348
O melhor é que ele não faz jogo.

176
00:11:32,590 --> 00:11:34,820
-Nada de jogo.
-Não?

177
00:11:34,993 --> 00:11:39,293
Para que namorar assim? Como sabe
se está ganhando ou perdendo?

178
00:11:39,664 --> 00:11:43,725
Eu só sei que ele não gosta
de joguinhos e não faz isso.

179
00:11:43,902 --> 00:11:46,234
Tem bom caráter e integridade.

180
00:11:47,472 --> 00:11:49,872
E o que ele acha do aborto?

181
00:11:55,280 --> 00:11:56,770
O quê?

182
00:11:58,383 --> 00:12:02,149
O que ele acha do aborto?

183
00:12:06,057 --> 00:12:09,049
Aposto que é a favor.

184
00:12:09,227 --> 00:12:10,888
Como você sabe?

185
00:12:15,934 --> 00:12:18,027
Porque ele é lindo.

186
00:12:19,504 --> 00:12:21,335
Você devia perguntar.

187
00:12:21,506 --> 00:12:24,771
Se ele aparecer
com pizza do Pokeno's...

188
00:12:25,877 --> 00:12:27,504
pode dar rolo.

189
00:12:30,748 --> 00:12:32,340
Quero alugar <i>Breakfast at Tiffany's.</i>

190
00:12:32,517 --> 00:12:35,111
Não está aqui. Alguém levou.

191
00:12:35,286 --> 00:12:39,052
Mas só vocês têm esse filme!

192
00:12:39,290 --> 00:12:41,918
Posso reservar se você quiser.

193
00:12:42,093 --> 00:12:45,062
Não pode ligar
e pedir para devolverem?

194
00:12:45,630 --> 00:12:48,599
Não posso fazer isso.

195
00:12:49,033 --> 00:12:51,900
Já devem ter assistido.
Eu vou lá buscar.

196
00:12:52,070 --> 00:12:54,971
Acho que não.
Não é assim que funciona.

197
00:13:15,259 --> 00:13:18,319
Você é Joe Temple?

198
00:13:22,433 --> 00:13:26,870
Você não me conhece.
Sou George Costanza.

199
00:13:27,238 --> 00:13:30,264
Você alugou <i>Breakfast at Tiffany's</i>?

200
00:13:34,278 --> 00:13:36,906
-E aí?
-Poppie está lá em casa.

201
00:13:37,081 --> 00:13:40,983
Hoje é a grande noite.
Vou fazer a primeira pizza.

202
00:13:41,152 --> 00:13:43,746
É um grande projeto, esse seu.

203
00:13:44,255 --> 00:13:46,883
Ele está indo embora,
quer a grana do pato.

204
00:13:50,461 --> 00:13:52,861
Desculpe pelo presente.
Eu não sabia.

205
00:13:53,031 --> 00:13:57,195
Tudo bem. Dê-me o dinheiro
do pato e eu vou embora.

206
00:13:57,368 --> 00:13:58,733
Vou buscar.

207
00:13:59,804 --> 00:14:02,364
Sente-se, Poppie.
Está se recuperando.

208
00:14:11,082 --> 00:14:12,879
Está cansado?

209
00:14:16,054 --> 00:14:18,488
Acha que as pessoas
vão querer fazer pizza?

210
00:14:19,757 --> 00:14:22,555
Eu já falei da minha mãe
para você?

211
00:14:23,294 --> 00:14:24,625
Minha mãe...

212
00:14:24,796 --> 00:14:28,061
Aqui está.
Desculpe por...

213
00:14:30,501 --> 00:14:31,991
O quê?

214
00:14:36,007 --> 00:14:37,440
Até mais.

215
00:14:37,975 --> 00:14:39,602
A gente se vê à noite.

216
00:14:41,646 --> 00:14:44,171
-O que é isto?
-O quê?

217
00:14:44,348 --> 00:14:46,873
-Esta mancha no sofá!
-Que mancha?

218
00:14:47,051 --> 00:14:48,814
Esta!

219
00:14:51,856 --> 00:14:54,825
-Sei lá.
-Será que é?

220
00:14:56,327 --> 00:14:57,988
Será?

221
00:14:58,696 --> 00:15:00,823
Será que ele fez?

222
00:15:01,165 --> 00:15:05,431
É!
Poppie mijou no meu sofá!

223
00:15:07,505 --> 00:15:10,303
-Tem certeza?
-Então o que é isso?

224
00:15:13,945 --> 00:15:17,346
Poppie mijou no meu sofá novo!

225
00:15:17,915 --> 00:15:20,543
-Vai sair.
-Não quero saber.

226
00:15:20,718 --> 00:15:22,618
Não posso mais sentar aí.

227
00:15:22,787 --> 00:15:25,449
-Você está exagerando.
-Tem razão.

228
00:15:25,623 --> 00:15:29,115
É uma coisa normal,
só que foi no meu sofá...

229
00:15:29,560 --> 00:15:32,859
e não no banheiro,
onde deveria.

230
00:15:35,566 --> 00:15:37,659
A reunião do clube de
leitura é amanhã.

231
00:15:39,804 --> 00:15:42,272
Eu ia assistir
com a minha filha.

232
00:15:42,440 --> 00:15:46,206
-Ela adora Audrey Hepburn.
-Ela era um doce.

233
00:15:49,247 --> 00:15:51,738
Por que você não leu o livro?

234
00:15:53,317 --> 00:15:57,754
A conjuntivite deixou
minha visão embaçada.

235
00:16:00,091 --> 00:16:02,355
Este é o George.

236
00:16:03,261 --> 00:16:07,129
Tudo bem se ele ficar
para ver o filme conosco?

237
00:16:14,572 --> 00:16:16,870
-Senti saudade.
-Eu também.

238
00:16:17,041 --> 00:16:19,066
Fazia tempo
que não me sentia assim.

239
00:16:19,243 --> 00:16:22,212
-Eu também.
-Penso em você o tempo todo.

240
00:16:22,380 --> 00:16:23,904
-Pensa?
-Você pensa em mim?

241
00:16:24,081 --> 00:16:26,413
O tempo todo.

242
00:16:27,051 --> 00:16:31,647
Se bem que ando pensando
em uma amiga minha...

243
00:16:31,823 --> 00:16:35,054
-Que amiga?
-Uma moça...

244
00:16:35,526 --> 00:16:39,292
Ela está grávida do meio-irmão...

245
00:16:39,597 --> 00:16:42,088
e decidiu fazer um aborto.

246
00:16:45,870 --> 00:16:50,967
Um dia ainda vamos
conseguir mudar essa lei.

247
00:16:57,615 --> 00:17:00,413
Tem alguma coisa para beliscar?

248
00:17:05,156 --> 00:17:07,021
O que você quer?

249
00:17:07,458 --> 00:17:10,222
-Pipoca.
-Pipoca?

250
00:17:10,394 --> 00:17:12,419
Onde você pensa que está?

251
00:17:12,797 --> 00:17:14,890
Muita gente tem pipoca em casa.

252
00:17:15,066 --> 00:17:16,931
Nós não temos.

253
00:17:20,104 --> 00:17:24,438
Devia experimentar.
O filme fica mais divertido.

254
00:17:24,709 --> 00:17:27,735
-Aqui tem castanha.
-Oba! Castanha!

255
00:17:28,946 --> 00:17:32,040
Acho legal que elas têm
nome de lugares.

256
00:17:32,216 --> 00:17:35,049
Castanha-do-Pará
e Castanha-da-Índia.

257
00:17:37,088 --> 00:17:39,215
Dá para ver o filme agora?

258
00:17:40,625 --> 00:17:43,423
Vamos apagar a luz
para criar o clima.

259
00:17:43,594 --> 00:17:45,494
A luz está boa assim.

260
00:17:48,566 --> 00:17:50,056
Qualquer um pode fazer.

261
00:17:52,203 --> 00:17:55,536
Use o pulso.
O segredo está no pulso.

262
00:17:56,040 --> 00:17:57,632
Não tão alto.

263
00:17:57,808 --> 00:18:00,038
Muito bem.

264
00:18:01,312 --> 00:18:02,973
Molho aqui.

265
00:18:08,185 --> 00:18:10,517
-Queijo.
-Não muito.

266
00:18:11,055 --> 00:18:15,458
-E pepino.
-Espere aí. O que é isso?

267
00:18:16,060 --> 00:18:19,427
-Pepino.
-Não vai pepino na pizza.

268
00:18:19,597 --> 00:18:21,360
Por quê?
Eu gosto de pepino.

269
00:18:21,532 --> 00:18:23,659
Assim não é pizza!
Fica ruim.

270
00:18:23,834 --> 00:18:26,064
A idéia é cada um
fazer como quiser.

271
00:18:26,237 --> 00:18:31,402
Mas as pessoas não podem
pôr a cobertura que quiserem.

272
00:18:31,709 --> 00:18:33,870
lsso não se discute.

273
00:18:34,045 --> 00:18:36,707
Acha que pode dizer
como vai ser a minha pizza?

274
00:18:36,881 --> 00:18:40,214
-É uma pizza!
-Só quando sair do forno.

275
00:18:40,384 --> 00:18:43,353
Já é pizza quando
você manipula a massa.

276
00:18:43,521 --> 00:18:45,318
-É nada.
-É sim!

277
00:18:54,231 --> 00:18:55,926
-Cheguei.
-Oi, querida.

278
00:18:56,100 --> 00:18:57,192
Oi, mãe.

279
00:19:02,707 --> 00:19:04,572
<i>Breakfast at Tiffany's</i>?

280
00:19:05,509 --> 00:19:09,001
Estive lá na Angela,
Duncan não está bem.

281
00:19:09,180 --> 00:19:10,545
Que pena!

282
00:19:10,715 --> 00:19:13,650
O médico disse
que é questão de tempo.

283
00:19:20,291 --> 00:19:23,226
Coitado!
Está sofrendo tanto!

284
00:19:23,427 --> 00:19:26,590
Desculpe, não quero
dar uma de chato...

285
00:19:26,797 --> 00:19:30,733
mas estamos assistindo.
Não dá para ouvir direito.

286
00:19:31,435 --> 00:19:32,993
Quem é você?

287
00:19:33,871 --> 00:19:35,668
George Costanza.

288
00:19:35,840 --> 00:19:38,866
Com tanta conversa,
não dá para assistir.

289
00:19:40,177 --> 00:19:42,111
Vou pôr em pausa.

290
00:19:44,749 --> 00:19:46,341
Tem mais suco de uva?

291
00:19:50,121 --> 00:19:53,249
-Quem é esse?
-É de um clube de leitura.

292
00:19:53,424 --> 00:19:56,689
-O que ele está fazendo aqui?
-Sacaneando na prova.

293
00:20:01,032 --> 00:20:03,296
Vamos ver o filme
ou a conversa continua?

294
00:20:04,702 --> 00:20:06,067
Vamos.

295
00:20:07,405 --> 00:20:08,997
O que é?

296
00:20:09,306 --> 00:20:12,139
-Você pegou o meu lugar.
-Não é seu.

297
00:20:13,277 --> 00:20:15,245
Eu estava aí. Qual é?

298
00:20:15,413 --> 00:20:17,040
Não guardou...

299
00:20:18,416 --> 00:20:20,509
Eu estava na ponta.
Joe!

300
00:20:20,684 --> 00:20:23,414
-Que diferença faz?
-É confortável.

301
00:20:23,587 --> 00:20:26,579
-E as castanhas estão aqui.
-O sofá é meu.

302
00:20:27,892 --> 00:20:29,883
Está bom, vamos rachar.

303
00:20:37,134 --> 00:20:39,227
Olha o que você fez!

304
00:20:39,403 --> 00:20:42,702
Derrubou o suco!
Estragou o nosso sofá!

305
00:20:49,980 --> 00:20:52,312
-Meu Deus!
-Viu só?

306
00:20:53,818 --> 00:20:57,254
-Vai comprar outro?
-Não tenho escolha.

307
00:20:57,521 --> 00:21:01,048
-Quer o velho de volta?
-Estava esperando você falar.

308
00:21:03,594 --> 00:21:05,152
<i>Transportadora.</i>

309
00:21:05,963 --> 00:21:08,591
-Quem é?
-Seu namorado. Ele vai levar.

310
00:21:08,766 --> 00:21:11,291
-Ele não é meu namorado.
-Por quê?

311
00:21:11,735 --> 00:21:13,396
Adivinhe.

312
00:21:14,405 --> 00:21:16,168
É mesmo?

313
00:21:20,010 --> 00:21:23,446
Preciso que traga o outro sofá
da casa da Elaine.

314
00:21:23,614 --> 00:21:24,808
-Hoje?
-Pode ser?

315
00:21:24,982 --> 00:21:26,142
Claro.

316
00:21:26,650 --> 00:21:29,210
-O que vai fazer com este?
-O George vai pegar.

317
00:21:30,321 --> 00:21:32,812
Você falou do xixi?

318
00:21:33,157 --> 00:21:35,785
Ele disse que vai virar
a almofada.

319
00:21:38,295 --> 00:21:41,287
-Sinto muito.
-Eu também.

320
00:21:41,866 --> 00:21:44,630
-É uma pena.
-É sim.

321
00:21:44,802 --> 00:21:48,363
Vou levar o sofá para o Jerry.

322
00:21:48,539 --> 00:21:51,531
-Quer beber alguma coisa?
-Claro.

323
00:21:52,977 --> 00:21:55,639
-Só tem suco de uva.
-Manda.

324
00:21:57,815 --> 00:21:59,112
O sofá!

325
00:22:10,060 --> 00:22:14,156
Ela não queria compromisso.
Por isso se livrou do gato.

326
00:22:14,331 --> 00:22:17,732
O mais importante
era a independência.

327
00:22:18,936 --> 00:22:23,270
Não acho. Ela ficou
com George Peppard.

328
00:22:27,011 --> 00:22:28,569
Quer dizer, Fred.

329
00:22:29,346 --> 00:22:32,042
Fred é <i>gay.</i>
