1
00:00:01,600 --> 00:00:03,363
Nomes de carros são cretinos.

2
00:00:03,535 --> 00:00:06,299
Nenhum barão teve um LeBaron.

3
00:00:06,472 --> 00:00:08,565
Ou então o Ford LTD.

4
00:00:08,741 --> 00:00:12,006
Ltd. Limitada.
É uma edição limitada.

5
00:00:12,177 --> 00:00:14,839
Produziram o quê?
Uns 50 milhões?

6
00:00:15,013 --> 00:00:18,449
Limitada à quantia
que der para vender.

7
00:00:19,084 --> 00:00:22,645
E quando querem pôr
uma palavra positiva no nome?

8
00:00:22,821 --> 00:00:25,756
Já viram isso?
Como o lntegra.

9
00:00:25,924 --> 00:00:29,360
lntegridade?
Não, lntegra.

10
00:00:29,528 --> 00:00:32,964
O Supra,
ou o lmpreza.

11
00:00:33,132 --> 00:00:35,430
Espero que não seja
Defecta...

12
00:00:36,001 --> 00:00:39,368
senão vou ter que chamar
meu advogado.

13
00:00:43,442 --> 00:00:46,502
Não quer ver
nenhum outro, George?

14
00:00:47,513 --> 00:00:49,071
Acho que não.

15
00:00:49,248 --> 00:00:50,476
Já encontrei.

16
00:00:50,649 --> 00:00:53,311
Um Volvo 89,
é esse que eu quero.

17
00:00:53,485 --> 00:00:55,248
Tenho um LeBaron conversível.

18
00:00:55,954 --> 00:00:57,922
Com essa placa?
Não quero.

19
00:00:58,090 --> 00:01:01,924
Está meio rodado,
mas foi do Jon Voight.

20
00:01:03,829 --> 00:01:05,820
Jon Voight?

21
00:01:09,201 --> 00:01:10,600
De nada, Tim.

22
00:01:11,904 --> 00:01:14,338
-Era o Tim Whatley?
-Era.

23
00:01:14,506 --> 00:01:15,734
Queria o seu endereço.

24
00:01:15,908 --> 00:01:19,469
Vai convidá-la para a festa
''pré-ação de graças''.

25
00:01:20,379 --> 00:01:22,472
Ele tem um apartamento legal na 7 7.

26
00:01:22,648 --> 00:01:25,617
De lá dá para ver quando
enchem os balões...

27
00:01:25,784 --> 00:01:27,615
para o desfile.

28
00:01:27,786 --> 00:01:32,655
Sempre fui a fim do Tim Whatley.
Por que ele não me chama para sair?

29
00:01:32,825 --> 00:01:35,316
Você não ia querer
sair com um dentista.

30
00:01:35,494 --> 00:01:37,086
-Por quê?
-Ele ia pôr defeito...

31
00:01:37,262 --> 00:01:40,129
no jeito que você escova os dentes.

32
00:01:40,299 --> 00:01:42,631
A partir da gengiva.

33
00:01:44,369 --> 00:01:46,200
Carro novo!

34
00:01:48,240 --> 00:01:49,707
Comprou o Volvo?

35
00:01:49,875 --> 00:01:53,504
Não, fiquei com um LeBaron 89.

36
00:01:55,614 --> 00:01:57,047
Um LeBaron?

37
00:01:57,216 --> 00:01:59,650
A avaliação aprovou o Volvo.

38
00:01:59,818 --> 00:02:02,252
A avaliação é minha,
sou eu que compro.

39
00:02:03,722 --> 00:02:05,747
É uma escolha meio esquisita.

40
00:02:06,158 --> 00:02:07,785
Pode ser.

41
00:02:07,960 --> 00:02:12,397
Mas foi boa o bastante
para o Jon Voight.

42
00:02:13,131 --> 00:02:16,897
-Jon Voight? O ator?
-lsso mesmo.

43
00:02:17,069 --> 00:02:21,699
Ele era o dono desse carro.

44
00:02:21,874 --> 00:02:25,833
Você comprou o carro
porque Jon Voight era o dono?

45
00:02:26,011 --> 00:02:27,535
Não, não.

46
00:02:27,713 --> 00:02:29,738
Acho que é sim, sim.

47
00:02:29,915 --> 00:02:33,681
Você quer ficar dizendo que
dirige o carro do Jon Voight.

48
00:02:34,353 --> 00:02:35,843
E daí?

49
00:02:36,288 --> 00:02:40,554
Mas nem tem carro nos filmes dele.

50
00:02:40,726 --> 00:02:43,627
Em <i>Amargo Pesadelo</i>,
era uma canoa.

51
00:02:43,795 --> 00:02:46,593
<i>Perdidos na Noite</i>, botas.

52
00:02:46,765 --> 00:02:48,232
<i>Expresso para o Inferno...</i>

53
00:02:48,400 --> 00:02:49,628
um trem expresso.

54
00:02:50,702 --> 00:02:54,798
Sabe aquele sapateiro
no fim da rua?

55
00:02:54,973 --> 00:02:57,669
Se não tiver trabalho, vai fechar...

56
00:02:57,843 --> 00:03:01,540
e dar lugar a uma lanchonete
para vender café ou biscoitos.

57
00:03:02,080 --> 00:03:05,481
-Eu gosto de café.
-Eu gosto de biscoito.

58
00:03:05,651 --> 00:03:07,516
Claro. E sabem por quê?

59
00:03:07,686 --> 00:03:09,984
Vocês são <i>yuppies.</i>

60
00:03:10,155 --> 00:03:13,181
Esse estilo dominador de vocês...

61
00:03:13,358 --> 00:03:15,758
está acabando com
as lojas familiares...

62
00:03:15,928 --> 00:03:18,226
e descaracterizando este bairro.

63
00:03:18,664 --> 00:03:20,825
E por que loja familiar é coisa boa?

64
00:03:20,999 --> 00:03:24,992
Se a minha família tivesse
uma loja, eu não compraria lá.

65
00:03:27,139 --> 00:03:29,630
Eles têm loja aqui há 48 anos.

66
00:03:29,808 --> 00:03:31,799
Vamos, Jerry!
Você deve ter um sapato...

67
00:03:31,977 --> 00:03:33,467
que precise de conserto.

68
00:03:33,645 --> 00:03:36,944
Os sapatos que eu uso
não precisam de conserto.

69
00:03:37,115 --> 00:03:38,377
E os tênis?

70
00:03:38,550 --> 00:03:40,643
Eles fazem uma limpeza muito boa.

71
00:03:41,753 --> 00:03:43,948
Tudo bem, pode levar.

72
00:03:45,424 --> 00:03:48,257
Sem você,
já estaríamos fechados.

73
00:03:48,427 --> 00:03:51,692
Estes são do meu amigo
Jerry Seinfeld, o humorista.

74
00:03:51,863 --> 00:03:55,594
-Mas são tantos!
-É complexo de Peter Pan.

75
00:03:55,767 --> 00:03:57,462
Ficam prontos
na quinta da semana que vem.

76
00:03:57,636 --> 00:03:59,194
Tudo bem, sem pressa.

77
00:04:00,906 --> 00:04:03,636
-O que foi?
-Meu nariz está sangrando.

78
00:04:03,809 --> 00:04:06,539
Deite e incline a cabeça para trás.

79
00:04:12,517 --> 00:04:15,350
-E esse teto?
-O que é que tem?

80
00:04:15,520 --> 00:04:18,546
Tem fios para todo lado.

81
00:04:18,724 --> 00:04:21,215
É perigoso. Chame o eletricista.

82
00:04:22,260 --> 00:04:24,251
Em 48 anos...

83
00:04:24,429 --> 00:04:26,659
nunca chamamos
um eletricista.

84
00:04:26,832 --> 00:04:29,995
Deveriam chamar.
lsto aqui pode explodir.

85
00:04:44,916 --> 00:04:48,352
Já tirou o sal dos <i>pretzels</i>?

86
00:04:48,520 --> 00:04:50,147
Ainda estou tirando.

87
00:04:50,322 --> 00:04:51,983
O que você está ouvindo?

88
00:04:52,157 --> 00:04:54,352
Artie Shaw. ''Honeysuckle Jump''.

89
00:04:54,526 --> 00:04:56,517
<i>Artie Shaw,</i>
<i>com ''Honeysuckle Jump''.</i>

90
00:04:56,695 --> 00:04:59,095
Como você sabia?

91
00:04:59,264 --> 00:05:03,997
Meu pai tinha muitos discos
de <i>big bands.</i>

92
00:05:04,169 --> 00:05:06,467
<i>Parabéns a Wayne Hopper,</i>
<i>que acertou a música...</i>

93
00:05:06,638 --> 00:05:08,629
<i>e tornou-se o sétimo ocupante...</i>

94
00:05:08,807 --> 00:05:10,604
<i>do balão do Pica-Pau, da WFBB...</i>

95
00:05:10,776 --> 00:05:12,937
<i>no desfile</i>
<i>de Ação de Graças.</i>

96
00:05:13,111 --> 00:05:15,102
<i>Restam apenas três lugares.</i>

97
00:05:15,280 --> 00:05:17,771
<i>Após o intervalo,</i>
<i>você terá mais três chances...</i>

98
00:05:17,949 --> 00:05:20,679
<i>de conseguir o seu lugar.</i>

99
00:05:20,852 --> 00:05:23,719
Dá para você identificar a próxima?

100
00:05:23,889 --> 00:05:27,689
Por que o senhor quer segurar
a corda do balão do Pica-Pau?

101
00:05:27,859 --> 00:05:29,724
Meu pai era muito rígido.

102
00:05:29,895 --> 00:05:32,022
E nos proibia de participar...

103
00:05:32,197 --> 00:05:34,757
de qualquer atividade
que considerasse popular.

104
00:05:34,933 --> 00:05:37,766
Esse desfile era
o primeiro da lista.

105
00:05:37,936 --> 00:05:40,871
Tudo bem, vou fazer o possível.

106
00:05:41,039 --> 00:05:43,530
Vamos ocupar
mais um lugar no balão.

107
00:05:43,709 --> 00:05:46,940
<i>Se você conhece esta música,</i>
<i>ligue 555-BAND.</i>

108
00:05:52,150 --> 00:05:54,209
Você conhece? Que música é?

109
00:05:54,386 --> 00:05:57,719
-Quieto! Não estou ouvindo.
-Desculpe.

110
00:05:58,924 --> 00:06:00,186
Já sei!

111
00:06:00,358 --> 00:06:01,723
''Next Stop, Pottersville''.

112
00:06:01,893 --> 00:06:03,656
Que bom!

113
00:06:03,829 --> 00:06:07,230
''Next Stop, Pottersville''!
Você é um gênio.

114
00:06:09,067 --> 00:06:11,535
Vai adorar o carro, mesmo que
não goste do Jon Voight.

115
00:06:11,703 --> 00:06:14,672
Não compraria o carro só...

116
00:06:14,840 --> 00:06:16,398
porque talvez ele tenha dirigido.

117
00:06:16,575 --> 00:06:17,974
Talvez?

118
00:06:18,143 --> 00:06:21,010
-Você acha que não foi dele?
-Sei lá.

119
00:06:21,179 --> 00:06:23,238
Por que inventariam isso?

120
00:06:23,415 --> 00:06:26,145
Por que justo o Jon Voight?

121
00:06:26,318 --> 00:06:28,081
lsso é que é brilhante.

122
00:06:28,253 --> 00:06:31,848
Se ele dissesse Liam Neeson,
você saberia que era mentira.

123
00:06:34,392 --> 00:06:37,657
Está comparando Liam Neeson
com Jon Voight?

124
00:06:37,829 --> 00:06:39,660
Estamos falando de Joe Buck.

125
00:06:40,265 --> 00:06:44,531
Pouca gente faz esse papel.
Oscar Schindler é moleza.

126
00:06:44,703 --> 00:06:46,637
Olhe só, pisei em um chiclete.

127
00:06:46,805 --> 00:06:49,273
Não entre no carro assim.

128
00:06:50,375 --> 00:06:53,139
Está bem, vou trocar de sapato.

129
00:06:54,012 --> 00:06:55,240
Liam Neeson!

130
00:06:55,413 --> 00:06:57,142
Ele não é americano.

131
00:06:58,416 --> 00:07:00,407
Vou pegar um par limpo.

132
00:07:01,653 --> 00:07:05,020
<i>Todo mundo</i>
<i>Está falando comigo</i>

133
00:07:05,924 --> 00:07:08,654
<i>Eu não estou ouvindo nada</i>

134
00:07:10,162 --> 00:07:12,960
<i>Estou andando</i>
<i>No carro do Jon Voight</i>

135
00:07:14,633 --> 00:07:16,692
Kramer!

136
00:07:20,639 --> 00:07:22,664
Onde estão os meus tênis?

137
00:07:22,841 --> 00:07:25,708
-Você falou para levar.
-Mas não todos!

138
00:07:25,877 --> 00:07:28,345
Foi um mal-entendido, claro.

139
00:07:29,014 --> 00:07:31,312
Claro. E eu vou calçar o quê?

140
00:07:31,483 --> 00:07:33,474
-Deixei um par aqui.
-Onde?

141
00:07:33,652 --> 00:07:35,210
Olhe só. Você não procurou.

142
00:07:35,387 --> 00:07:37,685
Aqui está. Pode pôr.

143
00:07:39,424 --> 00:07:41,153
Não vou usar isso.

144
00:07:41,593 --> 00:07:43,322
-Por que não?
-Porque não é confortável.

145
00:07:43,495 --> 00:07:45,224
Vamos, experimente.

146
00:07:46,698 --> 00:07:48,063
Onde você arrumou isso?

147
00:07:48,233 --> 00:07:51,259
Trabalhei em Dallas uma vez.
Eles não podiam me pagar...

148
00:07:51,436 --> 00:07:52,664
e me deram isto.

149
00:07:55,040 --> 00:07:58,100
Não vou usar isto, é ridículo.

150
00:08:00,679 --> 00:08:02,704
Você parece um caubói.

151
00:08:03,648 --> 00:08:06,549
Não quero ser caubói.

152
00:08:06,718 --> 00:08:08,515
Pare com isso.

153
00:08:08,687 --> 00:08:10,279
Sabe aquele seu amigo dentista?

154
00:08:10,455 --> 00:08:12,787
Ele me convidou para festa.

155
00:08:12,958 --> 00:08:16,553
Ele me convidou também.

156
00:08:17,495 --> 00:08:19,588
-O que foi?
-Nada.

157
00:08:19,764 --> 00:08:23,757
-O que é?
-Eu não fui convidado.

158
00:08:23,935 --> 00:08:25,300
Não foi?

159
00:08:25,670 --> 00:08:28,571
Ele ligou pedindo
seu endereço e o da Elaine.

160
00:08:28,740 --> 00:08:30,230
Acho que estou convidado.

161
00:08:30,408 --> 00:08:32,808
Não necessariamente.

162
00:08:32,978 --> 00:08:35,139
Para que pedir endereço
para alguém...

163
00:08:35,313 --> 00:08:37,110
que você não vai convidar?

164
00:08:37,282 --> 00:08:39,842
lsso é que é brilhante.

165
00:08:42,988 --> 00:08:47,118
Vou ver se a Elaine
descobre alguma coisa.

166
00:08:47,292 --> 00:08:50,557
Comprei o LeBaron do Jon Voight.

167
00:08:51,496 --> 00:08:52,929
Legal!

168
00:08:56,234 --> 00:08:59,670
US$ 4 mil? Não podemos pagar isso!

169
00:08:59,838 --> 00:09:01,738
Vão ter que se virar.

170
00:09:01,907 --> 00:09:04,239
lsto aqui está
fora das regulamentações.

171
00:09:04,576 --> 00:09:06,567
Vão fechar o estabelecimento.

172
00:09:07,212 --> 00:09:10,648
Não podemos pagar.

173
00:09:10,815 --> 00:09:12,578
Então tenho que denunciar...

174
00:09:12,751 --> 00:09:14,878
senão vou perder a licença.

175
00:09:15,053 --> 00:09:17,146
Sinto muito.

176
00:09:19,357 --> 00:09:21,484
48 anos...

177
00:09:21,660 --> 00:09:22,888
e agora
vamos ter que fechar?

178
00:09:23,061 --> 00:09:26,258
É culpa daquele imbecil
de nariz sangrando!

179
00:09:26,431 --> 00:09:28,695
Boa tarde!

180
00:09:28,867 --> 00:09:30,664
Sabiam que a calçada está rachada?

181
00:09:30,835 --> 00:09:32,132
Precisam arrumar.

182
00:09:38,209 --> 00:09:40,439
-E então?
-Abaixe a capota.

183
00:09:40,612 --> 00:09:44,139
-É inverno!
-Eu me sinto ótimo.

184
00:09:44,316 --> 00:09:45,977
Vamos ver o porta-luvas.

185
00:09:46,151 --> 00:09:47,675
Um lápis.

186
00:09:47,852 --> 00:09:50,446
Será que...

187
00:09:50,622 --> 00:09:52,351
Claro!
É do Jon Voight!

188
00:09:53,224 --> 00:09:54,555
Com marcas de dente do Jon Voight.

189
00:09:57,429 --> 00:10:00,057
Manual do proprietário.

190
00:10:00,231 --> 00:10:02,461
O dono era mesmo John Voight.

191
00:10:02,634 --> 00:10:03,965
Eu não disse?

192
00:10:04,769 --> 00:10:07,670
Só que este John
está escrito com ''H''.

193
00:10:07,839 --> 00:10:10,637
-J-O-H-N.
-E daí?

194
00:10:10,809 --> 00:10:14,142
O do Voight não é sem ''H''?

195
00:10:21,052 --> 00:10:23,020
-O que você quer dizer?
-Nada.

196
00:10:23,188 --> 00:10:25,850
Ele deve ter escrito errado.

197
00:10:26,024 --> 00:10:28,891
Às vezes, eu escrevo
Jerry com ''G''.

198
00:10:29,060 --> 00:10:30,584
E ''l''.

199
00:10:38,970 --> 00:10:41,234
Saia do carro!

200
00:10:41,406 --> 00:10:44,705
Você ouviu. Fora!
Está estragando tudo.

201
00:10:44,876 --> 00:10:47,970
Olhe! A bicicleta do Gregory Peck!

202
00:10:48,146 --> 00:10:50,910
-Fora!
-O <i>skate</i> da Barbara Mandrell!

203
00:10:51,082 --> 00:10:52,879
Saia!

204
00:10:57,422 --> 00:10:58,855
E aí, caubói?

205
00:11:00,058 --> 00:11:01,457
Onde está o seu cavalo?

206
00:11:03,361 --> 00:11:05,329
É bom correr mesmo.

207
00:11:10,635 --> 00:11:12,728
-Eles roubaram alguma coisa?
-Não.

208
00:11:12,904 --> 00:11:15,372
Eu escorreguei
por causa da bota.

209
00:11:15,774 --> 00:11:18,902
Desculpe por mandá-lo sair do carro.

210
00:11:19,077 --> 00:11:21,637
-Parece que você gostou.
-Foi divertido.

211
00:11:23,014 --> 00:11:27,508
Vai ver o nome era John...

212
00:11:27,685 --> 00:11:30,313
e ele adotou Jon
como nome artístico.

213
00:11:30,688 --> 00:11:33,782
Jon soa bem melhor.

214
00:11:34,325 --> 00:11:36,555
É, pode ser.

215
00:11:36,728 --> 00:11:39,390
Como posso descobrir isso?

216
00:11:40,465 --> 00:11:42,228
Espere aí.

217
00:11:42,400 --> 00:11:45,335
Tenho todos
os Yankees à minha disposição.

218
00:11:46,471 --> 00:11:49,668
-E vai dispor deles.
-lsso mesmo. Até mais!

219
00:11:51,476 --> 00:11:55,276
Bom, eu andei
xeretando para você.

220
00:11:55,447 --> 00:11:57,005
E o que você descobriu?

221
00:11:57,182 --> 00:12:01,846
Falei com Tim Whatley.

222
00:12:04,189 --> 00:12:07,090
Perguntei: ''O Jerry
deve levar alguma coisa?''

223
00:12:07,258 --> 00:12:09,192
Bem sutil.

224
00:12:09,360 --> 00:12:12,193
Ele disse: ''Por que o Jerry
iria trazer alguma coisa?''

225
00:12:12,363 --> 00:12:14,092
Eu tenho uma pergunta.

226
00:12:14,265 --> 00:12:15,698
-Qual?
-Que palavra ele enfatizou?

227
00:12:15,867 --> 00:12:18,961
Por que o ''Jerry''
iria trazer alguma coisa?

228
00:12:19,137 --> 00:12:22,334
Ou... Por que o Jerry
iria ''trazer'' alguma coisa?

229
00:12:22,507 --> 00:12:25,442
Deu ênfase no ''Jerry''
ou no ''trazer''?

230
00:12:26,244 --> 00:12:28,712
Deu ênfase no ''iria''.

231
00:12:30,648 --> 00:12:32,206
Que se dane.

232
00:12:32,383 --> 00:12:33,907
Não quero ir nessa festa.

233
00:12:34,419 --> 00:12:36,853
Onde estão os meus tênis?

234
00:12:37,021 --> 00:12:39,114
-É o que eu quero saber.
-Como assim?

235
00:12:39,290 --> 00:12:41,087
Vi os dois na oficina hoje...

236
00:12:41,259 --> 00:12:44,456
mas quando voltei lá,
estava tudo vazio.

237
00:12:44,629 --> 00:12:46,995
Não tinha nada.
Os velhinhos...

238
00:12:47,632 --> 00:12:49,463
sumiram.

239
00:12:49,634 --> 00:12:52,330
-Meus tênis dançaram?
-Acho que sim.

240
00:12:52,504 --> 00:12:54,199
E isso é só o começo.

241
00:12:54,372 --> 00:12:57,466
Andei perguntando por aí,
e eles nem tinham filhos.

242
00:12:58,877 --> 00:13:01,903
Os velhinhos nem eram pais?

243
00:13:02,080 --> 00:13:03,308
Era tudo fingimento.

244
00:13:03,481 --> 00:13:06,348
Eles enganaram a gente direitinho.

245
00:13:06,851 --> 00:13:11,754
Então o plano
era vir para este bairro...

246
00:13:11,923 --> 00:13:14,687
ganhar a confiança das pessoas...

247
00:13:14,859 --> 00:13:17,453
por 48 anos...

248
00:13:18,530 --> 00:13:22,364
e daí fugir
com os tênis do Jerry?

249
00:13:22,734 --> 00:13:24,292
Parece que sim.

250
00:13:25,737 --> 00:13:27,728
Está bem, já chega.

251
00:13:27,906 --> 00:13:30,534
-Aonde você vai?
-Vou buscar o cartão...

252
00:13:30,708 --> 00:13:33,734
do Sr. Pitt para o desfile.

253
00:13:33,912 --> 00:13:36,642
Por que ele quer ficar embaixo...

254
00:13:36,814 --> 00:13:38,543
do balão do Pica-Pau?

255
00:13:38,716 --> 00:13:42,277
Ele gosta da risada dele.

256
00:13:44,322 --> 00:13:46,381
De que espécie de eventos...

257
00:13:46,558 --> 00:13:48,219
se trata?

258
00:13:48,393 --> 00:13:52,090
Precisamos de ''dias especiais''
no estádio.

259
00:13:52,263 --> 00:13:53,491
Tipo...

260
00:13:53,665 --> 00:13:56,190
Dia do Joe Pepitone...

261
00:13:57,235 --> 00:14:00,102
-ou do Jon Voight.
-Jon Voight...

262
00:14:00,271 --> 00:14:02,034
o ator?

263
00:14:03,408 --> 00:14:06,571
Eu proponho que não haja mais
essas reuniões...

264
00:14:06,744 --> 00:14:10,111
iniciadas por George Costanza.

265
00:14:10,782 --> 00:14:13,046
Se fosse ''Dia do Liam Neeson''...

266
00:14:13,218 --> 00:14:15,049
vocês aprovariam.

267
00:14:17,055 --> 00:14:19,182
Eu acertei ''Boomtown Blues'',
do Stan Herman.

268
00:14:20,391 --> 00:14:25,727
-E você?
-''Next Stop, Pottersville''.

269
00:14:25,897 --> 00:14:27,797
Essa todo mundo sabia!

270
00:14:28,299 --> 00:14:30,460
Quando vão dar os cartões?

271
00:14:30,768 --> 00:14:31,996
Depois da música.

272
00:14:46,284 --> 00:14:47,683
Droga!

273
00:14:51,756 --> 00:14:53,781
Táxi!

274
00:14:55,760 --> 00:14:57,785
Jon Voight!

275
00:14:57,962 --> 00:15:00,487
Escute.

276
00:15:02,367 --> 00:15:05,029
Posso fazer uma pergunta?

277
00:15:13,811 --> 00:15:16,575
O Dia do Jon Voight não colou?

278
00:15:16,748 --> 00:15:19,876
Sempre vou ficar
com a dúvida sobre o carro.

279
00:15:20,051 --> 00:15:22,645
-Ainda está doendo?
-Está inchado.

280
00:15:22,820 --> 00:15:25,050
Acho que quebrei
o dente quando caí.

281
00:15:25,623 --> 00:15:28,148
-Precisa ver isso.
-Liguei o dia inteiro.

282
00:15:28,326 --> 00:15:30,294
Ninguém trabalha no feriado.

283
00:15:30,461 --> 00:15:33,294
-Você vai à festa?
-Não fui convidado.

284
00:15:33,765 --> 00:15:36,632
-Vai estar cheio de dentista lá.
-Tem razão.

285
00:15:36,801 --> 00:15:38,496
Não pode ficar assim.

286
00:15:38,670 --> 00:15:41,230
É, isto aqui está me matando.

287
00:15:41,406 --> 00:15:44,398
Vou tentar. Podemos ir juntos.

288
00:15:46,744 --> 00:15:48,735
Encontro você lá.

289
00:15:48,913 --> 00:15:50,813
Não quer ir comigo?

290
00:15:50,982 --> 00:15:53,917
Que eu saiba, esse cara
evitou convidar você.

291
00:15:54,085 --> 00:15:56,019
Como eu vou chegar lá...

292
00:15:56,187 --> 00:15:58,212
com um bicão que não é bem-vindo?

293
00:15:58,856 --> 00:16:01,825
Do jeito que eu faço com você?

294
00:16:04,262 --> 00:16:06,753
Achou os tênis?

295
00:16:06,931 --> 00:16:09,365
Não. Mas encontrei alguém
que interessa a você.

296
00:16:09,534 --> 00:16:11,764
Jon Voight.

297
00:16:12,170 --> 00:16:14,764
Jon Voight? Não brinca!
Você falou com ele?

298
00:16:14,939 --> 00:16:16,429
Ele estava meio arredio.

299
00:16:18,676 --> 00:16:20,371
Você não perguntou do carro?

300
00:16:20,545 --> 00:16:24,447
Não deu tempo,
mas ele deixou marcas em mim.

301
00:16:24,615 --> 00:16:26,082
-Olhe.
-Como é?

302
00:16:26,250 --> 00:16:28,582
Dentes. Ele me mordeu.

303
00:16:28,753 --> 00:16:31,688
-Jon Voight mordeu você?
-Ele é vampiro ou o quê?

304
00:16:31,856 --> 00:16:34,848
Achou que fosse um assalto.

305
00:16:35,026 --> 00:16:37,392
-Ficou bem marcado.
-É verdade.

306
00:16:37,562 --> 00:16:40,588
Você tem o lápis mordido aí?

307
00:16:40,765 --> 00:16:44,701
É só comparar a mordida
e ver se o carro era dele.

308
00:16:44,869 --> 00:16:47,269
Tenha dó!

309
00:16:47,438 --> 00:16:49,463
Não é tão cretino assim.

310
00:16:49,640 --> 00:16:51,972
É sim!

311
00:16:52,143 --> 00:16:54,805
Por que não? São mordidas.

312
00:16:54,979 --> 00:16:57,675
Vai aparecer na festa
com um lápis mordido...

313
00:16:57,849 --> 00:16:59,214
e o braço machucado do Kramer?

314
00:17:00,785 --> 00:17:02,946
Vale a pena tentar.

315
00:17:03,121 --> 00:17:05,055
Quer ir à festa comigo?

316
00:17:05,223 --> 00:17:07,487
Tenha dó, Jerry!
Eu fui convidado.

317
00:17:07,658 --> 00:17:10,923
Não posso ajudar
e encobrir um bicão.

318
00:17:24,876 --> 00:17:28,676
Com licença. Dentista?

319
00:17:31,682 --> 00:17:33,377
Dentista?

320
00:17:33,551 --> 00:17:36,019
Você é dentista?

321
00:17:36,187 --> 00:17:37,984
É dentista?

322
00:17:38,956 --> 00:17:40,787
São esses os balões?

323
00:17:40,958 --> 00:17:42,926
Só estou vendo o Pica-Pau.

324
00:17:44,629 --> 00:17:46,824
Não gosta do Pica-Pau?

325
00:17:46,998 --> 00:17:49,728
Ele é provocador.

326
00:17:49,901 --> 00:17:52,734
lsso mesmo, encrenqueiro.

327
00:17:55,206 --> 00:17:56,696
Recebeu o meu recado?

328
00:17:57,041 --> 00:17:59,236
Não estou ouvindo nada.

329
00:17:59,410 --> 00:18:04,473
Estava lá no Dixieland,
meu ouvido está zumbindo.

330
00:18:04,649 --> 00:18:06,048
Onde está o Tim?

331
00:18:06,217 --> 00:18:07,946
É o Empire State?

332
00:18:08,119 --> 00:18:10,110
Não estou ouvindo.

333
00:18:12,323 --> 00:18:13,813
Quer casar comigo?

334
00:18:15,293 --> 00:18:17,454
Não estou ouvindo nada.

335
00:18:17,628 --> 00:18:19,596
Tudo bem, deixe para lá.

336
00:18:20,565 --> 00:18:23,898
-Oi, Tim. E aí?
-Oi. Kramer, como vai?

337
00:18:24,068 --> 00:18:25,899
Cuidado com o braço.

338
00:18:26,070 --> 00:18:28,561
Não queremos incomodar, Tim.

339
00:18:28,739 --> 00:18:31,173
-Tudo bem. O que é?
-Quero mostrar uma coisa.

340
00:18:31,342 --> 00:18:33,071
-Olhe isso.
-Já vou indo, Tim.

341
00:18:33,244 --> 00:18:35,872
Vou pegar seu telefone.

342
00:18:37,248 --> 00:18:40,183
-É o Jerry Seinfeld?
-Ele não veio com a gente.

343
00:18:40,351 --> 00:18:42,410
-Tim, o lápis...
-Jerry.

344
00:18:42,587 --> 00:18:45,420
Não achei que você viria.

345
00:18:45,857 --> 00:18:49,384
Você disse: ''''Jerry'', não achei
que você viria''...

346
00:18:49,560 --> 00:18:52,256
ou... ''Jerry, não achei
que ''você'' viria''?

347
00:18:57,502 --> 00:18:59,163
Que bom que você veio!

348
00:18:59,937 --> 00:19:03,202
-Como?
-Que bom que veio!

349
00:19:06,744 --> 00:19:10,202
Queria perguntar uma coisa.

350
00:19:10,381 --> 00:19:12,872
Quer sair comigo
na véspera de Ano Novo?

351
00:19:17,655 --> 00:19:19,316
Valeu.

352
00:19:19,490 --> 00:19:21,685
O que foi?

353
00:19:22,126 --> 00:19:23,559
Diga-me uma coisa.

354
00:19:23,728 --> 00:19:26,663
Dá para saber
se uma mordida no braço...

355
00:19:26,831 --> 00:19:28,423
bate com mordidas
em um lápis?

356
00:19:28,966 --> 00:19:31,958
-Pode ser.
-Levante a manga.

357
00:19:32,136 --> 00:19:33,433
Alguém mordeu você?

358
00:19:33,604 --> 00:19:36,198
O Jon Voight.

359
00:19:36,374 --> 00:19:38,467
Jon Voight mordeu você?

360
00:19:40,778 --> 00:19:42,905
O lápis!
Tire esse lápis da boca!

361
00:19:43,080 --> 00:19:45,810
Vai estragar as marcas
do Jon Voight.

362
00:19:45,983 --> 00:19:48,611
-É o lápis dele?
-lsso mesmo.

363
00:19:48,786 --> 00:19:51,448
E o carro dele está lá embaixo.

364
00:19:51,622 --> 00:19:54,216
Foi você que comprou
o LeBaron conversível dele?

365
00:19:56,294 --> 00:19:58,421
Fui eu mesmo!

366
00:19:58,596 --> 00:20:02,930
-Você conhece o Jon Voight?
-Fiz odontologia com ele.

367
00:20:04,001 --> 00:20:06,526
-Jon Voight, o ator?
-Não.

368
00:20:06,704 --> 00:20:07,932
O periodontista.

369
00:20:08,906 --> 00:20:11,033
Não pode ser na segunda?
Vá no consultório.

370
00:20:11,208 --> 00:20:13,608
Só uma olhadinha. Estou
desesperado.

371
00:20:13,778 --> 00:20:15,370
Sente aí.

372
00:20:15,813 --> 00:20:18,145
É este aqui atrás.

373
00:20:23,955 --> 00:20:26,287
Você estourou o Pica-Pau!

374
00:20:28,559 --> 00:20:31,187
Quem convidou você?
Só arruma confusão.

375
00:20:36,767 --> 00:20:39,327
Parece que o Pica-Pau
está murchando.

376
00:20:39,503 --> 00:20:41,801
Está caindo mesmo.

377
00:20:42,707 --> 00:20:45,369
A criançada está decepcionada.

378
00:20:45,543 --> 00:20:48,137
Até esse crianção da frente.

379
00:20:48,579 --> 00:20:49,807
Que idade ele tem?

380
00:20:52,450 --> 00:20:54,577
É Jerry Seinfeld?

381
00:20:54,752 --> 00:20:56,549
Você não me conhece...

382
00:20:56,721 --> 00:20:58,552
mas aconteceu uma coisa estranha.

383
00:20:58,723 --> 00:21:00,782
Um casal de idosos...

384
00:21:00,958 --> 00:21:02,220
me vendeu um tênis...

385
00:21:02,393 --> 00:21:05,157
que era de Jerry Seinfeld,
o humorista.

386
00:21:05,329 --> 00:21:07,388
Pode me dar o endereço
de onde comprou?

387
00:21:10,868 --> 00:21:13,234
Os velhinhos estão vendendo
os tênis.

388
00:21:13,404 --> 00:21:15,235
-Onde?
-Parsippany, NJ.

389
00:21:15,406 --> 00:21:16,737
Vamos lá.

390
00:21:18,209 --> 00:21:21,337
-Meu carro está na oficina.
-E como nós vamos?

391
00:21:29,186 --> 00:21:30,778
Jerry...

392
00:21:30,955 --> 00:21:33,549
meu nariz está sangrando de novo.

393
00:21:33,724 --> 00:21:35,783
Devíamos ir para o hospital.

394
00:21:35,960 --> 00:21:38,190
Não quero saber.

395
00:21:38,362 --> 00:21:41,957
Olhe só. Estou acabado.

396
00:22:05,823 --> 00:22:08,223
A fanfarra é o exemplo perfeito...

397
00:22:08,392 --> 00:22:11,623
de como dificultar
uma coisa que já é ruim.

398
00:22:11,796 --> 00:22:14,959
Por que a banda anda
se nós ficamos parados?

399
00:22:15,132 --> 00:22:17,828
Se eles parassem,
a gente poderia ir embora.

400
00:22:18,602 --> 00:22:20,729
Vai ver não querem
que a gente saia.

401
00:22:20,905 --> 00:22:24,102
''Não vai sair não,
eu estou aqui.''

402
00:22:25,076 --> 00:22:30,537
E a necessidade de acenar
para estranhos que estão passando...

403
00:22:30,715 --> 00:22:32,546
é muito forte.

404
00:22:32,717 --> 00:22:34,548
Desfiles, transatlânticos...

405
00:22:34,719 --> 00:22:37,449
trenzinhos de parque de diversões.

406
00:22:37,621 --> 00:22:40,055
Um aceno de ''oi'' e ''tchau''...

407
00:22:40,224 --> 00:22:42,021
tipo:

408
00:22:42,193 --> 00:22:44,855
''Nunca vi esses caras...

409
00:22:45,029 --> 00:22:46,929
e eles estão indo embora.''

