1
00:00:01,504 --> 00:00:04,701
A nova moda para quem usa
óculos é ter uma correntinha...

2
00:00:04,941 --> 00:00:07,933
para que você possa deixá-los
pendurados. Mas não entendo.

3
00:00:08,111 --> 00:00:12,775
Se você tem óculos,
não é porque precisa usar?

4
00:00:13,817 --> 00:00:15,808
''Eu preciso de óculos''.
Não é o que dizem?

5
00:00:15,985 --> 00:00:20,081
O oculista não diz
''Você quer usar óculos?''

6
00:00:21,791 --> 00:00:24,851
Quando as pessoas usam muletas,
não dá para prender ao cinto...

7
00:00:25,028 --> 00:00:28,657
e soltar delas
de vez em quando.

8
00:00:28,832 --> 00:00:33,496
Por que não usar uma peruca
com elástico para esquiar?

9
00:00:46,149 --> 00:00:49,448
Por onde anda? Tenho deixado
recados nos últimos meses.

10
00:00:49,619 --> 00:00:52,850
-Eu sei. Estive ocupado.
-Corta essa. E quem não está?

11
00:00:53,056 --> 00:00:56,219
Eu estou ocupado.
Todos estão ocupados.

12
00:00:56,392 --> 00:00:59,020
O que o manteve tão ocupado.

13
00:00:59,195 --> 00:01:02,858
Quimioterapia. Até mais.

14
00:01:08,404 --> 00:01:10,395
Porco!

15
00:01:17,380 --> 00:01:19,075
Chamou o policial de porco?

16
00:01:19,249 --> 00:01:21,240
Gritei para o ''sujismundo''.

17
00:01:21,417 --> 00:01:22,782
Esta cidade é minha.

18
00:01:22,952 --> 00:01:26,080
Não podem jogar lixo
na minha cidade.

19
00:01:26,256 --> 00:01:28,156
Explicou isso ao guarda?

20
00:01:28,324 --> 00:01:30,656
Não. Eu me mandei.

21
00:01:32,028 --> 00:01:34,462
Amigão!

22
00:01:35,265 --> 00:01:38,598
Preciso falar
com Jerry em particular.

23
00:01:40,537 --> 00:01:42,198
Sobre o que é?

24
00:01:46,910 --> 00:01:48,309
Não pode falar comigo?

25
00:01:48,478 --> 00:01:51,003
-Está me machucando.
-Vai falar na próxima?

26
00:01:51,181 --> 00:01:55,618
-Eu juro.
-Espero ansioso.

27
00:02:05,562 --> 00:02:07,792
Tenho novidades.
Está pronto?

28
00:02:09,799 --> 00:02:13,565
-Gary Fogel teve câncer.
-Eu sabia.

29
00:02:13,736 --> 00:02:16,728
-Como?
-Ele me contou há uns meses.

30
00:02:16,906 --> 00:02:18,305
Por que não contou para mim?

31
00:02:18,474 --> 00:02:21,307
-Não sei.
-É mais íntimo do que eu?

32
00:02:22,946 --> 00:02:25,244
-Ele está bem?
-Está ótimo.

33
00:02:25,415 --> 00:02:27,349
Ficou meio mal por um tempo.

34
00:02:27,517 --> 00:02:29,382
Ficou no leito de morte?

35
00:02:29,552 --> 00:02:31,816
Não, num leito normal.

36
00:02:32,288 --> 00:02:33,653
Por que não me disse?

37
00:02:33,823 --> 00:02:36,314
-Ele me pediu segredo.
-E daí?

38
00:02:36,492 --> 00:02:37,823
Não somos casados.

39
00:02:37,994 --> 00:02:39,825
Mas devia ter dito.

40
00:02:39,996 --> 00:02:41,429
Acredite.
Foi melhor não saber.

41
00:02:41,598 --> 00:02:44,260
Não é fácil enfrentar isso.

42
00:02:44,434 --> 00:02:47,232
Fui tão legal com ele
que quase adoeci também.

43
00:02:47,403 --> 00:02:48,995
Vou falar com ele sobre isso.

44
00:02:49,172 --> 00:02:50,833
Certo. Fale mesmo.

45
00:02:51,007 --> 00:02:53,475
Quem é ele para não lhe contar
sobre a doença?

46
00:02:53,643 --> 00:02:55,907
-É o que estou dizendo.
-É da sua conta.

47
00:02:56,079 --> 00:02:59,071
-Se não é da minha, é de quem?
-Se não agora, quando?

48
00:03:00,283 --> 00:03:02,148
Estavam falando de mim?

49
00:03:02,318 --> 00:03:04,252
Não. Do nosso amigo, Gary.

50
00:03:04,420 --> 00:03:06,183
O que teve câncer?

51
00:03:06,923 --> 00:03:09,016
Contou para ela?
Nem são casados!

52
00:03:09,192 --> 00:03:11,251
Você não guardaria segredo.

53
00:03:11,427 --> 00:03:14,863
-Acha que eu contaria a ele?
-Não, mas faria aquela cara.

54
00:03:15,465 --> 00:03:19,162
-Blefaria como no pôquer.
-Você já ganhou no pôquer?

55
00:03:22,839 --> 00:03:26,366
Vi seu antigo namorado na TV.

56
00:03:26,542 --> 00:03:28,169
-Jake Jarmel?
-É.

57
00:03:28,344 --> 00:03:30,972
Gostei dos óculos dele.
Onde será que comprou?

58
00:03:31,147 --> 00:03:33,012
Por quê?
Você não usa óculos.

59
00:03:33,182 --> 00:03:34,945
Mas preciso de um visual novo.

60
00:03:35,985 --> 00:03:39,148
Como usuário de óculos,
não concordo com isso.

61
00:03:39,322 --> 00:03:42,689
Seria como eu comprar
uma cadeira de rodas e passear.

62
00:03:43,359 --> 00:03:45,293
Já pensei nisso.

63
00:03:45,962 --> 00:03:48,396
Como falo com esse cara?

64
00:03:48,698 --> 00:03:51,462
Vai autografar
seu livro na Walden.

65
00:03:51,634 --> 00:03:53,363
Não estava vendendo nada.

66
00:03:53,536 --> 00:03:55,401
Jujyfruits?

67
00:03:55,805 --> 00:03:58,171
É. Jujyfruits.

68
00:04:02,445 --> 00:04:05,005
Divirta-se com o livro.

69
00:04:05,181 --> 00:04:07,081
Onde comprou a armação
dos óculos?

70
00:04:07,250 --> 00:04:09,411
-Não posso dizer.
-Não sabe onde comprou?

71
00:04:09,585 --> 00:04:12,418
Sei, mas não quero
que ninguém tenha uma igual.

72
00:04:12,588 --> 00:04:15,489
lnteressante!

73
00:04:19,128 --> 00:04:21,596
Aquela mulher está sempre só.

74
00:04:22,065 --> 00:04:23,054
Sério?

75
00:04:23,232 --> 00:04:25,257
Todo dia, ela senta ali e lê.

76
00:04:25,435 --> 00:04:26,732
Nunca fala com ninguém.

77
00:04:26,903 --> 00:04:29,667
Debby lhe mandou um ''oi''.

78
00:04:30,206 --> 00:04:31,332
Sério?

79
00:04:32,175 --> 00:04:36,874
Estou magoado por você
não ter confiado em mim.

80
00:04:37,046 --> 00:04:40,015
Você não guarda segredo.

81
00:04:40,183 --> 00:04:43,778
Se tem duas namoradas,
conta para todo mundo.

82
00:04:43,953 --> 00:04:45,443
Ainda acho que não foi certo.

83
00:04:45,621 --> 00:04:48,283
Lamento, certo.
Só estava pensando em mim.

84
00:04:51,928 --> 00:04:54,419
Chamei o ''sujismundo''
de porco, não você.

85
00:04:54,597 --> 00:04:57,259
Eu gosto da polícia.
Queria ser um policial.

86
00:04:57,433 --> 00:04:59,367
Por que não tentou?

87
00:04:59,535 --> 00:05:01,628
Tinha medo de ser baleado.

88
00:05:02,105 --> 00:05:04,733
Deixe-me contar uma história.

89
00:05:04,907 --> 00:05:09,901
Em 79, multei um Dodge marrom
por parar em frente à igreja.

90
00:05:10,079 --> 00:05:11,910
A multa nunca foi paga.

91
00:05:12,081 --> 00:05:17,109
Desde então, esse transgressor
acumula multas pela cidade.

92
00:05:17,286 --> 00:05:19,982
Por 1 6 anos, eu o persegui...

93
00:05:20,156 --> 00:05:23,250
apenas para multar
mais vezes.

94
00:05:25,895 --> 00:05:28,955
Nunca o vi, mas ele se tornou
a minha baleia branca.

95
00:05:29,132 --> 00:05:32,465
Consegui vê-lo ontem.

96
00:05:32,635 --> 00:05:36,833
E graças a você, não sei
se terei outra chance de vê-lo.

97
00:05:37,607 --> 00:05:39,905
Gostei do seu tapa-olho.

98
00:05:42,111 --> 00:05:44,705
Preciso tirar o carro.
O parquímetro expirou.

99
00:05:45,248 --> 00:05:47,079
Não dá para estacionar aqui.

100
00:05:48,618 --> 00:05:52,520
Trabalho para uma empresa
que tem uma garagem aqui perto.

101
00:05:52,688 --> 00:05:56,852
-A garagem Kinney?
-Vão abrir uma vaga e eu...

102
00:05:57,026 --> 00:06:01,087
posso conseguir para você.
Vai custar uns US$ 50 por mês.

103
00:06:01,464 --> 00:06:03,591
US$ 50? É incrível!

104
00:06:03,766 --> 00:06:05,097
Obrigado.

105
00:06:05,268 --> 00:06:06,997
Eu pago o almoço.

106
00:06:07,970 --> 00:06:09,460
Mas ainda me deve um segredo.

107
00:06:11,741 --> 00:06:14,073
Há algo
que não contei a você.

108
00:06:14,243 --> 00:06:17,440
-É?
-Mas não pode contar para o Jerry.

109
00:06:17,914 --> 00:06:22,010
Acha que conto tudo a ele?
Não somos casados.

110
00:06:25,254 --> 00:06:27,279
Estou vivendo uma mentira.

111
00:06:27,824 --> 00:06:30,384
Só uma? Eu vivo umas 20.

112
00:06:32,328 --> 00:06:33,556
Qual é a sua?

113
00:06:36,165 --> 00:06:38,633
Eu nunca tive câncer.

114
00:06:38,801 --> 00:06:40,496
Até mais.

115
00:06:42,905 --> 00:06:45,271
Ele se recusou a contar
onde comprou os óculos?

116
00:06:45,441 --> 00:06:46,965
Secamente.

117
00:06:47,143 --> 00:06:49,407
Não é coisa dele mesmo?

118
00:06:49,579 --> 00:06:52,013
Ele precisa ser o único a ter.

119
00:06:52,181 --> 00:06:54,672
Fale a respeito, irmãzinha.

120
00:06:54,851 --> 00:06:58,252
Disse para ele
que você mandou um ''oi''.

121
00:06:59,021 --> 00:07:01,387
Falou isso para ele?

122
00:07:01,557 --> 00:07:04,321
Não acredito.
Por que disse isso?

123
00:07:04,494 --> 00:07:06,826
Eu não disse.
Quando eu disse ''oi''?

124
00:07:06,996 --> 00:07:09,123
-Não ouvi você dizer.
-Foi por educação.

125
00:07:09,298 --> 00:07:13,632
Você não entende.
Ele fez o último contato entre nós.

126
00:07:13,803 --> 00:07:17,705
Eu tinha o controle da relação
de fim de namoro.

127
00:07:18,207 --> 00:07:21,665
Se ele pensa que eu disse ''oi'',
vou perder o controle.

128
00:07:21,844 --> 00:07:23,607
É como um jogo.

129
00:07:24,180 --> 00:07:26,011
-Aonde vai?
-Nenhum lugar.

130
00:07:26,182 --> 00:07:28,082
Vai ver Jake na livraria?

131
00:07:28,251 --> 00:07:29,548
E se for?

132
00:07:29,719 --> 00:07:33,246
Se vai lá, talvez o convença
de falar sobre os óculos.

133
00:07:33,422 --> 00:07:35,185
Elaine!

134
00:07:37,894 --> 00:07:41,762
-Como foi com Gary?
-Bem.

135
00:07:43,566 --> 00:07:44,624
Sério?

136
00:07:47,904 --> 00:07:52,739
-Parece que está pensando em algo.
-Em nada. Estou bem.

137
00:07:54,043 --> 00:07:56,603
Está com a cara do pôquer.

138
00:07:59,949 --> 00:08:01,917
-É minha cara normal.
-Não é.

139
00:08:02,084 --> 00:08:04,348
Já vi sua cara
normal e não é essa.

140
00:08:06,722 --> 00:08:08,189
O que está dizendo?

141
00:08:08,357 --> 00:08:10,825
Vamos. O que você tem?

142
00:08:11,661 --> 00:08:14,459
-Nada.
-O que tem? Um par de ases?

143
00:08:15,398 --> 00:08:16,797
Do que está falando?

144
00:08:16,966 --> 00:08:18,399
Dois pares? Uma trinca?

145
00:08:18,568 --> 00:08:22,265
-Pare!
-Deus! Tem um <i>flush.</i>

146
00:08:22,672 --> 00:08:25,072
-Você tem um <i>flush.</i>
-Não tenho.

147
00:08:25,241 --> 00:08:27,971
Você tem um <i>full house.</i>

148
00:08:28,344 --> 00:08:32,246
Mostre. Eu quero ver.
Vamos, estou chamando.

149
00:08:32,415 --> 00:08:36,112
-O que você tem?
-Gary nunca teve câncer.

150
00:08:41,157 --> 00:08:47,460
Kramer disse ''oi'' por conta
dele. Eu não autorizei.

151
00:08:47,763 --> 00:08:49,924
-Você não disse ''oi''?
-É o que estou dizendo.

152
00:08:50,099 --> 00:08:52,090
-É o que veio me dizer.
-Certo.

153
00:08:52,268 --> 00:08:53,929
-Nunca disse ''oi''.
-Certo.

154
00:08:54,103 --> 00:08:56,094
-Ainda gosta de mim, não é?
-Certo. O quê?

155
00:08:56,272 --> 00:08:58,832
Fiquei na fila o dia todo!

156
00:08:59,008 --> 00:09:03,172
Como pode dizer que ainda gosto
de você se nem disse ''oi''?

157
00:09:03,346 --> 00:09:07,783
Falar que não disse ''oi''
significa mais do que dizer.

158
00:09:12,555 --> 00:09:16,855
Os médicos achavam que tinha,
mas a cirurgia revelou que não.

159
00:09:17,026 --> 00:09:19,085
-Qual é o problema dele?
-Nenhum.

160
00:09:19,261 --> 00:09:20,853
Está me enganando há meses.

161
00:09:21,030 --> 00:09:23,999
-Certo.
-Que tipo de pessoa ele é?

162
00:09:24,166 --> 00:09:27,602
Só outra pessoa capaz
de fazer isso. É você.

163
00:09:29,071 --> 00:09:30,299
Acho que não faria.

164
00:09:30,473 --> 00:09:32,407
Eu faria.

165
00:09:32,575 --> 00:09:35,408
-É. Acho que sim.
-Vamos!

166
00:09:36,312 --> 00:09:39,406
Sabia que ele estava tão
preocupado em ficar careca...

167
00:09:39,582 --> 00:09:43,382
que comprei um título
do ''Clube das Perucas''...

168
00:09:43,552 --> 00:09:45,144
só para tranqüilizá-lo?

169
00:09:45,521 --> 00:09:46,818
Fez isso?

170
00:09:46,989 --> 00:09:50,720
-Quero falar com ele.
-Um minuto. Não pode falar.

171
00:09:50,893 --> 00:09:53,157
-Por que não?
-Ele saberá que contei.

172
00:09:53,329 --> 00:09:56,730
Ele vai me arranjar uma vaga
na garagem por quase nada.

173
00:09:56,899 --> 00:10:00,960
Devo fingir que não sei
para você ganhar uma garagem?

174
00:10:03,839 --> 00:10:05,329
Não gosto disso.

175
00:10:05,508 --> 00:10:08,443
Não gosto nem um pouco.
E vou vê-lo amanhã.

176
00:10:08,611 --> 00:10:10,306
Precisa manter
o entusiasmo.

177
00:10:10,479 --> 00:10:12,777
Não pode agir diferente.
Precisa ser legal.

178
00:10:12,948 --> 00:10:15,678
-Por que ele não me disse?
-Porque estava sendo legal.

179
00:10:15,851 --> 00:10:18,513
-Acho que não serei tão legal.
-Seja legal!

180
00:10:36,972 --> 00:10:38,405
O que acha?

181
00:10:38,574 --> 00:10:40,269
Veja.

182
00:10:44,313 --> 00:10:47,282
É a que eu dei?

183
00:10:47,450 --> 00:10:49,384
Você me apoiou.
Foi tão legal comigo!

184
00:10:50,519 --> 00:10:52,282
Que bom que pôde aproveitar.

185
00:10:54,523 --> 00:10:57,856
Sabe o que quero fazer?
Trocar minhas obturações.

186
00:10:58,127 --> 00:10:59,424
Mercúrio é tóxico.

187
00:10:59,595 --> 00:11:02,063
-Deixe-me ver as suas.
-Acho que não.

188
00:11:02,698 --> 00:11:04,928
Vamos. Deixe-me ver.

189
00:11:05,568 --> 00:11:08,435
<i>Seja legal! Ele vai</i>
<i>me dar uma vaga na garagem.</i>

190
00:11:08,604 --> 00:11:12,096
<i>Na garagem...</i>

191
00:11:16,378 --> 00:11:17,936
O que me diz?

192
00:11:18,114 --> 00:11:20,947
Veja, está cheio delas.

193
00:11:23,185 --> 00:11:24,413
Veja quem está ali.

194
00:11:24,920 --> 00:11:26,478
A Srta. Pés Bonitos.

195
00:11:27,356 --> 00:11:29,256
Veja, Jack.

196
00:11:34,563 --> 00:11:36,758
Olhe para você.
O que é isso?

197
00:11:36,932 --> 00:11:40,163
-Um tapa-olho.
-Parece um pirata.

198
00:11:40,636 --> 00:11:42,627
Quero ser um pirata.

199
00:11:43,506 --> 00:11:45,906
-Esse é Gary.
-Como está?

200
00:11:52,782 --> 00:11:55,307
Só há um problema.

201
00:11:59,755 --> 00:12:01,518
Não enxerga do lado direito?

202
00:12:02,091 --> 00:12:05,322
Não. Pinica.

203
00:12:07,630 --> 00:12:09,188
Belo carro.

204
00:12:10,666 --> 00:12:12,827
Já foi do Jon Voight.

205
00:12:13,002 --> 00:12:15,436
Sério?

206
00:12:18,574 --> 00:12:22,635
O que o fez me ligar
e me chamar para sair?

207
00:12:22,812 --> 00:12:27,681
Gary falou que você tinha
mandado um ''oi''.

208
00:12:28,450 --> 00:12:32,011
-Eu não mandei um ''oi''.
-Não?

209
00:12:32,188 --> 00:12:36,557
Só mandei lembranças.
Não disse ''oi''.

210
00:12:36,959 --> 00:12:40,486
-Lembranças?
-É, lembranças.

211
00:12:43,933 --> 00:12:46,401
Admito que foi idiota ir
à livraria para falar aquilo...

212
00:12:46,569 --> 00:12:49,970
mas ele não precisava
ser tão presunçoso.

213
00:12:50,139 --> 00:12:52,539
Odeio a presunção.
E você?

214
00:12:52,708 --> 00:12:55,677
A presunção não é
uma boa qualidade.

215
00:12:55,945 --> 00:13:00,882
Deus! Aquele homem está
com óculos iguais aos do Jake.

216
00:13:01,116 --> 00:13:03,209
Pare o carro.

217
00:13:03,719 --> 00:13:06,688
Acho que sei como me vingar
do meu antigo namorado.

218
00:13:06,856 --> 00:13:09,882
A vingança é ótima.

219
00:13:10,626 --> 00:13:12,321
Com licença.

220
00:13:12,494 --> 00:13:15,895
Com licença. Senhor?

221
00:13:17,066 --> 00:13:20,365
Se não se importar em dizer,
onde comprou seus óculos?

222
00:13:20,536 --> 00:13:22,003
-Na Malásia.
-Na Malásia?

223
00:13:23,939 --> 00:13:27,375
Pode parecer estranho,
mas não quer vender para mim?

224
00:13:28,244 --> 00:13:32,578
Eu quero comprar um novo,
mas não vejo nada sem ele.

225
00:13:33,148 --> 00:13:37,380
-Vamos!
-Foi caro.

226
00:13:37,586 --> 00:13:39,577
Vamos negociar.

227
00:13:40,689 --> 00:13:42,452
Não achou que era um encontro.

228
00:13:42,958 --> 00:13:45,620
Não. Por quê? É?

229
00:13:45,794 --> 00:13:47,193
Achei que era.

230
00:13:47,363 --> 00:13:49,558
Não é.

231
00:13:49,732 --> 00:13:52,200
-E as lembranças?
-lsso não significa nada.

232
00:13:52,368 --> 00:13:54,859
Não é como dizer ''oi''.

233
00:13:55,070 --> 00:13:57,061
O fato é que...

234
00:13:57,873 --> 00:14:00,171
-Não vou dizer.
-Diga.

235
00:14:01,043 --> 00:14:04,570
-Pode guardar um segredo?
-Eu? Claro.

236
00:14:06,248 --> 00:14:09,240
Nunca senti nada por Gary
até ele ficar doente.

237
00:14:09,418 --> 00:14:15,254
Mas ele foi tão corajoso e
teve outra perspectiva na vida.

238
00:14:15,658 --> 00:14:17,353
Eu me apaixonei por ele.

239
00:14:17,526 --> 00:14:19,824
Aí está uma perspectiva!

240
00:14:20,229 --> 00:14:22,959
-Sabe o que é convocação?
-Que convocação?

241
00:14:23,132 --> 00:14:25,123
Como a do Senado
e da Câmara.

242
00:14:25,868 --> 00:14:30,328
No passado, quando os políticos
não apareciam para votar...

243
00:14:30,572 --> 00:14:32,199
eram chicoteados.

244
00:14:33,676 --> 00:14:39,376
''É melhor aparecer para votar
ou será pior para você''.

245
00:14:41,550 --> 00:14:43,484
''Ela não vai falar com ninguém?''

246
00:14:43,652 --> 00:14:47,349
''Não. Não dirá uma palavra.''

247
00:14:47,523 --> 00:14:52,426
Mas está falando
pelos cotovelos agora.

248
00:14:58,567 --> 00:15:01,730
Ora, ora, baleia branca!

249
00:15:02,171 --> 00:15:04,696
Veja. Não há lugar
para parar.

250
00:15:04,873 --> 00:15:06,738
Não sei por que vendem carros.

251
00:15:06,909 --> 00:15:09,139
Não reclame. Você tem saúde.

252
00:15:15,084 --> 00:15:17,075
Cuidado com o homem.

253
00:15:21,490 --> 00:15:24,459
Volte aqui!

254
00:15:24,960 --> 00:15:28,327
Newman? A Baleia Branca?!

255
00:15:29,698 --> 00:15:31,893
Pode acreditar que ele vendeu
os óculos na rua?

256
00:15:32,067 --> 00:15:36,595
Pode acreditar que alguém vá
mentir para ganhar uma peruca?

257
00:15:37,172 --> 00:15:40,266
-Você faria isso?
-Definitivamente, não.

258
00:15:40,442 --> 00:15:42,410
Tenho quase certeza
de que não.

259
00:15:42,578 --> 00:15:45,308
E quer saber? Ele ganhou
aquela mulher do café.

260
00:15:45,614 --> 00:15:48,412
A que senta-se sozinha?
Como conseguiu?

261
00:15:48,584 --> 00:15:51,519
Ele está confiante
por causa da peruca.

262
00:15:52,621 --> 00:15:56,113
Debby se apaixonou por ele
por causa da perspectiva.

263
00:15:56,925 --> 00:16:01,555
Ela ama um cara que mente estar
doente e ganha uma peruca?

264
00:16:06,001 --> 00:16:08,469
-Ele a ganhou?
-Foi até a mesa dela.

265
00:16:17,813 --> 00:16:21,271
Jake, dê uma olhada.

266
00:16:22,084 --> 00:16:24,917
Viu? Não é o único que tem.
Eu também tenho.

267
00:16:25,087 --> 00:16:27,920
-Onde os conseguiu?
-Na Malásia. Estive por lá.

268
00:16:32,594 --> 00:16:34,755
-Kramer?
-Dirija.

269
00:16:34,930 --> 00:16:38,058
Ouça bem o que vou dizer.

270
00:16:38,233 --> 00:16:42,533
Sei quem você é,
transgressor!

271
00:16:43,038 --> 00:16:47,372
-Do que está falando?
-Não se faça de bobo. Sou eu.

272
00:16:48,043 --> 00:16:49,601
Também sou eu. E daí?

273
00:16:49,778 --> 00:16:53,578
Acha que não sei como se sente
a cada segundo do dia?

274
00:16:53,749 --> 00:16:56,650
Olhando para trás para ver
se está sendo seguido.

275
00:16:56,819 --> 00:16:59,447
Pensar que podem
estar chegando perto...

276
00:16:59,621 --> 00:17:03,921
-Preciso dizer. Não consigo dormir.
-Claro que não.

277
00:17:04,093 --> 00:17:06,857
-Por que não disse?
-Não podia dizer para ninguém.

278
00:17:07,029 --> 00:17:09,122
Viveu escondendo
esse segredo?

279
00:17:09,298 --> 00:17:11,664
Tem sido horrível.

280
00:17:12,234 --> 00:17:14,566
Queria contar a alguém.

281
00:17:14,736 --> 00:17:18,365
Ajude-me, Kramer!

282
00:17:18,540 --> 00:17:21,771
Vou experimentar algumas
e ver como ficam. É só cabelo.

283
00:17:21,944 --> 00:17:23,878
Já viu como ficam atrás?

284
00:17:24,046 --> 00:17:28,710
Seu cabelo sob uma grande
cobertura artificial.

285
00:17:28,884 --> 00:17:31,648
Algumas são legais
e nem dá para notar.

286
00:17:31,820 --> 00:17:34,414
E se começar a namorar?
O que vai dizer?

287
00:17:34,590 --> 00:17:36,922
Do jeito que estão as perucas,
nem vou precisar dizer.

288
00:17:37,092 --> 00:17:39,185
Vai guardar o segredo
para sempre?

289
00:17:39,361 --> 00:17:42,194
E se no velório, o agente
funerário disser: ''Sra. Costanza...

290
00:17:42,364 --> 00:17:44,628
acho que vai querer isto''.

291
00:17:47,603 --> 00:17:51,164
Não é segredo que meu sonho é
ter a minha editora.

292
00:17:51,340 --> 00:17:54,571
Se o livro de Jake Jarmel
render o que espero...

293
00:17:54,743 --> 00:17:57,371
se conseguir
alavancar as vendas...

294
00:17:57,546 --> 00:17:59,514
acho que terei algo para você.

295
00:18:02,684 --> 00:18:09,089
Estou tão animada! Não sabe
como tenho procurado as meias.

296
00:18:09,658 --> 00:18:11,649
Seus óculos são lindos.

297
00:18:11,827 --> 00:18:14,489
-Sério? Gostou?
-São incomuns.

298
00:18:14,663 --> 00:18:16,324
-Quer saber?
-O quê?

299
00:18:16,498 --> 00:18:17,931
-Quer para você?
-Não!

300
00:18:18,100 --> 00:18:22,469
Fazem a sua receita
em uma hora na loja da esquina.

301
00:18:22,638 --> 00:18:24,799
-Sério?
-É. Não vou mais usar. Sério.

302
00:18:25,040 --> 00:18:28,532
-Eu adoraria ter óculos novos.
-São da Malásia.

303
00:18:28,744 --> 00:18:31,577
-Sério?
-Lindo!

304
00:18:33,148 --> 00:18:35,639
Sr. Newman, em todos
esses anos de carreira...

305
00:18:35,817 --> 00:18:39,878
nunca me deparei
com algo assim.

306
00:18:40,789 --> 00:18:45,658
Pensei seriamente
no assunto e decidi que...

307
00:18:45,961 --> 00:18:48,953
o melhor para
a cidade e para o senhor...

308
00:18:49,331 --> 00:18:54,667
é manter seu carro numa
garagem próxima a sua casa.

309
00:18:55,437 --> 00:18:57,029
Não vou agüentar isso.

310
00:18:57,339 --> 00:19:00,206
Vai, sim.

311
00:19:00,375 --> 00:19:04,744
Ou o Tribunal venderá
seu carro em um leilão.

312
00:19:04,913 --> 00:19:07,973
Não se preocupe, Meritíssima.
Ele ficará sob minha custódia.

313
00:19:13,922 --> 00:19:15,549
O que acha?

314
00:19:17,759 --> 00:19:20,319
Não dá para falar.

315
00:19:21,330 --> 00:19:24,322
-Quero que fale.
-Não ficou boa, certo?

316
00:19:24,499 --> 00:19:26,296
Não ficou boa.

317
00:19:26,468 --> 00:19:29,335
Você parece...
um idiota.

318
00:19:29,504 --> 00:19:30,835
Sinto muito.

319
00:19:31,306 --> 00:19:34,503
É bom que saiba
que não foi feita sob medida.

320
00:19:34,676 --> 00:19:36,837
Acho que ficou boa.

321
00:19:37,012 --> 00:19:41,244
Compre um sapato branco e
mude para Miami para combinar.

322
00:19:45,187 --> 00:19:47,121
Pode me mostrar outra?

323
00:19:47,289 --> 00:19:51,225
Como disse, seria diferente
se fosse feita sob medida.

324
00:19:51,393 --> 00:19:53,918
Mas acho que seu amigo
não está ajudando.

325
00:19:54,096 --> 00:19:57,395
Estou, sim. Sou
o único que está ajudando.

326
00:19:57,566 --> 00:20:00,228
Acho que não.
Está sendo destrutivo.

327
00:20:00,402 --> 00:20:02,962
Está impedindo
que seu amigo melhore de vida.

328
00:20:03,138 --> 00:20:08,735
Tento evitar que tirem sarro
do meu amigo pelas costas.

329
00:20:08,910 --> 00:20:11,105
Sem querer ofendê-lo.

330
00:20:11,280 --> 00:20:15,011
Pessoas cabeludas se acham
superiores mas não entendem.

331
00:20:15,183 --> 00:20:17,583
Já olhou no ralo da banheira
e viu um punhado de cabelo?

332
00:20:17,753 --> 00:20:18,981
Vamos começar por aí.

333
00:20:19,154 --> 00:20:21,645
Certo. Calma.

334
00:20:21,823 --> 00:20:23,381
Sinto muito.

335
00:20:23,692 --> 00:20:25,319
Por favor.

336
00:20:31,033 --> 00:20:34,867
Decidiu comprar uma peruca!
Legal para você, Jack.

337
00:20:37,205 --> 00:20:38,832
Só estou olhando.

338
00:20:39,608 --> 00:20:43,977
Tommy, preciso de um ajuste.

339
00:20:44,813 --> 00:20:46,781
Já volto.

340
00:20:50,585 --> 00:20:53,452
Ouça, George.
Tenho más notícias.

341
00:20:53,622 --> 00:20:55,988
Não vou poder lhe dar
aquela vaga na garagem.

342
00:20:56,158 --> 00:20:58,251
-O quê?
-O quê?

343
00:20:58,427 --> 00:21:02,830
Foi cedida a um transgressor.
Não dá pra reclamar.

344
00:21:08,236 --> 00:21:10,500
Sabe, Gary...

345
00:21:13,241 --> 00:21:15,903
estive falando
com George outro dia.

346
00:21:16,411 --> 00:21:17,742
-Você contou?!
-É.

347
00:21:17,913 --> 00:21:19,813
E ele me contou que...

348
00:21:19,981 --> 00:21:22,609
-Não estou 1 00°% recuperado.
-Me devolva isso!

349
00:21:40,135 --> 00:21:42,228
Como vai a sua vida?

350
00:21:42,404 --> 00:21:44,964
Nada mal.

351
00:22:01,089 --> 00:22:03,580
Senhoras e senhores
da imprensa...

352
00:22:03,759 --> 00:22:07,889
é um prazer apresentar
o Sr. Jake Jarmel.

353
00:22:09,731 --> 00:22:12,529
Jake, qual é a sua
porcentagem no livro?

354
00:22:12,701 --> 00:22:15,829
Na verdade, tenho informações
interessantes sobre isso.

355
00:22:16,004 --> 00:22:20,668
-É um negócio...
-Onde conseguiu?

356
00:22:20,842 --> 00:22:23,174
Onde comprou esses óculos?

357
00:22:23,345 --> 00:22:26,178
É algum tipo de brincadeira?

358
00:22:26,348 --> 00:22:29,408
Se é, não tem graça.
Dê-me isso.

359
00:22:29,584 --> 00:22:34,044
-Quero os óculos. Dê-me isso.
-Acalme-se.

360
00:22:34,222 --> 00:22:36,850
Preciso procurar umas meias.

