1
00:00:30,397 --> 00:00:31,955
Olá.

2
00:00:32,132 --> 00:00:34,293
Cem episódios.

3
00:00:34,768 --> 00:00:38,602
É bastante.
George, Elaine, Kramer e eu...

4
00:00:38,772 --> 00:00:42,902
tivemos muitas experiências
positivas e negativas.

5
00:00:43,076 --> 00:00:44,839
Mais negativas.

6
00:00:45,011 --> 00:00:47,605
Relações não deram certo...

7
00:00:47,781 --> 00:00:49,578
ambições foram frustradas...

8
00:00:49,749 --> 00:00:51,808
esperanças acabaram.

9
00:00:51,985 --> 00:00:54,180
Propriedades destruídas,
pessoas magoadas...

10
00:00:54,354 --> 00:00:56,345
um cara foi deportado.

11
00:00:56,523 --> 00:00:58,218
Houve danos físicos...

12
00:00:58,425 --> 00:01:00,689
e até uma morte ou duas.

13
00:01:00,860 --> 00:01:02,327
Mas persistimos...

14
00:01:02,495 --> 00:01:04,486
porque somos pessoas.

15
00:01:04,664 --> 00:01:06,461
Pessoas de verdade da TV.

16
00:01:06,633 --> 00:01:08,533
Durante 30 minutos por semana...

17
00:01:08,701 --> 00:01:10,601
isso é bem importante para nós.

18
00:01:10,770 --> 00:01:12,397
Se você chegou agora...

19
00:01:12,572 --> 00:01:15,336
veja o que rolou até agora.

20
00:01:15,642 --> 00:01:17,337
Por que não tem salsa aqui?

21
00:01:18,244 --> 00:01:19,768
Para que precisamos?

22
00:01:19,946 --> 00:01:22,915
É nosso melhor condimento!

23
00:01:23,083 --> 00:01:24,482
Sabe por quê?

24
00:01:24,651 --> 00:01:26,346
Porque as pessoas
gostam de dizer salsa.

25
00:01:28,521 --> 00:01:29,749
Tem mais salsa?

26
00:01:29,923 --> 00:01:32,687
Onde está a salsa?

27
00:01:33,426 --> 00:01:36,054
Deve ser difícil
para um hispânico...

28
00:01:36,229 --> 00:01:38,254
pedir <i>seltzer</i>
e não obter salsa.

29
00:01:39,666 --> 00:01:42,260
Queria <i>seltzer</i>, não salsa.

30
00:01:42,535 --> 00:01:44,526
Não sabe a diferença?

31
00:01:44,704 --> 00:01:47,104
<i>Seltzer</i> é depois da salsa!

32
00:01:47,974 --> 00:01:50,738
O programa devia ser
sobre isso.

33
00:01:51,244 --> 00:01:52,836
O quê?

34
00:01:53,012 --> 00:01:54,843
Conversa!

35
00:01:55,014 --> 00:01:56,948
Falou.

36
00:01:59,052 --> 00:02:01,782
Sério, acho que é boa idéia.

37
00:02:02,088 --> 00:02:04,386
Conversa?
Sobre o que seria o programa?

38
00:02:04,891 --> 00:02:05,880
Sobre nada.

39
00:02:06,059 --> 00:02:07,720
Tem uma mancha vermelha
na sua blusa.

40
00:02:10,497 --> 00:02:12,988
Não viemos dali?

41
00:02:13,833 --> 00:02:16,529
Pensei que era dali.

42
00:02:17,904 --> 00:02:19,963
Estou fora.

43
00:02:26,479 --> 00:02:28,071
O quê?

44
00:02:28,248 --> 00:02:30,239
Fora da aposta!

45
00:02:31,751 --> 00:02:34,083
-Sem história?
-Esqueça a história!

46
00:02:34,254 --> 00:02:37,018
-Precisa ter história!
-Quem disse?

47
00:02:50,270 --> 00:02:51,999
Quatro. Seinfeld.

48
00:02:52,172 --> 00:02:53,400
Quatro?

49
00:02:53,573 --> 00:02:55,507
Cinco ou dez minutos...

50
00:02:55,675 --> 00:02:56,972
Sente o cheiro de algo?

51
00:02:57,143 --> 00:02:59,737
Acha que meu olfato é ruim?

52
00:02:59,913 --> 00:03:01,278
O que é?

53
00:03:01,447 --> 00:03:03,438
Acho que é cê-cê.

54
00:03:03,616 --> 00:03:06,176
Quem serão os personagens?

55
00:03:06,386 --> 00:03:07,853
Eu poderia ser um!

56
00:03:08,188 --> 00:03:10,418
-Você?
-Pode se basear em mim.

57
00:03:10,690 --> 00:03:13,659
Eu soube que você
e a mulher da limpeza...

58
00:03:13,826 --> 00:03:17,728
tiveram relação sexual
na mesa do seu escritório.

59
00:03:22,001 --> 00:03:24,231
-Quem disse isso?
-Ela!

60
00:03:25,772 --> 00:03:27,467
Foi errado?

61
00:03:28,241 --> 00:03:30,436
Não devia ter feito isso?

62
00:03:30,610 --> 00:03:32,441
Eu não sabia disso.

63
00:03:32,612 --> 00:03:34,807
Se alguém tivesse
dito quando entrei aqui...

64
00:03:34,981 --> 00:03:38,917
que esse tipo
de coisa era proibida...

65
00:03:40,553 --> 00:03:42,180
Quem mais faria o programa?

66
00:03:42,488 --> 00:03:43,819
Elaine.

67
00:03:45,391 --> 00:03:47,416
Que houve com meu noivo?

68
00:03:47,894 --> 00:03:49,327
Ele está aqui em algum lugar!

69
00:03:49,495 --> 00:03:53,955
Perdi meu noivo, meu bebê.

70
00:03:56,536 --> 00:03:58,629
Talvez o dingo
tenha comido seu bebê.

71
00:04:00,173 --> 00:04:01,697
O quê?

72
00:04:01,908 --> 00:04:04,934
O dingo comeu seu bebê!

73
00:04:05,845 --> 00:04:09,008
-Kramer.
-Ele é um personagem.

74
00:04:09,182 --> 00:04:11,412
O ônibus está fora de controle.

75
00:04:12,952 --> 00:04:15,420
Eu o tirei do assento...

76
00:04:15,588 --> 00:04:18,284
sentei e comecei a dirigir.

77
00:04:20,193 --> 00:04:22,787
-Você é o Batman.
-Sou o Batman.

78
00:04:22,962 --> 00:04:25,931
O bandido me atacou.
Tentou me sufocar.

79
00:04:26,099 --> 00:04:27,930
Lutei com ele com uma mão...

80
00:04:28,101 --> 00:04:30,899
e continuei a dirigir com outra.

81
00:04:31,070 --> 00:04:33,937
Consegui abrir a porta...

82
00:04:34,107 --> 00:04:36,598
e chutei o cara para fora
no ponto seguinte.

83
00:04:36,776 --> 00:04:38,971
Continuou parando nos pontos?

84
00:04:39,579 --> 00:04:41,479
As pessoas tocavam a campainha!

85
00:04:43,616 --> 00:04:45,049
Todos que conheço...

86
00:04:45,218 --> 00:04:47,209
vão ser personagens?

87
00:04:47,387 --> 00:04:50,356
Minha carteira foi roubada.

88
00:04:50,523 --> 00:04:52,582
-Jerry.
-Tio Leo.

89
00:04:54,193 --> 00:04:55,421
Como pôde?

90
00:04:55,595 --> 00:04:57,563
-O quê?
-Namorou...

91
00:04:57,730 --> 00:04:59,891
durante
<i>A Lista de Schindler.</i>

92
00:05:00,500 --> 00:05:02,491
Quanto tempo leva
para achar um sutiã?

93
00:05:02,902 --> 00:05:04,494
O que está havendo?

94
00:05:04,671 --> 00:05:08,038
Se me pedir uma cueca,
eu trago em dois segundos.

95
00:05:09,342 --> 00:05:11,970
Sabe o tamanho das taças?

96
00:05:14,180 --> 00:05:18,378
-Há taças diferentes.
-Conheço as taças.

97
00:05:19,052 --> 00:05:21,316
Tamanho A...

98
00:05:21,587 --> 00:05:22,815
B...

99
00:05:22,989 --> 00:05:24,923
C...

100
00:05:25,091 --> 00:05:27,559
e D. É o maior.

101
00:05:27,727 --> 00:05:29,388
Fui comprar leite...

102
00:05:29,562 --> 00:05:32,156
mas quando voltei
meu filho tratava o corpo...

103
00:05:32,332 --> 00:05:34,994
como um parque de diversões.

104
00:05:36,703 --> 00:05:39,035
Sou funcionário do correio.

105
00:05:40,239 --> 00:05:42,264
Não são aqueles malucos...

106
00:05:42,442 --> 00:05:44,740
que atiram em todo mundo?

107
00:05:45,278 --> 00:05:47,109
Às vezes.

108
00:05:47,980 --> 00:05:51,040
-Por quê?
-As cartas nunca acabam!

109
00:05:51,217 --> 00:05:54,015
É uma pilha enorme.
Quanto mais se entrega...

110
00:05:54,187 --> 00:05:55,620
mais elas chegam.

111
00:05:55,788 --> 00:05:59,053
Quando atrasamos...

112
00:05:59,225 --> 00:06:00,783
as pessoas reclamam.

113
00:06:00,960 --> 00:06:03,190
Então, eu vou à NBC...

114
00:06:03,363 --> 00:06:05,695
e falo que o programa
será sobre nada.

115
00:06:05,865 --> 00:06:07,389
Nós vamos à NBC!

116
00:06:07,600 --> 00:06:09,864
Nós? Desde quando é redator?

117
00:06:10,069 --> 00:06:12,765
É só uma comédia!

118
00:06:15,241 --> 00:06:16,731
Quer ir à NBC comigo?

119
00:06:16,909 --> 00:06:18,467
Acho que temos alguma coisa!

120
00:06:18,644 --> 00:06:19,872
-O que temos?
-Uma idéia!

121
00:06:20,046 --> 00:06:22,071
-Que idéia?
-Para o programa!

122
00:06:22,248 --> 00:06:25,911
-Ainda não sei qual é.
-É sobre nada.

123
00:06:26,252 --> 00:06:28,083
Todos fazem algo.

124
00:06:28,254 --> 00:06:30,051
Nós faremos nada.

125
00:06:30,223 --> 00:06:33,056
Vamos fazer algo.
Não quero ficar aqui.

126
00:06:33,259 --> 00:06:35,124
-Vamos comer?
-Aonde quer ir?

127
00:06:35,294 --> 00:06:36,921
Não importa.
Não estou com fome.

128
00:06:38,698 --> 00:06:40,689
Vamos a um café.

129
00:06:40,867 --> 00:06:42,528
Ficamos lá sentados.

130
00:06:42,735 --> 00:06:45,169
O que vamos fazer?
Conversar?

131
00:06:45,738 --> 00:06:46,966
Podemos conversar.

132
00:06:47,774 --> 00:06:49,799
Vou se não precisar conversar.

133
00:06:51,544 --> 00:06:52,772
Vamos só ficar sentados.

134
00:06:52,945 --> 00:06:56,779
É uma caneta de astronauta!
Onde conseguiu?

135
00:06:57,316 --> 00:07:00,342
-Ganhei de presente.
-É que eu escrevo na cama...

136
00:07:00,520 --> 00:07:03,648
e preciso inclinar
para fazer a caneta funcionar.

137
00:07:05,758 --> 00:07:07,282
Fique com ela.

138
00:07:07,493 --> 00:07:08,517
-Vamos.
-Não poderia.

139
00:07:08,694 --> 00:07:10,025
-Fique com ela.
-Não.

140
00:07:10,196 --> 00:07:12,187
-Pegue a caneta.
-Eu não posso aceitar.

141
00:07:12,365 --> 00:07:14,333
-Pegue!
-Tem certeza?

142
00:07:14,500 --> 00:07:17,663
Tenho, pode pegar.

143
00:07:18,271 --> 00:07:22,173
Tá bom! Obrigado! Nossa!

144
00:07:22,341 --> 00:07:23,933
O que está fazendo?

145
00:07:24,110 --> 00:07:26,203
Vamos embora!

146
00:07:28,414 --> 00:07:30,575
Foi um prazer conhecê-la.

147
00:07:30,750 --> 00:07:32,308
-lgualmente.
-Obrigado.

148
00:07:40,993 --> 00:07:43,723
Concordei em vestir isto?

149
00:07:45,064 --> 00:07:46,395
Quando fiz isso?

150
00:07:46,566 --> 00:07:48,796
Quando fomos jantar!

151
00:07:48,968 --> 00:07:50,902
Está maluco?

152
00:07:51,370 --> 00:07:53,702
O que vocês falaram
quando fui ao banheiro?

153
00:07:53,873 --> 00:07:56,171
Não entendi o que ela falou.

154
00:07:56,342 --> 00:07:58,708
Só balancei a cabeça.

155
00:07:59,445 --> 00:08:00,673
É isso.

156
00:08:00,847 --> 00:08:03,509
Ela disse para eu usar esta camisa...

157
00:08:03,683 --> 00:08:07,210
-na TV e eu concordei?
-Sim, concordou.

158
00:08:07,386 --> 00:08:10,150
Não entendi o que ela falou.
Não pude ouvir.

159
00:08:10,323 --> 00:08:15,454
-Ela perguntou.
-Não posso usar esta camisa.

160
00:08:15,995 --> 00:08:17,895
Olhe, é ridícula.

161
00:08:18,264 --> 00:08:19,925
Precisa vestir agora.

162
00:08:20,099 --> 00:08:22,226
A moda de pirata
que ela está lançando...

163
00:08:22,401 --> 00:08:24,301
será o visual dos anos 90.

164
00:08:24,470 --> 00:08:26,370
Você vai ser o primeiro pirata.

165
00:08:26,539 --> 00:08:28,871
Mas eu não quero ser pirata.

166
00:08:29,041 --> 00:08:31,202
Fiz uma reserva!
Não está aí?

167
00:08:31,377 --> 00:08:34,244
Está, mas estamos sem carros.

168
00:08:34,580 --> 00:08:37,378
A reserva mantém o carro aqui.

169
00:08:37,550 --> 00:08:39,711
É para isso que ela existe.

170
00:08:39,952 --> 00:08:44,013
-Eu sei para que ela existe.
-Eu acho que não.

171
00:08:47,360 --> 00:08:50,158
Se soubesse,
eu teria um carro.

172
00:08:50,329 --> 00:08:52,263
Sabe como fazer a reserva...

173
00:08:52,431 --> 00:08:55,867
mas não sabe guardar o carro.

174
00:08:56,035 --> 00:09:01,200
Essa é a parte
mais importante da reserva.

175
00:09:01,374 --> 00:09:03,604
Guardar o carro.
Qualquer um faz reserva.

176
00:09:10,750 --> 00:09:14,447
Acho que posso resumir
o programa em uma palavra.

177
00:09:15,955 --> 00:09:18,014
Nada.

178
00:09:18,624 --> 00:09:20,819
-Nada?
-Nada!

179
00:09:20,993 --> 00:09:22,017
O que isso significa?

180
00:09:22,194 --> 00:09:23,855
O que fez hoje?

181
00:09:24,030 --> 00:09:26,624
-Acordei e vim trabalhar.
-Eis um programa.

182
00:09:28,334 --> 00:09:29,961
Como assim?

183
00:09:30,136 --> 00:09:32,661
Pode acontecer algo
no caminho para o trabalho.

184
00:09:32,838 --> 00:09:35,966
Nada acontece.

185
00:09:36,142 --> 00:09:38,167
Acontece algo.

186
00:09:38,344 --> 00:09:41,472
-Por que vou assistir?
-Porque está na televisão!

187
00:09:42,348 --> 00:09:43,872
Ainda não.

188
00:09:44,050 --> 00:09:46,177
Relacionamentos

189
00:10:00,266 --> 00:10:02,757
Estou dizendo, ela é bonita.

190
00:10:03,869 --> 00:10:06,167
-E o corpo?
-É bom!

191
00:10:06,339 --> 00:10:08,466
-Legal?
-Legal!

192
00:10:08,641 --> 00:10:09,733
-Muito?
-Muito!

193
00:10:09,909 --> 00:10:12,537
-Muito bom?
-Muito legal e bom!

194
00:10:17,683 --> 00:10:20,174
-E a personalidade?
-Ótima!

195
00:10:22,555 --> 00:10:24,523
Engraçada, inteligente...

196
00:10:24,690 --> 00:10:26,681
Não pode ser mais que eu!

197
00:10:26,859 --> 00:10:29,794
Como poderia ser?

198
00:10:30,296 --> 00:10:34,164
Ele é muito divertido.

199
00:10:34,634 --> 00:10:35,862
Como ele é?

200
00:10:36,035 --> 00:10:39,232
-Perdão?
-Como ele é?

201
00:10:40,439 --> 00:10:43,636
O rosto é
de alguém de caráter.

202
00:10:43,809 --> 00:10:46,869
Ele é baixo, gostosinho...

203
00:10:48,481 --> 00:10:50,312
Está dizendo que ele é gordo?

204
00:10:50,549 --> 00:10:51,982
É forte!

205
00:10:52,151 --> 00:10:57,987
É muito forte.
Levantaria 45 kg sobre a cabeça.

206
00:10:58,157 --> 00:11:00,352
Que mais?

207
00:11:03,663 --> 00:11:07,827
Ele está perdendo
um pouquinho de cabelo.

208
00:11:08,000 --> 00:11:10,491
-Ele é careca?
-Não!

209
00:11:11,203 --> 00:11:14,138
Não é careca.

210
00:11:14,306 --> 00:11:16,297
Só está ficando.

211
00:11:16,475 --> 00:11:19,171
-Então vai ficar careca.
-Vai.

212
00:11:19,912 --> 00:11:22,005
Cabelo brilhante é
importante para mim.

213
00:11:29,188 --> 00:11:31,088
Cabelo brilhante?

214
00:11:31,257 --> 00:11:32,690
-Foi isso o que disse?
-lsso mesmo.

215
00:11:32,858 --> 00:11:34,382
Só estava esclarecendo.

216
00:11:35,561 --> 00:11:37,552
Responda uma coisa.

217
00:11:42,168 --> 00:11:46,662
Se passa a mão no cabelo,
é fácil de desenroscar?

218
00:11:49,942 --> 00:11:51,432
Quer que seja fácil...

219
00:11:51,610 --> 00:11:54,204
ou que não seja fácil?

220
00:11:54,714 --> 00:11:57,774
-Gostaria que fosse fácil.
-Acho que sim.

221
00:11:58,684 --> 00:12:00,083
E quanto à pele?

222
00:12:00,252 --> 00:12:02,083
Gosto de bochechas!

223
00:12:03,189 --> 00:12:04,451
Tem bochechas lindas!

224
00:12:05,224 --> 00:12:06,953
São cor de rosa?

225
00:12:09,895 --> 00:12:13,991
-Cor de rosa?
-Um brilho rosado!

226
00:12:14,667 --> 00:12:16,828
Têm cor.

227
00:12:17,670 --> 00:12:21,106
Ela tem sobrancelhas lindas.
As mulheres morrem de inveja.

228
00:12:22,975 --> 00:12:25,205
Quem se importa com isso?

229
00:12:25,845 --> 00:12:27,779
Olhe só para você!

230
00:12:27,947 --> 00:12:30,711
Por que não faz algo da vida?

231
00:12:30,883 --> 00:12:34,979
Fica sentada aí o dia todo.
Não contribui para a sociedade.

232
00:12:35,154 --> 00:12:38,612
O alarme não tocou.
Vai perder o avião.

233
00:12:38,791 --> 00:12:42,192
-São 9h1 5?
-São 9h1 5!

234
00:12:42,361 --> 00:12:44,192
Não dá mais! Vou amanhã!

235
00:12:44,363 --> 00:12:47,230
Amanhã? Está louco. Agora.

236
00:12:47,399 --> 00:12:49,299
Vamos. Vista-se.

237
00:12:49,468 --> 00:12:52,699
Como eu poderia ficar
com alguém como você?

238
00:12:54,273 --> 00:12:56,002
Seria desrespeito a mim.

239
00:12:56,175 --> 00:12:57,403
-Vista a calça.
-Vou amanhã...

240
00:12:57,576 --> 00:12:59,874
-Vou amanhã ou depois.
-Precisa ir agora.

241
00:13:00,045 --> 00:13:01,706
Não vamos conseguir.

242
00:13:01,881 --> 00:13:05,476
-Não diga isso.
-Leva 45 minutos para chegar...

243
00:13:06,152 --> 00:13:09,121
para chegar ao aeroporto, terei cinco
minutos para chegar ao avião.

244
00:13:09,288 --> 00:13:11,483
Cale a boca e se arrume.

245
00:13:11,657 --> 00:13:13,716
Eu retiro cada palavra.

246
00:13:13,893 --> 00:13:15,884
Eu te amo.

247
00:13:16,595 --> 00:13:19,120
Eu te amo.

248
00:13:19,298 --> 00:13:21,357
Não é você.
Sou eu.

249
00:13:22,168 --> 00:13:25,001
Vai usar comigo
''não é você sou eu''?

250
00:13:26,539 --> 00:13:31,135
Eu inventei isso.
Ninguém fala que não sou eu.

251
00:13:31,310 --> 00:13:34,006
-Se é alguém sou eu.
-Tá bom.

252
00:13:34,180 --> 00:13:37,479
-George, é você.
-Está certa, sou eu.

253
00:13:38,050 --> 00:13:41,781
Você não sabe nada
sobre a primeira base.

254
00:13:42,855 --> 00:13:46,484
Sei como chegar
à primeira base...

255
00:13:46,659 --> 00:13:49,093
e você nunca chegará lá.

256
00:13:49,728 --> 00:13:51,821
Da forma como vejo,
já estive lá.

257
00:13:51,997 --> 00:13:55,023
Pretendo chegar à segunda,
esta noite às 23h.

258
00:13:56,602 --> 00:14:00,436
Não olharia para o técnico
da terceira base se fosse você.

259
00:14:00,606 --> 00:14:03,598
Ele não vai lhe dar sinal.

260
00:14:05,110 --> 00:14:07,670
As coisas mudaram
para mim na terça à noite.

261
00:14:07,847 --> 00:14:10,509
O que houve na terça à noite?

262
00:14:11,450 --> 00:14:13,509
Eu vi o seu <i>show</i>!

263
00:14:14,453 --> 00:14:16,853
E qual é o problema?

264
00:14:17,022 --> 00:14:18,887
Para ser honesta...

265
00:14:19,058 --> 00:14:21,151
não achei muita graça.

266
00:14:21,327 --> 00:14:23,887
Achei meio fraco.

267
00:14:24,430 --> 00:14:27,126
Está dizendo que
não gostou do meu <i>show</i>?

268
00:14:27,299 --> 00:14:28,527
É isso?

269
00:14:28,701 --> 00:14:32,102
Não posso ficar com alguém,
se não respeito o que faz.

270
00:14:32,271 --> 00:14:34,102
Você é caixa.

271
00:14:34,273 --> 00:14:36,138
Não sabe meu nome, sabe?

272
00:14:37,543 --> 00:14:40,341
-Eu sei!
-Como é?

273
00:14:40,880 --> 00:14:43,747
Rima com uma parte
do corpo da mulher.

274
00:14:43,916 --> 00:14:45,850
Como é?

275
00:14:47,286 --> 00:14:49,311
Mulva?

276
00:14:50,256 --> 00:14:54,090
-Você é um tarado.
-Não sou.

277
00:14:54,260 --> 00:14:56,285
Você disse coisas piores.

278
00:14:56,929 --> 00:14:58,157
Estou indo!

279
00:14:58,330 --> 00:14:59,558
Onde estávamos?

280
00:14:59,732 --> 00:15:02,860
-Eu estava indo.
-Certo, estava indo.

281
00:15:03,035 --> 00:15:05,868
Não acredito que a mandou
para a sauna para fazer aquilo.

282
00:15:06,038 --> 00:15:08,006
Foi acidente.

283
00:15:08,173 --> 00:15:10,733
Vocês dois são doentes.

284
00:15:18,350 --> 00:15:23,185
Aliás, são de verdade
e são espetaculares.

285
00:15:24,523 --> 00:15:26,286
Por que não fazemos aquilo...

286
00:15:26,458 --> 00:15:28,517
de vez em quando?

287
00:15:28,694 --> 00:15:31,128
-É verdade!
-Qual é o problema?

288
00:15:31,297 --> 00:15:32,594
Nós vamos para lá...

289
00:15:32,765 --> 00:15:36,462
ficamos um pouco lá
e voltamos para cá.

290
00:15:36,669 --> 00:15:37,931
Não é tão complicado.

291
00:15:38,103 --> 00:15:40,333
É burrice se não fizermos.

292
00:15:40,506 --> 00:15:43,566
-É idiotice.
-Absurdo.

293
00:15:45,778 --> 00:15:47,439
É claro...

294
00:15:48,614 --> 00:15:52,448
Talvez possam surgir
alguns pequenos problemas.

295
00:15:52,618 --> 00:15:54,210
Talvez.

296
00:15:54,386 --> 00:15:56,217
Se acontecesse alguma coisa...

297
00:15:56,388 --> 00:16:00,848
-poderíamos deixar de ser amigos.
-lsso seria ruim.

298
00:16:01,026 --> 00:16:05,258
-Terrível.
-Porque ''isto'' é muito bom.

299
00:16:07,399 --> 00:16:09,333
E ''aquilo'' seria bom.

300
00:16:09,501 --> 00:16:11,696
Aquilo também seria bom.

301
00:16:12,438 --> 00:16:15,339
A idéia seria combinar isto...

302
00:16:15,507 --> 00:16:17,532
e aquilo...

303
00:16:17,843 --> 00:16:20,311
mas isto não pode ser
prejudicado.

304
00:16:20,479 --> 00:16:23,243
Queremos pegar isto...

305
00:16:23,415 --> 00:16:26,612
e apenas adicionar aquilo.

306
00:16:29,521 --> 00:16:32,149
Mas precisamos
achar uma forma...

307
00:16:32,324 --> 00:16:35,225
de evitar problemas...

308
00:16:35,394 --> 00:16:38,591
talvez algumas regras.

309
00:16:38,764 --> 00:16:40,595
Por exemplo.

310
00:16:41,567 --> 00:16:44,764
Atualmente, ligo para você
quando quero e você também.

311
00:16:44,937 --> 00:16:48,373
Mas se fizermos aquilo,
podemos nos sentir...

312
00:16:48,540 --> 00:16:50,064
obrigados.

313
00:16:50,876 --> 00:16:52,935
Por quê?

314
00:16:53,679 --> 00:16:55,772
Tive uma idéia!

315
00:16:55,948 --> 00:17:00,078
Sem ligações no dia seguinte.

316
00:17:00,252 --> 00:17:01,549
Beleza.

317
00:17:01,720 --> 00:17:02,948
Esta será uma regra.

318
00:17:03,122 --> 00:17:04,817
Certo.

319
00:17:07,626 --> 00:17:10,493
Aí vai outra regrinha.

320
00:17:10,863 --> 00:17:12,330
Quando nos vemos agora...

321
00:17:12,498 --> 00:17:14,591
cada um vai para o seu canto.

322
00:17:14,767 --> 00:17:18,100
Quando as pessoas
se envolvem com aquilo...

323
00:17:18,270 --> 00:17:20,500
se sentem pressionadas...

324
00:17:20,672 --> 00:17:23,436
a dormir na casa do outro.

325
00:17:23,609 --> 00:17:25,372
Aquilo...

326
00:17:25,544 --> 00:17:27,239
não é dormir.

327
00:17:29,782 --> 00:17:33,843
Dormir está separado daquilo.

328
00:17:34,019 --> 00:17:39,787
Não vejo por que dormir...

329
00:17:39,958 --> 00:17:41,448
está sempre ligado àquilo.

330
00:17:41,660 --> 00:17:47,565
Regra número dois:
passar a noite é opcional.

331
00:17:49,668 --> 00:17:52,102
Estamos chegando a algum lugar.

332
00:17:52,304 --> 00:17:54,738
Dormi com Elaine ontem.

333
00:17:57,943 --> 00:18:01,970
-Oxigênio! Preciso de oxigênio!
-Achei que ia gostar de saber.

334
00:18:02,147 --> 00:18:03,478
Essa é grande.

335
00:18:03,649 --> 00:18:07,244
-Eu sei.
-Vamos lá. Detalhes...

336
00:18:07,419 --> 00:18:09,944
-Não posso contar detalhes!
-Sem detalhes?

337
00:18:11,223 --> 00:18:12,986
Não estou a fim.

338
00:18:14,927 --> 00:18:16,986
Você me chama para almoçar...

339
00:18:17,162 --> 00:18:19,153
diz que dormiu com Elaine...

340
00:18:19,331 --> 00:18:22,494
e não está a fim
de contar detalhes?

341
00:18:22,668 --> 00:18:25,193
Escute aqui.

342
00:18:25,370 --> 00:18:28,237
Quero detalhes e quero agora.

343
00:18:28,440 --> 00:18:30,840
Não tenho emprego.
Não tenho para onde ir.

344
00:18:31,009 --> 00:18:34,445
Você não está a fim?
Fique a fim!

345
00:18:34,713 --> 00:18:35,771
Ambição

346
00:18:37,116 --> 00:18:39,311
Fui até lá e disse...

347
00:18:39,485 --> 00:18:42,716
que consegui trabalho
nas lndústrias Vandelay.

348
00:18:42,888 --> 00:18:45,857
Dei o seu número.
Quando o telefone tocar...

349
00:18:46,024 --> 00:18:48,515
atenda lndústrias Vandelay.

350
00:18:48,694 --> 00:18:50,924
Sou lndústrias Vandelay?

351
00:18:51,096 --> 00:18:53,326
-Que é isso?
-Faz látex!

352
00:18:53,499 --> 00:18:55,126
Látex?

353
00:18:55,367 --> 00:18:58,131
-O que faço com látex?
-Fabrica!

354
00:18:58,303 --> 00:19:02,399
-Neste apartamento pequeno?
-O que preciso dizer sobre você?

355
00:19:02,574 --> 00:19:04,974
Que vai me contratar
como vendedor.

356
00:19:05,410 --> 00:19:08,038
-Vou contratá-lo como vendedor?
-Certo.

357
00:19:08,213 --> 00:19:10,875
Acho que não.

358
00:19:11,416 --> 00:19:15,216
A idéia da <i>pizza</i> vai dar certo.

359
00:19:15,554 --> 00:19:18,523
O lugar onde você
tem que fazer a <i>pizza</i>?

360
00:19:18,724 --> 00:19:19,748
Nós damos a massa.

361
00:19:19,925 --> 00:19:23,326
Você sova,
bate e joga para cima.

362
00:19:23,495 --> 00:19:26,293
Depois põe o molho,
espalha todo o queijo...

363
00:19:26,465 --> 00:19:29,730
e põe no forno.

364
00:19:30,602 --> 00:19:32,126
Precisa saber fazer isso.

365
00:19:32,304 --> 00:19:36,104
As pessoas podem se queimar.

366
00:19:36,275 --> 00:19:39,039
Será tudo supervisionado.

367
00:19:39,211 --> 00:19:41,873
Tolstoi escrevia
na praça da sua vila.

368
00:19:42,047 --> 00:19:43,708
Os rostos o inspiravam.

369
00:19:43,882 --> 00:19:47,283
Dizem que ''Guerra e Paz'' não seria...

370
00:19:47,452 --> 00:19:51,252
tão aclamado assim
se fosse publicado como...

371
00:19:51,423 --> 00:19:53,914
''Guerra: Para Que Serve?''

372
00:19:54,593 --> 00:19:55,958
-O quê?
-lsso mesmo!

373
00:19:56,128 --> 00:19:58,619
Foi a amante dele
que insistiu...

374
00:19:58,797 --> 00:20:01,459
para mudar o nome.

375
00:20:01,633 --> 00:20:02,998
Guerra: para que serve?

376
00:20:03,168 --> 00:20:05,432
Nada!

377
00:20:05,604 --> 00:20:07,469
O que vou dizer?

378
00:20:07,639 --> 00:20:09,470
Veio me ver.
Eu trabalho aqui.

379
00:20:09,641 --> 00:20:11,404
O que você faz?

380
00:20:11,677 --> 00:20:13,110
Sou um arquiteto!

381
00:20:14,379 --> 00:20:15,778
É um arquiteto?

382
00:20:15,948 --> 00:20:17,609
Não sou?

383
00:20:20,719 --> 00:20:23,017
Não vejo
você como arquiteto.

384
00:20:23,222 --> 00:20:26,988
Vamos escolher em alguns dias.
Avisamos você.

385
00:20:27,492 --> 00:20:30,256
Não tenho chance, não é?

386
00:20:31,463 --> 00:20:34,227
Sempre quis fingir
que era um arquiteto.

387
00:20:34,533 --> 00:20:37,127
-O que você faz?
-Sou um arquiteto!

388
00:20:38,403 --> 00:20:40,428
Projetou algum prédio em NY?

389
00:20:40,973 --> 00:20:43,464
Já viu a parte
nova do Guggenheim?

390
00:20:44,009 --> 00:20:46,170
-Foi você?
-Sim!

391
00:20:46,345 --> 00:20:48,438
Não demorou muito.

392
00:20:48,747 --> 00:20:51,773
O legal do meu livro é que
se você não tem uma mesinha...

393
00:20:51,950 --> 00:20:54,851
ele vira uma mesinha.

394
00:21:00,325 --> 00:21:01,758
Que lndústria Delay?

395
00:21:03,495 --> 00:21:04,757
Vandelay, diga Vandelay.

396
00:21:05,030 --> 00:21:07,157
Não, está enganado.

397
00:21:10,369 --> 00:21:11,836
Diga lndústrias Vandelay.

398
00:21:12,838 --> 00:21:15,068
Tudo bem.

399
00:21:24,650 --> 00:21:27,778
E quer ser meu vendedor...

400
00:21:28,654 --> 00:21:30,849
Fora de contexto

401
00:21:31,023 --> 00:21:34,459
O Superman deve ter
um ótimo senso de humor.

402
00:21:35,460 --> 00:21:37,325
Nunca disse nada engraçado.

403
00:21:37,496 --> 00:21:39,657
Ele tem super força,
super velocidade.

404
00:21:39,831 --> 00:21:41,628
Deve ter super humor.

405
00:21:42,501 --> 00:21:45,698
Você tem senso de humor ou não.
Não dá para mudar.

406
00:21:45,871 --> 00:21:47,862
Nem que venha de Krypton...

407
00:21:48,040 --> 00:21:50,201
para o sol amarelo da Terra.

408
00:21:51,143 --> 00:21:54,112
Por que não foi afetado...

409
00:21:54,279 --> 00:21:57,715
pelo sol amarelo da Terra?

410
00:21:57,916 --> 00:21:59,975
Não sei.
Mas ele não é engraçado.

411
00:22:00,152 --> 00:22:02,677
-Que dia é hoje?
-Quinta!

412
00:22:02,854 --> 00:22:04,344
Sério?

413
00:22:04,523 --> 00:22:06,650
Está com cara de terça.

414
00:22:07,359 --> 00:22:09,259
Terça não tem cara.

415
00:22:09,428 --> 00:22:11,362
Segunda tem cara.

416
00:22:11,663 --> 00:22:13,426
Sexta tem cara.

417
00:22:13,598 --> 00:22:14,826
Domingo tem cara.

418
00:22:15,000 --> 00:22:18,060
-Terça também tem.
-Calem a boca.

419
00:22:18,236 --> 00:22:19,567
Molhou duas vezes!

420
00:22:19,738 --> 00:22:22,002
Do que está falando?

421
00:22:22,174 --> 00:22:25,439
Molhou o salgadinho, mordeu...

422
00:22:25,610 --> 00:22:27,737
e molhou de novo.

423
00:22:29,214 --> 00:22:31,444
-E daí?
-É como pôr a boca...

424
00:22:31,616 --> 00:22:33,641
no molho.

425
00:22:34,152 --> 00:22:40,557
Daqui para frente,
molhe uma vez e pronto.

426
00:22:40,792 --> 00:22:42,384
Quer beber algo?

427
00:22:42,561 --> 00:22:47,260
Tem <i>cappuccino</i> descafeinado?

428
00:22:49,267 --> 00:22:51,599
Eu acho que não.

429
00:22:51,937 --> 00:22:53,905
Que estranho.

430
00:22:54,439 --> 00:22:59,376
-Por que está surpreso?
-É uma bebida muito comum!

431
00:23:00,278 --> 00:23:03,543
-lsto é um consultório.
-É verdade.

432
00:23:03,915 --> 00:23:06,076
Você gosta do Magellan?

433
00:23:06,251 --> 00:23:09,743
É meu explorador favorito.
Ao redor do mundo.

434
00:23:10,021 --> 00:23:13,115
-De quem você gosta?
-De Soto!

435
00:23:13,458 --> 00:23:15,892
-O que ele fez?
-Descobriu o Mississippi!

436
00:23:16,061 --> 00:23:18,325
Como se não fossem descobrir.

437
00:23:18,530 --> 00:23:21,090
Estava conversando com ele.

438
00:23:21,266 --> 00:23:22,494
Joguei a bolsa no sofá.

439
00:23:22,667 --> 00:23:26,501
Meu diafragma saiu voando.

440
00:23:28,907 --> 00:23:32,070
Eu gelei.

441
00:23:32,277 --> 00:23:35,041
Olhei para o meu diafragma.
Estava lá.

442
00:23:35,213 --> 00:23:37,238
Uma mulher que passava pegou...

443
00:23:37,416 --> 00:23:39,941
antes que ele visse.

444
00:23:40,118 --> 00:23:42,313
Grande coisa, não é?

445
00:23:42,487 --> 00:23:45,251
Eu carrego meu diafragma.
Quem não carrega?

446
00:23:45,424 --> 00:23:47,517
Será que é segredo...

447
00:23:47,692 --> 00:23:50,991
que carregamos o diafragma?

448
00:23:51,163 --> 00:23:52,994
Nós nunca sabemos
quando vamos precisar.

449
00:23:59,938 --> 00:24:01,269
Odeio Keith Hernandez.

450
00:24:01,440 --> 00:24:04,273
Eu o desprezo.

451
00:24:04,443 --> 00:24:06,411
-Por quê?
-Vou contar.

452
00:24:06,578 --> 00:24:07,909
-Eu conto.
-Eu.

453
00:24:08,079 --> 00:24:09,808
-Sempre conta.
-Certo.

454
00:24:09,981 --> 00:24:12,279
Conte você.

455
00:24:13,618 --> 00:24:17,110
1 4 de junho de 1 98 7.
Mets x Phillies.

456
00:24:17,355 --> 00:24:20,552
Era uma linda tarde de sol.

457
00:24:20,725 --> 00:24:23,159
Mas um erro de Hernandez...

458
00:24:23,328 --> 00:24:26,195
acabou custando o jogo ao Mets.

459
00:24:26,364 --> 00:24:29,333
Nosso dia acabou.

460
00:24:29,568 --> 00:24:32,628
Muitos torcedores esperaram
os jogadores no estacionamento.

461
00:24:32,804 --> 00:24:34,294
Nós descíamos a rampa.

462
00:24:34,473 --> 00:24:36,270
Newman estava na frente.

463
00:24:36,441 --> 00:24:38,534
Hernandez vinha
na direção oposta.

464
00:24:38,710 --> 00:24:44,171
Quando ele passou, Newman virou
e disse ''Belo jogo, garotão''.

465
00:24:46,451 --> 00:24:48,817
Hernandez passou por nós.

466
00:24:48,987 --> 00:24:51,979
Segundos depois,
aconteceu uma coisa...

467
00:24:52,157 --> 00:24:56,116
que nos mudou profundamente...

468
00:24:56,294 --> 00:24:58,057
daquele dia em diante.

469
00:24:58,396 --> 00:24:59,863
-O que foi?
-Ele cuspiu na gente!

470
00:25:02,834 --> 00:25:05,234
Eu gritei: ''Fui atingido!''

471
00:25:06,771 --> 00:25:11,367
Eu virei e a cusparada
ricocheteou nele e me atingiu.

472
00:25:14,279 --> 00:25:15,837
Que história!

473
00:25:16,014 --> 00:25:18,812
lnfelizmente as leis da física...

474
00:25:18,984 --> 00:25:21,452
contradizem a história.

475
00:25:21,620 --> 00:25:24,282
Permita-me reconstituí-la...

476
00:25:24,456 --> 00:25:27,050
já que a ouvi várias vezes.

477
00:25:27,225 --> 00:25:30,388
Newman, Kramer, fiquem aqui.

478
00:25:30,862 --> 00:25:32,727
De acordo com sua história...

479
00:25:32,898 --> 00:25:35,890
Hernandez ia subir a rampa.

480
00:25:36,301 --> 00:25:38,394
Você diz que foi atingido...

481
00:25:38,970 --> 00:25:40,904
do lado direito.

482
00:25:41,673 --> 00:25:44,506
A cusparada ricocheteou...

483
00:25:44,676 --> 00:25:48,737
acertando Newman entre
a terceira e a quarta costela.

484
00:25:51,449 --> 00:25:53,212
Desviou e...

485
00:25:53,385 --> 00:25:56,718
virou à direita,
atingindo o pulso direito dele.

486
00:25:58,356 --> 00:26:00,722
Então, derrubou o boné.

487
00:26:02,761 --> 00:26:05,958
A cusparada saiu do pulso...

488
00:26:06,131 --> 00:26:08,122
ficou parada no ar, repare...

489
00:26:09,534 --> 00:26:14,301
virou à esquerda e pousou
na coxa esquerda de Newman.

490
00:26:16,207 --> 00:26:19,802
É uma cusparada mágica.

491
00:26:28,086 --> 00:26:31,988
A história é a base
de todo o entretenimento.

492
00:26:32,157 --> 00:26:34,523
As pessoas precisam
gostar dos personagens.

493
00:26:34,693 --> 00:26:36,558
Gostar?

494
00:26:36,728 --> 00:26:38,286
Precisam amar os personagens!

495
00:26:38,463 --> 00:26:40,431
Saia da minha casa.

496
00:26:40,599 --> 00:26:44,035
Quieto.
Calado!

497
00:26:44,202 --> 00:26:46,670
Daqui pra frente,
está banido da loja.

498
00:26:46,838 --> 00:26:49,705
Na <i>pizza</i>, precisa pôr
a mão na massa.

499
00:26:51,409 --> 00:26:53,741
Há um pêlo na minha língua.

500
00:26:53,912 --> 00:26:55,345
Não consigo tirar!

501
00:26:55,513 --> 00:26:57,105
Sabe como odeio isso?

502
00:26:57,282 --> 00:26:59,648
Sopa não é refeição.
Deve me pagar uma refeição.

503
00:26:59,818 --> 00:27:02,048
Fique fora dos
meus negócios, maluco.

504
00:27:02,220 --> 00:27:04,120
Quem está chamando de maluco?

505
00:27:04,289 --> 00:27:06,519
Você é um maluco!

506
00:27:09,628 --> 00:27:11,220
Parem com isso agora.

507
00:27:11,396 --> 00:27:14,661
É melhor usar sapatos
para ir à biblioteca pública.

508
00:27:15,033 --> 00:27:17,661
Havia um cara
engraçado na Coréia...

509
00:27:17,836 --> 00:27:19,770
chamado Tailgunner.

510
00:27:19,938 --> 00:27:22,873
Estourou os miolos no Pacífico.

511
00:27:26,311 --> 00:27:28,472
Não há nada engraçado nisso.

512
00:27:28,647 --> 00:27:32,913
Vamos começar
a expansão até a primavera.

513
00:27:33,084 --> 00:27:36,850
Nossas ações vão subir.

514
00:27:37,322 --> 00:27:38,983
Auto-imagens

515
00:27:39,424 --> 00:27:41,824
Pode achar que é um idiota.

516
00:27:41,993 --> 00:27:43,824
Mas sou mais idiota que você.

517
00:27:43,995 --> 00:27:46,793
Não me insulte.
Está falando comigo.

518
00:27:46,965 --> 00:27:48,523
Ninguém é mais idiota que eu.

519
00:27:48,700 --> 00:27:50,395
Sou um completo imbecil?

520
00:27:50,568 --> 00:27:52,195
Não!

521
00:27:52,370 --> 00:27:55,032
Ela disse que não sou
bonito o bastante para ela.

522
00:27:55,306 --> 00:27:57,672
Olhe para a minha cara.

523
00:27:57,842 --> 00:28:00,902
Eu sou bonito?
George, sou bonito?

524
00:28:04,783 --> 00:28:06,614
É muito atraente.

525
00:28:06,785 --> 00:28:09,515
É possível que não seja
tão atraente quanto penso?

526
00:28:09,688 --> 00:28:10,950
Nós não somos <i>gays.</i>

527
00:28:11,122 --> 00:28:12,521
Não que isso seja errado.

528
00:28:12,691 --> 00:28:15,091
Claro que não.

529
00:28:15,260 --> 00:28:17,251
-É uma opção.
-Tenho amigos <i>gays.</i>

530
00:28:17,429 --> 00:28:19,693
Meu pai é <i>gay.</i>

531
00:28:19,864 --> 00:28:21,161
Eu sei o que ouvi.

532
00:28:21,332 --> 00:28:23,960
Mas foi uma piada!
Quer transar comigo agora?

533
00:28:24,135 --> 00:28:26,899
Vamos.

534
00:28:28,807 --> 00:28:32,208
Vamos lá!

535
00:28:33,411 --> 00:28:37,108
Andem logo.
Pensei que fôssemos à sauna.

536
00:28:38,216 --> 00:28:41,117
-Não queremos fazer sauna.
-Sem sauna.

537
00:28:41,286 --> 00:28:43,481
Vou ficar lá pelado sozinho?

538
00:28:43,655 --> 00:28:45,782
-Já fingiu?
-Uma vez ou outra!

539
00:28:45,957 --> 00:28:48,084
-O cara não percebeu?
-Não!

540
00:28:48,259 --> 00:28:50,284
Como não?

541
00:28:50,462 --> 00:28:52,862
Porque eu sou boa!

542
00:28:53,631 --> 00:28:57,328
Depois de várias cervejas,
ele já devia estar meio grogue.

543
00:28:59,537 --> 00:29:02,870
Você não percebeu.

544
00:29:07,145 --> 00:29:09,409
Você não percebeu.

545
00:29:09,581 --> 00:29:13,483
-Você está dizendo...
-Vou querer um pedaço de bolo.

546
00:29:13,651 --> 00:29:15,118
Comigo?

547
00:29:15,286 --> 00:29:17,117
Você fingiu comigo?

548
00:29:17,288 --> 00:29:18,812
Fingiu comigo.

549
00:29:18,990 --> 00:29:21,390
-Você fingiu.
-Fingi.

550
00:29:21,559 --> 00:29:24,255
A coisa toda,
foi tudo fingimento.

551
00:29:24,763 --> 00:29:26,924
Nada mal, não é?

552
00:29:27,098 --> 00:29:30,158
A respiração, os suspiros,
os gemidos, os gritos.

553
00:29:30,335 --> 00:29:33,327
Fingi. Fingi.
Fingi. Fingi.

554
00:29:33,505 --> 00:29:35,803
Eu sou perturbado,
depressivo...

555
00:29:35,974 --> 00:29:39,603
e inadequado. Sou tudo isso.

556
00:29:39,778 --> 00:29:41,905
Não vê o que aconteceu?

557
00:29:42,514 --> 00:29:44,641
Eu virei o George.

558
00:29:44,816 --> 00:29:46,306
Não diga isso.

559
00:29:46,484 --> 00:29:49,817
É verdade, eu sou o George.

560
00:29:49,988 --> 00:29:51,512
Eu sou o George.

561
00:29:51,689 --> 00:29:53,122
Sanduíche de atum,
salada de repolho...

562
00:29:53,291 --> 00:29:55,259
e café.

563
00:29:55,426 --> 00:29:58,520
Um minuto.
Sempre como isso.

564
00:29:58,696 --> 00:30:01,631
Nada dá certo para mim,
quando como isso.

565
00:30:02,300 --> 00:30:04,530
Quero o oposto
de sanduíche de atum.

566
00:30:05,236 --> 00:30:07,670
Sanduíche de frango
no pão de centeio frio...

567
00:30:07,839 --> 00:30:11,832
com salada de batatas.

568
00:30:12,010 --> 00:30:13,705
E uma xícara de chá!

569
00:30:13,878 --> 00:30:17,541
O que será que vai acontecer?

570
00:30:17,715 --> 00:30:19,342
Frango não é o oposto do atum.

571
00:30:19,517 --> 00:30:21,246
Salmão é o oposto.

572
00:30:21,452 --> 00:30:25,582
Salmão nada contra a corrente.
Atum nada a favor.

573
00:30:27,025 --> 00:30:28,993
Sorte do atum.

574
00:30:31,262 --> 00:30:34,754
Aquela mulher olhou para você.

575
00:30:35,567 --> 00:30:37,398
O que devo fazer?

576
00:30:37,569 --> 00:30:39,196
Vá lá falar com ela!

577
00:30:39,370 --> 00:30:43,170
Carecas sem emprego...

578
00:30:43,341 --> 00:30:45,809
que moram com os pais...

579
00:30:46,177 --> 00:30:48,577
não abordam
mulheres estranhas.

580
00:30:49,547 --> 00:30:51,481
Tente o oposto.
Em vez de atum e intimidado...

581
00:30:51,649 --> 00:30:54,140
frango e decidido.

582
00:30:54,319 --> 00:30:58,255
Eu devia fazer o oposto.

583
00:30:58,423 --> 00:31:00,152
Se o que sempre fez deu errado...

584
00:31:00,325 --> 00:31:03,294
o oposto deve dar certo.

585
00:31:07,699 --> 00:31:09,564
Vou fazer o oposto.

586
00:31:09,767 --> 00:31:13,066
Eu costumava sentar aqui
e ficar reclamando o dia todo.

587
00:31:13,238 --> 00:31:17,174
Farei o oposto. Farei algo.

588
00:31:23,581 --> 00:31:26,573
Eu notei que...

589
00:31:26,751 --> 00:31:29,618
estava olhando na minha direção.

590
00:31:29,787 --> 00:31:32,381
É que você pediu
o mesmo lanche que eu.

591
00:31:34,025 --> 00:31:35,686
Meu nome é George.

592
00:31:35,860 --> 00:31:39,091
Estou desempregado
e moro com meus pais.

593
00:31:42,000 --> 00:31:44,901
Eu sou Victoria. Olá.

594
00:31:49,540 --> 00:31:51,508
Bordões

595
00:31:52,510 --> 00:31:54,603
Esses <i>pretzels</i> me dão sede.

596
00:31:54,779 --> 00:31:57,179
Esses <i>pretzels</i> me dão sede.

597
00:31:57,348 --> 00:31:59,509
Esses <i>pretzels...</i>

598
00:32:00,318 --> 00:32:02,115
me dão sede!

599
00:32:02,287 --> 00:32:04,949
Eu odeio os Drake.

600
00:32:05,123 --> 00:32:06,112
Eu odeio os Drake.

601
00:32:08,026 --> 00:32:09,789
Você é tão bonita!

602
00:32:09,961 --> 00:32:12,088
Ela fala muito baixo.

603
00:32:12,263 --> 00:32:13,594
Porque ele fala alto.

604
00:32:13,765 --> 00:32:15,255
Ele fala perto.

605
00:32:15,433 --> 00:32:17,162
E você?

606
00:32:17,702 --> 00:32:18,964
Eu não vou!

607
00:32:19,137 --> 00:32:22,595
Tem certeza?
Pode examinar de perto!

608
00:32:22,774 --> 00:32:24,708
Não tenho papel para dividir.

609
00:32:24,876 --> 00:32:26,639
Não posso dividir meu papel.

610
00:32:26,811 --> 00:32:28,608
Preciso da mão.
Não tenho mão.

611
00:32:31,883 --> 00:32:34,010
Olá, Newman.

612
00:32:34,185 --> 00:32:35,743
Ainda é mestre do seu reino?

613
00:32:35,920 --> 00:32:38,548
Mestre do meu reino!

614
00:32:38,723 --> 00:32:40,714
Sou o rei condado.

615
00:32:40,892 --> 00:32:42,291
O senhor da casa.

616
00:32:42,460 --> 00:32:44,826
Eu sou a rainha do castelo.

617
00:32:45,630 --> 00:32:48,656
-Encolheu?
-lsso!

618
00:32:49,901 --> 00:32:51,459
Encolheu muito!

619
00:32:51,636 --> 00:32:53,467
Sente-se prejudicado?

620
00:32:55,340 --> 00:32:58,070
Se ela pensa que sou assim,
está enganada.

621
00:32:58,242 --> 00:33:00,073
Qual é a diferença?

622
00:33:00,244 --> 00:33:03,702
-E se ela falar com Jane?
-Ela não vai contar.

623
00:33:03,881 --> 00:33:05,849
Você não pode explicar?

624
00:33:06,017 --> 00:33:07,814
Eu não vou falar sobre isso!

625
00:33:07,986 --> 00:33:10,887
Acho que as mulheres
sabem sobre o encolhimento.

626
00:33:11,055 --> 00:33:12,682
Como podem saber?

627
00:33:12,857 --> 00:33:14,848
Não é de conhecimento comum?

628
00:33:15,026 --> 00:33:16,288
-Elaine.
-Elaine.

629
00:33:16,461 --> 00:33:18,929
Elaine!

630
00:33:19,998 --> 00:33:23,195
As mulheres sabem que encolhe?

631
00:33:23,368 --> 00:33:24,892
Como assim? Roupa?

632
00:33:27,071 --> 00:33:31,201
Quando um homem vai nadar...

633
00:33:33,111 --> 00:33:35,204
Ele encolhe?

634
00:33:37,081 --> 00:33:39,549
Como uma tartaruga assustada.

635
00:33:44,989 --> 00:33:48,516
-Por que encolhe?
-Encolhe e pronto!

636
00:33:50,028 --> 00:33:53,054
Não sei como vocês andam
com isso.

637
00:33:57,969 --> 00:33:59,436
O roteiro.

638
00:33:59,604 --> 00:34:03,131
O roteiro.
Já li três vezes.

639
00:34:05,676 --> 00:34:07,735
Toda vez que leio...

640
00:34:11,382 --> 00:34:12,610
O quê?

641
00:34:14,285 --> 00:34:16,549
-Com licença um minuto!
-O quê?

642
00:34:16,721 --> 00:34:20,179
Quer um remédio?
Eu tenho na carteira.

643
00:34:21,092 --> 00:34:23,492
Acha que ele gostou?

644
00:34:27,965 --> 00:34:30,058
Não tenho certeza.

645
00:35:17,115 --> 00:35:18,673
O ar condicionado!

646
00:35:35,666 --> 00:35:37,156
Minha mãe me pegou.

647
00:35:37,902 --> 00:35:39,460
Fazendo o quê?

648
00:35:39,637 --> 00:35:41,832
Você sabe!

649
00:35:44,408 --> 00:35:46,842
Eu estava sozinho...

650
00:35:47,845 --> 00:35:49,642
Estava...

651
00:35:49,814 --> 00:35:52,840
-Ela pegou você?
-Onde?

652
00:35:53,017 --> 00:35:55,349
Passei em casa
para deixar o carro...

653
00:35:55,520 --> 00:35:57,613
e entrei.

654
00:35:57,788 --> 00:35:59,915
Ninguém estava lá.
Deviam estar trabalhando.

655
00:36:00,892 --> 00:36:04,851
Peguei a revista <i>Glamour</i>
da mamãe e comecei a folhear.

656
00:36:05,530 --> 00:36:07,157
<i>Glamour</i>?

657
00:36:07,331 --> 00:36:11,392
-Uma coisa levou a outra!
-O que ela fez?

658
00:36:11,569 --> 00:36:15,437
Primeiro gritou,
''O que está fazendo? Meu Deus!''

659
00:36:16,507 --> 00:36:17,974
Parecia que ia desmaiar.

660
00:36:18,142 --> 00:36:20,940
Tentou segurar na parede.

661
00:36:21,112 --> 00:36:24,172
Não sabia se a segurava,
ou se fechava o zíper.

662
00:36:24,949 --> 00:36:27,247
-O que fez?
-Fechei o zíper!

663
00:36:27,818 --> 00:36:29,285
-Ela caiu?
-Caiu!

664
00:36:30,021 --> 00:36:32,182
Não podia socorrê-la,
daquele jeito.

665
00:36:32,356 --> 00:36:35,120
-Não podia fazer isso.
-Acho que não.

666
00:36:35,293 --> 00:36:39,195
Ela caiu e começou a gritar:
''Minhas costas!''

667
00:36:39,363 --> 00:36:41,456
Eu a levei para o hospital.

668
00:36:42,567 --> 00:36:44,535
-Como ela está?
-Está na tração!

669
00:36:44,702 --> 00:36:46,499
-Sinto muito.
-Não é engraçado.

670
00:36:46,671 --> 00:36:49,765
Eu sei, sinto muito.

671
00:36:49,941 --> 00:36:52,501
Machucou as costas.
Vai ficar internada.

672
00:36:52,677 --> 00:36:55,168
<i>Glamour</i>?

673
00:36:57,448 --> 00:36:59,416
Nunca mais...

674
00:36:59,584 --> 00:37:01,381
vou fazer aquilo.

675
00:37:01,552 --> 00:37:04,077
Na casa da sua mãe
ou em qualquer lugar?

676
00:37:04,255 --> 00:37:06,621
-Em qualquer lugar.
-Dá um tempo.

677
00:37:09,093 --> 00:37:11,561
-Acham que não posso?
-Sem chance!

678
00:37:12,196 --> 00:37:16,257
-Acha que você poderia?
-Agüento mais tempo que você.

679
00:37:16,801 --> 00:37:18,735
Vamos apostar?

680
00:37:19,971 --> 00:37:21,268
Quanto?

681
00:37:21,672 --> 00:37:22,661
US$ 1 00?

682
00:37:23,040 --> 00:37:24,029
Combinado.

683
00:37:24,208 --> 00:37:27,644
Um minuto.
Quero entrar nessa.

684
00:37:27,812 --> 00:37:31,111
Você vai cair fora
antes de começarmos.

685
00:37:33,017 --> 00:37:34,541
Também quero entrar nessa.

686
00:37:34,719 --> 00:37:37,950
Não tem nada a ver.

687
00:37:38,122 --> 00:37:39,384
É totalmente diferente.

688
00:37:39,557 --> 00:37:41,616
-Você é mulher.
-E daí?

689
00:37:41,792 --> 00:37:45,353
É mais fácil para as mulheres!

690
00:37:45,529 --> 00:37:48,430
Nós precisamos disso.
Faz parte da nossa vida.

691
00:37:49,433 --> 00:37:50,991
É como fazer a barba.

692
00:37:51,168 --> 00:37:54,296
Que bobagem.
Eu raspo as pernas.

693
00:37:54,472 --> 00:37:57,236
Não todo dia.

694
00:37:58,175 --> 00:37:59,437
Quer entrar?

695
00:37:59,610 --> 00:38:02,807
Precisa nos dar uma vantagem.
Você aposta US$ 200.

696
00:38:02,980 --> 00:38:05,210
Não, US$ 1 .000.

697
00:38:05,383 --> 00:38:07,874
Aposto US$ 1 50.

698
00:38:08,052 --> 00:38:10,953
-Certo. US$ 1 50.
-Certo.

699
00:38:11,122 --> 00:38:12,589
Como vamos monitorar isso?

700
00:38:12,757 --> 00:38:15,385
Nós nos conhecemos muito bem!

701
00:38:15,559 --> 00:38:20,895
Todos vão concordar em obedecer
a um código de honra.

702
00:38:22,366 --> 00:38:24,391
Certo.

703
00:38:26,537 --> 00:38:28,732
Sensibilidade

704
00:38:30,141 --> 00:38:31,130
Fogo!

705
00:38:37,114 --> 00:38:40,675
Sacrificamos tudo pelo bem...

706
00:38:41,185 --> 00:38:43,676
do nosso amado garoto da bolha.

707
00:38:43,854 --> 00:38:46,846
-Desculpem.
-Tome.

708
00:38:51,395 --> 00:38:53,590
É incrível como há
mulheres bonitas aqui.

709
00:38:53,764 --> 00:38:57,825
Você também é bonita.
Só precisa operar o nariz.

710
00:39:02,273 --> 00:39:05,731
<i>Lentilha, lentilha...</i>

711
00:39:06,143 --> 00:39:12,378
<i>Eu adoro a minha lentilha...</i>

712
00:39:13,084 --> 00:39:16,781
Eu odeio as crianças
que já tiveram um pônei.

713
00:39:16,954 --> 00:39:18,581
Eu tive um pônei.

714
00:39:22,993 --> 00:39:25,791
Quando era criança na Polônia...

715
00:39:25,963 --> 00:39:28,295
todos tinham pôneis.

716
00:39:28,466 --> 00:39:30,229
Minha irmã tinha.

717
00:39:30,401 --> 00:39:32,266
Meus primos tinham!

718
00:39:32,436 --> 00:39:35,030
-Então qual é o problema?
-Nenhum mesmo.

719
00:39:35,206 --> 00:39:38,733
Era lindo e eu o amava.

720
00:39:38,909 --> 00:39:41,810
Com certeza!
Quem não amaria?

721
00:39:41,979 --> 00:39:44,641
Quem não amaria
alguém que teve um pônei?

722
00:39:44,815 --> 00:39:47,079
Você. Você disse.

723
00:39:47,251 --> 00:39:48,809
É o chalé do meu pai.

724
00:39:50,254 --> 00:39:54,452
Não me devolveu
o troco dos pedágios.

725
00:39:54,625 --> 00:39:56,786
Soube que sofri um acidente...

726
00:39:56,961 --> 00:40:00,522
e decidiu ir comprar balinhas?

727
00:40:04,268 --> 00:40:06,759
O balcão estava ali do lado.

728
00:40:06,937 --> 00:40:09,497
Eu não sabia
que ela tinha um pônei.

729
00:40:10,374 --> 00:40:12,740
Quem imaginaria
que imigrantes têm pôneis?

730
00:40:14,912 --> 00:40:17,904
Das fotos que já vi
de imigrantes em navios...

731
00:40:18,082 --> 00:40:19,879
chegando ao porto de NY...

732
00:40:20,050 --> 00:40:22,280
nunca vi ninguém
sentado em um pônei.

733
00:40:24,588 --> 00:40:27,614
Por que vieram para cá
se eles tinham um pônei?

734
00:40:27,792 --> 00:40:31,421
Quem sai de um país com pôneis
e vai para um país sem pôneis?

735
00:40:32,463 --> 00:40:35,091
Não faz sentido.

736
00:40:35,433 --> 00:40:38,300
Agora vamos abrir
a cavidade abdominal...

737
00:40:38,469 --> 00:40:41,905
expondo os órgãos internos.

738
00:40:42,740 --> 00:40:45,903
-O que está comendo?
-Bala de menta!

739
00:40:46,544 --> 00:40:48,409
Quer uma?

740
00:40:48,579 --> 00:40:51,275
Não consigo ver.

741
00:40:55,386 --> 00:40:57,286
Pode ir...

742
00:41:02,693 --> 00:41:04,183
Onde comprou isso?

743
00:41:04,361 --> 00:41:05,828
Na máquina! Quer uma?

744
00:41:05,996 --> 00:41:07,759
-Pegue.
-Não quero.

745
00:41:07,932 --> 00:41:09,365
-É gostosa.
-Não quero.

746
00:41:09,533 --> 00:41:12,866
-Só uma.
-Pare.

747
00:41:17,441 --> 00:41:19,875
Bala de menta.

748
00:41:20,044 --> 00:41:21,204
Bolo de café.

749
00:41:21,378 --> 00:41:22,811
Snapple?

750
00:41:22,980 --> 00:41:24,709
Snapple?

751
00:41:24,882 --> 00:41:25,906
Pez?

752
00:41:26,083 --> 00:41:27,311
Tem uma balinha?

753
00:41:27,485 --> 00:41:29,385
-Chocolate?
-Adoro!

754
00:41:29,553 --> 00:41:31,714
-Chocolates!
-Bolo de chocolate!

755
00:41:31,889 --> 00:41:32,719
Gore-Tex!

756
00:41:32,890 --> 00:41:35,051
-Cashmere?
-Não. Gore-Tex.

757
00:41:35,226 --> 00:41:37,490
Quem recusa bala de menta?

758
00:41:37,828 --> 00:41:40,626
É menta coberta com chocolate.
Uma delícia.

759
00:41:40,798 --> 00:41:43,323
-É verdade.
-Muito refrescante.

760
00:41:44,134 --> 00:41:45,396
O que está havendo?

761
00:41:45,569 --> 00:41:47,161
Uma baleia está encalhada!

762
00:41:47,338 --> 00:41:49,932
Há algum biólogo marinho aqui?

763
00:41:55,579 --> 00:41:57,638
O mar estava bravo,
meus amigos.

764
00:42:00,951 --> 00:42:03,920
Como um velho tentando
devolver sopa na lanchonete.

765
00:42:10,461 --> 00:42:13,055
Nadei uns 1 5 metros, de repente...

766
00:42:13,230 --> 00:42:16,222
a grande besta apareceu
na minha frente.

767
00:42:16,400 --> 00:42:19,528
Era bem maior do que imaginava.

768
00:42:20,304 --> 00:42:23,398
Sentindo minha presença,
ela suspirou.

769
00:42:23,574 --> 00:42:25,633
Eu disse: ''Calma, grande amiga''.

770
00:42:27,444 --> 00:42:30,811
Foi então que eu percebi...

771
00:42:30,981 --> 00:42:33,211
que algo obstruía a respiração.

772
00:42:33,384 --> 00:42:36,581
De onde eu estava,
pude olhar nos olhos do peixe.

773
00:42:36,754 --> 00:42:39,086
-Mamífero.
-Que seja.

774
00:42:39,990 --> 00:42:41,855
O que fez depois?

775
00:42:42,026 --> 00:42:44,961
Não sei de onde veio,
mas uma onda me levantou...

776
00:42:45,129 --> 00:42:48,121
me jogou como uma bóia
e eu caí bem em cima dela.

777
00:42:48,299 --> 00:42:49,891
Com a cara
no buraco da respiração.

778
00:42:50,601 --> 00:42:53,434
Quase não podia ver,
por causa das ondas...

779
00:42:53,604 --> 00:42:56,630
mas sabia que tinha algo lá.

780
00:42:56,807 --> 00:42:58,399
Coloquei a mão e puxei...

781
00:42:58,576 --> 00:43:01,943
o que estava obstruindo.

782
00:43:22,466 --> 00:43:25,299
Uma bola de golfe?

783
00:43:28,005 --> 00:43:29,973
Um buraco em uma tacada.

784
00:43:31,542 --> 00:43:34,602
Vamos à NBC e falamos
que o programa é sobre nada.

785
00:43:34,778 --> 00:43:36,405
-Exato.
-''Sobre o que é?''

786
00:43:36,580 --> 00:43:38,639
-Nada!
-lsso mesmo.

787
00:43:39,283 --> 00:43:41,114
Acho que temos algo.

788
00:44:13,951 --> 00:44:17,648
Vão vocês ao cinema.
Não estou a fim.

789
00:44:17,821 --> 00:44:19,982
Eu também não.
Vou ao Sky Burger.

790
00:44:20,758 --> 00:44:23,249
-Vocês não vão?
-Não precisa de nós!

791
00:44:23,427 --> 00:44:25,861
Não posso ver
um filme ruim sozinho.

792
00:44:26,030 --> 00:44:29,796
Com quem farei comentários?
Com estranhos?

793
00:44:29,967 --> 00:44:32,367
Acho que vou ver meu tio.

794
00:44:32,536 --> 00:44:36,233
-Avisamos que vamos embora?
-Vamos sair daqui!

795
00:44:42,513 --> 00:44:45,004
Seinfeld, quatro.
